767932
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
4. Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr durch beschädigten Kindersitz
Im Falle eines Unfalls mit einer Aufprallgeschwindigkeit über 10 km/h kann
der Kindersitz unter Umständen beschädigt werden, ohne dass der Schaden
unmittelbar oensichtlich ist. Bei einem weiteren Unfall können schwere Ver-
letzungen die Folge sein.
Produkt infolge eines Unfalls austauschen.
Beschädigtes Produkt überprüfen lassen (auch wenn es zu Boden gefallen
ist).
Alle wichtigen Teile auf Beschädigungen regelmäßig prüfen.
Sicherstellen, dass alle mechanischen Bauteile perfekt funktionsfähig sind.
Niemals Teile des Produktes schmieren oder ölen.
Beschädigtes Produkt ordnungsgemäß entsorgen.
Verbrennungsgefahr durch heiße Bauteile
Bauteile des Produktes können sich durch Sonneinstrahlung erhitzen. Kinder-
haut ist empfindlich und kann dadurch verletzt werden.
Produkt gegen intensive direkte Sonneneinstrahlung schützen, solange es
nicht benutzt wird.
Verletzungsgefahr durch falsche Installation
Wird das Produkt anders als in der Gebrauchsanleitung beschrieben installiert
oder verwendet, dann können schwere bis tödliche Verletzungen die Folge sein.
Ausschließlich auf einem in Fahrtrichtung ausgerichteten Fahrzeugsitz ver-
wenden.
Anweisungen des Fahrzeughandbuchs beachten und befolgen.
Verletzungsgefahr durch Front-Airbag
Airbags sind für die Rückhaltung von Erwachsenen ausgelegt. Die Verwen-
dung eines Front-Airbags mit einer Babyschale kann zu tödlichen Verletzungen
führen.
Front-Airbag deaktivieren.
Anweisungen des Fahrzeughandbuchs beachten und befolgen.
Verletzungsgefahr während des Gebrauchs
In einem Fahrzeug kann die Temperatur schnell gefährlich ansteigen. Zudem
kann ein Aussteigen auf der Fahrbahnseite gefährlich sein.
Kind niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug zurücklassen.
Sitzmodul ausschließlich von der Gehwegseite aus befestigen oder ent-
nehmen.
Verletzungsgefahr durch ungesicherte Gegenstände
Bei einer Notbremsung oder einem Unfall können ungesicherte Gegenstände
und Personen andere Mitfahrer verletzen.
Kind niemals auf Ihrem Schoß durch Festhalten sichern.
Rückenlehnen der Fahrzeugsitze feststellen (z. B. umklappbare Rücksitz-
bank einrasten).
Im Fahrzeug (z.B. auf der Hutablage) alle schweren oder scharfkantigen
Gegenstände sichern.
Keine Gegenstände in den Fußraum stellen.
Sicherstellen, dass alle Personen im Fahrzeug angeschnallt sind.
Sicherstellen, dass das Produkt im Auto immer gesichert ist, auch wenn
kein Kind transportiert wird.
Verletzungsgefahr durch fehlenden Sitzbezug
Der Sitzbezug ist integraler Sicherheitsbestandteil des Kindersitzes. Wird der
Sitzbezug nicht verwendet, dann kann dies zu schweren bis tödlichen Ver-
letzungen führen.
Ausschließlich Original BRITAX RÖMER Ersatz-Sitzbezüge verwenden.
Ersatz-Sitzbezüge erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Verletzungsgefahr der Wirbelsäule
Eine Babyschale ist nicht für eine dauerhafte Aufbewahrung eines Babys
bestimmt. Die halb liegende Position in der Babyschale stellt immer eine Be-
lastung für die Wirbelsäule des Kindes dar.
Längere Autofahrten unterbrechen.
Kind so oft wie möglich aus der Babyschale nehmen.
Kind außerhalb des Autos nicht in der Babyschale liegen lassen.
Nur für kurze Fahrten als Travel-System mit einem Kinderwagen geeignet.
Für längere Fahrten mit einem Kinderwagen empfehlen wir eine Babytrage-
tasche oder einen Sportwagenaufsatz.
