112376
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
SP/Za/62. (08.)
200381889
LIBRO DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
FRIGRORIFICO CONGELADOR
ARCA CONGELADORA
GEFRIERSCHRANK
DIEPVRIEZER
ZFU 319 EW
ZANUSSI
ES
PT
DE
NL
2
ES
Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene
instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las
instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfac-
ción como usuario.
Los símbolos abajo indicados le guiaran a través de este libro:
Precauciones de seguridad
Las advertencias e información junto a este símbolo sirven para su seguridad y la del aparato.
Consejos, información útil
Información medioambiental
Símbolo de ideas
Junto a este símbolo se pude encontrar buenas ideas para la conservación de alimentos.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como des-
perdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública,
lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exteri-
or. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavado-
ras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada ańo por un valor aproximado de 14 bil-
lones de US$ en más de 150 países del mundo.
Con
Con
t
t
enido
enido
Información importante de seguridad ...................3
Precauciones generales de seguridad...................3
Precauciones para la seguridad de los nińos..........3
Precauciones de seguridad para la instalación .......3
Precauçőes de segurançapara isobutano ..............3
Instrucciones para el usuario ...............................4
Información general ...........................................4
Descripción de las partes principales del aparato....4
Módulo interruptor e indicadores..........................5
Manejo del aparato ............................................5
Puesta en marcha ...........................................5
Regilación de la temperatura.............................5
Congelación...................................................5
Conservación ................................................6
Como fabricar cubitos de hielo..........................6
Consejos e información útil .................................6
Consejos e ideas...............................................6
Como ahorrar energía......................................6
El aparato y el medio ambiente..........................6
Mantenimiento...................................................6
Descongelación..............................................6
Limpieza regular..............................................7
Cuando no se esté utilizando el frigorífico ...........7
Si algo no funciona ............................................7
Instrucciones para el instalador ...........................8
Datos Técnicos..................................................8
Instalación del aparato........................................8
Transporte y desembalaje.................................8
Limpieza ........................................................9
Ubicación ......................................................9
Cambio del sentido de apertura de la puerta .......9
Conexión Eléctrica ........................................10
Tabla de tiempos de conservación .....................11
3
ES
Inf
Inf
or
or
mación im
mación im
por
por
t
t
an
an
t
t
e de segur
e de segur
idad
idad
Precauciones generales de
seguridad
Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben
permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o
cambia de dueño.
Este aparato está diseñado para almacenar alimento y
solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuer-
do con estas instrucciones.
Las reparaciones de este aparato deben realizarse
solo por personal autorizado por el fabricante. Esto
incluye la reparación y sustitución del cable de ali-
mentación. Las piezas y accesorios suministrados por
ellos solo se deben utilizar para reparaciones. De otro
modo se puede dañar el aparato o pueden provocar
otros daños o lesiones.
El aparato se encuentra sin alimentación eléctrica solo
cuando ha sido desconectado el enchufe de la pared.
Siempre desenchufe el aparato antes de realizar trabajos
de limpieza y mantenimiento. (No debe tirar del cable
para desenchufarlo). Si el acceso al enchufe es difícil,
desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
No se debe prolongar el cable de alimentación.
Asegúrese que el cable de corriente no está atrapa-
do, aplastado o dañado por la parte trasera del
aparato
- Puede producirse un calentamiento del cable y causar
fuego.
No ponga artículos pesados o el aparato mismo
sobre el cable.
- Hay un riesgo de cortocircuito y fuego.
No cambie o quite el cable de corriente tirando de él,
particularmente cuando mueva su aparto de su sitio
- El cable dañado puede causar un cortocircuito, fuego
y/o un shock eléctrico.
- Si el cable de corriente está dañado este debe ser
reemplazado por un técnico certificado o personal cual-
ificado.
Si el cable de corriente está suelto, no lo introduzca
en el enchufe o toma de corriente.
- Hay un riesgo de shock eléctrico o fuego.
No debe poner en funcionamiento el aparato si la tapa de
la luz interior.
No se debe utilizar objetos punzantes o cortantes cuan-
do vaya a limpiar o descongelar, ni cuando vaya a extraer
alimentos congelados o las bandejas de cubitos. Los
objetos cortantes y/o punzante pueden dañar seriamente
su aparato.
Cuide de no verter líquidos en la caja de control de tem-
peratura ni sobre la lampara interior.
El hielo y los helados pueden causar daño si se ingieren
recién sacados del congelador.
Los alimentos una vez descongelados, no deben vol-
verse a congelar de nuevo.
Conserve los alimentos precongelados de acuerdo con
las instrucciones del fabricante de los mismos.
No se debe forzar la descongelación mediante aparatos
calefactores o productos químicos.
No introduzca ollas calientes dentro del aparato en con-
tacto con las partes de plástico.
No almacene gas o líquidos inflamables dentro del
aparato, ya que pueden explotar.
Advertencia: Si coloca alimentos congelados sobre el
aparato, puede ocurrir que la humedad existente en la
cavidad se condense bajo la parte superior debido al
contacto con el frío. En esta cavidad se encuentran com-
ponentes eléctricos y, si gotea agua acumulada sobre
ellos, esto puede producir un cortocircuito y provocar
daños en el aparato. Por este motivo, no deposite nunca
alimentos congelados en la parte superior del aparato.
No introduzca bebidas carbonatadas (con gas), bebidas
embotelladas ni tarros de fruta dentro del compartimento
del congelador.
Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua
de la descongelación - una etiqueta dentro del frigorífico
le advierte a tal efecto. Si el desagüe se obstruye la acu-
mulación de agua de la descongelación provocará una
avería.
Precauciones para la seguridad
de los niños
No permita que los niños jueguen con los materiales del
embalaje del aparato. Los plásticos pueden provocar
asfixia.
El aparato solo debe ser manejado por adultos. No per-
mita que los niños jueguen con el aparato ni con sus
mandos.
Si se va a deshacer del aparato desconecte su enchufe
y corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato
como pueda), y desmonte la puerta para evitar que algún
niños jugando sufra una descarga eléctrica o se quede
encerrado dentro del aparato.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por per-
sonas (incluidos los ni?os) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, o que no tengan experien-
cia y conocimiento, a menos que una persona respons-
able de su seguridad les supervise o les ofrezca instruc-
ción en el uso del aparato.
Precauciones de seguridad para la
instalación
Ubique el aparato contra la pared para evitar que se
alcance o toquen las partes calientes del mismo (tales
como el compresor y el condensador). De este modo se
evitarán posibles quemaduras.
Cuando traslade el aparato compruebe que no se
encuentra enchufado.
Cuando ubique el aparato compruebe que el cable de
alimentación no quede pillado por el mismo.
Debe existir una adecuada ventilación alrededor del
aparato. La falta de ventilación puede provocar un sobre-
calentamiento del mismo. Para asegurar una ventilación
adecuada, siga las instrucciones de instalación.
Ver la sección "Ubicación"
Precauções de segurança para
isobutano
Aviso
A refrigeração do aparelho é feita com Isobutano
(R600a) que é inflamável e explosivo.
Aquando da montagem do aparelho, deixar espaço para
ventilação ou, no caso de o encastrar, deixar aberturas
para ventilação.
Não usar objectos mecânicos ou outros para acelerar o
processo de descongelação. Use somente aqueles que
são recomendados pelo fabricante.
Não danificar o circuito de refrigeração.
Não usar aparelhos eléctricos dentro dos compartimen-
tos de armazenamento de alimentos, a menos que
sejam recomendados pelo fabricante.
Por la seguridad de las personas y sus
propiedades, siga cuidadosamente las indica-
ciones de este libro de instrucciones. El fabri-
cante no se hace responsable de los daños causados
por la omisión de estas instrucciones.
4
ES
Ins
Ins
tr
tr
ucciones par
ucciones par
a el usuario
a el usuario
Información general
La denominación oficial del aparato es; frigorífico
domestico con compartimento para fabricar hielo.
De acuerdo con esto el aparato es adecuado para
conservar alimentos congelados durante un tiempo
limitado y también para fabricar hielo.
El aparato puede conformarse a los requerimientos
de las normas dentro de unos campos limite de tem-
peratura según la clase climática que sea.
La letra que identifica la clase climática puede
encontrarse en la placa de características.
Descripción de las partes principales del aparato
1. Bandeja de congelación
2. Compartimento de congelación (cesta)
3. Compartimentos de conservación (cestas)
4. Placa de datos
5. Cuadro de interruptores e indicadores
6. Sistema de drenaje del agua de deshielo
7. Patas ajustables
8. Perfil de junta de la puerta
9. Rejilla de ventilación
10. Condensador
11. Dirección de la corriente de aire
12. Compresor
5
ES
Cuadro de interruptores e indicadores
A). Piloto de conexión/desconexión
verde
B). Botón de ajuste de la temperatura y de
conexión/desconexión
C). Piloto de congelación
amarillo
D). Bloqueo de la señal acústica y botón de con-
gelación
E). Piloto de advertencia
rojo
Manejo del aparato
Puesta en servicio del aparato
Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Para
conectar el aparato, gire el botón de ajuste de la tem-
peratura (B) a una posición inferior a << 1 >>.
Inmediatamente después se encenderá el indicador
verde. La luz del indicador luminoso de conexión y
desconexión (A) señala que el aparato está conecta-
do. El indicador rojo parpadea cuando el compar-
timiento de congelación no ha alcanzado la temper-
atura adecuada. También se emite un sonido inter-
mitente que puede desconectarse apretando una
vez el botón (D). Para desconectar el compartimien-
to de congelación, coloque el botón (B) en la posi-
ción << >>.
Ajuste de la temperatura
Un sistema electrónico con cinco posiciones difer-
entes de temperatura y una posición de desconexión
<< >> regula la temperatura interior del conge-
lador vertical.
La posición << 1 >> designa la temperatura más alta
(la menos fría) y la posición << 6 >> designa la tem-
peratura más baja (la más fría). Coloque el botón de
ajuste del termostato en la posición deseada.
Por regla general, se recomienda colocar el interrup-
tor en << 2-3 >>, aunque, a la hora de seleccionar la
temperatura, se debe tener en cuenta lo siguiente:
la temperatura de la habitación en la que hemos
instalado el aparato,
la frecuencia con la que abriremos la puerta,
la cantidad de alimentos que almacenaremos,
la posición del aparato.
Al seleccionar la temperatura correspondiente, se
deben tener en cuenta todos estos factores y puede
que sea necesario hacer algunas pruebas. Para
bajar la temperatura, gire el botón del termostato a
Congelación
Congele siempre los diferentes alimentos en el com-
partimento de congelación después de los prepara-
tivos correspondientes. Para lograr las máximas
prestaciones de congelación, extraiga la bandeja y la
cesta de congelación y coloque el alimento que
desea congelar directamente sobre el evaporador. Si
se congelan pequeñas cantidades, no es necesario
retirar la bandeja y la cesta de congelación.
Para activar el modo de congelación, pulse el botón
de conexión/desconexión de la congelación (D)
durante 2-3 segundos; en el caso de cantidades más
pequeñas de alimentos, debe pulsar el botón unas 4
horas y, en el caso de cantidades más grandes,
unas 24 horas antes de congelar los alimentos fres-
cos. Después, se enciende la luz amarilla (C). A con-
tinuación, el compresor funciona de manera perma-
nente para alcanzar la temperatura necesaria para la
congelación.
Una vez congelado el alimento por completo (lo cual
puede durar hasta 24 horas), también se puede
desactivar el modo de congelación a mano pulsando
el botón (D) durante 2-3 segundos. Si no desactiva
la función de congelación a mano, el sistema elec-
trónico del aparato se encarga de ello al cabo de 48
horas. Entonces se apaga la luz amarilla (C).
