27524
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/90
Pagina verder
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1
Wprowadzenie
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
3
Dziękujemy za zakup instrumentu Clavinova firmy Yamaha! Warto dokładnie przeczytać ten podręcznik, aby
w pełni wykorzystać zaawansowane i praktyczne funkcje instrumentu.
Zalecamy także zachowanie tego podręcznika i przechowywanie go w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby
był zawsze pod ręką.
Informacje o Podręczniku użytkownika
Podręcznik składa się z trzech głównych rozdziałów. Są to: „Wprowadzenie”, „Operacje zaawansowane
i „Dodatek”.
Wprowadzenie (str. 2):
Te n rozdział należy przeczytać jako pierwszy.
Operacje zaawansowane (str. 13):
W tym rozdziale wyjaśniono, jak wprowadzać szczegółowe ustawienia różnych funkcji instrumentu Clavinova.
Dodatek (str. 77):
W tym rozdziale przedstawiono materiały referencyjne.
*W tym Podręczniku użytkownika modele CLP-240/230 będą nazywane instrumentami CLP/Clavinova.
*Ilustracje i zrzuty ekranowe zamieszczone w niniejszym Podręczniku użytkownika służą jedynie celom instruktażowym
i mogą się nieco różnić od tych, które widać na instrumencie.
*Zawarte w tym podręczniku ilustracje przedstawiające panel pochodzą z instrumentu CLP-240.
*Kopiowanie dostępnego na rynku oprogramowania lub danych muzycznych do celów innych niż na użytek własny jest
surowo zabronione.
Znaki towarowe:
•Apple i Macintosh są znakami towarowymi firmy Apple Computers, Inc.
•Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft® Corporation.
SmartMedia jest znakiem towarowym firmy Toshiba Corporation.
Wszystkie inne znaki towarowe są własnością odpowiednich firm.
Wyposażenie
„50 słynnych utworów na fortepian” (zeszyt z nutami)
•Podręcznik użytkownika
W podręczniku przedstawiono pełne instrukcje obsługi instrumentu Clavinova.
Dodatkowy dysk CD-ROM do systemu Windows
Dodatkowy dysk CD-ROM z podręcznikiem instalacji oprogramowania w systemie Windows
•Ławka
Ławka może być dołączona lub stanowić opcję, zależnie od regionu.
Strojenie
W odróżnieniu od pianina akustycznego Clavinova nie wymaga strojenia. Jest zawsze doskonale nastrojona.
Przewożenie
W trakcie przeprowadzek instrument Clavinova może być przewożony razem z innymi przedmiotami.
Instrument może być przewożony jako całość (zmontowany) lub rozmontowany do transportu.
Klawiaturę należy przewozić w pozycji poziomej. W trakcie przewożenia instrumentu nie wolno stawiać na boku
ani opierać o ścianę. Nie należy narażać instrumentu na nadmierne wibracje lub wstrząsy.
INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Firma Yamaha jest właścicielem praw autorskich lub ma licencję na korzystanie z innych praw autorskich dotyczących
programów komputerowych i zawartości zastosowanych w niniejszym produkcie i dołączonych do niego. Materiały
chronione prawami autorskimi obejmują, bez ograniczeń, całe oprogramowanie komputerowe i pliki MIDI oraz materiały
podobne. Wykorzystanie takich programów i materiałów bez upoważnienia do celów innych niż na użytek własny jest
zabronione na podstawie odpowiednich praw. Wszelkie naruszenie praw autorskich ma konsekwencje prawne. NIE
SPORZĄDZAJ, NIE ROZPOWSZECHNIAJ ANI NIE UŻYWAJ NIELEGALNYCH KOPII.
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
4
Spis treści
Wprowadzenie
Informacje o Podręczniku użytkownika.............3
Wyposażenie ........................................................3
Indeks zastosowań ..............................................5
Elementy sterowania i złącza..............................8
Przed użyciem instrumentu Clavinova ............10
Pokrywa klawiatury...........................................10
Pulpit pod nuty........................................................... 10
Klamry na nuty (CLP-240)........................................ 10
Włączanie zasilania ................................................... 11
Ustawianie głośności................................................. 12
Korzystanie ze słuchawek.........................................12
Korzystanie z przełącznika SPEAKER.................... 12
Operacje zaawansowane
Słuchanie melodii demonstracyjnych..............14
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian.............15
Ćwiczenie partii jednej ręki z wykorzystaniem
pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych
utworów (funkcja anulowania partii)..................... 17
Funkcja powtarzania od momentu A do B
w przypadku pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów.......................................... 18
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie
podczas gry ........................................................19
Wybór brzmień ..........................................................19
Używanie pedałów..................................................... 20
Dodawanie wariacji do dźwięków —
[VARIATION] (CLP-240)/[BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-240).................. 21
Czułość klawiatury – [TOUCH] ............................... 23
Transpozycja – [TRANSPOSE]................................. 24
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual) ..................... 25
Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych
brzmieniach (tryb Split) (CLP-240)......................... 26
Korzystanie z metronomu........................................ 28
Nagrywanie wykonania .....................................29
Szybkie nagrywanie wykonania............................... 29
Powtórne rejestrowanie nagranego
wcześniej utworu........................................................ 31
Nagrywanie partii lewej i prawej ręki..................... 32
Zmiana ustawień początkowych
(dane zarejestrowane na początku utworu)..........34
Obsługa utworów za pomocą urządzenia
pamięciowego USB (CLP-240)..........................35
Informacje o zapisywaniu i eksportowaniu .......... 35
Zapisywanie utworów ...............................................36
Eksportowanie utworu w formacie SMF................37
Usuwanie plików utworów .......................................38
Formatowanie urządzenia pamięciowego USB .....39
Odtwarzanie utworów ....................................... 40
Odtwarzanie na instrumencie plików
użytkownika lub plików zewnętrznych ..................41
Odtwarzanie plików użytkownika
z urządzenia pamięciowego USB (CLP-240) ..........42
Odtwarzanie utworów SMF/utworów zewnętrznych
z urządzenia pamięciowego USB (CLP-240) ..........43
Funkcje użyteczne podczas odtwarzania ...............43
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION] ......... 44
Procedury podstawowe w trybie Function.............45
Informacje o poszczególnych funkcjach ................47
F1. Precyzyjne dostrajanie wysokości
stroju instrumentu ......................................47
F2. Wybór skali....................................................48
F3. Funkcje trybu Dual (Podwójny) .................49
F4. (CLP-240) Funkcje trybu Split .....................50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230) Inne funkcje .....51
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Głośność metronomu..................................52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Głośność anulowanej partii utworu..........52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230) Funkcje MIDI...52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funkcje kopii zapasowej.............................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230) Kod znaków...55
Połączenia.......................................................... 56
Złącza ...........................................................................56
Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB
(CLP-240) .....................................................................58
Podłączanie komputera osobistego ........................60
Kopie zapasowe danych................................... 62
Lista komunikatów............................................ 63
Rozwiązywanie problemów.............................. 64
Opcje .................................................................. 64
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu .... 65
Obsługa stacji dyskietek (FDD) i korzystanie
z dyskietek (CLP-240) ....................................... 69
Instalowanie stacji dyskietek (opcjonalnej).... 70
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień......... 71
Lista utworów demonstracyjnych ................... 74
Index................................................................... 75
Dodatek
Lista ustawień fabrycznych ............................. 78
Format danych MIDI.......................................... 80
Schemat implementacji MIDI............................ 84
Dane techniczne................................................ 85
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
5
Indeks zastosow
Warto korzystać z tego indeksu, aby znaleźć strony, na których znajdują się informacje pomocne podczas
korzystania z instrumentu w różnych sytuacjach.
