588913
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
1
2
5
6
98
7
3
4
soleil. La ceinture thoracique est lavable, mais doit être bien séchée avant
l’utilisation.
8. Solutions aux problèmes de fonctionnement
Problème:
- affichage défectueux/ absence totale d’affichage
- aucune réaction des touches
Solution:
- Vérifier la pile et la remplacer si nécessaire
Problème:
- absence d’affichage de la vitesse momentanée
- affichage incorrect de la vitesse momentanée (trop élevée ou trop basse)
Solution:
- Vérifier le montage correct de l’émetteur et de l’aimant
- Vérifier le montage correct de l’aimant au rayon
(directement en face du marquage de l’émetteur, distance max. de 3 mm)
- La pile de l’émetteur est vide ou l’émetteur est défectueux
- Vérifier la distance entre support de guidon et l’émetteur (max. 60 cm)
- Vérifier la circonférence de roue
- Vérifier l’unité de mesure
Problème:
- absence d’affichage de la fréquence cardiaque ou affichage défectueux ou
fluctuant
Solution:
- Vérifier la sangle émettrice (pile)
- La peau est trop sèche/trop froide
- Vérifier la distance entre CM423i et la sangle émettrice (max. 70 cm)
- Brouillage à cause d’une ligne de haute tension, d’autres appareils pour
mesure de fréquence, des téléphones portables etc.
Une fois la zone de brouillage quitté, l’affichage normal réapparaît.
9. Fiche technique
CM 423i
Température de l’environnement:
0°C à 50°C
Pile:
CR2032 Lithium
Durée de vie moyenne de la pile:
1 an (utilisation moyenne:1 heure/jour)
Sangle émettrice (Émetteur de la fréquence cardiaque)
Portée de transmission:
70 cm maximum
Température de l’environnement:
0°C à 50°C
Pile:
CR2032 Lithium
Durée de vie moyenne de la pile:
1 an (utilisation moyenne:1 heure/jour)
Fréquence d’émission:
130 kHz digital
Émetteur de vitesse :
Portée de transmission:
60 cm maximum
Température de l’environnement:
0°C à 50°C
Fréquence d’émission:
130 kHz digital
Durée de vie moyenne de la pile:
1 an (utilisation moyenne:1 heure/jour)
10. Garantie
La période de garantie pour le CM 423i est de 24 mois. La garantie se limite
aux défauts de matériel ou de fabrication. Elle ne s’applique pas aux piles.
La garantie n’est valable que dans la mesure où l’ordinateur et ses accessoires
ont été utilisés avec précaution et conformément aux instructions données.
Afin de profiter de cette garantie, le cas échéant, veuillez s’adresser à votre
revendeur ou distributeur local ou bien envoyez l’ordinateur, toutes accessoires
incluses, avec justificatif d’achat daté dans une enveloppe suffisamment
timbrée à l’adresse suivante:
CICLO SPORT SERVICE
K. W. Hochschorner GmbH
Konrad-Zuse-Bogen 8
D-82152 Krailling
Téléphone: + 49 0180 /5 00 47 43
(12 ct./min tarif téléphone fixe dans le pays)
Téléfax: + 49 089 / 714 07 83
E-Mail: ciclo-service@ciclosport.de
Avant d’envoyer l’appareil, veuillez relire attentivement le mode d’emploi et
vérifier la pile.
Si vous bénéficiez des droits de garantie, l’appareil réparé ou bien un appareil
d’échange vous est renvoyé gratuitement.
Réparations
En cas d’envoi de l’appareil pour réparations (ou remplacement de pile) ou en
cas de refus de garantie, une réparation (ou remplacement de pile) est
automatiquement effectuée si le coût ne dépasse pas le montant de 19 EUR.
En cas de coût de réparation plus élevé, vous en serez informé auparavant.
Le renvoi de l’appareil réparé se fera contre remboursement.