La bandeja de congelación resulta adecuada para
congelar frutas más pequeñas (frambuesas, fresas,
grosellas, etc.). La fruta se debe colocar sin el
envase en una fina capa sobre la bandeja. Una vez
finalizada la congelación, se puede envasar, separar
y depositar en los compartimentos de conservación.
una posición más alta; en cambio, si desea ajustar
una temperatura superior, gire el botón a una posi-
ción más baja. Si modifica la temperatura ajustada,
espere 24 horas hasta volver a realizar otra modifi-
cación para que se estabilice la temperatura interior.
Luz de advertencia (roja)
La iluminación de la luz de advertencia de irregulari-
dades en la temperatura (E) indica que la temperatu-
ra interior del congelador vertical ha aumentado tanto
(por encima de -12 °C) que no se garantiza la conser-
vación permanente de los alimentos. Al conectar el
congelador vertical por primera vez, la luz de adver-
tencia parpadeará hasta que se haya alcanzado la
temperatura necesaria para un almacenamiento
seguro de los alimentos congelados.
Fallos de temperatura:
La temperatura del compartimiento de congelación
garantiza la conservación permanente de los alimen-
tos que se encuentran en su interior durante el servi-
cio normal del aparato. Si por cualquier motivo la
temperatura supera un valor determinado (-12 °C),
se enciende una luz de advertencia y se emite una
señal acústica. La luz de advertencia es una luz roja
permanente (E), mientras que la señal acústica es
intermitente. Para interrumpir la señal acústica, pulse
una vez el botón (D).
6
ES
Conservación
Es practico pasar los alimentos congelados del com-
partimento congelador a los de conservación (ces-
tos) después de haber finalizado el proceso de con-
gelación, para así hacer sitio para congelar otros
productos.
Cuando se tenga que colocar una mayor cantidad de
alimentos, es posible retirar del congelador los ces-
tos, con excepción al inferior y colocar los alimentos
directamente sobre las bandejas.
Una congelación intermedia no deteriora los alimen-
tos ya conservados.
Como fabricar cubitos de hielo
Para fabricar cubitos de hielo llene la cubitera adjun-
ta con agua, e introdúzcala en el compartimento
congelador. Si se humedece la base de la base de la
cubitera se acorta el tiempo de preparación.
Los cubitos preparados pueden sacarse poniendo la
cubitera bajo el grifo de agua y seguidamente retor-
ciendo o golpeándola.
Consejos e información útil
Después de abrir y cerrar la puerta del conge-
lador, en el interior aumentará el efecto vacío
debido a la baja temperatura. Por lo tanto espere
2 o 3 minutos después de haber cerrado la puer-
ta - si desea abrirla de nuevo - mientras la pre-
sión interior se estabiliza.
Cuide de regular el termostato del congelador de
tal manera que la temperatura interior nunca
supere los -18 °C, ya que las temperaturas
superiores a esta puede causar el deterioro de
los alimentos congelados.
Es útil comprobar el buen funcionamiento del
aparato diariamente para detectar cualquier
avería a tiempo y así evitar el deterioro de los ali-
mentos congelados.
Después de producirse un fallo de corriente, el
aparato vuelve a arrancar y se activa el modo de
congelación.
Consejos e ideas
En este capitulo se suministran consejos e ideas
prácticas sobre como utilizar el aparato y como
lograr el máximo ahorro de energía además de infor-
mación medioambiental del aparato.
Como ahorrar energía
Evite ubicar el aparato en lugares soleados o
junto a fuentes de calor.
Asegúrese que el compresor y el condensador
estén bien ventilados. No tape las zonas de ven-
tilación.
El aparato y el medio ambiente
Este aparato no contiene gases que puedan dañar la
capa de ozono, ni en su circuito refrigerante ni en los
materiales del aislamiento. No debe deshacer del
aparato en los lugares urbanos destinados a la
recolección de basura. Evite dañar el circuito de
refrigeración especialmente en la parte posterior
cerca del intercambiador de calor. Puede obtener
información de los lugares destinados a la recogida
de aparatos en su ayuntamiento.
Los materiales de este aparato marcados el símbolo
son reciclables.
Mantenimiento
Descongelación
El funcionamiento del aparato implica que una parte
del contenido de humedad del interior se condense
en forma de capa de rocío o hielo. Esta gruesa capa
de rocío o hielo actúa como aislamiento y merma las
prestaciones de congelación, lo cual queda patente
en un aumento de la temperatura del interior, un
incremento del consumo de energía y, si la capa
alcanza un determinado grosor, la obstaculización
de la apertura de la puerta del compartimento de
congelación y, dado el caso, la rotura de dicha puer-
ta.
Si la formación de rocío o hielo es mínima, se puede
rascar o retirar la capa de rocío o hielo con la paleta
suministrada junto con el aparato.
La bandeja que se ve en la figura no es ningún acce-
sorio del aparato.
Introduzca los alimentos en recipientes cerrados
o envuélvalos en film para evitar la formación
innecesaria de hielo.
Evite que los alimentos que se introduzcan en el
congelador entren en contacto con los alimentos
ya congelados.
No deje la puerta abierta mas tiempo del nece-
sario y evite abrirla si no es necesario.
Introduzca los alimentos calientes en el aparato
solo cuando estos estén a la temperatura ambi-
ente.
Se debe mantener el condensador limpio.
7
ES
Si la capa de rocío o hielo es tan gruesa que no se
puede retirar con la paleta, es necesario descongelar
el aparato. La frecuencia de descongelación varía en
función del uso.
Procedimiento de descongelación:
Coloque el botón de ajuste de la temperatura en la
posición << >>.
Extraiga el enchufe de red.
Retire los alimentos congelados del aparato y
colóquelos en una cesta envuelta en papel o paños y
almacénelos en un lugar fresco o deposítelos en el
congelador o en la cámara frigorífica normal de un
frigorífico normal.
Deje la puerta abierta.
Limpie el agua de condensación de manera intermi-
tente con un paño o esponja en dirección lateral, de
tal forma que el agua se acumule en el canal de
drenaje situado en la parte inferior del aparato para
este fin y que se pueda eliminar desde allí de la sigu-
iente manera:
Coloque una bandeja lo suficientemente alta delante
del aparato.
Retire con cuidado el sistema de drenaje del agua de
deshielo situado en la parte inferior e intermedia en la
dirección de la flecha; el agua de deshielo llega a la
bandeja a través del orificio del sistema de drenaje.
Usted puede acelerar el proceso de descongelación
colocando una cazuela o fuente llena de agua
caliente sobre las placas de refrigeración introduci-
das en cada estantería.
Después de la descongelación, seque las superficies
húmedas y vuelva a colocar el sistema de drenaje del
agua de deshielo.
Introduzca el enchufe de red en la toma de enchufe.
Gire el botón de ajuste de la temperatura a la posi-
ción << 2-3 >> y deje funcionar el aparato durante
como mínimo 2 horas en el modo de congelación.
Después, deposite de nuevo en el frigorífico los ali-
mentos retirados anteriormente.
Limpieza regular
Es practico limpiar y descongelar a la vez el interior
del congelador.
No se deben utilizar jabón o limpiadores domésticos.
Después de desconectar el aparato limpie el interior
con agua templada y luego seque las superficies.
Limpie la guarnición magnética de la puerta con
agua limpia.
Después de limpiar el aparato vuelva a enchufarlo a
la red.
Se recomienda limpiar el polvo y la suciedad acumu-
lada en el condensador del frigorífico en la parte
posterior del mismo por lo menos una o dos veces al
año.
Aparato fuera de uso
Si no va a utilizar el aparato durante un largo perio-
do de tiempo, proceda de la siguiente manera:
Coloque el botón de ajuste de la temperatura en la
posición << >>.
Extraiga el enchufe de red de la toma de enchufe.
Retire los alimentos del aparato.
Proceda a la descongelación y limpieza tal y como
se describe en las presentes instrucciones.
Deje la puerta un poco abierta para evitar la forma-
ción de olores en el interior.
Seguimiento de Averías
Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir
algunas averías menores pero no obstante molestas
que no requieren que llamemos a un técnico para
solucionarlas. En la siguiente tabla se suministra
información sobre éstas averías y como solu-
cionarlas para evitar costes de reparación innece-
sarios.
Queremos indicarle que el funcionamiento normal
del aparato implica cierto grado de ruido (compresor
y sonidos de circulación del refrigerante). Esto no es
una avería es normal.
También queremos destacar que el aparato no
funciona constantemente, de modo que el que
el compresor se detenga no significa que no llegue
corriente al aparato. Por este motivo no debe tocar
ningún componente eléctrico antes de desenchufar
el aparato.
8
ES
Si estos consejos no dan ningún resultado, le rogamos informe al taller autorizado más cercano.
Anomalía de servicio
Si el sistema electrónico del aparato no detecta el valor de la temperatura REAL, la luz de advertencia comienza
a parpadear en el cuadro de indicadores del congelador vertical. El aparato continúa funcionando con la ayuda
de un programa alternativo hasta que el personal del taller autorizado local elimine el problema.
Fallo
El aparato no refrig-
era lo suficiente
El aparato refrigera
demasiado.
El aparato no refrig-
era en absoluto.
El aparato hace
mucho ruido.
Posible causa del fallo
El regulador de temperatura se encuentra
en un nivel demasiado bajo.
Antes de la congelación, no se ha enfriado
suficientemente el aparato.
Almacenamiento de grandes cantidades de
alimentos.
Se han colocado demasiados alimentos
para congelar al mismo tiempo.
Se han almacenado alimentos calientes.
La puerta no está completamente cerrada.
El regulador de temperatura se encuentra
en un nivel demasiado alto.
El enchufe de red no se ha conectado de
manera adecuada en la toma de enchufe.
No hay tensión de red en la toma de
enchufe.
El regulador de temperatura se encuentra
en la posición "0".
El aparato no se ha instalado debidamente.
Eliminación
Ajustar un nivel superior.
Enfriar previamente el aparato durante el
tiempo adecuado.
Trocear los alimentos.
Almacenar menos alimentos.
Almacenar los alimentos como máximo a
la temperatura de la habitación.
Controlar que la puerta esté cerrada.
Ajustar un nivel inferior.
Controlar la conexión correspondiente.
Controlar la presencia de tensión.
Controlar el ajuste del botón de ajuste de
la temperatura.
Controlar la colocación estable del apara-
to. (Las cuatro patas se deben encontrar
siempre sobre el suelo).
Ins
Ins
tr
tr
ucciones par
ucciones par
a el ins
a el ins
t
t
alador
alador
Datos Técnicos
Model
Volumen bruto (l)
Volumen Neto (l)
Ancho (mm)
Alto (mm)
Profundo (mm)
Consumo de Energia (kW / 24h)
(kW / año)
Clase energética (según norma EU)
Capacidad de congelación (kg / 24h)
Tiempo de elevación de la temperatura (h)
Intensidad nominal de la corriente (A)
Peso (kg)
ZFU 319 EW
190
168
545
1250
639
0,688
251
A
20
18
0,7
45
9
ES
Instalación del aparato
Transporte y desembalaje
Se recomienda entregar el aparato en su
embalaje original, en posición vertical y sigu-
iendo las indicaciones de seguridad impresas en el
embalaje.
Después de cada transporte el aparato no debe ser
enchufado a la red durante aproximadamente 2
horas.
Desembale el aparato y compruebe si tiene algún
daño. Informe cualquier defecto inmediatamente al
comercio donde lo compro. En este supuesto no tire
el embalaje.
dos patas niveladoras (1) situadas en la parte inferior
delantera del aparato. Las piezas 1 - 1 son las aran-
delas distanciadoras (2) de las patas niveladoras. Si
es necesario para la nivelación del aparato, estas
arandelas se pueden retirar.
No sitúe el aparato en un lugar muy soleado
o junto a un radiador o cocina.
Si esto es inevitable y tiene que ser situado junto a
una cocina, debido a la distribución de los muebles,
tenga en cuenta las distancias mínimas siguientes:
En el caso de una cocina eléctrica o de gas se
debe dejar una distancia mínima de 3 cm entre
ambos aparatos. Cuando esto no sea posible se
debe poner un aislante no inflamable de por lo
menos 0,5 - 1 cm entre ambos aparatos.