Słuchanie
Słuchanie utworów demonstracyjnych w różnych brzmieniach.................„Słuchanie melodii demonstracyjnych na str. 14
Słuchanie utworów z zeszytu „50 najsłynniejszych utworów na fortepian
.................................................................„Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian na str. 15
Słuchanie nagranego własnego wykonania ...............................................................................„Odtwarzanie utworów” na str. 40
Słuchanie utworów zapisanych w urządzeniu pamięciowym USB ........................................„Odtwarzanie utworów” na str. 40
Granie
Używanie trzech pedałów sterujących.............................................................................................„Używanie pedałów” na str. 20
Symulowanie naturalnego przedłużenia dźwięków powstającego po użyciu pedału
tłumika fortepianu akustycznego......................................................................................................... „[DDE]” (CLP-240) na str. 22
Granie akompaniamentu dostrojonego do solisty .....................................................„Transpozycja [TRANSPOSE]” na str. 24
Wybieranie czułości klawiatury...................................................................................„Czułość klawiatury – [TOUCH]” na str. 23
Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju, gdy grze na instrumencie Clavinova towarzyszą
inne instrumenty lub muzyka z płyt CD ............................„Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju instrumentu na str. 47
Zmiana brzmień
Wyświetlanie listy brzmień............................................................................„Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień” na str. 71
Łączenie dwóch brzmień.....................................................................................„Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual)” na str. 25
Granie różnych dźwięków lewą i prawą ręką
..................................................... „Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych brzmieniach (tryb Split) (CLP-240)” na str. 26
Jak uzyskać dźwięk bardziej krystaliczny lub aksamitny.....................................................................„[BRILLIANCE]” na str. 21
Symulowanie pogłosu sali koncertowej...........................................................................................................„[REVERB]” na str. 21
Dodawanie efektu przestrzennego i rozkołysania do dźwięku ....................................................................„[EFFECT]” na str. 22
Wzbogacanie dźwięku efektami ..............................................................................................„[VARIATION]” (CLP-240) na str. 21
Nauka gry i ćwiczenia
Wyciszanie partii prawej lub lewej ręki.................. „Ćwiczenie partii jednej ręki z wykorzystaniem pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów (funkcja anulowania partii)” na str. 17
Wielokrotne ćwiczenie wybranej frazy
...... „Funkcja powtarzania od momentu A do B w przypadku pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów” na str. 18
Ćwiczenie we właściwym i równym tempie........................................................................„Korzystanie z metronomu na str. 28
Ćwiczenie z wykorzystaniem nagranych utworów ................................................................ „Nagrywanie wykonania na str. 29
Nagrywanie
Nagrywanie własnego wykonania............................................................................................. „Nagrywanie wykonania na str. 29
Ustawienia
Regulacja ustawień instrumentu Clavinova .............................................. „Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]” na str. 44
Podłączanie instrumentu Clavinova do innych urządzeń
Co to jest standard MIDI?............................................................................................ Informacje o standardzie MIDIna str. 57
Wprowadzanie szczegółowych ustawień MIDI ...................................................................................... „Funkcje MIDI” na str. 52
Nagrywanie własnego wykonania............................................................„Gniazda AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)na str. 56
Zwiększanie głośności ...............................................................................„Gniazda AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)” na str. 56
Odtwarzanie dźwięków z innych instrumentów na instrumencie Clavinova..........„Gniazda AUX IN [L/L+R] [R]” na str. 57
Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB......... „Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)” na str. 58
Podłączanie komputera..........................................................................................„Podłączanie komputera osobistego na str. 60
Montaż
Montowanie i demontaż instrumentu Clavinova................................. „CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu” na str. 65
(1)B-9 1/2
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
6
ZALECENIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED PODJĘCIEM DALSZYCH CZYNNOŚCI
* Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Zawsze przestrzegaj opisanych poniżej podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby zapobiec poważnym
zranieniom lub nawet śmierci na skutek porażenia prądem elektrycznym, zwarcia, urazów, pożaru lub innych zagrożeń.
Zalecenia te odnoszą się między innymi do następujących zagrożeń:
Zawsze stosuj napięcie odpowiednie do używanego instrumentu.
Wymagane napięcie jest podane na tabliczce znamionowej instrumentu.
Okresowo sprawdzaj stan gniazdka elektrycznego oraz usuwaj bród i kurz,
który może się w nim gromadzić.
Używaj wyłącznie przewodu zasilającego i wtyczki dostarczonych
z instrumentem.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki lub kaloryfery. Unikaj nadmiernego zginania przewodu, gdyż może
to doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie stawiaj na nim ciężkich
przedmiotów ani nie układaj go w miejscu, w którym może być nadepnięty,
pociągnięty lub przejechany.
Nie otwieraj instrumentu, nie demontuj jego części wewnętrznych i nie próbuj
ich w żaden sposób modyfikować. Instrument nie ma żadnych części, które
mogą być naprawiane przez użytkownika. Jeśli działanie instrumentu jest
nieprawidłowe, należy natychmiast przestać z niego korzystać i przekazać
go do naprawy wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy Yamaha.
Chroń instrument przed deszczem. Nie używaj go w pobliżu wody oraz
w warunkach dużej wilgotności. Nie stawiaj na instrumencie naczyń
z płynem, który może się wylać i dostać do jego wnętrza.
Nigdy nie wkładaj ani nie wyjmuj wtyczki elektrycznej mokrymi rękami.
Nie stawiaj na instrumencie płonących przedmiotów, takich jak świece.
Płonący przedmiot może się przewrócić i wywołać pożar.
Jeśli przewód zasilający bądź wtyczka wyglądają na uszkodzone, wystąpi
nagłe wyciszenie dźwięku, pojawi się dziwny zapach lub zacznie wydobywać
się dym, natychmiast wyłącz urządzenie, wyjmij przewód elektryczny
z gniazdka i przekaż instrument do naprawy wykwalifikowanym
pracownikom serwisu firmy Yamaha.
PRZESTROGA
Zawsze przestrzegaj opisanych poniżej podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby zapobiec zranieniu siebie
i innych osób oraz uszkodzeniu instrumentu lub innego mienia. Zalecenia te odnoszą się między innymi do następujących
zagrożeń:
Podczas wyciągania wtyczki przewodu elektrycznego z gniazdka
instrumentu lub gniazdka ściennego zawsze trzymaj za wtyczkę, a nie za
przewód. Pociąganie za przewód może spowodować jego uszkodzenie.
Wyciągaj wtyczkę z gniazdka ściennego, jeśli instrument nie jest używany
przez dłuższy czas oraz podczas burzy.
Nie podłączaj instrumentu do gniazdka elektrycznego przez rozgałęziacz.
Takie podłączenie może obniżyć jakość dźwięku lub spowodować
przegrzanie gniazdka.
Przeczytaj uważnie załączoną dokumentację z opisem przebiegu montażu.
Składanie części instrumentu w nieprawidłowej kolejności może
spowodować uszkodzenie instrumentu lub obrażenia ciała.
Chroń instrument przed nadmiernym zapyleniem i wstrząsami, a także
wysokimi i niskimi temperaturami (np. z powodu słońca, umieszczenia zbyt
blisko grzejnika lub pozostawienia w samochodzie). Pozwala to zapobiec
odkształceniom obudowy lub uszkodzeniom wewnętrznych elementów.
Nie używaj instrumentu w pobliżu odbiorników telewizyjnych lub radiowych,
sprzętu stereo, telefonów komórkowych i innych urządzeń elektrycznych.
Może to spowodować generowanie zakłóceń przez instrument lub inne
urządzenia.
Nie pozostawiaj instrumentu w niestabilnej pozycji, gdyż może się
przewrócić lub spaść.
Przed przeniesieniem instrumentu odłącz wszystkie podłączone do niego
przewody.
Zasilanie i przewód zasilający
Zakaz otwierania
Ostrzeżenie przed wodą
Ostrzeżenie przed ogniem
Niepokojące objawy
Zasilanie i przewód zasilający
Montaż
Lokalizacja
(1)B-9 2/2
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
7
Przed podłączeniem instrumentu do innych komponentów elektronicznych
odłącz je od zasilania. Przed włączeniem lub wyłączeniem zasilania
wszystkich komponentów ustaw wszystkie poziomy głośności na minimum.
Upewnij się, że poziomy głośności wszystkich komponentów zostały
ustawione na minimum, a następnie stopniowo zwiększaj głośność w trakcie
gry na instrumencie, aby osiągnąć żądany poziom odsłuchu.