11. Bon de garantie
Expéditeur:
Nom:
Prénom:
N°, rue:
Code postal, ville:
Téléphone (durant la journée):
Téléfax:
E-mail:
Raison de l’envoi:
Après l’échéance de la garantie
les réparations doivent être effectuées jusqu’ au montant de _______ euros.
1 - CICLOMASTER CM 423i
2 – Support de guidon (avec joints toriques de fixation)
3 - Emetteur (avec colliers rilsans pour fixation)
4 - Aimant
5 – Sangle émettrice (fréquence cardiaque)
5 - Ceinture thoracique (élastique et ajustable)
1. Informations générales
Le CM 423i se met automatiquement en veille lorsqu’ il ne reçoit aucun signal
de fréquence cardiaque pendant 15 minutes. Dans ce cas, l’écran n’affiche que
l’heure.
En appuyant sur une touche quelconque ou à l’aide d`un détecteur de
mouvement incorporé qui réagit lorsque l’appareil est déplacé (p.ex. installation
sur le support de guidon ou en poussant le vélo), le CM 423i passe en mode
normal (le capteur de vitesse et le capteur de fréquence cardiaque sont activés).
Attention: En règle générale, toute personne qui se soumet à un entraînement
sportif, doit
passer un contrôle médical, notamment les débutants et les personnes de plus
de 35 ans ainsi que tous ceux souffrant de troubles de santés et doléances
physiques.
En cas de l’existence des facteurs de risque tels le tabagisme, l’hyper-
tension,l’hypercholestérolémie, le diabète, le manque d’activité physique ou
l'excès de poids, il est vivement conseillé de consulter un médecin.
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent obligatoirement consul-
ter leur médecin avant d’utiliser un cardiofréquencemètre!
La mesure de la fréquence cardiaque n’est possible que si la sangle émettrice
avec l’émetteur est correctement installée (voir ch. 2.2) et si le CM 423i se
trouve bien à portée de l’émetteur (distance maximale de 70 cm).
La fréquence cardiaque peut également être mesurée quand le CM 423i n’est
pas monté sur le vélo.
2. Mise en service
Installez la pile, type CR2032, le pôle positif vers le haut.
Remettez et fermez le couvercle de la pile à l’aide d’une pièce de monnaie.
Après l’installation de la pile, l’écran affiche brièvement tous les segments, puis
l’affichage « km/h » clignote (installation de l’unité de mesure voir ch. 3.1.).
Si l’écran n’affiche pas de signes ou que des signes incompréhensibles, retirez
la pile et l’installez une nouvelle fois.
2.1. Montage du support de guidon et de l’émetteur
Fig. 1: Montage possible sur le guidon (position A) et sur l’avant-corps (position
B)
Fig. 2 : Pour le montage sur l’avant-corps (position B) inversez les boulons de la
partie supérieure.
Fig. 3 : Fixez la bandelette élastique à un côté du support de guidon.
Fig. 4 : Ôtez le film protecteur du côté inférieur du support de guidon.
Fig. 5 : Positionnez le support de guidon à l’endroit souhaité, appuyez
légèrement et raccrochez la bandelette élastique de l’autre côté.
Fig. 6 : Fixez le capteur à l’aide des colliers rilsans à la fourche et coupez les
parties excédentaires (distance maximale du support de guidon 60 cm; le
montage sur le côté droite est idéal car le support de guidon et l’émetteur
devraient se trouver du même côté)
Fig. 7 : Fixez l’aimant à un rayon face à l’émetteur.
Fig. 8 : Alignez l’émetteur et l’aimant (distance maximale 5 mm)
Fig. 9 : Déplacez le CM 423i sur le support de guidon d'un quart de tour vers la
gauche, pour le serrage faites un quart de tour vers la droite. Pour ôter le
CM 423i effectuez à nouveau un quart de tour vers la gauche et l’ôtez du
support de guidon.