En el caso de estufas de fuel o carbón la distan-
cia debe ser de 30 cm ya que estas desprenden
mas calor.
El frigorífico esta diseñado para funcionar empujado
totalmente contra una pared.
Cuando ubique el aparato mantenga las distan-
cias mínimas recomendadas en la ilustración.
A: Ubicación debajo de un armario de cocina.
B: Ubicación sin muebles circundantes.
Limpieza
Despegue todas la cintas adhesivas que aseguran
que no se muevan las partes internas del aparato.
Limpie el interior del aparato utilizando agua templa-
da y un detergente suave. Utilice un paño suave.
Después de limpiar el aparato seque las superficies.
Ubicación
La temperatura ambiente puede afectar el fun-
cionamiento adecuado del aparato y su consumo de
energía. Cuando elija la el lugar de ubicación del
aparato tenga en cuenta que es práctico que el
aparato funcione dentro de los límites de temperatu-
ra ambiente que correspondan a su clase climática
que se indica en la tabla de abajo. La clase climáti-
ca se encuentra en la placa de características del
aparato.
Clase Climática Temperatura ambiente
SN + 10 ..... + 32 °C
N + 16 ….. + 32 °C
ST + 18 ….. + 38 °C
Si la temperatura ambiente baja del valor mínimo la
temperatura del compartimento frigorífico puede
superar la temperatura prescrita.
Si la temperatura ambiente supera el valor máximo
esto implicará tiempos más largos de funcionamien-
to del compresor, y un aumento de la temperatura en
el congelador o un aumento del consumo de
energía.
Cuando ubique el aparato asegúrese que esté bien
nivelado. Esto se puede conseguir por medio de las
Cambio del sentido de apertura de la
puerta
Si debido a la ubicación o necesidades de manejo
del aparato fuese necesaria cambiar el sentido de
apertura de la puerta, ésta se puede cambiar de
izquierda derecha.
Se deben seguir los siguientes pasos en base a las
ilustraciones e instrucciones que a continuación se
detallan:
Desenchufe el aparato de la red.
Incline hacia atrás el aparato con cuidado de que
el compresor no toque el suelo. Se recomienda
que otra persona le ayude para mantener el
aparato en ésta posición de modo seguro.
Desenrosque las dos patas niveladoras situadas
a ambos lados (2 unidades), y además lo tornil-
los que fijan la bisagra inferior (2 unidades).
10
ES
Extraiga la puerta del refrigerador tirandola
suavemente hacia abajo.
Desenroscar la clavija de la bisagra superior del
refrigerador y luego volver a enroscarla en el lado
opuesto.
Coloque la puerta del refrigerador sobre el perno
superior.
Cambie de lado el perno de la bisagra inferior en
la dirección de la flecha.
Fije la bisagra inferior en el lado contrario sin
mover la puerta de su sitio.
Atornille la bisagra con los tornillos retirados del
otro lado y enrosque las patas regulables
(2 unidades) y levante el aparato.
Colocar las manijas en el otro lado y colocar las
tapas plásticas que se encuentran en la bolsa de
plástico de este manual de instrucciones en los
agujeros que quedaron libres.
Conexión Eléctrica
Este frigorífico esta diseñado para funcionar con
un suministro eléctrico de 230 V AC (~) 50 Hz.
El enchufe debe ser insertado en un enchufe
hembra con contactos protegidos. Si no dispone
de uno así, se recomienda que un electricista le
instale uno con toma a tierra cerca del aparato
que se conforme a las normas de su país.
Este aparato es conforme las siguentes nor-
mas de C.E.E.
73/23 EEC del 19.02.73 (Norma de Bajo Voltaje)
y subsiguientes modificaciones.
89/23 EEC del 03.05.89 (Norma Compatibilidad
Electromagnética) y subsiguientes modifica-
ciones.
96/57 EEC del 03.09.96 (Directiva sobre
Rendimiento Energético) y sus subsiguientes
modificaciones
Coloque el aparato en su lugar, nivélelo
y vuelva a enchufarlo a la red.
Si no quiere llevar a cabo el procedimiento descrito
anteriormente, llame al centro de servicio técnico de
la marca mas cercano y un técnico realizará la mod-
ificación cobrando un cargo.
11
ES
En el compartimento
-18 °C
Verduras:
Judías verdes, guisantes, menestra, maiz, etc. 12 meses
Alimentos ya cocinados:
Verduras, sobras, recetas con carne 12 meses
Alimentos ya cocinados:
Filetes de ternera, estofado de jamón, carne de cerdo etc. 6 meses
Alimentos a base de patatas / pasta:
Puré de patatas, todo tipo de pasta 12 meses
Sopas:
Sopa con carne, sopa de verduras, etc. 6 meses
Fruta:
Cerezas, arándanos, compota de frutas etc. 12 meses
Carne: 5 meses
Pollo, pato, ganso, filetes, caza 6 meses
Polos de hielo, helados 3 semanas
T
T
a
a
bla de tiem
bla de tiem
pos de conser
pos de conser
v
v
ación
ación
Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del
frigorífico
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones que considere necesaria de los productos que
fabrica.
12
PT
Antes da instalação e utilização do aparelho, leia na íntegra este manual de instruções do utilizador. Este
inclui precauções de segurança, sugestões, informações e ideias. Se for utilizado em conformidade com
as instruções escritas, o frigorífico funcionará adequadamente, proporcionando-lhe uma grande satis-
fação.
Os símbolos abaixo apresentados ajudam-no a encontrar as coisas com mais facilidade:
Precauções de segurança
As advertências e informações marcadas com este símbolo avisam-no da necessidade de
segurança para si e para o seu aparelho.
Sugestões, informações úteis
Informações ambientais
Símbolos indicadores de ideias
Graças a este símbolo, as ideias podem ser encontradas consoante os alimentos e respectivo
armazenamento.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter infor-
mações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipaliza-
dos locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Índice
Índice
Informações importantes sobre a
segurança ............................................................13
Prescrições gerais de segurança.......................13
Prescrições de segurança referentes
ás crianças .........................................................13
Prescrições de segurança referentes
á entrada em funcionamento ............................13
Precauções de segurança
para isobutano....................................................13
Instruções para o usuário..................................14
Informações gerais.............................................14
Descrição do aparelho, seus componentes
principais ............................................................14
Dispositivos de conexão e sinalização ..........15
Manuseio do aparelho........................................15
Uso do aparelho.............................................15
Regulação da temperatura ............................15
Congelação....................................................16
Armazenamento.............................................16
Preparação de cubos de gelo........................16
Conselhos e informações úteis..........................16
Dicas e sugestões..............................................16
É assim que poderá poupar energia .............16
O congelador e o ambiente ...........................16
Manutenção........................................................17
Descongelação ..............................................17
Limpeza regular .............................................17
Congelador fora de uso .................................17
Solução de problemas .......................................18
Instruções para o instalador..............................18
Dados técnicos...................................................18
Posto em funcionamento do aparelho ...............19
Transporte, desembalagem ...........................19
Limpeza..........................................................19
Instalação.......................................................19
Câmbio do sentido de abertura da porta ......20
Ligação Eléctrica ...........................................20
Quadro dos tempos de conservação................21
13
PT
Inf
Inf
or
or
mações de segur
mações de segur
ança im
ança im
por
por
t
t
an
an
t
t
es
es
Prescrições gerais de segurança
Conserve o presente manual de instruções para que o
mesmo acompanhe o aparelho em caso de mudança
eventual ou cambio do proprietário.
O presente aparelho foi desenhado para congelar,
armazenar alimentos e deverá ser utilizado exclusiva-
mente de acordo com este manual de instruções.
Os serviços de assistência, as reparações - incluídos os
câmbios ou as reparações do cabo eléctrico de conexão
- deverão ser efectuados por empresas autorizadas
para o efeito pelo fabricante. Para a reparação poderão
ser utilizadas exclusivamente peças de reposição
fornecidas pela mesma empresa. Caso contrário o apar-
elho pode danificar-se ou causar danos materiais ou
pessoais.
O aparelho só ficará efectivamente desligado quando a
ficha com dois pinos é retirada da tomada de conexão.
Por tal razão, antes da limpeza, manutenção ou descon-
gelamento sempre retire a ficha (não puxando-o pelo
cabo) da tomada. Em caso se a tomada é dificilmente
acessível, desligue o aparelho cortando a rede de elect-
ricidade mesma.
O cabo de alimentação da rede não deverá ser alonga-
do!
Assegurar-se que a ficha não está esmagada / dani-
ficada.
- Uma ficha danificada pode originar um curto-circuito
e/ou um incêndio.
Evite colocar objectos pesados, ou o próprio aparel-
ho, sobre o cabo eléctrico.
- Podería originar um curto-circuito e/ou um incêndio.
Não desligar a ficha puxando pelo cabo.
Não permitir que isso ocorra ao retirar o aparelho do
seu local de instalação habitual.
- Um cabo eléctrico danificado pode resultar num
choque eléctrico e/ou curto-circuito e/ou incêndio.
- Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá sempre
ser substituido por um técnico qualificado ou colabo-
rador do Serviço de Assistência Técnica Oficial.
Se a ficha e/ou a tomada tiverem a aparência de dan-
ificadas, não deve proceder-se à ligação eléctrica.
- Poderia resultar num choque eléctrico e/ou incêndio.
Ao limpar, descongelar o aparelho, retirar os alimentos
congelados ou a forma de gelo não utilize utensílios pon-
tiagudos ou rijos, porque os mesmos podem danificar o
sistema de congelação.
Repare-se em que não chegue agua para o regulador
de temperatura, nem para os dispositivos de conexão e
sinalização.
O gelo e os gelados que acabam de ser retirados do
congelador, não deverão ser consumidos imediata-
mente, pois poderão provocar queimaduras.
Uma vez descongelados, os alimentos, não deverão ser
congelados novamente, senão consumidos o mais rapi-
damente possível.
Em caso de alimentos de congelação rápida (Mirelite)
observe sempre cuidadosamente as instruções do fabri-
cante referentes ao prazo de conservação.
Está proibido acelerar o processo de descongelamento
por meio de aquecedores eléctricos ou produtos quími-
cos!
Não toque as partes plásticas do congelador com pan-
elas esquentadas.
Aviso: Se colocar produtos congelados no aparelho, a
humidade existente na cavidade por baixo da parte
superior pode condensar devido ao contacto com o frio.
Nesta cavidade existem peças eléctricas, se a água acu-
mulada pingar, pode provocar um curto-circuito, causan-
do danos no aparelho. Assim sendo, nunca coloque pro-
dutos congelados na parte superior do aparelho!
Não armazene no congelador gases e líquidos
inflamáveis, porque com esto correrá o perigo de
explosão.
Não coloque no congelador bebidas gaseificadas ou
engarrafadas, nem frutas em calda.
Prescrições de segurança refer-
entes ás crianças
Não deixe que as crianças brincarem com o materi-
al de embalagem do aparelho. A folha plástica pode
provocar o perigo de asfixia.
O aparelho deverá ser manuseado pelos adultos. As
crianças não deverão brincar com o aparelho ou os
seus dispositivos de regulação.
Em caso se Você não mais pretenda utilizar o apar-
elho, retire a ficha com dois pinos da tomada de
conexão, corte o cabo de conexão á rede eléctrica
(trate de faze-lo o mais perto possível ao aparelho)
e desmonte a porta. É assim que Você poderá evitar
que as crianças apanhem choque eléctrico ou
fiquem fechadas dentro do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativa-
mente à utilização do aparelho, por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Prescrições de segurança refer-
entes ao posto em funcionamento
Encoste o aparelho á parede com o que evitará que
as partes quentes (compressor, condensador) pos-
sam ser tocadas ou pegadas, prevendo desta
maneira as queimaduras eventuais.
Ao deslocar o aparelho, verifique que o mesmo seja
desligado da tomada de conexão.
Ao situar o aparelho no seu lugar, certifique-se de
que o cabo de alimentação eléctrica não fique
debaixo do mesmo.