Instrument należy czyścić miękką, suchą lub lekko wilgotną szmatką.
Nie stosuj rozpuszczalników, płynów czyszczących oraz chusteczek
nasączanych środkiem chemicznym.
Uważaj, aby nie przytrzasnąć sobie palców podczas zamykania pokrywy
klawiatury, nie wkładaj palców ani dłoni pod pokrywę klawiatury lub w otwory
w instrumencie.
Nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj papieru, metalu lub przedmiotów pod
pokrywę klawiatury bądź w otwory w obudowie i klawiaturze instrumentu.
Jeśli zdarzy się to przypadkowo, natychmiast wyłącz instrument i wyjmij
przewód zasilający z gniazdka. Następnie przekaż instrument do naprawy
wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy Yamaha.
Nie umieszczaj na instrumencie przedmiotów wykonanych z winylu, plastiku
lub gumy, gdyż mogą spowodować przebarwienie obudowy lub klawiatury.
Nie opieraj się o instrument i nie umieszczaj na nim ciężkich przedmiotów.
Podczas naciskania przycisków, używania przełączników i podłączania
przewodów nie używaj dużej siły.
Korzystanie z instrumentu przez dłuższy czas, gdy jest ustawiony bardzo
wysoki, drażniący poziom głośności, może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia słuchu. Jeśli masz problemy ze słuchem lub słyszysz
dzwonienie w uszach, jak najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
Nie pozostawiaj ławki w niestabilnej pozycji, gdyż może się przewrócić lub
spaść.
Obchodź się z ławką ostrożnie i nie stawaj na niej. Używanie jej jako
narzędzia lub drabiny albo wykorzystanie do innych celów może
spowodować wypadek lub obrażenia ciała.
Na ławce może siedzieć tylko jedna osoba naraz, co zapobiega możliwości
powstania wypadku lub obrażeń.
Jeżeli śruby ławki poluzują się w wyniku długotrwałej eksploatacji, należy
dokręcać je regularnie, korzystając z załączonego narzędzia.
Zapisywanie danych i tworzenie kopii zapasowej
Ustawienia panelu i niektóre inne typy danych mogą być utracone, jeśli
przed ich zapisaniem zostanie wyłączone zasilanie. Przed wyłączeniem
zasilania (str. 55) należy się upewnić, że dane, które trzeba zachować, są
zapisane (skopiowane) w wewnętrznej pamięci flash. Warto zwrócić uwagę,
że dane są przechowywane tylko tymczasowo i mogą być utracone w wyniku
nieprawidłowego działania lub niewłaściwej operacji. Należy się upewnić, że
wszystkie ważne dane są trwale zapisane na komputerze (str. 62).
Firma Yamaha nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub modyfikacjami instrumentu oraz za utratę lub
zniszczenie danych.
Zawsze wyłączaj zasilanie, jeśli instrument nie jest używany.
Połączenia
Konserwacja
Obchodzenie się z instrumentem
Korzystanie z ławki (jeżeli jest w komplecie)
Zapisywanie danych
Elementy sterowania i złącza
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
8
Elementy sterowania i złącza
Cyfrowe pianino Clavinova CLP-240/230 firmy Yamaha zapewnia naturalny, ekspresyjny dźwięk fortepianu oraz jego wszystkie
możliwości w zakresie gry. Dzięki wykorzystaniu oryginalnej technologii AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-240)/AWM
Stereo Sampling (CLP-230) firmy Yamaha można uzyskać bogate, muzyczne brzmienia dźwięku.
Brzmienia Grand Piano 1 i 2 instrumentu CLP-240/230 są oparte na nagranych z ogromną dokładnością próbkach dźwięku
akustycznego fortepianu koncertowego. Brzmienie Grand Piano 1 instrumentu CLP-240 wykorzystuje dynamicznie przełączane
próbki zebrane przy trzech szybkościach (próbkowanie dynamiczne) oraz specjalne „próbkowanie przedłużenia” (str. 51). Te
funkcje umożliwiają odtworzenie unikatowego rezonansu płyty fortepianu akustycznego i strun podczas naciskania pedału
tłumika. Dodawany jest także subtelny dźwięk powstający podczas zwalniania klawiszy (efekt Keyoff).
W modelu CLP-240/230 została użyta klawiatura typu GH3 (Graded Hammer 3), w której waga klawiszy zależy od ich położenia.
Co więcej, ta specjalna klawiatura pozwala stosować techniki wykonawcze, które wcześniej były możliwe tylko podczas gry na
fortepianie, takie jak repetowanie tej samej nuty i uzyskiwanie łagodnej mieszanki dźwięków, nawet bez używania pedału
tłumika, albo szybkie uderzanie w ten sam klawisz i uzyskiwanie doskonałej artykulacji bez nienaturalnego obcinania
dźwięków. Dzięki tym cechom dźwięk instrumentu CLP-240/230 jest bardzo zbliżony do dźwięku prawdziwego fortepianu
akustycznego.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
/
N
O
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
VA R I AT I
O
N
SPLIT
ON
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
7 @
^
5
# %$
8 )
2 3
9
!
*
6
1
£
£
º
º
¡
¡
(
¢
4
&
(
CLP-240
CLP-230
(Ilustracja panelu zastosowanego w instrumencie CLP-240)
Elementy sterowania i złącza
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
9
1 Przełącznik [POWER].....................str. 11
2 Suwak [MASTER VOLUME] ...........str. 12
Za pomocą tego suwaka można wyregulować głośność.
3 Przycisk [DEMO].............................str. 14
Każde brzmienie można odtworzyć w utworze
demonstracyjnym.
4 Przycisk [TRANSPOSE].................str. 24
Strój instrumentu można przesunąć w górę lub w dół,
aby dopasować go do innego instrumentu lub śpiewaka
bez konieczności przesuwania klawiszy.
5 Przycisk [REC]................................str. 29
Umożliwia nagranie własnego wykonania utworu.
6 Przyciski [RIGHT], [LEFT]........str. 17, 32
Służą do włączania lub wyłączania partii lewej lub
prawej ręki, zgodnie z potrzebami, w celu ćwiczenia
odpowiedniej partii (tej, która jest wyłączona) na
klawiaturze.
7 Przyciski [PLAY/PAUSE], [STOP]
...................................................str. 15, 41
Do odtwarzania wstępnie zdefiniowanych utworów,
nagranych materiałów, dostępnych na rynku danych
muzycznych itp.
8 Przycisk [SONG SELECT]........str. 15, 41
Umożliwia wybór utworu do odtworzenia lub edycji.
9 Przycisk [FILE] (CLP-240)........str. 35, 42
Służy do zapisywania nagranych utworów i zarządzania
plikami utworów. Może być także używany do
formatowania urządzenia pamięciowego USB.
) Przycisk [TEMPO/FUNCTION#]
...................................................str. 28, 45
Służy do zmiany tempa utworu (szybkości) i wybierania
innych użytecznych funkcji (str. 44-55).
! Przycisk [METRONOME]..........str. 28, 52
Umożliwia skorzystanie z metronomu.
@ Wyświetlacz ....................................str. 11
PRZESTROGA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, gdy na
wyświetlaczu są widoczne migające kreski (wskazują one,
że trwa jakaś operacja). Wyłączenie zasilania może
spowodować uszkodzenie danych.
# Przyciski [–/NO], [+/YES]
Służą do ustawiania wartości lub wykonywania operacji
na plikach. W przypadku niektórych ustawień
(Transpose, Tempo itp.) równoczesne naciśnięcie obu
przycisków powoduje przywrócenie wartości
domyślnych.
$ Przyciski grup brzmień..................str. 19
Umożliwiają wybór brzmień spośród 14 dźwięków
wewnętrznych obejmujących brzmienia Grand Piano 1
i 2. Można także łączyć dwa brzmienia i jednocześnie ich
używać. (Przycisk [VARIATION] znajduje się tylko
w modelu CLP-240).
% Przycisk [SPLIT] (CLP-240) ........... str. 26
Umożliwia grę przy użyciu różnych brzmień po lewej
i prawej stronie klawiatury.