2.2. Montage de la sangle émettrice
La sangle émettrice est raccrochée dans
la ceinture thoracique, puis elle est
placée autour du torse. L’émetteur (pièce
en plastique avec inscription) devrait être
positionné, passant par le
centre du torse, au bord inférieur du
sternum. L’inscription sur l’émetteur doit
être lisible (vue de face) (voir figure). Les
électrodes intégrées dans la ceinture,
placées à gauche et à droite de
l’émetteur, doivent être au contact de la
peau. Tirer bien la ceinture pour assurer un contact permanent et pour
empêcher la glissade de la ceinture.
Si le CM 423i n’affiche pas de fréquence cardiaque, une cause possible peut
être l’absence du contact entre la peau et les électrodes. Souvent, il est utile de
mouiller les électrodes et la peau en dessous. Le meilleur contact est obtenu à
l’aide d’un gel spécial pour électrodes (disponible dans les pharmacies).
MODE D’EMPLOI
Contenu de l’emballage:
1
3. Réglages de base
Valable pour tout réglage:
La valeur clignotante peut être modifiée à l’aide de la touche droite. En
appuyant sur la touche gauche, cette valeur est enregistrée et la prochaine
valeur à régler clignote ou bien l’affichage suivant apparaît.
Si le CM 423i doit être utilisé pour deux vélos, quelques réglages sont à
effectuer séparément pour chaque vélo. Donc, une fois quand est affiché sur
l’écran, et une fois quand est affiché.
3.1. Réglage de l’unité de mesure, des kilomètres totaux,
de la circonférence des roues et de l’intervalle service
Appuyez brièvement sur la touche droite jusqu’à ce
que l’affichage suivant apparaît:
En appuyant sur la touche droite pour 3 secondes,
l’affichage suivant apparaît:
Unité de mesures: kilomètres ou miles
Commuter en tapant sur la touche droite (continuer avec la touche gauche)
Voici est réglée l’unité de mesure à afficher : kilomètres ou miles.
Réglage des kilomètres totaux
Réglage à l’aide de la touche droite et de la touche
gauche
(continuer avec la touche gauche)
Valeur alléguée = 0 km ou valeur actuelle
Étendue de réglage maximale = 99999 km
Voici vous pouvez régler les kilomètres accomplis
jusqu’à ce moment.
Circonférence de roue 1 ou 2
En appuyant brièvement sur
la touche droite, le premier
élément numérique clignote.
Réglage avec la touche droite
et la touche gauche (conti-
nuer avec la touche gauche).
Valeur alléguée = 2155 mm
(roue 1) ou bien 2000 mm
(roue 2) ou bien la dernière
valeur ajustée
Étendue de réglage minimale = 0 mm
Étendue de réglage maximale = 3999 mm
La circonférence de roue peut être trouvée dans le tableau ci-dessous
ou elle est à mesurer individuellement.
Taille de peu Circonférence Taille de peu Circonférence
40-559 26 x 1,5 2026 mm 47-622 28 x 1,75 2268 mm
44-559 26 x 1,6 2051 mm 40-635 28 x 1 1/2 2265 mm
47-559 26 x 1,75 2070 mm 37-622 28 x 1 3/8 2205 mm
50-559 26 x 1,9 2026 mm 20-622 700 x 20C 2114 mm
54-559 26 x 2,00 2089 mm 23-622 700 x 23C 2133 mm
57-559 26 x 2,125 2114 mm 25-622 700 x 25C 2146 mm
37-590 26 x 1 3/8 2105 mm 28-622 700 x 28C 2149 mm
32-620 27 x 1 1/4 2199 mm 32-622 700 x 32C 2174 mm
40-622 28 x 1,5 2224 mm
Mesure de la circonférence de roue (U)
(pour un réglage plus précis voir figure)
Appliquez un marquage sur le
pneu avant et un autre sur le
sol (p.ex. avec de la craie).
Faites tourner la roue (une
rotation exactement) pour
avancer tout droit (pour une
mesure de haute précision,
contrôlez la pression des
pneus et montez auparavant) et marquez l’endroit sur le sol. Maintenant
mesurez la circonférence exacte de roue entre les deux marquages sur le sol
(en mm).