Deverá garantir a boa circulação do ar em redor do
aparelho para evitar o seu sobreaquecimento. Para
conseguir a ventilação adequada, consulte as
instruções de posto em funcionamento.
Precauções de segurança para
isobutano
Aviso
A refrigeração do aparelho é feita com Isobutano
(R600a) que é inflamável e explosivo.
Aquando da montagem do aparelho, deixar espaço
para ventilação ou, no caso de o encastrar, deixar aber-
turas para ventilação.
Não usar objectos mecânicos ou outros para acelerar o
processo de descongelação. Use somente aqueles que
são recomendados pelo fabricante.
Não danificar o circuito de refrigeração.
Não usar aparelhos eléctricos dentro dos compartimen-
tos de armazenamento de alimentos, a menos que
sejam recomendados pelo fabricante.
Por motivos de segurança de vida e material
observe as disposições do manual de
instruções, porque o fabricante de nenhuma
maneira se responsabiliza pelos danos causados
perla omissão das mesmas.
14
PT
Ins
Ins
tr
tr
uções par
uções par
a o usuár
a o usuár
io
io
Informações gerais
A denominação oficial do aparelho é "congelador
doméstico". Em conformidade com esto, o aparelho
é apropriado para a armazenagem de alimentos
congelados e supergelados, refrigeração doméstica
da quantidade de mercancias indicadas no manual
de instruções, e igualmente para preparação de
gelo.
O aparelho é capaz de cumprir com os requisitos
das normas dentro dos limites de temperatura corre-
spondentes a diferentes classes climáticas.
As letras correspondentes ás classes climáticas
encontram-se na placa de dados.
Descrição do aparelho, seus componentes principais
1. Tabuleiro de congelação
2. Compartimento de congelação (cesto)
3. Compartimentos de armazenamento (cestos)
4. Painel de dados
5. Interruptores e indicações
6. Escoamento de água de descongelação
7. Pés ajustáveis
8. Perfil de vedação da porta
9. Grelha de ventilação
10. Condensador
11. Sentido do fluxo de ar
12. Compressor
15
PT
Interruptores e indicações
A) Lâmpada de indicação ligado/desligado
verde
B) Botão de regulação da temperatura e de
ligar/desligar
C) Lâmpada de indicação de congelação
amarela
D) Bloqueio do sinal acústico e botão de con-
gelação
E) Lâmpada de aviso
vermelha
Operação do aparelho
Colocação em funcionamento do apar-
elho
Ligue a ficha à tomada. Para ligar o aparelho, rode o
botão de regulação da temperatura (B) para uma
posição inferior a << 1 >>. A seguir, a lâmpada de
sinalização verde acende-se e a lâmpada de sinal-
ização vermelha fica intermitente. A luz de aviso de
ligar e desligar (A) acesa indica que o aparelho está
ligado. A lâmpada de sinalização vermelha intermi-
tente sinaliza que a temperatura no compartimento
de congelação não foi atingida. Além disso, pode ser
ouvido um som intermitente, que pode ser desligado
pressionando a tecla (D) uma vez. Para desligar o
compartimento de congelação, rode o botão (B)
para a posição << >>.
Ajuste da temperatura
A temperatura interior da arca congeladora é regula-
da por um sistema electrónico com cinco posições
de temperatura diferentes e um posição de desliga-
mento << >>.
A posição << 1 >> indica a temperatura mais eleva-
da (menos frio) e a posição << 6 >> indica a temper-
atura mais baixa (mais frio). Ajuste o botão de regu-
lação do termóstato para a posição desejada.
Normalmente é preferível ajustar o interruptor para
<< 2-3 >>, no entanto, durante a selecção da tem-
peratura deve ter-se o seguinte em consideração
a temperatura ambiente no local onde o aparel-
ho foi instalado,
a frequência com que a porta vai ser aberta,
a quantidade de alimentos que se vai
armazenar,
a posição do aparelho.
Durante a selecção da respectiva temperatura, tem
de ser ter em consideração todos estes factores,
podendo ser necessário experimentar. Para uma
temperatura mais baixa, rode o botão do termóstato
para uma posição mais alta, se desejar ajustar uma
temperatura mais elevada, rode o botão para uma
posição mais baixa. Se alterar a temperatura ajusta-
da, aguarde 24 horas até fazer uma nova alteração,
para que a temperatura interior estabilize.
Luz de aviso (vermelha)
A luz de aviso para irregularidades na temperatura
(E) acesa indica que a temperatura interior da arca
congeladora subiu tanto (acima dos -12 °C) que não
é garantido um armazenamento contínuo dos alimen-
tos. Quando a arca congeladora é ligada pela
primeira vez, a luz de aviso fica intermitente até a
temperatura necessária para o armazenamento em
segurança dos alimentos congelados ser atingida.
Erro de temperatura:
A temperatura no compartimento de congelação
garante, durante o funcionamento normal do aparel-
ho, o armazenamento contínuo dos alimentos. Se
esta temperatura, por qualquer razão, subir acima de
um determinado valor (-12 °C), o aparelho emite uma
luz de aviso e um sinal acústico. A luz de aviso é uma
luz permanente vermelha (E) e o sinal acústico é um
som interrompido. Pode desligar o sinal acústico, pre-
mindo o botão (D) uma vez.
Congelar
Congele sempre os diversos alimentos no comparti-
mento de congelação depois das respectivas
preparações. Para atingir a máxima potência de con-
gelação, retire o tabuleiro e o cesto de congelação e
coloque o alimento a congelar directamente sobre o
evaporador. Para congelar quantidades pequenas,
não é necessário retirar o tabuleiro e o cesto de con-
gelação.
Prima o interruptor de ligar/desligar congelação (D)
durante 2 a 3 segundos para ligar o modo de conge-
lação 4 horas antes de congelar pequenas quanti-
dades de alimentos e 24 horas antes de congelar ali-
mentos frescos. A luz amarela (C) acende-se. O
compressor funciona continuamente para atingir a
temperatura necessária para a congelação.
Depois de o alimento estar completamente congela-
do (o que pode durar até 24 horas), o modo de con-
gelação pode também ser desligado manualmente,
premindo o botão (D) durante 2 a 3 segundos. Se
não desligar a função de congelação manualmente,
esta é desligada pelo sistema electrónico do aparel-
ho após 48 horas. A luz amarela apaga-se igual-
mente (C).
O tabuleiro de congelação destina-se à congelação
de fruta de pequenas dimensões (framboesas,
morangos, groselhas, etc.) A fruta tem de ser colo-
cada sobre o tabuleiro sem embalagem, numa
camada dispersa. Depois de congelada, pode ser
embalada, separada e colocada nos compartimen-
tos de armazenamento.
16
PT
Preparação de cubos de gelo
Para preparar cubos de gelo enche de água a ban-
deja fornecida com o aparelho e coloque-a no com-
partimento congelador. Humedecendo a parte inferi-
or da bandeja, Você poderá acelerar o processo de
preparação de gelo.
Para retirar da bandeja os cubos de gelo preparados
verta neles água pouco a pouco e torça ligeiramente
a bandeja.
Conselhos e informações
úteis
A seguir as aberturas e os encerramentos da
porta do congelador, e como consequência da
temperatura baixa, no seu espaço interior forma-
se vácuo. Sendo assim, depois de fechar a porta
- e se deseja abri-la novamente - espere 2-3 min-
utos, até que a pressão interna se equilibre.
Repare em que o congelador siga funcionando
com tal posição do regulador da temperatura
que a temperatura do seu espaço interior nunca
suba acima de -18 °C, pois uma temperatura
mais alta poderá causar detrimentos nos alimen-
tos congelados.
Em interesses de detecção em tempo oportuno
das eventuais avarias e prevenção do detrimen-
to dos alimentos, é conveniente verificar cada
dia o funcionamento correcto do aparelho.
Após uma falha de tensão, o aparelho volta a
ligar-se e o modo de congelação liga-se.
Dicas e sugestões
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões
valiosas relacionadas com o uso mais económico do
aparelho e igualmente lhe oferecemos informações
ambientais.
É assim que poderá poupar ener-
gia:
Não situe o aparelho num lugar exposta ao sol
ou próximo de alguma fonte de calor.
Preste atenção á boa ventilação do condensador
e do compressor, quer dizer não obstrua o fluxo
do ar.
Para evitar a formação desnecessária da geada
branca, embale os alimentos em receptáculos
herméticos ou folheta.
No compartimento de congelação evite que os
produtos recentemente colocados entrem em
contacto com os alimentos já congelados.
Evite a abertura prolongada e desnecessária da
porta.
Ponha as comidas quentes no aparelho somente
depois de arrefece-os á temperatura do ar ambi-
ental.
Mantenha o condensador limpo.
O congelador e o ambiente
Ao comprar o presente aparelho, Você acaba de
adquirir um congelador doméstico cujos materiais de
isolamento e agente refrigerante contêm unicamente
substâncias não agressivas ao meio ambiente e,
sendo assim, de nenhum modo danificam a capa de
ozónio que rodeia a Terra.
Em caso se Você compra aparelho não agressivo ao
meio ambiente, o fabricante oferecerá a possibili-
dade de que, simultaneamente com a entrega do
aparelho, retoma, isento de gastos, qualquer aparel-
ho usado pertencente á mesma linha de produtos.
Ele se encarregará do levantamento e da utilização
do aparelho ou da sua destruição segura e inofensi-
va para com o meio ambiente.
Você deverá declarar a sua pretensão para o levan-
tamento do aparelho de troca ao comerciante dis-
tribuidor simultaneamente com a compra do aparel-
ho novo. O Fabricante, por meio de contratos con-
cluídos com os seus parceiros comerciais, em todos
os pontos de comercialização garante a possibili-
dade da retoma e a informação adequada dos con-
sumidores na hora da compra.
Descongelar
O funcionamento do aparelho implica que uma parte
do teor de humidade no interior se condensa na
forma de uma camada de gelo. A espessa camada
de gelo funciona como isolamento e prejudica a
potência de congelação, o que vai aumentar a tem-
peratura interior, o consumo de energia e, com uma
determinada espessura da camada de gelo, vai
impedir a abertura da porta do compartimento de
congelação, podendo provocar a sua quebra.
Manutenção
Armazenamento
A seguir a sua congelação, é conveniente trasladar
os alimentos congelados aos compartimentos de
armazenagem (cestas), libertando desta maneira
espaço nos compartimentos de congelação para o
seguinte congelamento.
Se necessita de guardar uma quantidade maior de
alimentos, os cestos excepto o inferior podem ser
removidos, e as mercadorias colocadas directa-
mente nas prateleiras.
Uma congelação intermédia não deteriora os ali-
mentos já congelados.
17
PT
Com uma ligeira camada de gelo, esta pode ser ras-
pada ou removida com a pá fornecida juntamente
com o aparelho.
O tabuleiro exibido na imagem não é um acessório
do aparelho!
Quando a camada de gelo for tão espessa que não
seja possível eliminá-la com a pá, é necessário
descongelar o aparelho. A frequência muda con-
soante a frequência de utilização.
Procedimento de descongelação:
Coloque o botão de regulação da temperatura na
posição << >>.
Desligue a ficha da tomada.
Retire os alimentos congelados do aparelho,
coloque-os num cesto forrado com papel ou um pano
e armazene-os num local fresco ou no compartimen-
to de refrigeração, ou seja, no compartimento de
refrigeração normal de um frigorífico normal.
Deixe a porta aberta.
Limpe a água da descongelação regularmente com
um pano ou uma esponja para o lado, para que se
acumule no canal de escoamento existente para
esse fim na parte de baixo do aparelho, podendo ser
removida da seguinte forma:
Coloque uma bacia com altura adequada em frente
ao aparelho.
A seguir, puxe cuidadosamente o escoamento da
água de descongelação existente ao centro, na parte
de baixo, na direcção da seta, para que a água escoe
pela abertura para a bacia.