^ Przyciski [BRILLIANCE], [REVERB],
[EFFECT] ........................................ str. 21
Służą do regulowania krystaliczności dźwięku oraz
dodawania pogłosu i efektu chórku.
& Przycisk [TOUCH] .......................... str. 23
Umożliwia precyzyjne strojenie czułości klawiatury.
* Przycisk [DDE] (CLP-240).............. str. 22
Służy do włączania lub wyłączania funkcji DDE
(Dynamic Damper Effect). Gdy funkcja DDE jest
włączona, po naciśnięciu pedału tłumika podczas gry na
klawiaturze instrument Clavinova symuluje dźwięk
przedłużenia występujący po naciśnięciu pedału
tłumika fortepianu.
( Złącza USB [TO DEVICE]
(CLP-240) ........................................ str. 57
Umożliwia podłączenie do instrumentu urządzenia
pamięciowego USB, dzięki czemu można zapisywać na
nim dane i ładować z niego informacje. Instrument ma
dwa złącza TO DEVICE, A i B, które można wybrać za
pomocą przełącznika [SELECT].
º Gniazda AUX OUT [L] [R]
(LEVEL FIXED) ............................... str. 56
Umożliwiają transfer dźwięku z instrumentu Clavinova
na zewnętrzny system audio lub podłączenie
instrumentu do innego urządzenia (takiego jak
magnetofon kasetowy) w celu nagrania własnego
wykonania utworu.
¡ Gniazda AUX IN [L/L+R] [R] .......... str. 57
Umożliwiają podłączenie zewnętrznego generatora
brzmienia. Dźwięk może się wydobywać z tego
urządzenia przez wewnętrzny system dźwiękowy
i głośniki instrumentu Clavinova.
Złącze USB [TO HOST] .................. str. 57
Umożliwia podłączenie instrumentu do komputera
w celu przesyłania danych MIDI między instrumentem
Clavinova a komputerem.
£ Złącza MIDI [IN] [OUT] [THRU] ...... str. 57
Umożliwia podłączenie zewnętrznego urządzenia MIDI
w celu wykorzystania różnych funkcji MIDI.
¢ Gniazda [PHONES], przełącznik
[SPEAKER] ..................................... str. 12
Po podłączeniu standardowych słuchawek
stereofonicznych można cicho ćwiczyć. Przełącznik
[SPEAKER] włącza lub wyłącza wewnętrzne głośniki.
PEDY........................................... str. 20
Dzięki nim powstaje cała gama ekspresyjnych efektów,
zbliżonych do tych, które są wytwarzane przy użyciu
pedałów fortepianu akustycznego. Lewemu pedałowi
można także przypisać różne funkcje.
Przed użyciem instrumentu Clavinova
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
10
Przed użyciem instrumentu Clavinova
Pokrywa klawiatury
Aby otworzyć pokrywę klawiatury:
Lekko podnieś pokrywę, a następnie ją popchnij i wsuń.
Aby zamknąć pokrywę klawiatury:
Wysuń pokrywę, przyciągając ją w swoją stronę, i opuść
na klawiaturę.
Pulpit pod nuty
Aby podnieść pulpit:
1. Pociągnij pulpit do góry i do siebie do momentu
wyczucia oporu.
2. Opuść dwie metalowe podpórki znajdujące się po lewej
i prawej stronie z tyłu pulpitu.
3. Opuść pulpit, tak aby znajdował się na metalowych
podpórkach.
Aby opuścić pulpit:
1. Pociągnij pulpit w swoją stronę do momentu wyczucia
oporu.
2. Podnieś dwie metalowe podpórki (z tyłu pulpitu).
3. Delikatnie opuść pulpit do tyłu, całkiem do końca.
PRZESTROGA
Nie należy korzystać z pulpitu podniesionego do połowy.
Podczas opuszczania pulpitu nie wolno wypuszczać go z rąk przed całkowitym złożeniem.
Klamry na nuty (CLP-240)
Klamry służą do przytrzymywania zeszytów z nutami, tak aby strony się nie przewracały.
PRZESTROGA
Podczas otwierania i zamykania pokrywy trzymaj ją obiema rękami. Nie wypuszczaj pokrywy z rąk do momentu jej
całkowitego otwarcia lub zamknięcia. Zachowaj ostrożność, aby między pokrywą i jednostką główną nie przyciąć
sobie palców ani palców innych osób, a zwłaszcza dzieci.
PRZESTROGA
Na pokrywie klawiatury nie wolno kłaść żadnych metalowych ani papierowych przedmiotów. Małe przedmioty
umieszczone na pokrywie mogą po jej otwarciu wpaść do środka instrumentu, a ich wyjęcie może okazać się
niemożliwe. W takiej sytuacji może dojść do porażenia prądem, zwarcia, pożaru lub poważnego uszkodzenia
instrumentu.
Otwarte Zamknięte
Przed użyciem instrumentu Clavinova
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
11
Włączanie zasilania
1.Podłącz przewód zasilający.
Włóż wtyczki znajdujące się na obu końcach przewodu do odpowiednich gniazd: jedną do gniazda AC INLET
instrumentu Clavinova, a drugą do standardowego gniazdka elektrycznego.
W niektórych regionach może także zostać dostarczony adapter służący do dopasowania wtyczki do rodzaju
używanych gniazdek ściennych.
PRZESTROGA
Należy upewnić się, że napięcie lokalnej sieci elektrycznej jest zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej
na spodniej płycie instrumentu CLP-240/230. W niektórych krajach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok
wejścia przewodu zasilającego może znajdować się przełącznik napięcia. Sprawdź, czy wskazuje on napięcie używane
w lokalnej sieci energetycznej. Podłączenie instrumentu do sieci o innych parametrach może spowodować jego uszkodzenie,
a nawet być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym!
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego wraz z instrumentem CLP-240/230. W przypadku zgubienia
lub uszkodzenia przewodu zasilającego albo gdy trzeba go wymienić należy skontaktować się z dostawcą sprzętu firmy
Yamaha. Użycie niewłaściwego zamiennika może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem!
Rodzaj przewodu zasilającego dostarczonego wraz z instrumentem CLP-240/230 może się różnić w zależności od kraju
zakupu. (W niektórych regionach może także zostać dostarczony adapter służący do dopasowania wtyczki do rodzaju
używanych gniazdek ściennych). NIE należy modyfikować wtyczki dostarczonej wraz z instrumentem CLP-240/230. Jeśli
wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy wezwać wykwalifikowanego elektryka w celu wymiany gniazdka.
2.Włącz zasilanie.
Naciśnij przełącznik [POWER].
•Po włączeniu zasilania zaświeci się wyświetlacz pośrodku panelu przedniego oraz wskaźnik zasilania w lewej dolnej części
klawiatury.
Aby wyłączyć zasilanie, naciśnij ponownie przełącznik [POWER].
•Zarówno wyświetlacz, jak i wskaźnik zasilania przestaną się świecić.
UWAGA
Wskaźnik zasilania
W przypadku zamknięcia pokrywy klawiatury bez wyłączania zasilania wskaźnik zasilania nadal będzie się świecił,
wskazując, że zasilanie jest włączone.
1-1 1-2
(Kształt wtyczki może
różnić się w zależności
od kraju).
Przed użyciem instrumentu Clavinova
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
12
Ustawianie głośności
Najpierw ustaw suwak głośności [MASTER VOLUME] (Głośność) mniej więcej pośrodku skali, między ustawieniami
MIN i MAX. Po rozpoczęciu gry przesuń suwak [MASTER VOLUME] i określ odpowiedni poziom głośności, tak aby
odsłuch był jak najlepszy.
PRZESTROGA
Ustawienie przez dłuższy czas wysokiego poziomu głośności instrumentu Clavinova może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Korzystanie ze
słuchawek
Podłącz słuchawki do jednego z gniazd [PHONES].
Dostępne są dwa gniazda [PHONES].
Można do nich podłączyć dwie pary standardowych
słuchawek stereofonicznych. (Jeśli wykorzystywana
jest tylko jedna para słuchawek, można ją podłączyć
do dowolnego gniazda).