Réglage de l’intervalle de service
En appuyant brièvement sur la touche gauche, la
valeur indiquée est confirmée. Pour modifier cette
valeur appuyez brièvement sur la touche droite. Le
premier élément numérique se met à clignoter.
Réglage avec touche droite et touche gauche
(continuer avec la touche gauche).
Valeur alléguée = 600 km ou valeur restante
jusqu’au prochain service
Étendue de valeur = 200 – 899 km ou m.
L’intervalle de service est réglable, p.ex. la distance (kilomètres accomplis) qui
exige une nouvelle ajustage des freins etc. L’intervalle de service compte en
arrière à partir de la valeur choisie. Lorsque l’intervalle atteint la valeur zéro,
l’écran affiche le symbole « « .
Ensuite, un nouvel intervalle de service est enregistrable. Le symbole de service
sur l’écran disparaît alors.
Si le CM 423i doit être utilisé pour deux vélos, ces deux réglages doivent être
répétés une nouvelle fois pour le deuxième vélo.
3.2. Commuter vers la deuxième circonférence de roue
Pour choisir le deuxième vélo
(et vice versa), appuyez 5
secondes la touche droite sur
l’écran DST. L’écran (à la
droite, à côté de la vitesse)
affiche ou .
3.3. Choix de l’unité de mesure de température
Appuyez sur la touche droite jusqu’à ce que l’affichage
suivant apparaisse :
En appuyant 3 secondes sur la touche droite, l’unité de
mesure de température peut être transformée des
degrés Celsius (affichage « °C ») en degrés Fahrenheit
(affichage « °F ») (et vice versa).
3.4. Réglage de l’heure
Appuyez sur la touche droite de manière répétée
jusqu`à ce que l’affichage suivant apparaisse:
En appuyant deux secondes sur la touche droite, cet
affichage apparaît :
Affichage de l’heure : 24 heures ou 12 heures
(AM/PM)
La commutation se fait à l’aide de la touche droite.
(continuer avec la touche gauche)
Réglage de l’heure
Réglage avec la touche droite ou la touche gauche
(continuer avec la touche gauche)
Étendue des valeurs = 00:00 – 23:59 ou 0:00 –
12:59
L’heure actuelle est réglée ici.
3.5 Inzone
Appuyer sur la touche droite jusqu`à ce que l’affichage
(C) suivant apparaisse:
En appuyant 3 secondes sur la touche droite, cet
affichage apparaît :
Sexe
Réglage avec la touche droite
(continuer avec la touche gauche)
Le sexe de l’utilisateur est indiqué (M = male = masculin ; F = female =
féminin).
Poids
Réglage avec la touche droite
(continuer avec la touche gauche)
Étendue de réglage: 40 à 140 kg
Le poids de l’utilisateur est ajusté.
Âge
Réglage avec la touche droite
(continuer avec la touche gauche)
Étendue de réglage: 12 à 70
L’âge de l’utilisateur est saisi.
Niveau de forme
Réglage avec la touche droite et la touche gauche.
Le niveau de forme sportive est indiqué ici.
Étendue de réglage: 1 à 4, signification :
1 – pas d’entraînement
2 – entraînement léger
3 – bon entraînement
4 – forme excellente
CICLO
IInnZone®
En appuyant brièvement sur la
touche droite, l’écran affiche «
NO ». En effectuant des
appuis sur la touche gauche,
le calcul automatique des
limites de la fréquence
cardiaque peut être omis et
les limites de la fréquence peuvent être ajustées manuellement.
L’écran affiche la limite inférieure de la fréquence cardiaque – continuer avec la
fonction « insertion manuelle de la fréquence cardiaque (voir ch. ci-dessous).
Pour calcul automatique de la
CICLO
IInnZone
®,
mettez la sangle émettrice, prenez une position de
repos (p.ex. relaxé et assis), et initiez le calcul en
appuyant brièvement sur la touche gauche.