Pode acelerar a descongelação se colocar uma
caneca ou tigela com água quente sobre as placas
de refrigeração existentes em cada prateleira.
Limpeza regular
É conveniente realizar a limpeza do interior do apar-
elho simultaneamente com a descongelação.
É proibido usar substância esfregadora ou sabão
para a limpeza.
Depois de desligar o aparelho lave-o com água
morna e enxugue-o.
Para a limpeza do perfil de vedação da porta aplique
água limpa.
Ao acabar a limpeza, volte a ligar o aparelho á rede
eléctrica.
Recomendamos que anualmente uma ou duas
vezes elimine a capa de pó e sujidade acumulada na
parte traseira do aparelho e no condensador.
Aparelho não utilizado
Se não utilizar o aparelho durante um longo período
de tempo, proceda da seguinte forma:
Coloque o botão de regulação da temperatura na
posição << >>.
Desligue a ficha da tomada.
Retire os alimentos do aparelho.
Proceda à descongelação e limpeza como tal como
descrito.
Deixe a porta ligeiramente aberta para que não se
formem odores no interior.
Solução de problemas
Durante o funcionamento do aparelho podem acon-
tecer alguns pequenos mas inconvenientes defeitos,
cuja solução não exige a deslocação dum técnico a
sua casa. No quadro seguinte queremos oferece-lhe
as respectivas orientações, para evitar os custos
desnecessários de assistência ao domicilio.
Chamamos a sua atenção ao fato de que o funciona-
mento do aparelho é acompanhado por certos
efeitos sonidos (ruído do compressor e da circu-
lação) que não constituem defeito, senão são sinais
do funcionamento normal.
Relembramos uma vez mais que o aparelho
funciona de forma descontínua, pelo que a
parada do compressor não significa que o aparelho
esteja desligado, razão pela qual É PROIBIDO tocar
as partes eléctricas do aparelho antes de retirar a
ficha de dois pinos da tomada de conexão!
No fim da descongelação seque as superfícies húmi-
das com um pano e volte a empurrar o escoamento
da água.
Ligue a ficha à tomada.
Rode o botão de regulação da temperatura para a
posição << 2-3 >> e deixe o aparelho funcionar em
modo de congelação durante pelo menos 2 horas.
Volte a colocar os alimentos na arca.
18
PT
Se estes conselhos não produzirem qualquer efeito, dirija-se à oficina autorizada mais próxima.
Falhas de funcionamento
Se o sistema electrónico não detectar o valor da temperatura REAL, a luz de aviso começa a piscar no painel de
indicações da arca congeladora. O aparelho continua a funcionar com um programa de substituição até os técni-
cos da oficina autorizada local eliminarem o problema.
Falha
O aparelho não
arrefece o suficiente
O aparelho arrefece
demasiado.
O aparelho não
arrefece.
O aparelho faz muito
barulho.
Eliminação
Ajuste um nível mais alto.
Respeite o respectivo tempo de pré-
refrigeração do aparelho.
Divida o alimento em quantidades mais
pequenas.
Coloque menos alimentos.
Coloque os alimentos, no máximo, com a
temperatura ambiente.
Verifique se a porta está fechada.
Ajuste um nível mais baixo.
Verifique se o aparelho está ligado cor-
rectamente.
Verifique a existência de tensão.
Verifique o ajuste do botão de regulação
de temperatura.
Verifique se o aparelho está estável. (Os
quatros pés têm de tocar todos no chão)
Possível causa
O regulador de temperatura está ajustado
num nível baixo.
Antes da congelação, o aparelho não foi
refrigerado o suficiente.
Foram armazenados alimentos muito
grandes.
Foram colocados demasiados alimentos a
congelar em simultâneo.
Foram colocados alimentos quentes.
A porta não está totalmente fechada.
O regulador de temperatura está ajustado
num nível alto.
A ficha não está ligada correctamente à
tomada.
Não existe tensão de rede na tomada.
O regulador de temperatura está na posição “0”
O aparelho não está instalado de forma
adequada.
Ins
Ins
tr
tr
uções par
uções par
a o ins
a o ins
t
t
alador
alador
Dados técnicos
Modelo
Volume bruto (l)
Volume neto (l)
Largura (mm)
Altura (mm)
Profundidade (mm)
Consumo de energia (kWh/24h)
(kWh/ano)
Classe de energia conforme as normas da UE
Capacidade de congelação (Kg/24h)
Tempo máximo de armazenamento em caso de avaria (h)
Intensidade nominal de corrente (A)
Massa (Kg.)
ZFU 319 EW
190
168
545
1250
639
0,688
251
A
20
18
0,7
45
19
PT
Posto em funcionamento do aparelh
Transporte e desembalagem
Recomendamos que transporte o aparelho na
embalagem original, na posição vertical,
observando as marcações de protecção do produto
indicadas na embalagem.
Não ligue o aparelho em aproximadamente duas
horas subsequentes ao transporte.
Desembale o congelador e verifique que este sofre-
ou ou não algum dano. Avise os danos eventuais
imediatamente á loja onde comprou o aparelho.
Neste caso guarde o material de embalagem.
Limpeza
Remova as fitas adesivas aplicadas para evitar que
as peças interiores se desloquem.
Lave o interior do aparelho com água morna e deter-
gente suave de uso manual. Utilize um pano macio.
Depois de lavar, enxugue cuidadosamente o interior
do aparelho.
Instalação
A temperatura do ambiente influi em consumo de
energia e o funcionamento do aparelho.
Ao instalar o aparelho, tenha em vista que é conve-
niente explora-lo dentro de limites de temperatura de
ambiente, correspondentes ás classes climáticas
indicadas no quadro seguinte.
Classe climática Temperatura de ambiente
SN +10 … +32 ° C
N +16 … +32 ° C
ST +18 … +38 ° C
Se a temperatura do ambiente cai abaixo dos val-
ores mais inferiores indicados no quadro, a temper-
atura do espaço interior pode ultrapassar a temper-
atura prescrita.
A subida da temperatura de ambiente acima dos val-
ores superiores indicados no quadro manifesta-se
em prolongação do tempo de funcionamento do
compressor, aumento da temperatura do espaço
interior, ou aumento do consumo de energia respec-
tivamente.
Ao instalar o aparelho repare em que o mesmo fique
em estado horizontal. Você pode consegui-lo por
meio de 2 pés ajustáveis (1) situados na parte frontal
inferior do aparelho. Os pés ajustáveis têm como os
seus acessórios por 1-1 anilha distanciadora (2). Em
caso se a nivelamento horizontal do aparelho exige,
as anilhas podem ser removidas.
Não instale o aparelho exposto ao sol, ou próximo de
algum aquecedor ou fogão.
Em caso se por causa do mobiliário da cozinha
resulte inevitável coloca-lo perto do fogão, rogamos
que observe as seguintes distâncias mínimas:
Se junto o fogão a gás ou eléctrico somente
existe um espaço de 3 cm. ou menor, então intro-
duza entre os dois aparelhos uma placa de isola-
mento não inflamável de grossura de 0,5 - 1 cm.
Se tiver um fogão a óleo ou a carvão, cuja dissi-
pação térmica é maior, deve manter uma distân-
cia de 30 cm.
Ao instalar o aparelho deverão ser obser-
vadasas distâncias mínimas indicadas na dia-
grama:
A: Instalação por baixo de um armário de parede.
B: Instalação solta.
20
PT
Câmbio do sentido de abertura da
porta
Em caso se a instalação ou a maneabilidade do
aparelho exija, existe a possibilidade de remon-
tagem do sentido de abertura de porta da direita á
esquerda.
Execute tal operação de acordo com as diagramas e
explicações seguintes:
Retire a ficha da tomada de conexão eléctrica.
Incline para trás o aparelho, cuidadosamente
para que o compressor não toque no chão.
Recomendamos solicitar a ajuda de outra pes-
soa que poderá manter o aparelho nesta posição
com segurança enquanto realiza a operação.
Desparafuse os pés ajustáveis em ambos lados
(2 peças), além das 2 peças de parafusos que
fixam o suporte inferior da porta e igualmente 1
peça de parafuso de outro lado.
Retire a porta do congelador puxando-a cuida-
dosamente para baixo.
Desaperte o pino superior do suporte da porta
do refrigerador e volte a apertá-lo no outro lado.
Coloque a porta do congelador no pino de
suporte da porta superior.
Coloque a pega e as peças de plástico no lado
oposto.
Fixe a placa no outro lado deixando a posição da
porta sem alterar
De seguida aperte um parafuso no local definido
o conjunto livre bem como os pés ajustáveis (2
peças)
Coloque os manípulos no outro lado e coloque as
tachas de cobertura de plástico fornecidas no
saco de plástico deste manual de instruções nos
orifícios livres.
Coloque o aparelho no lugar, nivele-o e ligue-o à
corrente.
Em caso se Você não quer executar as operações
anteriores por mão própria, rogamos que chame o
serviço de assistência mais próxima da marca de
produto. Os montadores executarão a remontagem
de maneira competente e por conta de Você.
Ligação Eléctrica
Este frigorífico está concebido para funcionar
com uma alimentação eléctrica de 230 V CA (~)
50 Hz.
A ficha deve ser introduzida numa tomada com
contactos protegidos. Se não tiver nenhuma,
recomendamos que um electricista lhe instale
uma tomada com ligação à terra perto do aparel-
ho que esteja em conformidade com as normas
do país onde reside.
Este aparelho está em conformidade com as
seguintes normas da C.E.E.
- 73/23 EEC de 19.02.73 (Norma de Baixa
Voltagem) e modificações seguintes.
- 89/23 EEC de 03.05.89 (Norma
Compatibilidade Electromagnética) e modifi-
cações seguintes.
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Directiva de Eficiência
Energética) e respectivas adendas
21
PT
Quadr
Quadr
o dos t
o dos t
em
em
pos de conser
pos de conser
v
v
ação
ação
Tempos de conservação de alimentos congelados
Alimentos
Legumes:
Leguminosas, legumes secos, milho, etc.
Alimentos já cozinhados:
Legumes, restos, receitas com carne
Alimentos já cozinhados:
Filetes de carne, guisados, carne de porco etc.
Alimentos à base de batatas/massa:
Puré de batata, todo o tipo de massa
Sopas:
Sopa de carne, sopa de legumes, etc.
Fruta:
Cerejas, mirtilhos, doce de frutas etc.
Carne:
Frango, pato, ganso, filetes, caça
Bolos gelados; gelados
-18 °C
12 meses
12 meses
6 meses
12 meses
6 meses
12 meses
5 meses
6 meses
3 setes
22
DE
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die
Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Signalbegriffe werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor-
maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elek-
trischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit .................23
Allgemeine Sicherheitsvorschriften ..................23
Für die Sicherheit Ihrer Kinder ........................23
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme...23
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan ................................................23
Zum Betrieb des Gerätes ............................24
Allgemeine Informationen ......................................24
Bedienungselemente des Gerätes ...................24
Schalter- und Anzeigeanlage....................25
Bedienung des Geräts ...................................25
Inbetriebnahme des Geräts......................25
Einstellung der Temperatur ......................25
Gefrieren ..............................................25
Lagerung ..............................................26
Eiszubereitung.......................................26
Wichtige Informationen und Ratschläge ............26
Tips und Hinweise.........................................26
Und so können Sie Energie sparen:..........26
Geräte und Umgebung............................26
Instandhaltung..............................................26
Abtauen................................................26
Regelmäßige Reinigung...........................27
Gerät außer Gebrauch ............................27
Fehlerbeseitigung .........................................27
Zu Händen von Inbetriebnahmer ........................28
Inbetriebnahme ............................................29
Transport, Auspacken .............................29
Reinigung .............................................29
Standort ...............................................29
Wechsel des Türanschlags ......................29
Elektrischer Anschluß .............................30
Lagerzeittabelle ................................................31
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche,
zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde
über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und
Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
23
DE
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen
Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es
sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht
werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich
Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur
durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen.
Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt
werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie
selbst verletzt werden.