Korzystanie z wieszaka na słuchawki
Wieszak na słuchawki należy do wyposażenia
dostarczanego wraz z instrumentem CLP-240/230.
Oznacza to, że słuchawki można powiesić na
instrumencie Clavinova. Przytwierdź wieszak na
słuchawki za pomocą dwóch dołączonych śrub
(4 x 10 mm), tak jak pokazano na ilustracji.
PRZESTROGA
Na wieszaku wolno wieszać wyłącznie słuchawki.
Powieszenie innych rzeczy może doprowadzić do
uszkodzenia instrumentu Clavinova lub wieszaka.
Korzystanie z przełącznika
SPEAKER
Przełącznik włącza lub wyłącza wewnętrzne głośniki.
NORMAL (HP. SW) ..........Głośniki działają, jeśli do instrumentu nie są
podłączone słuchawki.
ON.........................................Głośniki zawsze emitują dźwięk.
OFF.......................................Głośniki są wyłączone.
TERMINOLOGIA
MASTER VOLUME:
Poziom głośności dźwięku całej klawiatury
UWAGA
Za pomocą suwaka [MASTER VOLUME] można także wyregulować poziom głośności słuchawek (gniazdo [PHONES])
oraz sygnału wejściowego (złącze AUX IN).
MASTER VOLUME
MIN MAX
Zwiększanie głośności. Zmniejszanie głośności.
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
13
Operacje zaawansowane
Słuchanie melodii demonstracyjnych........................... 14
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian....................................................... 15
Ćwiczenie partii jednej ręki z wykorzystaniem
pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów
(funkcja anulowania partii) .................................................17
Funkcja powtarzania od momentu A do B w przypadku
pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów...........18
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry... 19
Wybór brzmień.......................................................................19
Używanie pedałów.................................................................20
Dodawanie wariacji do dźwięków — [VARIATION] (CLP-
240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE] (CLP-
240)...........................................................................................21
Czułość klawiatury – [TOUCH] ...........................................23
Transpozycja – [TRANSPOSE].............................................24
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual).................................25
Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych brzmieniach
(tryb Split) (CLP-240)............................................................26
Korzystanie z metronomu....................................................28
Nagrywanie wykonania.................................................... 29
Szybkie nagrywanie wykonania ..........................................29
Powtórne rejestrowanie nagranego wcześniej utworu....31
Nagrywanie partii lewej i prawej ręki ................................32
Zmiana ustawień początkowych (dane zarejestrowane na
początku utworu) ..................................................................34
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego
USB (CLP-240) ................................................................... 35
Informacje o zapisywaniu i eksportowaniu ......................35
Zapisywanie utworów ...........................................................36
Eksportowanie utworu w formacie SMF............................37
Usuwanie plików utworów ...................................................38
Formatowanie urządzenia pamięciowego USB.................39
Odtwarzanie utworów ...................................................... 40
Odtwarzanie na instrumencie plików użytkownika lub
plików zewnętrznych.............................................................41
Odtwarzanie plików użytkownika z urządzenia
pamięciowego USB (CLP-240)..............................................42
Odtwarzanie utworów SMF/utworów zewnętrznych
z urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)......................43
Funkcje użyteczne podczas odtwarzania...........................43
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]........................44
Procedury podstawowe w trybie Function........................45
Informacje o poszczególnych funkcjach............................47
F1. Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju
instrumentu............................................................................47
F2. Wybór skali .......................................................................48
F3. Funkcje trybu Dual (Podwójny) ....................................49
F4. (CLP-240) Funkcje trybu Split........................................50
F5. (CLP-240)/F4. (CLP-230) Inne funkcje...........................51
F6. (CLP-240)/F5. (CLP-230) Głośność metronomu...........52
F7. (CLP-240)/F6. (CLP-230) Głośność anulowanej
partii utworu ..........................................................................52
F8. (CLP-240)/F7. (CLP-230) Funkcje MIDI.........................52
F9. (CLP-240)/F8. (CLP-230) Funkcje kopii zapasowej .....55
F9.5 (CLP-240)/F8.5 (CLP-230) Kod znaków.......................55
Połączenia ...........................................................................56
Złącza.......................................................................................56
Podłączanie komputera osobistego ....................................60
Kopie zapasowe danych....................................................62
Lista komunikatów............................................................63
Rozwiązywanie problemów..............................................64
Opcje ....................................................................................64
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu...................65
Obsługa stacji dyskietek (FDD) i korzystanie
z dyskietek (CLP-240)........................................................69
Instalowanie stacji dyskietek (opcjonalnej)..................70
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień........................71
Lista utworów demonstracyjnych...................................74
Indeks ..................................................................................75
W tym rozdziale wyjaśniono,
jak wprowadzać szczegółowe
ustawienia różnych funkcji
instrumentu Clavinova.
Słuchanie melodii demonstracyjnych
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
14
Słuchanie melodii demonstracyjnych
Melodie demonstracyjne doskonale prezentują wszystkie brzmienia instrumentu CLP-240/230.
1. Włącz zasilanie.
(Przypadek, gdy zasilanie jest wyłączone). Naciśnij przełącznik [POWER]
(Zasilanie).
Jeśli zasilanie jest włączone, świeci się wskaźnik jednego z brzmień.
Najpierw ustaw suwak [MASTER VOLUME] (Głośność) mniej więcej
pośrodku skali, między ustawieniami MIN i MAX. Po rozpoczęciu gry
przesuń suwak [MASTER VOLUME] i określ odpowiedni poziom głośności,
tak aby odsłuch był jak najlepszy.
2. Włącz tryb Demo.
Naciśnij przycisk [DEMO], aby włączyć tryb Demo. Kolejno będą migały
wskaźniki brzmień.
3. Rozpocznij prezentowanie brzmienia.
Naciśnij jeden z przycisków brzmień, aby rozpocząć odtwarzanie
wszystkich utworów, począwszy od odpowiadającej brzmieniu melodii
demonstracyjnej — wybranej za pomocą przycisku. (Naciśnięcie przycisku
SONG [PLAY/PAUSE] zamiast przycisku brzmienia spowoduje, że
rozpocznie się odtwarzanie utworu demonstracyjnego GRAND PIANO 1).
4. Zatrzymaj prezentację brzmienia i wyjdź z trybu
Demo.
Naciśnij przycisk [DEMO] lub SONG [STOP] (Utwór [Zatrzymaj]).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
4
1
24
Procedura
UWAGA
Lista utworów demonstracyjnych
znajduje się na str. 74.
UWAGA
W trybie Demo Song (Utwór
demonstracyjny) nie można
korzystać z odbioru MIDI.
Dane utworów demonstracyjnych
nie mogą być przesyłane za
pośrednictwem złączy MIDI.
UWAGA
Tr ybu Demo nie można włączyć
podczas nagrywania wykonania
użytkownika (str. 29) ani w czasie
operacji na plikach (str. 35).
TERMINOLOGIA
Tryb:
Tr yb to stan, w którym można
wykonać daną funkcję. W trybie
Demo można odtwarzać melodie
demonstracyjne.
UWAGA
Nie można zmieniać tempa
utworów demonstracyjnych.
W trybie Demo nie można także
korzystać z funkcji anulowania
partii (str. 17) oraz z funkcji
powtarzania fragmentu od A do B
utworu (str. 18).
UWAGA
Instrument CLP-240 umożliwia
prezentowanie brzmień
fortepianowych wzbogaconych
różnymi efektami. W tym celu
należy nacisnąć przycisk
[VARIATION] (Wariacje),
a następnie przycisk żądanego
brzmienia. Pełna lista utworów
demonstracyjnych prezentujących
brzmienia fortepianowe z różnymi
efektami znajduje się w części
„Opis demonstracyjnych brzmień
fortepianowych” na str. 74.
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
15
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian
Instrument Clavinova oferuje dane na temat wykonywania 50 utworów fortepianowych. Można po prostu ich
wysłuchać (str. 15) albo wykorzystać je podczas ćwiczeń (str. 17). W dołączonej do instrumentu broszurze pt.