Vermeiden Sie Beschädigungen am Produkt
Produkt ist kein Spielzeug.
Darauf achten, dass das Produkt nicht zwischen harten Gegenständen
(Autotür, Sitzschienen, usw.) eingeklemmt wird.
Produkt fernhalten von: Feuchte, Nässe, Flüssigkeiten, Staub und Salznebel.
Keine schweren Gegenstände auf dem Produkt ablegen.
Verletzungsgefahr durch unerlaubte Modifikation
Die Zulassung erlischt, sobald Sie an diesem Produkt etwas verändern.
Änderungen darf ausschließlich der Hersteller vornehmen. Die Aufkleber am
Produkt sind wichtiger Bestandteil des Produkts.
Keine Änderungen vornehmen.
Aufkleber nicht entfernen.
Vermeiden Sie Beschädigungen am Fahrzeug
Empfindliche Autositzbezüge können beschädigt werden.
BRITAX RÖMER Kindersitz Unterlage verwenden. Diese ist separat erhält-
lich.
WARNUNG! Babyschale niemals mit einem 2-Punkt-Gurt sichern.
)Geeignet sind Fahrzeugsitze mit einer i-Size-Zulassung.
)Geeignet sind Fahrzeugsitze mit 3-Punkt-Gurt, welche nach ECE R16 zu-
gelassen sind (oder vergleichbare Norm).
)Ausschließlich in Fahrtrichtung ausgerichtete Fahrzeugsitze sind für die
Verwendung zugelassen.
)Front-Airbag des gewählten Fahrzeugsitzes ist deaktiviert.
2. Babyschale positionieren 14
)Kind ist in der Babyschale angeschnallt. Siehe Kapitel „Kind anschnallen“
Seite 1.
)Schultergurte sind korrekt eingestellt. Siehe Kapitel „Schultergurte“ Seite 1.
)Tragebügel ist auf Position A eingestellt. Siehe Kapitel „Tragebügel“ Seite 1.
Babyschale entgegen der Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz stellen.
)Kind schaut nach hinten.
3. Beckengurt befestigen 15
Fahrzeuggurt über die Babyschale führen.
Schlosszunge im Fahrzeuggurtschloss einrasten.
Beckengurt in die dunkelgrünen Gurtführungen an beiden Seiten des Baby-
schalen-Randes einlegen.
)Beckengurt nicht verdrehen.
Am Diagonalgurt ziehen.
ªBeckengurt ist gestrat.
Position des Fahrzeuggurtschlosses prüfen. Wenn das Fahrzeuggurt-
schloss in oder vor der dunkelgrünen Gurtführung liegt, dann ist dieser
Sitzplatz nicht freigegeben. Wählen Sie einen anderen Sitzplatz.
)Wenn Sie Zweifel an der korrekten Montage des Sitzes haben, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
4. Diagonalgurt befestigen 16
Diagonalgurt hinter das Kopfende der Babyschale ziehen.
Diagonalgurt in die hellgrüne Gurthalterung einführen.
)Diagonalgurt nicht verdrehen.
Diagonalgurt straen.
Vor jeder Verwendung prüfen
Babyschale ist entgegen der Fahrtrichtung gesichert.
Bei vorhandenem Front-Airbag ist dieser deaktiviert.
Babyschale ist mit einem 3-Punkt-Gurt gesichert.
Der Beckengurt verläuft durch die beiden dunkelgrünen Gurtführungen.
Der Diagonalgurt verläuft durch die hellgrüne Gurthalterung.
Das Fahrzeuggurtschloss liegt weder in noch vor der dunkelgrünen
Gurtführung.
Der Fahrzeuggurt ist stra gespannt und nicht verdreht.
Tragebügel ist in der oberen Stellung A.
Schultergurte sind richtig eingestellt.
Kind ist richtig angeschnallt.
Babyschale aus Fahrzeug entnehmen 17
Diagonalgurt aus der hellgrünen Gurthalterung nehmen.
Fahrzeuggurtschloss önen.