Das Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie
deshalb vor Reinigungen, Reparaturen oder
Abtauvorgängen den Netzstecker aus der Steckdose.
Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist,
schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen).
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der
Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und
einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das
Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische
gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag
verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine quali-
fizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt wer-
den.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte
Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie
beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitze
Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem
Temperaturregler, bzw. den Kontroll- und Bedienelementen
in Berührung kommen.
Durch Eis können Sie sich Verletzungen zufügen, wenn Sie
es unmittelbar nach dem Herausnehmen verzehren.
Aufgetaute oder angetaute Produkte nicht erneut ein-
frieren. Solche Produkte sollten Sie möglichst schnell auf-
brauchen.
Beachten Sie bitte bei Tiefkühlkost die Hinweise zur
Lagerzeit auf der Verpackung des Herstellers.
Keine Geräte mit elektrischem Antrieb bzw. Motor oder
Chemikalien zum Beschleunigen des Abtauens anwenden!
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe
der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Warnung: Wenn Sie tiefgefrorene Ware auf das Gerät
legen, kann es vorkommen, dass sich die Feuchtigkeit im
Hohlraum unter dem Oberteil wegen der Berührung mit der
Kälte niederschlägt. In diesem Hohlraum befinden sich
elektrische Teile und wenn angesammeltes Wasser darauf
tropft, kann dies zu einem Kurzschluss führen und dadurch
einen Schaden am Gerät verursachen. Legen Sie deshalb
nie tiefgefrorene Ware auf das Oberteil des Geräts!
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten
im Gerät, es besteht Explosionsgefahr.
Im Gerät dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in
Flaschen eingelagert werden.Entsorgungsein.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und
Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da
Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient
werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem
Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer
Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch
(möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab.
Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder
selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren
physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur
unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung
durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt,
dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst
sind.
Sicherheitsvorschriften für die
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die
Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger)
sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker
aus in der Steckdose genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es
nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht
ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des
Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche
Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die
„Inbetriebnahme des Gerätes”.
Informationen für
Sicherheitsvorschriften von
Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a);
bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des
Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen
mechanischen Einrichtungen oder sonstige kün-
stlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen
benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom
Hersteller freigegeben sind.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der
Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von
Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der
Hersteller nicht.
24
DE
Beschreibung und wichtigere Teile des Geräts
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem
Typenschild angegebenen Klimaklasse unter
Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
Zum Betrieb des Gerätes
Allgemeine Informationen
Sie haben einen Gefrierschrank erworben.
Dementsprechend ist Ihr Gerät für die Lagerung von
tiefgekühlten Lebensmittel, zum Einfrieren von Waren
(Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben),
und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
1. Gefrierschale
2. Gefrierfach (Korb)
3. Lagerfächer (Körbe)
4. Datentafel
5. Schalter- und Anzeigeanlage
6. Schmelzwasserablauf
7. Verstellbare Füße
8. Türdichtungsprofil
9. Belüftungsgitter
10. Kondensator
11. Luftströmungsrichtung
12. Kompressor
25
DE
Schalter- und Anzeigeanlage
A) Ein-/Ausschaltanzeigelampe
grün
B) Temperaturregel- und Ein-/Ausschaltknopf
C) Gefrieranzeigelampe
gelb
D) Signaltonsperre und Gefrierknopf
E) Warnlichtlampe
rot
Bedienung des Geräts
Inbetriebnahme des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen Sie
zum Einschalten des Geräts den Temperaturregelknopf
(B) in eine kältere Stellung als << 1 >>. Dann leuchtet die
grüne Signallampe und die rote Signallampe blinkt. Das
Aufleuchten des Signallichts für das Ein- und Ausschalten
(A) zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Das Blinken
der roten Signallampe signalisiert, dass die Temperatur im
Gefrierfach nicht erreicht ist. Man hört auch ein unter-
brochenes Tonsignal, das durch einmaliges Drücken der
Taste (D) wieder ausgeschaltet werden kann. Bringen Sie
zum Ausschalten des Gefrierschranks den Knopf (B) in
die Stellung << >>.
Einstellung der Temperatur
Die Innentemperatur des Gefrierschranks reguliert eine
Elektronik, die fünf verschiedene Temperatur- und eine
Ausschaltstellung << >> hat.
Die Stellung << 1 >> bezeichnet die höchste (am wenig-
sten kalte) und die Stellung << 6 >> bezeichnet die
niedrigste (kälteste) Temperatur. Stellen Sie den
Thermostateinstellknopf in die gewünschte Position.
In der Regel ist es am besten, wenn wir den Schalter auf
<< 2-3 >> stellen, jedoch ist bei der Auswahl der
Temperatur zu berücksichtigen
die Raumtemperatur, wo wir das Gerät aufgestellt
haben,
wie oft wir die Tür öffnen werden,
welche Menge an Nahrung wir darin lagern werden,
die Stellung des Geräts.
Bei der Auswahl der entsprechenden Temperatur müssen
all diese Faktoren berücksichtigt werden und es kann
vorkommen, dass es erforderlich ist, etwas zu experimen-
tieren. Um eine niedrigere Temperatur zu erreichen,
drehen Sie den Thermostatknopf in eine höhere Position,
wenn Sie eine höhere Temperatur einstellen möchten,
drehen Sie den Knopf in eine niedrigere Position. Wenn
Sie die eingestellte Temperatur ändern, warten Sie bis zur
erneuten Änderung 24 Stunden, damit sich die
Innentemperatur stabilisiert.
Warnlicht (rot)
Das Aufleuchten des Warnlichts für
Temperaturunregelmäßigkeiten (E) zeigt an, dass die
Innentemperatur des Gefrierschranks so weit
angestiegen ist (über -12 °C), dass eine ständige
Lagerung der Nahrungsmittel nicht gewährleistet ist.
Wenn wir den Gefrierschrank zum ersten Mal einschalten,
bleibt das Warnlicht so lange an, bis die Temperatur erre-
icht ist, die zur sicheren Lagerung tiefgefrorener
Nahrungsmittel erforderlich ist.
Temperaturfehler:
Die Temperatur im Gefrierfach gewährleistet bei nor-
malem Betrieb des Geräts die ständige Lagerung der
darin befindlichen Nahrungsmittel. Wenn diese
Temperatur aus irgendeinem Grund über einen bes-
timmten Wert ansteigt (-12 °C), gibt das Gerät ein
Warnlicht und einen Signalton ab. Das Warnlichtsignal ist
ein ständiges rotes Licht (E), der Signalton ist unter-
brochen. Den Signalton können Sie durch einmaliges
Drücken des Knopfes (D) beenden.
Gefrieren
Nehmen Sie das Gefrieren der verschiedenen
Nahrungsmittel nach den entsprechenden
Vorbereitungen immer im Gefrierfach vor. Nehmen Sie
zum Erreichen der maximalen Gefrierleistung die
Gefrierschale sowie den Gefrierkorb heraus und legen
Sie die zu gefrierende Nahrung unmittelbar auf den
Verdunster. Beim Gefrieren geringerer Mengen ist das
Entfernen von Gefrierschale und Gefrierkorb nicht
erforderlich.
Drücken Sie zum Einschalten des Gefriermodus den Ein-
/Ausschalter für Gefrieren (D) 2-3 Sekunden lang; bei
kleineren Nahrungsmengen ca. 4 Stunden und bei
größeren Warenmengen ca. 24 Stunden, bevor Sie die
frische Nahrung gefrieren möchten. Dann leuchtet das
gelbe Licht (C) auf. Dann ist der Kompressor ständig zum
Erreichen der zum Gefrieren erforderlichen Temperatur in
Betrieb.
Nachdem die Nahrung vollständig gefroren ist (was bis zu
24 Stunden dauern kann), kann der Gefriermodus auch
manuell durch 2-3 Sekunden langes Drücken des
Knopfes (D) ausgeschaltet werden. Wenn Sie die
Gefrierfunktion nicht manuell ausschalten, sorgt die
Elektronik des Geräts nach Ablauf von 48 Stunden dafür.
Das gelbe Licht erlischt dann ebenfalls (C).
Die Gefrierschale eignet sich zum Gefrieren von kleinerem
Obst (Himbeeren, Erdbeeren, Johannisbeeren usw.). Das
Obst muss ohne Verpackung in einer dünnen Schicht auf die
Schale gelegt werden. Nach Beendigung des Gefrierens
kann es verpackt und sortiert und dann in den Lagerfächern
untergebracht werden.
26
DE
Lagerung
Wir empfehlen Ihnen, die bereits tiefgekühlte Ware in den
Korb bzw. die Körbe zu legen. Somit schaffen Sie im
Gefrierfach Platz für frische, neu einzufrierende Ware.
Die bereits eingefrorene Ware wird durch Einfrieren
frischer Ware nicht beeinträchtigt.
Mehrere Informationen über Lagerzeit und Lagerart der
verschiedenen Lebensmittel finden Sie im bereits erwäh-
nten Anhang.
Eiszubereitung
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser und
legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kann
dadurch verkürzt werden, daß die Schale von unten
befeuchtet wird.
Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz
unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht
schlagen.
Wichtige Informationen und
Ratschläge
Nach dem Öffnen und Schließen der
Gefrierschranktür entsteht wegen der tiefen
Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem
Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2-
3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von -18 °C. Achten Sie darauf, daß
die Temperatur des Innenraumes nicht über
-18 °C steigt. Eine höhere Temperatur reduziert die
Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der
einwandfreien Funktion des Gerätes, um eventuelle
Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit
ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu ver-
meiden.
Nach einem Stromausfall schaltet sich das Gerät
erneut an und der Gefriermodus schaltet sich ein.
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur
Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
Und so können Sie Energie sparen:
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und
Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des
Kompressors und Verflüssigers.
Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material,
um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie bitte, daß frisch einzufrierende Ware mit
bereits eingefrorenen Produkten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu
erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt wer-
den.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und
Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die
Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem
Haushalt entfernt werden, nehmen
Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsor-
gen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile
umweltverträglich. Achten Sie bitte darauf, daß der
Kältekreislauf nicht beschädigt wird.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie
bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit
diesem Zeichen gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Mit der Funktionsweise des Geräts verbunden ist, dass
sich ein Teil vom Feuchtigkeitsgehalt des Innenraums in
Form einer Tau- beziehungsweise Eisschicht nieder-
schlägt. Die dicke Tau- beziehungsweise Eisschicht wirkt
isolierend und verschlechtert die Gefrierleistung, was
sich am Ansteigen der Innenraumtemperatur, am
ansteigenden Energieverbrauch und bei einer bes-
timmten Schichtstärke an einer Hinderung des Öffnens
der Tür zum Gefrierfach, eventuell an einem Brechen der
Tür zeigt.
Bei geringer Tau- und Eisbildung ist das Abkratzen
beziehungsweise Entfernen der entstandenen Tau- und
Eisschicht mit der dem Gerät beiliegenden Tauschaufel
möglich.
Die auf der Abbildung zu sehende Schale ist kein Zubehör
des Geräts!
Wenn die Tau- und Eisschicht so dick ist, dass sie sich mit
der Tauschaufel nicht entfernen lässt, ist das Abtauen
erforderlich. Die Häufigkeit dafür ändert sich in
Abhängigkeit vom Gebrauch.
Ablauf des Abtauens:
27
DE
Stellen Sie den Temperaturregelknopf in die Stellung <<
>>.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Nehmen Sie die gefrorene Nahrung aus dem Gerät her-
aus und legen Sie sie in einen mit Papier oder Tüchern
ausgelegten Korb und lagern Sie sie an einem kühlen Ort
oder packen Sie sie in das Tiefkühlfach beziehungsweise
in den normalen Kühlraum eines normalen Kühlschranks.
Lassen Sie die Tür offen.
Wischen Sie das Tauwasser zeitweise mit einem Tuch
oder Schwamm in seitlicher Richtung ab, woraufhin es
sich im am Unterteil des Geräts zweckmäßig angebracht-
en Ablaufkanal sammelt und sich von dort wie folgt entfer-
nen lässt:
Stellen Sie eine entsprechend hohe Schale vor das
Gerät.