„50 słynnych utworów na fortepian” znajdują się nuty 50 wstępnie zdefiniowanych utworów.
1. Włącz tryb Preset Song (Wstępnie zdefiniowane
utwory).
Naciśnij kilka razy przycisk [SONG SELECT] (Wybór utworu), aż zaświeci
się wskaźnik PRESET.
2. Odtwórz jeden z pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów.
2-1 Naciskaj przyciski [–/NO], [+/YES], aby wybrać
numer utworu, który chcesz odtworzyć (numer
pojawi się na wyświetlaczu LED).
1–50: Wybierz numer wstępnie zdefiniowanego
utworu i odtwórz go.
ALL (Wszystko): Odtwarzanie wszystkich
wstępnie zdefiniowanych utworów po kolei.
rnd (Przypadkowo): Ciągłe odtwarzanie wszystkich wstępnie
zdefiniowanych utworów w przypadkowej kolejności.
2-2 Naciśnij przycisk SONG [PLAY/PAUSE] (Utwór [Odtwórz/Przerwij]), aby
rozpocząć odtwarzanie.
Regulacja poziomu głośności
Dostosuj głośność za pomocą suwaka [MASTER VOLUME].
Ustawianie tempa
Za pomocą przycisków [TEMPO/
FUNCTION#
] można dowolnie
regulować tempo odtwarzania.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków []
i [] umożliwia przywrócenie
domyślnych ustawień tempa.
3. Zatrzymaj odtwarzanie.
Odtwarzanie zatrzyma się automatycznie, gdy skończy się wybrany utwór.
Aby zatrzymać odtwarzanie utworu (lub odtwarzanie ciągłe), naciśnij
przycisk SONG [STOP] (Utwór [Zatrzymaj]). Odtwarzanie można także
wstrzymać, naciskając przycisk SONG [PLAY/PAUSE].
•Aby ciągle odtwarzać inny utwór, zobacz procedurę 2 powyżej.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
4
-2
223
-1
1
Procedura
UWAGA
Tr ybu Preset Song nie można
włączyć, gdy instrument jest
w trybie Demo Song (str. 14) ani
podczas odtwarzania utworu
(str. 41), nagrywania własnego
wykonania przez użytkownika
(str. 29) oraz wykonywania
operacji na plikach (str. 35).
TERMINOLOGIA
Utwór:
W przypadku instrumentów
CLP-240/230 wszelkie dane
o wykonaniu są nazywane utwora-
mi (Song). Obejmują one melodie
demonstracyjne oraz wstępnie
zdefiniowane utwory fortepianowe.
UWAGA
Można jednocześnie grać na
instrumencie i odtwarzać
wstępnie zdefiniowany utwór.
W trakcie gry na instrumencie
można zmieniać jego brzmienie.
UWAGA
Użytkownik może regulować efekt
Brilliance (Krystaliczny) (str. 21)
oraz rodzaj pogłosu (str. 21)
dodawanego do brzmienia gry na
klawiaturze i odtwarzanego utworu.
Można także zmienić rodzaj efektu
(str. 22) i czułość klawiatury
(str. 23) dla brzmienia klawiatury.
UWAGA
Po określeniu nowego wstępnie
zdefiniowanego utworu lub gdy
jego odtwarzanie rozpoczyna się
w trybie ALL (Wszystko) lub rnd
(Przypadkowo), automatycznie
wybierane jest tempo domyślne 0.
UWAGA
Gdy użytkownik wybiera nowy
utwór (lub w przypadku określenia
innego utworu w trakcie
odtwarzania sekwencji),
jednocześnie jest ustawiany
odpowiedni pogłos i rodzaj efektów.
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
16
4. Wyłącz tryb Preset Song.
Naciśnij przycisk [SONG SELECT], aby wyłączyć tryb Preset Song.
Wskaźnik przestanie się świecić, a instrument wróci do zwykłego trybu gry.
Sposób korzystania z funkcji ułatwiających ćwiczenie
Partie lewej lub prawej ręki można włączać lub wyłączać, zgodnie z potrzebami,
aby ćwiczyć odpowiednią partię (funkcja anulowania partii) i ciągle powtarzać
określoną frazę utworu (funkcja powtarzania od momentu A do B). Aby uzyskać
więcej informacji, zobacz str. 17–18.
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
17
Ćwiczenie partii jednej ręki z wykorzystaniem
pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów
(funkcja anulowania partii)
W pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworach są rozdzielone partie lewej i prawej ręki. Można włączać
lub wyłączać partie lewej lub prawej ręki, zgodnie z potrzebami, aby ćwiczyć odpowiednią partię (tę, która jest
wyłączona) na klawiaturze. Za odtwarzanie partii prawej ręki odpowiada przycisk [RIGHT] (Prawa),
a lewej — [LEFT] (Lewa).
1. Wyłącz odtwarzanie partii, którą zamierzasz
ćwiczyć.
Po wybraniu utworu do ćwiczenia, naciśnij przycisk [RIGHT] lub [LEFT],
aby wyłączyć odpowiednią partię.
Podczas wybierania utworu świecą się oba wskaźniki [RIGHT] i [LEFT], co
oznacza, że można odtwarzać obie partie. Po naciśnięciu jednego
z przycisków w celu wyłączenia odtwarzania wskaźnik przestanie się
świecić, a odpowiadająca mu partia zostanie wyciszona.
•Wielokrotne naciskanie przycisków umożliwia włączanie i wyłączanie
odtwarzania.
2. Rozpocznij odtwarzanie i grę.
Naciśnij przycisk SONG [PLAY/PAUSE] (Utwór [Odtwórz/Przerwij]), aby
rozpocząć odtwarzanie. Graj partię, której odtwarzanie zostało wyłączone.
Automatyczne zaczynanie odtwarzania w momencie rozpoczęcia
gry na instrumencie (Sync Start)
Gdy włączona jest funkcja Sync Start (Rozpoczynanie synchroniczne), odtwarzanie
wybranego wstępnie zdefiniowanego utworu zaczyna się automatycznie
w momencie rozpoczęcia gry na klawiaturze.
Aby włączyć funkcję Sync Start, przytrzymaj wciśnięty przycisk SONG [STOP]
i naciśnij przycisk [PLAY/PAUSE].
(Powtórz poprzednią operację, aby wyłączyć funkcję Sync Start).
Odtwarzanie utworu rozpocznie się, gdy zaczniesz grać na klawiaturze.
Odtwarzanie/wstrzymywanie utworu za pomocą lewego pedału
Lewy pedał może służyć do włączania/pauzowania odtwarzania wstępnie
zdefiniowanych utworów, dzięki funkcji „Tryb lewego pedału”, opisanej na str. 51.
3. Zatrzymaj odtwarzanie.
Po zakończeniu odtwarzanie zatrzymuje się automatycznie i Clavinova
wraca do początku utworu. Aby zatrzymać odtwarzanie w środku utworu,
naciśnij przycisk SONG [STOP] (Utwór [Zatrzymaj]). Odtwarzanie można
też wstrzymać, naciskając przycisk SONG [PLAY/PAUSE].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
23
UWAGA
Odpowiednie kanały (partie)
utworu będą automatycznie
przypisywane do stron klawiatury:
[RIGHT] (Prawa) i [LEFT]
(Lewa). Powoduje to, że przycisk
[RIGHT] może być przypisany do
innej partii niż kanał 1, a [LEFT]
do innej partii innej niż kanał 2.
UWAGA
Z funkcji anulowania partii
wstępnie zdefiniowanego utworu
nie można korzystać, jeśli
w czasie odtwarzania jest
włączona funkcja ALL lub
rnd (str. 15).
UWAGA
Partie można włączać lub
wyłączać nawet w czasie
odtwarzania.
UWAGA
Funkcja głośności anulowanej
partii utworu, opisana na str. 52,
może być wykorzystywana do
ustawiania anulowanej partii
w taki sposób, aby była
odtwarzana z głośnością
od 0 (cisza) do 20. Normalne
ustawienie to 5.
Procedura
UWAGA
Po wybraniu nowego utworu obie
partie są domyślnie zawsze
włączone.