Beckengurt aus den dunkelgrünen Gurtführungen nehmen.
ªDie Babyschale kann nun entnommen werden.
WARNUNG! Die Babyschale muss im Auto immer gesichert sein, auch
wenn kein Kind transportiert wird.
Babyschale mit Basisstation sichern B
(i-Size universal ISOFIX)
WARNUNG! Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit der
Basisstation FLEX BASE iSENSE zugelassen.
Gebrauchsanleitung der FLEXBASEiSENSE beachten und befolgen.
)Sicherung der Babyschale ist in der Gebrauchsanleitung der
FLEXBASEiSENSE beschrieben.
6. Mit Kinderwagen verwenden
Diese Babyschale kann als Travel System auf allen Kinderwagengestellen
verwendet werden, welche für BRITAX RÖMER Babyschalen freigegeben sind.
Die Verwendung ist ausschließlich für den privaten Gebrauch erlaubt.
Nur ein Kind befördern.
Kind in der Babyschale immer angeschnallt lassen.
Niemals an die Babyschale greifen, um den Kinderwagen anzuheben oder
zu schieben.
In Verbindung mit anderen Kinderwagen-Fahrgestellen nicht verwenden.
Babyschale auf Kinderwagen sichern 18
Gebrauchsanleitung des Kinderwagens beachten und befolgen.
Bremse des Kinderwagens einrasten.
Babyschale entgegen der Fahrtrichtung über dem Kinderwagen positio-
nieren.
WARNUNG! Versuchen Sie nie, die Babyschale in Fahrtrichtung auf dem
Kinderwagen zu befestigen.
Aufnahmepunkte der Babyschale beidseitig auf den Befestigungszungen
einrasten.
ªRastet hörbar ein.
Prüfen, ob die Babyschale sicher eingerastet ist. Versuchen Sie die Baby-
schale anzuheben. Wenn sie sich nicht vom Kinderwagen löst, dann ist die
Babyschalte sicher eingerastet.
Babyschale von Kinderwagen lösen 19
Gebrauchsanleitung des Kinderwagens beachten und befolgen.
Bremse des Kinderwagens einrasten.
Sicherstellen, dass der Tragebügel auf Position A eingestellt ist. Siehe
Kapitel „Tragebügel“ Seite 1.
Graue Entriegelungstaste ziehen und halten.
Babyschale gut festhalten und vom Kinderwagen lösen.
7. Im Flugzeug verwenden
Dieses Produkt darf ausschließlich auf einem Fluggastsitzplatz verwenden
werden, welcher von der Fluggesellschaft für diesen Zweck freigegeben ist.
)Ein geeigneter Fluggastsitzplatz zeigt in Flugrichtung.
)Ein geeigneter Fluggastsitzplatz besitzt keinen Airbag.
Im Falle einer Notevakuierung
Kind aus der Babyschale entnehmen.
Anweisungen der Kabinenbesatzung befolgen.
Während des Flugs
Kind so oft wie möglich aus der Babyschale nehmen.
)Entlasten Sie dessen Wirbelsäule außerhalb der Start-Landephasen: Nut-
zen Sie bei Kindern unter 4 Monaten die Babybetten der Fluggesellschaft.
Sicherstellen, dass das Produkt im Flugzeug immer gesichert ist, auch
wenn kein Kind transportiert wird.
Wenn das Anschnallzeichnen aufleuchtet, Kind in der Babyschale sichern.
Babyschale im Flugzeug sichern 20
Babyschale entgegen der Flugrichtung auf den Fluggastsitz stellen.
Sicherstellen, dass der Tragebügel in der oberen Stellung A ist.
Flugzeuggurt in die beiden dunkelgrünen Gurtführungen legen.
Flugzeuggurt schließen.
)Sicherheitsanweisung der Fluggesellschaft beachten.
Am Gurtende des Sicherheitsgurtes ziehen.
ªFlugzeuggurt ist gestrat.
WARNUNG! Das Flugzeuggurtschloss darf auf keinen Fall in einer der
dunkelgrünen Gurtführungen liegen. Wenn dies der Fall ist, dann verwenden
Sie den Gurtverkürzer wie folgend beschrieben.