Ziehen Sie den am unteren mittleren Teil befindlichen
Schmelzwasserablauf vorsichtig in Richtung des Pfeils
heraus, über dessen Öffnung läuft das Schmelzwasser in
die Schale.
Sie können den Ablauf des Abtauens beschleunigen,
wenn Sie auf die je Regal eingelegten Kühlplatten einen
mit warmem Wasser vollen Topf oder Schüssel stellen.
Wischen Sie nach dem Abtauen die feuchten Flächen
trocken und schieben Sie den Schmelzwasserablauf
zurück.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Drehen Sie den Temperaturregelknopf in die Stellung <<
2-3 >> und lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden
lang im Gefriermodus laufen. Legen Sie dann die zuvor
herausgenommene Nahrung wieder in den Kühlschrank.
Regelmäßige Reinigung
Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauen
gleichzeitig zu reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine
Scheuermilch oder Seife.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und wis-
chen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus, und
anschließend gut trocken.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem
Wasser ab.
Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder
in die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des
Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfer-
nen.
Gerät außer Gebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, gehen
Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Temperaturregelknopf in die Stellung << >>.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie die Nahrungsmittel aus dem Gerät.
Nehmen Sie das Abtauen und Reinigen wie beschrieben
vor.
Lassen Sie die Tür etwas offen, damit sich im Innenraum
keine Gerüche bilden.
Fehlerbeseitigung
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen
auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den
Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen
wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben,
damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont
bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbei-
tenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die
teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch
die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern
ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen, daß das
Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn
der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat
nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung den-
noch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen
den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist!
28
DE
Betriebsstörung
Wenn die Elektronik des Geräts den Wert der TATSÄCHLICHEN Temperatur nicht wahrnimmt, beginnt an der
Anzeigeanlage des Gefrierschrankes das Warnlicht zu blinken. Das Gerät funktioniert mit Hilfe eines Ersatzprogramms weit-
er, bis das Personal der lokalen Vertragswerkstatt das Problem behebt.
Wenn die Ratschläge zu keinem Ergebnis führen, benachrichtigen Sie bitte die nächste Vertragswerkstatt.
Fehlererscheinung
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend
Das Gerät kühlt zu stark.
Das Gerät kühlt über-
haupt nicht.
Das Gerät ist laut.
Behebung
Einstellen einer höheren Stufe.
Entsprechend lange Vorkühlung des Geräts.
Zerteilen der Nahrungsmittel.
Einlagerung von weniger Nahrungsmitteln.
Einlagerung von Nahrungsmitteln mit maximal
Zimmertemperatur.
Kontrolle des geschlossenen Zustandes der Tür.
Einstellen einer niedrigeren Stufe.
Kontrolle des entsprechenden Anschlusses.
Kontrolle des Vorhandenseins von Spannung.
Kontrolle der Einstellung des
Temperaturregelknopfes.
Kontrolle des stabilen Stehens des Geräts. (Es
sollen immer alle vier Füße auf dem Boden sein.)
Mögliche Fehlerursache
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt. (Der
Temperaturreg-ler ist auf einer zu niedrigen Stufe.
Vor dem Gefrieren wurde das Gerät nicht ausre-
ichend abgekühlt.
Einlagerung großer Nahrungs-mittel.
Zu viel zu gefrierende Nahrung-smittel wurden gle-
ichzeitig untergebracht.
Warme Nahrungsmittel wurden eingelagert.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Der Temperaturregler ist auf einer zu hohen Stufe.
Der Netzstecker ist nicht in entsprechender Weise
an der Steckdose angeschlossen.
In der Steckdose ist keine Netzspannung.
Der Temperaturregler ist in der Stellung "0".
Das Gerät ist nicht entsprechend aufgestellt.
Zu Händen von Inbetriebnahmer
Model
Bruttoinhalt (L)
Nettoinhalt (L)
Breite (mm)
Höhe (mm)
Tiefe (mm)
Energieverbrauch (kWh/24Std)
(kWh/Jahr)
Energieeffizienzklasse
Gefriervermögen (kg/24Std)
Maximale Lagerzeit bei Störungen (h)
Nennstromstärke (A)
Gewicht (kg)
ZFU 319 EW
190
168
545
1250
639
0,688
251
A
20
18
0,7
45
29
DE
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung trans-
portiert werden.
Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des
Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es
eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt
angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie
das Verpackungsmaterial auf.
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des
Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zuge-
setzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trock-
en.
Standort
Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den
Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des
Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät
in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in
Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die
Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann
ein ungewünschter Temperaturanstieg im Gefrierbereich
erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schal-
tet sich der Kompressor für längere Zeit ein, es kann ein
Temperaturanstieg im Innenraum entstehen bzw. der
Energieverbrauch erhöht werden.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies
erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne
unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe
(2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn
es die Positionierung erfordert.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter
Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen,
Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die
Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden 3 cm
Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß
eine 0,5-1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte
dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30 cm
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an
die Wand gestellt werden kann.
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten
werden. (siehe Abb.)
A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank
aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewech-
selt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den
Türanschlag auf die linke Seite zu montieren.
Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert.
Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden
Beschreibung und Abbildungen vor:
Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist
(Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achten
Sie aber darauf, daß der Kompressor den Boden
nicht berührt. Nehmen Sie sich am besten eine
zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab,
und entfernen Sie die untere Halterung, indem Sie
die 2 Schrauben auf der einen Seite und die 1
Schraube auf der anderen Seite abschrauben.
30
DE
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts durch leichtes
Ziehen nach unten ab
Schrauben Sie den oberen Türscharnierstift des
Kühlschranks ab, und schrauben Sie ihn auf der
anderen Seite wieder ein.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts auf die obere
Türangel auf
Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in der
Pfeilrichtung um.
Nehmen Sie die Tür heraus.
Schrauben Sie den Bolzen in dem oberen Scharnier
raus, und setzen Sie ihn auf die andere Seite um.
Setzen Sie die Türgriffe auf der anderen Seite auf und
stecken Sie die im Beutel dieser An-weisung mit-
gelieferte Plastikstopfen in die frei gewordenen Öff-
nungen ein.
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es
waagerecht aus, und schließen Sie es an.
Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleuten
durchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die näch-
ste Kundendienststelle. Die entstehenden Kosten sind
von Ihnen zu übernehmen.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V
Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes
Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem quali-
fizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes
eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig
installieren zu lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
Niederspannung
- 73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische
Verträglichkeit
- 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen
Fassung.
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie)
und nachfolgende Neufassungen
31
DE
Lebensmittel - 18 °C
Gemüse:
grüne Bohnen, grüne Erbsen,
Mais, wasserhaltige,
rohe Gemüse (z.B. Kürbis) 12 Monate
Fertige Speisen:
Fleischgerichte, Eintöpfe 12 Monatee
Fertige Speisen:
Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. 6 Monate
Kartoffeln- und Nudelngerichte:
Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln,
Pommes Frites 12 Monate
Suppen:
Fleischsuppe, Bohnensuppe,
Erbsensuppe 6 Monate
Obstsorten:
Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere,
Obstcreme, Kastanienpüree usw. 12 Monate
Fleisch:
Geflügel (Hähnchen,
Gans, Ente) und ihre Teile, 5 Monate
Fisch 6 Monate
Eiscreme, Eis 3 Wochen
Lagerzeittabelle
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
32
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt
hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het appa-
raat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag wor-
den behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische appa-
ratuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für
die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über
150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen,
Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
Inhoud
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . .33
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . .33
Veiligheid van kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . .33
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan . . . . . . .33
Aanwijzingen voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . .34
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Beschrijving van het apparaat,
belangrijkste onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Schakel- en weergavepaneel . . . . . . . . . .35
Bedienen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . .35
In gebruikname van het apparaat . . . . . . . .35
Instelling van de temperatuur . . . . . . . . . .35
Invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
IJsblokjes maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Het apparaat en het milieu . . . . . . . . . . . .36
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . .37
Apparaat buiten gebruik . . . . . . . . . . . . . .37
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Aanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . .38
Installeren van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . .38
Vervoer, uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Deurdraairichting omzetten . . . . . . . . . . . .39
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . .40
Bewaartijdentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
33
NL
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Algemene aanwijzingen m.b.t. de
veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door
aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het
huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en
dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het
aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden
uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties
kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat
reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de
stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit
het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar
is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of
beschadigd door de achterkant van het
koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesap-
paraat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesappa-
raat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door onze service-afdeling of door een erkend
installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan
niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of
brand.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitne-
men van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen
scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat
beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuur-
regelaar, het schakelmechanisme en de indicator komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte
in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong
vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw
ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk gecon-
sumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzin-
gen van de fabrikant van deze producten bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elek-
trische verwarmingstoestellen of chemische stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen
in aanraking komen.
Waarschuwing: Wanneer u diepgevroren producten op
het apparaat legt, kan het gebeuren, dat er door het con-
tact met de koude vochtigheid condenseert in de holle
ruimte onder het bovenste gedeelte. In deze holle ruimte
zitten elektrische onderdelen en als daar waterdruppels
op terecht komen, kan dat tot kortsluiting leiden en daar-
door schade aan het apparaat veroorzaken. Leg dus
nooit diepgevroren producten op het bovenste gedeelte
van het apparaat!
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof
in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes
in de diepvriezer bewaren.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
nen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedi-
eningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het
stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht
mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U ver-
hindert daardoor, dat spelende kinderen een elek-
trische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het appa-
raat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld
door de persoon die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid of tenzij zij van deze persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat
u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen
(compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer
staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie
zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting
leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de instal-
latie.
Veiligheidsmaatregelen voor isobu-
taan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het
inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere mid-
delen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet
door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden gead-
viseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade.
34
NL
Aanwijzingen voor de gebruiker
1. Vriesdoos
2. Vriesvak (korf)
3. Bewaarvak (korven)
4. Gegevenstabel
5. Schakel- en weergavepaneel
6. Dooiwaterafvoer
7. Verstelbare pootjes
8. Deurafdichtingsprofiel
9. Ventilatierooster
10. Condensator
11. Richting luchtstroom
12. Compressor
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-diepvriezer. Het is geschikt
voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen
van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde kli-
maatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving en belangijke onderdelen van het apparaat
35
NL
Schakel- en weergavepaneel
A) Aan/Uit lampje
groen
B) Thermostaat- en Aan/Uitknop
C) Vriescontrolelampje
geel
D) Uitschakeling Geluidsalarm en vriesknop
E) Waarschuwingslampje
rood
Bediening van het apparaat
Ingebruikname van het apparaat
Stop de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaat-
knop (B) op een koudere stand dan << 1 >> om het
apparaat in te schakelen. Het groene controlelampje
gaat branden en het rode controlelampje gaat knipperen.
Het controlelampje voor in- en uitschakelen (A) gaat
branden om aan te geven dat het apparaat is
ingeschakeld. Als het rode controlelampje knippert,
geeft dit aan dat de temperatuur in het vriesvak niet cor-
rect is. Bovendien hoort men een onderbroken
toonsignaal, dat uitgeschakeld kan worden door op de
(D) knop te drukken. Om het vriesvak uit te schakelen de
knop (B) in stand << >> zetten.
Instelling van de temperatuur
De binnentemperatuur van de vrieskast wordt elektron-
isch geregeld, er zijn vijf verschillende temperatuur-
standen en een uitschakelstand << >> .
De stand << 1 >> geeft de hoogste (minst koude) en de
stand << 6 >> geeft de laagste (koudste) temperatuur
aan. Zet de thermostaatknop op de door u gewenste
stand.
Normaal gesproken kunt u de schakelaar het best op <<
2-3 >> zetten, u moet, bij het instellen van de temperatu-
ur echter rekening houden met:
de kamertemperatuur, in de ruimte waar het apparaat
geplaatst is,
hoe vaak de deur geopend zal worden,
de hoeveelheid levensmiddelen die in de kast
bewaard worden,
de plaats van het apparaat.