Słuchanie pięćdziesięciu wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
18
Funkcja powtarzania od momentu A do B
w przypadku pięćdziesięciu wstępnie
zdefiniowanych utworów
Funkcja powtarzania od momentu A do B może być wykorzystywana do ciągłego powtarzania określonej
frazy wstępnie zdefiniowanego utworu. Połączenie tej funkcji z opisaną niżej funkcją anulowania partii to
doskonały sposób na przećwiczenie trudnych do wykonania fraz.
1. Określ początek (A) i koniec (B) frazy, a następnie
zacznij ćwiczyć.
Wybierz wstępnie zdefiniowany utwór i odtwórz go,
a następnie naciśnij przycisk [TEMPO/FUNCTION#]
na początku frazy, którą chcesz powtarzać.
W ten sposób ustawiany jest punkt A
(na wyświetlaczu pojawi się ).
Aby określić koniec frazy (B), naciśnij przycisk
[TEMPO/FUNCTION#] po raz drugi na końcu frazy.
W ten sposób ustawiany jest punkt B
(na wyświetlaczu pojawi się ).
W tym momencie rozpocznie się powtarzające się
odtwarzanie od wyznaczonego punktu A do punktu B.
2. Zatrzymaj odtwarzanie.
Naciśnij przycisk SONG [STOP], aby zatrzymać odtwarzanie i zachować
określone punkty A i B. Do odtwarzania z funkcją powtarzania od momentu
A do B można powrócić, naciskając przycisk SONG [PLAY/PAUSE].
Aby anulować ustawienie punktów A i B, naciśnij jeden raz przycisk
[TEMPO/FUNCTION#].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
Procedura
UWAGA
Z funkcji powtarzania od momentu
A do B nie można korzystać, jeśli
w czasie odtwarzania jest
włączona funkcja ALL lub rnd
(str. 15).
UWAGA
•Aby ustawić punkt A na
początku utworu, naciśnij
przycisk [TEMPO/
FUNCTION#] przed
rozpoczęciem odtwarzania.
Punkt B można ustawić
automatycznie, jeśli po
określeniu punktu A utwór
będzie odtwarzany do końca.
UWAGA
Automatyczne prowadzenie
(ułatwiające wejście we frazę)
włącza się w punkcie A utworu.
UWAGA
Określone punkty A i B są
automatycznie anulowane po
wybraniu nowego utworu.
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
19
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie
podczas gry
Wybór brzmień
Wybierz żądane brzmienie, naciskając jeden z przycisków brzmień.
Po rozpoczęciu gry przesuń suwak [MASTER VOLUME] i określ odpowiedni
poziom głośności, tak aby odsłuch był jak najlepszy.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Przyciski brzmień
Procedura
UWAGA
Aby poznać cechy
charakterystyczne
poszczególnych brzmień, warto
posłuchać utworów
demonstracyjnych
charakterystycznych dla każdej
grupy (str. 14). Aby uzyskać
więcej informacji na temat
poszczególnych wstępnie
zdefiniowanych brzmień, zobacz
„Lista wstępnie zdefiniowanych
brzmień” na str. 71.
TERMINOLOGIA
Brzmienie:
W przypadku instrumentu
Clavinova brzmienie oznacza
„ton” lub „barwę tonu”.
UWAGA
Głośność danego brzmienia
można regulować, kontrolując siłę
uderzenia w klawiaturę. Styl gry
(czułość klawiatury) może jednak
nie mieć wpływu na dźwięk
niektórych instrumentów
muzycznych.
Zobacz „Lista wstępnie
zdefiniowanych brzmień” na
str. 71.
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
20
Używanie pedałów
W instrumencie Clavinova są trzy pedały, dzięki
którym można uzyskać wiele ekspresyjnych efektów,
zbliżonych do tych, które są wytwarzane za pomocą
pedałów fortepianu akustycznego.
Pedał tłumika (prawy)
Pedał tłumika pełni te same funkcje, co pedał tłumika
w fortepianie akustycznym. Gdy pedał tłumika jest
wciśnięty, nuty brzmią dłużej. Zwolnienie pedału
powoduje natychmiastowe wytłumienie wszystkich
podtrzymanych dźwięków.
Gdy na instrumencie CLP-240 wybrane jest brzmienie
GRAND PIANO 1 (Fortepian 1), naciśnięcie pedału
tłumika aktywuje funkcję Sustain Samples (Próbki
przedłużania dźwięku), która umożliwia dokładne
odtworzenie wyjątkowego rezonansu płyty i strun
fortepianu akustycznego. Efekt półpedału pozwala
uzyskać częściowe przedłużenie dźwięku, zależne od
tego, jak mocno zostanie naciśnięty pedał.
Pedał sostenuto (środkowy)
Naciśnięcie pedału sostenuto i przytrzymanie
wciśniętych klawiszy podczas gry nuty lub akordu na
klawiaturze spowoduje, że nuty będą wybrzmiewały
dopóty, dopóki pedał będzie wciśnięty (tak jakby
pedał tłumika był wciśnięty). Nuty zagrane później
nie będą jednak przedłużane. Ta funkcja umożliwia,
na przykład, przedłużanie akordu, gdy kolejne
dźwięki są grane staccato.
Pedał soft (lewy)
Naciśnięcie pedału soft ścisza utwór i trochę zmienia brzmienie granych nut. Pedał
soft nie wpływa na nuty, które zostały zagrane przed jego naciśnięciem.
UWAGA
Jeśli pedał tłumika nie działa,
upewnij się, że przewód pedału
został właściwie podłączony do
jednostki głównej (str. 67).
UWAGA
Głębię efektu uzyskiwanego
dzięki funkcji Sustain Samples
(Próbki przedłużania dźwięku)
można regulować za pomocą
funkcji pedału (str. 51) w trybie
Function.
UWAGA
Jeśli jest włączony efekt tłumienia
dynamicznego DDE, można
usłyszeć symulację
przedłużonego brzmienia pedału
tłumika w fortepianie, gdy naciska
się pedał i gra na klawiaturze
(str. 22).
UWAGA
Brzmienia organów, instrumentów
strunowych i chórów będą
wybrzmiewały tak długo, jak długo
pedał sostenuto jest naciśnięty.
UWAGA
Lewy pedał może służyć do
włączania/wstrzymywania
odtwarzania wstępnie
zdefiniowanych utworów lub do
włączania funkcji wariacji (CLP-
240). Umożliwia to tryb lewego
pedału opisany na str. 51.
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
21
Dodawanie wariacji do dźwięków — [VARIATION]
(CLP-240)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/
[DDE] (CLP-240)
[VARIATION] (CLP-240)
Można zmieniać różne aspekty efektu, zależnie od tego, jaki rodzaj efektów został
wybrany.
Aby uzyskać więcej informacji na temat poszczególnych wariacji, zobacz „Lista
wstępnie zdefiniowanych brzmień” na str. 71.
Wielokrotne naciskanie przycisku [VARIATION] lub przycisku wybranego
brzmienia powoduje włączanie i wyłączanie wariacji.
Wskaźnik świeci się po każdym naciśnięciu przycisku [VARIATION].
[BRILLIANCE]
Te n przycisk może być wykorzystywany do zmiany brzmienia lub barwy
wychodzącego dźwięku.
BRIGHT: Żywe brzmienie
NORMAL: Standardowe brzmienie
MELLOW: Łagodne i aksamitne brzmienie
Aby wybrać rodzaj efektu Brilliance, naciśnij kilka razy przycisk [BRILLIANCE],
zaświeci się odpowiadający mu wskaźnik (każde naciśnięcie przycisku
[BRILLIANCE] powoduje, że świeci się kolejny wskaźnik). Jest pięć rodzajów efektu
Brilliance. Świecenie się dwóch sąsiadujących ze sobą wskaźników oznacza, że
wybrany jest efekt, który znajduje się między nimi. Na przykład świecenie się
wskaźników NORMAL i MELLOW oznacza, że wybrane jest ustawienie między
NORMAL i MELLOW. Ten parametr wpływa na brzmienie całego instrumentu.