Sur l’écran du CM 423i un compte à rebours de 5
minutes est affiché. Pendant ce temps, restez assis et
relaxé. Le CM 423i mesure
la fréquence cardiaque mini-
male afin de l’utiliser pour le
calcul des limites de fré-
quence. L’écran supérieur
affiche la valeur minimale
mesurée.
Le compte à rebours fini,
l’écran supérieur affiche la
fréquence cardiaque minimale mesurée.
En appuyant brièvement sur la touche gauche, la
valeur minimale (limite inférieure de la
fréquence cardiaque) de la
CICLO
IInnZone® est
affichée.
En appuyant brièvement sur la touche droite, la valeur
maximale (limite supérieure de la fréquence cardiaque)
de la
CICLO
IInnZone® est affichée.
En appuyant à nouveau sur la touche gauche, le CM 423i se remet en mode
normal.
Réglage manuel des limites de fréquence cardiaque
En appuyant brièvement sur la touche droite dans le
mode de réglage « Zone YES », l’écran passe à
l’affichage « NO ».
En appuyant brièvement sur la touche gauche, la limite inférieure de la
fréquence cardiaque est affichée.
Limite inférieure de la fréquence cardiaque (Lo)
Réglage avec la touche droite (continuer avec la
touche gauche)
Étendue de réglage : 30 à 179
Ici s’effectue le réglage de la limite inférieure de la
fréquence cardiaque souhaitée.
Limite supérieure de la fréquence cardiaque (UP)
Réglage avec la touche droite (continuer avec la
touche gauche)
Étendue de réglage : 100 à 240
Ici s’effectue le réglage de la limite supérieure de la
fréquence cardiaque souhaitée.
La limite inférieure choisie réapparaît sur l’écran (en
appuyant brièvement sur la touche droite la limite
supérieure est affichée).
En appuyant brièvement sur la touche gauche, le CM 423i se remet en mode
normal.
Maintenant, les réglages de base sont terminés.
4. Fonctions
Les fonctions diverses sont sélectionnées l’une après l’autre par un appui bref
sur la touche droite (en avant) ou sur la touche gauche (en arrière).
En mode normal, la vitesse actuelle est affichée sur l’écran moyen. L’écran
supérieur gauche indique la fréquence cardiaque actuelle tandis que l’écran à
droite (le mode heure/MAX HR excepté) affiche la fréquence cardiaque moyenne
(AVG).
Toutes les fonctions (à l’exception de la fonction « heure » et de l’affichage de la
fréquence cardiaque) ont un arrêt/marche automatique en mode d’activité (le
CM423i monté sur le support de guidon), c’est-à-dire que la mesure démarre
juste après la première rotation de la roue (ou de la pédale) et qu’elle finit peu
de secondes après la dernière rotation de la roue (ou de la pédale).
L’affichage de la fréquence cardiaque ne s’effectue que si la ceinture thoracique
est ajustée.
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode DST, les valeurs affichées de distance, de durée
du parcours et de vitesse moyenne sont remises à
zéro.
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode MAX (speed), la vitesse maximale est remise à
zéro.
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode C (calories) la fréquence cardiaque maximale et
moyenne, la consommation de calories et l’affichage
de la zone ciblée (les temps inférieurs et supérieurs
aux valeurs limites et ceux respectant les valeurs
limites) sont remis à zéro.
Le remplacement des piles annule les valeurs totales
ainsi que tous les préréglages.
Les diverses fonctions et leurs significations sont expliquées ci-après.
Vitesse actuelle (SPD)
Affiche la vitesse actuelle en km/h (ou m/h =
miles/heure) qui est toujours indiquée sur l’écran
moyen. Les flèches (à la droite sur l’écran) indiquent si
la vitesse momentanée dépasse () la vitesse
moyenne actuelle ou si elle est inférieure (). En cas
de l’affichage des deux flèches, on roule dans
l’étendue de la vitesse moyenne actuelle.