Bij het kiezen van de juiste temperatuur moet met al deze
factoren rekening gehouden worden, het kan gebeuren
dat het raadzaam is hiermee een beetje te experi-
menteren. Om een lagere temperatuur te verkrijgen de
thermostaatknop hoger zetten, als u een hogere temper-
atuur wenst, de knop in een lagere stand zetten. Wanneer
u de ingestelde temperatuur verandert, 24 uur wachten
voordat u deze weer verandert, zodat de binnentemper-
atuur zich kan stabiliseren.
Waarschuwingslampje (rood)
Als het waarschuwingslampje voor onregelmatige temper-
atuur (E) gaat branden, betekent dat dat de binnentem-
peratuur van de vrieskast te hoog is (hoger dan -12 °C),
een juiste conservering van de levensmiddelen is niet
meer gegarandeerd. Wanneer de vrieskast voor het eerst
wordt ingeschakeld, gaat het waarschuwingslampje knip-
peren tot de temperatuur, die nodig is om diepgevroren
voedsel correct te bewaren, bereikt is.
Temperatuurstoring:
De temperatuur in het vriesvak garandeert, bij normale
werking van het apparaat, de correcte conservering van
de levensmiddelen in het vak. Wanneer deze temperatu-
ur, om welke reden ook, boven een bepaalde waarde (-12
°C) komt, gaat er een waarschuwingslampje branden en
klinkt er een alarmsignaal. Het waarschuwingslampje is
een continu brandend rood lampje (E), het geludisalarm
klinkt met tussenpozes. U kunt het geluidsalarm
uitschakelen door eenmaal op de knop (D) te drukken.
Invriezen
Vries de verschillende levensmiddelen na de geschikte
voorbereiding altijd in het vriesvak in. Haal voor de maxi-
male vriesprestatie de vriesdoos en de vrieskorf uit de
vriezer en leg de in te vriezen levensmiddelen recht-
streeks op de verdamper. Bij het invriezen van kleinere
hoeveelheden is het niet nodig de vriesdoos of vrieskorf
uit de vriezer te halen.
Druk voor het inschakelen van de invriesmodus 2 - 3 sec-
onden op de Aan-/Uitschakelaar voor invriezen (D); bij
kleine hoeveelheden levensmiddelen duurt het ongeveer
4 uur en bij grotere hoeveelheden ongeveer 24 uur, voor-
dat verse levensmiddelen diep gevroren zijn. Dan gaat het
gele lampje (C) branden. Dan werkt de compressor con-
tinu om de voor het invriezen vereiste temperatuur te
bereiken.
Nadat de levensmiddelen volledig diepgevroren zijn (wat
tot 24 uur kan duren), kan de invriesmodus ook hand-
matig uitgeschakeld worden, door 2-3 seconden op de
knop (D) te drukken. Als u de invriesfunctie niet hand-
matig uitschakelt, zorgt de elektronica van het apparaat
ervoor dat dit na verloop van 48 uur automatisch gebeurt.
Het gele lampje (C) gaat dan ook uit.
De vriesdoos is geschikt voor het invriezen van klein fruit
(frambozen, aardbeier, aalbessen, enz.). Het fruit moet
zonder verpakking in een dunne laag in de doos gelegd
worden. Nadat het is ingevroren kan het verpakt en gesor-
teerd worden en dan in een van de bewaarvakken gelegd
worden.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vries-
ruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt,
gaat het invriezen sneller.
36
NL
deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de
gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg
ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de
warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor
recycling.
Onderhoud
Ontdooien
De werking van het apparaat veroorzaakt dat een deel van
de vochtigheid in de binnenruimte in de vorm van dauw-
of respectievelijk ijslagen neerslaat. De dikke dauw- c.q.
ijslaag werkt isolerend en heeft een slechte invloed op de
vriesprestatie, dit leidt tot hogere binnentemperaturen,
een stijgend energieverbruik en bij een bepaalde dikte
van een dergelijke laag tot problemen bij het openen van
het vriesvak, dat kan leiden tot beschadigingen aan de
deur.
Bij geringe dauw- en ijsvorming is het wegkrabben resp.
verwijderen van de ontstane dauw- en ijslaag mogelijk met
de bij het apparaat geleverde krabber.
De op de afbeelding getoonde bak wordt niet bij het appa-
raat geleverd!
Als de dauw- en ijslaag zo dik is, dat hij niet meer verwi-
jderd kan worden met de krabber, dan is ontdooien
noodzakelijk. De frequentie hiervan is afhankelijk van het
gebruik.
Verloop van het ontdooien:
Zet de thermostaatknop op stand << >>.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Haal alle ingevroren levensmiddelen uit het apparaat en
leg ze, ingepakt in papier of doeken, in een korf en zet die
op een koele plaats of leg ze in het vriesvak c.q. de koel-
ruimte van een gewone koelkast.
Laat de deur open staan.
Veeg het dooiwater van tijd tot tijd met een doek of spons
in de richting van de zijkant van het apparaat weg, daar
kan het zich in een daarvoor bedoeld afvoerkaneel verza-
melen en vervolgens op de volgende manier verwijderd
worden:
Zet een geschikte opvangbak voor het apparaat.
Trek de smeltwaterafvoer, in het midden van het onderste
gedeelte van het apparaat, voorzichtig in de richting van
de pijl naar buiten, via deze opening loopt het smeltwater
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijs-
blokjesbakje onder stromend water te houden en het dan
iets te verdraaien.
Bewaren
Na het invriezen kunt u de diepvriesproducten het beste
naar de bewaarvakken verplaatsen, zodat u weer ruimte
hebt in het invriesvak.
Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed op
reeds ingevroren producten.
Praktische informatie
Na openen en sluiten van de deur van de vriezer
ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van
de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur weer
kunt openen.
Stel de vriezer zodanig in dat de binnentemperatuur
nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge tempera-
turen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed func-
tioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Na afloop van een stroomonderbreking gaat het
apparaat vanzelf weer aan en wordt automatisch de
invriesmodus ingeschakeld.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo
energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook infor-
matie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een
warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor vol-
doende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-
openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in
vershoudfolie om onnodige rijpvorming te
voorkomen.
Zorg ervoor dat nog in te vriezen levensmiddelen niet
in aanraking komen met reeds ingevroren levensmid-
delen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer
open staan dan nodig is.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot kamertem-
peratuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet.
Houd de condensor schoon
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het iso-
latiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aan-
tasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of ges-
loopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt
van milieubescherming moeten afgedankte koel- en
vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op
37
NL
in de bak.
U kunt het verloop van het ontdooien bespoedigen door
op de koelplaten een een kopje of schoten heet water te
zetten.
Maak na het ontdooien de vochtige oppervlaktes droog
en zet de smeltwaterafvoer terug op zijn plaats.
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op de stand << 2-3 >> en laat
het apparaat minstens 2 uur in de invriesmodus werken.
Leg dan de eerder verwijderde levensmiddelen terug in
de kast.
Reiniging en onderhoud
U kunt de vriezer het beste tegelijk ontdooien en schoon-
maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep.
Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van
het apparaat met handwarm water schoonmaken en
droog wrijven.
Reinig het deurrubber met schoon water.
Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact.
Stof en vuil die zich op de condensor en de achterkant
van de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal
per jaar te verwijderen.
Apparaat buiten gebruik
Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, gaat u als
volgt te werk:
Zet de thermostaatknop op de stand << >>.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Haal alle levensmiddelen uit het apparaat.
Laat het apparaat ontdooien en maak het schoon, zoals
beschreven.
Laat de deur een klein eindje open staan, dan kunnen er
in de kast geen nare luchtjes ontstaan.
Problemen oplossen
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt
verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het ophef-
fen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen
(compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een
storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met
onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat
niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u
altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat
u elektrische onderdelen aanraakt.
38
NL
Probleem
Het apparaat koelt niet vol-
doende.
Het apparaat koelt te sterk.
Het apparaat koelt helemaal
niet.
Het apparaat maakt veel
geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag
ingesteld.
Voor het invriezen was de temperatuur niet
laag genoeg.
U hebt levensmiddelen met grote afmetin-
gen in het apparaat gezet.
U wilt te veel levensmiddelen tegelijk
invriezen.
U hebt warme levensmiddelen in het appa-
raat gezet,
De deur is niet goed gesloten.
De temperatuurregelaar is te hoog
ingesteld.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
De thermostaat staat op "0".
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Op een hogere stand instellen.
Het apparaat langer op een lagere temper-
atuur zetten.
Levensmiddelen in porties verdelen.
Minder levensmiddelen tegelijk invriezen.
Levensmiddelen eerst tot kamertemperatu-
ur laten afkoelen.
Controleren of de deur dicht is.
Op een lagere stand instellen.
De aansluiting controleren.
Stopcontact controleren.
Controleer de instelling van de thermostaat-
knop.
Controleren of het apparaat stabiel staat
(alle vier voeten moeten op de vloer staan).
Als de adviezen het probleem niet oplossen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
Storing in de werking
Wanneer de elektronica van het apparaat de waarde van de WERKELIJKE temperatuur niet waarneemt, begint het
waarschwuwingslampje op het weergavepaneel te knipperen. Het apparaat werkt nu met behulp van een reserveprogram-
ma todat een medewerker van de Technische dienst van de plaatselijke dealer het probleem heeft opgelost.
Aanwijzingen voor de installateur
Model
bruto-inhoud (l)
nuttige inhoud (l)
breedte (mm)
hoogte (mm)
diepte (mm)
energieverbruik (kWh/24 uur)
(kWh/jaar)
energie-efficiëntieklasse
invriesvermogen (kg/24 h)
max. bewaartijd bij stroomuitval (uur)
Neutrale stroomsterkte (A)
gewicht (kg)
ZFU 319 EW
190
168
545
1250
639
0,688
251
A
20
18
0,7
45
39
NL
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele ver-
pakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de ver-
pakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur
ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transports-
chade. Neem in geval van transportschade contact op
met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het
apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm
water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een
zachte doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het
stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats
staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie
onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het type-
plaatje.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temper-
atuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de com-
pressor langer werken, de temperatuur in de diepvriezer
stijgt en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de
stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsrin-
gen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat
waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsrin-
gen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een ver-
warming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan
moeten de volgende minimale afstanden worden aange-
houden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de
afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isol-
erende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee
apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.)
A: opstelling onder een keukenkastje
B: vrije opstelling
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deur-
draairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt
dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks),
daarna de schroeven die de onderste
deurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroef
aan de andere kant van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een
beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier
van de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant
in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de deurhoud-
er bovenaan.
40
NL
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de
richting van de pijl over.
Neem de deur los.
Draai de stift van het bovenste deurscharnier uit en
plaats hem aan de andere kant.
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u
de plastic stoppen in het plastic zakje van de handlei-
ding naar de vrije gaten.
Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en
steek de stekker in het stopcontact.
U kunt ook contact opnemen met Service. Een ser-
vicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier
overzetten.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een vol-
gens de voorschriften geďnstalleerd stopcontact met
randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat
het dan door een erkend installateur in de buurt van de
koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlij-
nen:
73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen) - laagspanningsrichtlijn
89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlij-
nen - EMC-richtlijn
96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie)
en latere aanvullingen
41
NL
Soort -18°C
groente 12 maanden
kant-en-klare producten 6 maanden
aardappelgerechten,
pastagerechten 12 maanden
soep 6 maanden
fruit 12 maanden
vlees 5 maanden
consumptie-ijs 3 weken
Bewaartijdentabel
Diepvriesproducten bewaren
42
SP/Za/62. (08)
43
2008. 03. 25.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils domestiques, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 mil-
lions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, ton-
deuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards d'euros dans plus de 150 pays à
travers le monde.
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Zanussi-ZFU-319-EW

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Zanussi ZFU 319 EW bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Zanussi ZFU 319 EW in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info