648035
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
I
3.PER RIPIEGARE IL TRICICLO
Liberare la cassetta batteria dal gancio
(A fig. E12) e sfilarlo dal suo supporto
sul triciclo.
Portare la pedivella sinistra indietro e
in posizione orizzontale. Ripiegare i
pedali in modo che le estremità vadano
a vincolarsi nelle pedivelle (ved. cap.
4.2)
Liberare i cannotti reggisella dal gancio
posto alla loro sinistra (fig. 5) e spingere
la sella in avanti (fig. 6/1) e verso il
basso (fig. 6/2) finché i cannotti
assumono la posizione orizzontale e
vengono a contatto con l’elemento
sottostante (fig. 7). Per agevolare il
ripiegamento, mentre si spinge la sella
verso il basso tirare anche verso l’alto
la maniglia posta fra le due pedivelle
(fig. 6/3) (*);
Liberare il piantone del manubrio dal
gancio posto alla sommità della forcella,
e, tenendo il manubrio dritto per una
delle impugnature, farlo ruotare in avanti
verso il basso (fig. 8/1) fino ad
accostarlo al pneumatico (fig. 8/2).
Mentre il manubrio viene abbassato,
le impugnature si accostano
automaticamente al piantone.
Il triciclo sta in piedi sul cavalletto.
(*)
Se risulta difficoltoso abbassare la
sella, non forzare ma rimuovere i
possibili ostacoli che ne impediscono
il ripiegamento:
•Un pedale urta contro la ruota: portare 
la pedivella sinistra indietro e in 
posizione orizzontale.
•Il cardano della trasmissione è 
inceppato: girare un pò la ruota 
sinistra.
3.TO FOLD THE TRICYCLE
Release the battery box from the hook
(A fig. E12) and remove it from its
suppor on the tricycle.
Turn the left crank backwards in
horizontal position.
Fold the pedals in such a way that the
tips are hooked by the pedal crank (see
sec. 4.2).
Release the hook located on the left
side of the seat posts (fig. 5) and push
the seat forward (fig. 6/1) and
downward (fig. 6/2) until the seat posts
are in horizontal position and come
near to the frame below (fig. 7).
To make easier the folding, when
pushing the seat downward at same
time pull upwards the handle placed
between the two cranks (fig. 6/3) (*).
Release the handlebar hook and,
keeping the handlebar straight by one
of its grips, fold it forward and downward
(fig. 8/1) until it comes near to the tyre
(fig. 8/2).
While lowering the handlebar, the bars
automatically come near to the stem.
The tricycle stan up on its stand.
(*)If it is difficult to lower the saddle,
do not force it but remove the obstacles
which hinder the folding:
•A pedal hits against the wheel: turn 
the left crank backwards in horizontal 
position.
•The cardan joint is blocked: turn a 
little bit the left wheel.
3. POUR PLIER LE TRICYCLE
Déverrouillez la boite batterie du crochet
(A - fig. E12) et enlevez la de son
support sur le tricycle.
Portez la manivelle gauche en arrière
et en position horizontale. Rabattez les
pédales jusqu’à ce que elles soient
bloquées sur les manivelles de pédalier
(voir par. 4.2).
Déverrouillez le crochet de sécurité
situé à gauche des colonnes de selle
(fig. 5) et repoussez la selle en avant
(fig. 6/1) et puis vers le bas (fig. 6/2)
jusqu’à ce que les colonnes prennent
la position horizontale et viennent à
contact avec l’élément situé en dessous
(fig. 7).
Pour faciliter le pliage,quand repoussez
la selle vers le bas tirez aussi vers le
haut la poignée située parmi les deux
manivelles (fig. 6/3)(*);
Déverrouillez le crochet d’àrrêt de la
colonne du guidon et, tenant le guidon
bien droit par une des poignées,
basculez le en avant vers le bas (fig.
8/1) jusqu’à l’approcher du pneu (fig.
8/2).
En rabattant le guidon, le poignées
s’approchent automatiquement à la
colonne.
Le tricycle se tient debout sur sa
bequille.
(*)
Si vous n’arrivez pas à baisser la
selle, ne la forcez pas mais éliminez
les obstacles qui empêchent le
repliement:
•Un pédale est coincé contre la roue: 
portez la manivelle gauche en arrière 
et en position horizontale.
•Le cardan de la transmission est 
bloqué:
tournez un peu la roue gauche.
3.ZUSAMMENKLAPPEN DES
DREIRADS
Den Haken vom Batteriekasten
entfernen (A Abb. E12) und von seiner
Abstützung am Dreirad abziehen.
Die linke Tretkurbel nach hinten ziehen
und in waagrechte Stellung bringen.
Die Pedale so hochklappen, dass ihre
Enden in die Tretkurbeln einrasten
(siehe Kap. 4.2)
Die Sattelhalterohre von dem Haken
an ihrer linken Seite befreien (Abb. 5)
und den Sattel nach vorne (Abb. 6/1)
und nach unten (Abb. 6/2) drücken bis
sich die Sattelhalterohre in waagrechter
Stellung befinden und mit dem darunter
liegenden Gestell (Abb. 7) in Berührung
kommen. Um das Zusammenklappen
zu vereinfachen, beim Herunterdrücken
des Sattels auch den Griff zwischen
den beiden Tretkurbeln (Abb. 6/3) (*)
nachoben ziehen.
Die Steuersäule der Lenkstange von
dem Haken oben auf der Gabel
befreien und während die Lenkstange
mit einem der beiden Griffe gerade
gehalten wird dieselbe vorwärts nach
unten drehen (Abb. 8/1) bis sie am
Reifen (Abb. 8/2) anliegt. Während die
Lenkstange nanch unten gedrückt wird,
legen sich die Griffe automatisch an
die Steuersäule an.
Das Dreirad steht gerade auf dem
Ständer.
(*) Sollten beim Herunterstellen des
Sattels Schwierigkeiten auftreten, keine
Gewalt anwenden, sondern eventuelle,
das Zusammenklappen verhindernde
Hindernisse beseitigen:
•Ein Pedal schlägt gegen das Rad: 
Die linke Tretkurbel nach hinten 
ziehen und in waagrechte Stellung 
bringen.
•Die Gelenkwelle des Antriebs its 
verklemmt: Das linke Rad leicht 
drehen.
F DGB
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Di Blasi R34 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Di Blasi R34 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info