Étendue des valeurs : 0 – 199,9 km/h ou m/h
Fréquence cardiaque/ fréquence cardiaque moyenne (AVG)
Affiche la fréquence cardiaque actuelle sur l’écran
supérieur gauche. En quelques modes, la fréquence
cardiaque moyenne est simultanément indiquée à
droite.
Étendue des valeurs : 30 – 240 battements/minute
Si les limites de la fréquence cardiaque (calculées par
C
ICLO
IInnZone
®
ou réglées manuellement) sont
franchies, une flèche vers le haut (en cas de dépas-
sement) ou bien une flèche vers le bas (valeur
inférieure) apparaît sur l’écran supérieur, à la droite de la fréquence cardiaque
actuelle.
Heure
Affiche l’heure actuelle
Étendue des valeurs: 00:00 – 23:59 ou 00:00 à 12:59
Kilométrage total
Affiche les kilomètres parcourues en total
Étendue des valeurs: 0 – 999,99 km ou m
Kilométrage journalier (DST)
Affiche les kilomètres journaliers (séance
d’entraînement actuelle)
Étendue des valeurs: 0 – 999,99 km ou m
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode DST, les valeurs indiquées du kilométrage
journalier, de la durée de parcours et de la vitesse
moyenne sont remises à zéro.
Durée de parcours (TM)
Affiche la durée du parcours (sans durée d’arrêt:
aucune rotation de roue = aucune validation de la
durée). La mesure démarre avec la première rotation
et arrête peu de secondes après la dernière rotation.
Étendue des valeurs: 0 – 9:59:59 h
Note: En atteignant les valeurs maximales des
fonctions kilométrage journalier, kilométrage total ou
durée journalière du parcours, la valeur respective se remet à zéro.
Vitesse moyenne (AVG)
Affiche la vitesse moyenne
Étendue des valeurs: 0 – 199,9 km/h ou m/h
Vitesse maximale
Affiche la vitesse maximale atteinte
Étendue des valeurs: 0 – 199,9 km/h ou m/h
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode MAX, la vitesse maximale est remise à zéro.
Température (°C)
Affiche la température actuelle
Étendue des valeurs: -10°C à + 60°C ou 14°C à
140°F
SCROLL
Affiche en alternance (intervalle de deux secondes) les
paramètres suivants:
- DST (kilométrage journalier)
- TM (durée du parcours)
- AVG (vitesse moyenne)
- Température
Calories (C)/Fréquence cardiaque maximale (MAX)
Affiche les calories consommées tout en indiquant la
fréquence cardiaque maximale sur l’écran (en haut, à
la droite).
Étendue des valeurs (calories): 0 – 9999 Kcal
Étendue des valeurs (fréquence cardiaque maximale):
30 – 240 battements/minute
En appuyant trois secondes sur la touche gauche en
mode C (calories), la fréquence cardiaque maximale et
moyenne, les calories et la durée dépassant les limites de fréquence cardiaque
(valeurs inférieures ou supérieures), sont remises à zéro.
Durée de l’entraînement supérieure à la fréquence cardiaque maximale
(UP)
Affiche la durée d’entraînement pendant laquelle la
fréquence cardiaque maximale était dépassée.
Étendue des valeurs : 0 – 9 :59 :59
Durée de l’entraînement dans les limites de la fréquence cardiaque
maximale (UP)
Affiche la durée d’entraînement pendant laquelle les
limites de fréquence cardiaque étaient respectées.
Étendue des valeurs : 0 – 9 :59 :59
Durée de l’entraînement inférieure à la fréquence cardiaque minimale
(Lo)
Affiche la durée d’entraînement pendant laquelle la
fréquence cardiaque était inférieure à la fréquence
minimale.
Étendue des valeurs : 0 – 9 :59 :59
5.
CICLO
IInnZone®
Philosophie et usage
CICLO
IInnZone® est un service sportif tout à fait personnel, offrant un
guide à l’entraînement.
A l’aide des données personnelles et du pouls au repos,
CICLO
IInnZone®
calcule les zones d’entraînement optimales.