)Der Gurtverkürzer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Gurtverkürzer positionieren 21
Gurtverkürzer auf den Flugzeuggurt mit der Schlosszunge legen.
)Der Gurtverkürzerer muss seitlich der Babyschale liegen. Der Gurtverkürzer
darf nicht in der dunkelgrünen Gurtführung liegen.
Flugzeuggurt auf beiden Seiten des Gurtverkürzers einhängen.
ªDie Mitte des Gurtverkürzerers ist weiterhin sichtbar.
2. Flugzeuggurt verkürzen 22
Wiederholen Sie folgende Schritte, bis das Flugzeuggurtschloss nicht mehr in
der dunkelgrünen Gurtführung liegt.
Gurtverkürzer um eine halbe Umdrehung drehen.
Flugzeuggurt in den oenen Schlitz des Gurtverkürzers einhängen.
ªFlugzeuggurt ist verkürzt.
ªFlugzeuggurtschloss liegt nicht in der dunkelgrünen Gurtführung.
8. Reinigen und pflegen
Kunststoteile mit Seifenlauge reinigen.
Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden (wie z. B. Lösungsmittel).
Bezug reinigen
Bezug abziehen 23
Sonnenverdeck entfernen.
)Kapitel „Sonnenverdeck“ Seite 1.
Rote Taste drücken, um Gurtschloss zu önen.
Druckknöpfe der Schulterpolster lösen.
Bezug nach oben von der Kopfstütze abziehen.
Bezug vom Babyschalen-Rand lösen.
Bezug vorsichtig von den Bedienelementen lösen (BABY-SAFEiSENSE).
Bezug abnehmen.
WARNUNG! Produkt niemals ohne Bezug verwenden.
Bezug waschen
Angaben des Waschetiketts beachten.
Bezug anbringen
Sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Gurtschloss pflegen
Schmutz und Fremdkörper können die Funktion des Gurtschlosses negativ be-
einflussen. Pflegen Sie das Gurtschloss, falls sich die Schlosszungen schwer
oder gar nicht in das Gurtschloss einrasten lassen.
Gurtschloss ausbauen 24
Babyschale nach hinten kippen.
Metallplatte des Gurtschlosses hochkant durch den Gurtschlitz schieben.
Gurtschloss pflegen
Gurtschloss eine Stunde in warmes Wasser mit Spülmittel legen.
Gurtschloss ausspülen und austrocknen lassen.
Gurtschloss einbauen 25
Metallplatte des Gurtschlosses hochkant durch den Gurtschlitz schieben.
Richtung beachten.
Befestigung überprüfen, durch kräftiges Ziehen am Gurtschloss.
9. Produkt zwischenlagern
Sofern Sie das Produkt für längere Zeit nicht verwenden, beachten Sie folgen-
de Informationen.
Produkt an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahren.
Lagertemperatur zwischen 20 und 25 °C einhalten.
Keine schweren Gegenstände auf dem Produkt ablegen.
Produkt nicht direkt neben Wärmequellen oder in direktem Sonnenlicht
lagern.
Für den BABY-SAFE iSENSE gilt zusätzlich:
Automatikmodus deaktivieren.
Vor dem Zwischenlagern Akku vollständig aufladen.
Mindestens alle 12 Monate Akku vollständig aufladen.
10. Entsorgen
Beachten Sie die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes. Demontieren Sie
dieses Produkt nicht.
Der BABY-SAFE iSENSE ist als Elektroschrott zu entsorgen.
14
click
15
16
17
click
A
20
A
19
24
25
23
click
18
22
5. Im Fahrzeug verwenden
Babyschale begurtet sichern A
(UniversalBelted)
1. Geeigneten Sitzplatz wählen
WARNUNG! Anweisungen der Betriebsanleitung des Fahrzeugs beachten
und befolgen.
21
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE

Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 2 pagina's

Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's

Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE Gebruiksaanwijzing - Français - 2 pagina's

Britax-Romer BABY-SAFE 3 i-SIZE Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info