CICLO
IInnZone® est la solution idéale pour le cardio training personnalisé
quel que soit le sport: la course, le nordic walking, le cyclisme, le cyclisme en
salle…
Améliorer sa condition physique? – Perdre du poids? – S’entraîner sans jamais
perdre de vue sa santé? Chacun poursuit son propre objectif. Mais comment
faut-il entraîner pour atteindre l’efficacité optimale? Comment trouver l’intensité
idéale de l’entraînement?
CICLO
IInnZone® est la zone optimale pour la
force, l’endurance et la combustion de graisse.
Quelle est la force de
CICLO
IInnZone®?
CICLO
IInnZone® permet de calculer la zone optimale d’entraînement pour
la force, l’endurance et la combustion de graisse. Il s’agit d’une valeur
individuelle qui forme une recommandation d’entraînement toujours déterminée
entre 70 et 85% de la fréquence cardiaque maximale (+/- 5% de tolérance
compte tenu de la fréquence cardiaque actuelle au repos et du niveau de
forme).
Avec
CICLO
IInnZone®, la thématique combustion de graisse est présenté
sous son véritable jour, montrant ainsi que le mieux est l’ennemi du bien.
.
6. Remplacement de pile
CicloMaster CM 423i:
Ouvrez la fermeture à vis sur la
face arrière de l’ordinateur à
l’aide d’une pièce de monnaie.
Enlevez la pile usagée et la
remplacez par une pile neuve 3V Lithium, type CR2032, le pôle positif vers le
haut. Revissez la fermeture. Ne pas appliquer trop de force !
Émetteur:
Retirez les 4 boulons sur la face arrière et ouvrez le couvercle. Enlevez la pile
usagée et la remplacez par une pile neuve 3V Lithium, type CR2032, le pôle
positif vers le haut. Remettez le couvercle en place (attention au joint) et serrez
les 4 boulons (sans trop de force, liaison d’interconnexion).
Sangle émettrice:
Ouvrez le couvercle de pile sur la face arrière à l’aide d’une pièce de monnaie et
enlevez la pile usagée. Installez une pile neuve 3V Lithium, type CR2032, le pôle
positif vers le haut et refermez le couvercle.
Veuillez jeter les piles usagées uniquement dans les déchets spéciaux.
7. Maintenance et entretien de l’appareil
Ne pas exposer l'appareil au soleil, à la chaleur excessive ou au gel
(températures au-dessous de 0°C et au-dessus de 50°C).
Nettoyage de la sangle émettrice:
Ne jamais nettoyer la sangle émettrice et ses électrodes spéciales dans la
machine à laver. Afin de la nettoyer, essuyer la sangle émettrice précaution-
neusement en utilisant une lessive synthétique. Ne jamais faire sécher en plein
R
2 3
4
5
6
Electrodes
Emetteur
Félicitations!
En faisant l’acquisition du mini-ordinateur CICLOMASTER CM
423i, vous avez choisi un odomètre électronique sans fils qui
mesure la fréquence cardiaque avec la plus grande précision
possible. Etanche et de longue longévité, il est équipé de
l’électronique la plus moderne.
Le CICLOMASTER CM 423i dispose d’une toute nouvelle
fonction, la fonction
CICLO
IInnZone
® qui, en analysant
les données personnelles de l’utilisateur et sa forme respective,
calcule l’étendue de la fréquence cardiaque idéale pour un
entraînement optimale (voir ch. 5).
Veuillez lire attentivement et exactement ces instructions.
3. CM 423i franz/NEU 12.02.2006 17:17 Uhr Seite 1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ciclo CM 423i Master bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ciclo CM 423i Master in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Ciclo CM 423i Master

Ciclo CM 423i Master Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 1 pagina's

Ciclo CM 423i Master Gebruiksaanwijzing - English - 1 pagina's

Ciclo CM 423i Master Gebruiksaanwijzing - Italiano - 1 pagina's

Ciclo CM 423i Master Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 1 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info