[REVERB]
Ta funkcja umożliwia wybór różnych cyfrowych efektów pogłosu, dzięki którym
dźwięk nabiera szczególnej głębi i ekspresji. Pozwala to stworzyć realistyczną
atmosferę akustyczną.
OFF: Jeśli nie został wybrany efekt pogłosu, żaden wskaźnik REVERB nie
świeci się.
ROOM: To ustawienie powoduje, że dźwięk ma długi pogłos, podobny do
pogłosu akustycznego słyszalnego w pokoju.
HALL 1: W celu uzyskania „większego pogłosu należy wybrać ustawienie HALL 1.
Te n efekt symuluje naturalny pogłos niewielkiej sali koncertowej.
HALL 2: W celu uzyskania prawdziwie przestrzennego pogłosu należy wybrać
ustawienie HALL 2. Ten efekt symuluje naturalny pogłos dużej sali
koncertowej.
STAGE: Symuluje pogłos sceny.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Przyciski [–/NO]
[+/YES]
Przycisk
[VARIATION]
Przycisk
[REVERB]
Przycisk
[BRILLIANCE]
Przycisk
[EFFECT]
UWAGA
Ustawienie normalne = OFF
(Wyłączone)
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne:
„Ustawienie normalne” oznacza
ustawienie domyślne (fabryczne),
dostępne przy pierwszym
włączeniu instrumentu Clavinova.
UWAGA
Lewy pedał może służyć do
włączania/wyłączania wariacji
dzięki funkcji „Tryb lewego pedału”
opisanej na str. 51 (CLP-240).
UWAGA
Ustawienie normalne = NORMAL
UWAGA
Gdy efekt BRILLIANCE
(Krystaliczny) jest ustawiony na
BRIGHT (Żywy), dźwięk będzie
trochę głośniejszy. Jeśli parametr
MASTER VOLUME (Głośność)
ma zbyt dużą wartość, dźwięk
może być zniekształcony. W takim
przypadku należy obniżyć poziom
głośności (MASTER VOLUME).
Procedura
Procedura
UWAGA
Domyślne ustawienie rodzaju
(w tym wyłączenia) i głębi pogłosu
jest inne w przypadku każdego
brzmienia.
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
22
Wielokrotne naciskanie przycisku [REVERB] powoduje włączanie i wyłączanie
pogłosu.
Wskaźniki świecą się po każdym naciśnięciu przycisku [REVERB]. Kiedy
wskaźniki są wyłączone, nie powstaje żaden efekt.
Regulowanie głębi pogłosu
Wyreguluj głębię pogłosu wybranego brzmienia za pomocą przycisków [–/NO]
[+/YES], przytrzymując wciśnięty przycisk [REVERB]. Głębię można regulować od
0 do 20. Bieżące ustawienie głębi jest widoczne na wyświetlaczu LED, gdy przycisk
[REVERB] jest naciśnięty.
[EFFECT]
Przycisk [EFFECT] (Efekt) umożliwia wybór efektu w celu uzyskania bardziej
głębokiego i ożywionego dźwięku.
OFF: Jeśli nie został wybrany żaden efekt, wskaźnik EFFECT nie świeci się.
CHORUS: Drgający, rozszerzający się efekt.
PHASER: Dźwięk staje się bardziej zamaszysty.
TREMOLO: Efekt tremolo.
ROTARY SP: Dodaje efekt vibrato, charakterystyczny dla obrotowego głośnika.
Aby wybrać rodzaj efektu, naciśnij kilka razy przycisk [EFFECT], aż zaświeci się
odpowiadający mu wskaźnik (każde naciśnięcie przycisku [EFFECT] powoduje, że
świeci się kolejny wskaźnik). Kiedy wskaźniki są wyłączone, nie powstaje żaden
efekt.
Regulowanie głębi efektu
Wyreguluj głębię efektu w przypadku wybranego brzmienia za pomocą
przycisków [–/NO] [+/YES], przytrzymując wciśnięty przycisk [EFFECT].
Głębię można regulować od 0 do 20. Bieżące ustawienie głębi jest widoczne na
wyświetlaczu LED, gdy jest naciśnięty przycisk [EFFECT].
[DDE] (CLP-240)
Jeśli jest włączony efekt tłumienia dynamicznego DDE (Dynamic Damper Effect),
można usłyszeć symulację przedłużonego brzmienia pedału tłumika w fortepianie,
gdy naciska się pedał tłumika i gra na klawiaturze. Ten efekt wpływa na brzmienie
całego instrumentu.
Wielokrotne naciskanie przycisku [DDE] powoduje włączanie i wyłączanie
efektu DDE.
Regulowanie głębi efektu DDE
Wyreguluj głębię efektu DDE za pomocą przycisków [–/NO] i [+/YES],
przytrzymując wciśnięty przycisk [DDE].
Głębię można regulować od 0 do 20. Bieżące ustawienie głębi jest widoczne na
wyświetlaczu LED, gdy przycisk [DDE] jest wciśnięty.
Procedura
UWAGA
Zwolnienie przycisku [REVERB]
powoduje zmianę rodzaju
pogłosu.
Jeśli głębia pogłosu jest
zmieniana przez przytrzymanie
wciśniętego przycisku [REVERB],
naciśnięcie przycisku [REVERB]
nie zmieni rodzaju pogłosu.
UWAGA
Głębia 0: bez efektu
Głębia 20: maksymalna głębia
pogłosu
UWAGA
Domyślne ustawienie głębi jest
inne dla każdego brzmienia.
UWAGA
Domyślne ustawienie rodzaju
(w tym wyłączenia) i głębi efektu
jest inne w przypadku każdego
brzmienia.
Procedura
UWAGA
Zwolnienie przycisku [EFFECT]
powoduje zmianę rodzaju efektu.
Jeśli głębia jest zmieniana przez
przytrzymanie wciśniętego
przycisku [EFFECT], naciśnięcie
przycisku [EFFECT] nie zmieni
rodzaju efektu.
UWAGA
Głębia 0: bez efektu
Głębia 20: maksymalna głębia
efektu
UWAGA
Domyślne ustawienie głębi jest
inne dla każdego brzmienia.
UWAGA
Ustawienie normalne = ON
(Włączone)
UWAGA
Głębia 0: bez efektu
Głębia 20: maksymalna głębia
efektu DDE
Procedura
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
23
Czułość klawiatury – [TOUCH]
Można wybrać jeden spośród czterech stopni czułości klawiatury — HARD (Twarda), MEDIUM (Średnia),
SOFT (Miękka) lub FIXED (Stała) — pasujący do stylu gry i upodobań użytkownika.
HARD: Wymaga dość mocnego uderzania w klawisze w celu uzyskania
maksymalnej głośności.
MEDIUM: Zapewnia „standardową” odpowiedź klawiatury.
SOFT: Umożliwia uzyskanie maksymalnej głośności przy względnie małym
nacisku na klawisz.
FIXED: Wszystkie dźwięki mają jednakową głośność, niezależnie od siły
uderzenia w klawiaturę. (Nie świecą się żadne wskaźniki). Stałą
głośność można zmienić.
Aby wybrać stopień czułości, naciśnij kilka razy przycisk [TOUCH], aż zaświeci s
wskaźnik odpowiadający danemu ustawieniu (każde naciśniecie przycisku
[TOUCH] powoduje zaświecenie się kolejnego wskaźnika). Gdy wybrana jest
czułość FIXED, nie świeci się żaden wskaźnik.
Zmiana poziomu głośności, gdy wybrana jest czułość FIXED
Po wybraniu trybu FIXED można ustawić poziom
głośności nut granych w trybie FIXED za pomocą
przycisków [–/NO] i [+/YES], przytrzymując wciśnięty
przycisk [TOUCH]. Na wyświetlaczu pojawi się bieżący
poziom głośności. Zakres głośności wynosi od 1 do 127.
Ustawienie domyślne to 64.
UWAGA
Ustawienia te nie zmieniają wagi
klawiatury.
UWAGA
Ustawienie normalne = MEDIUM
UWAGA
Wybrane ustawienie czułości
klawiatury jest wspólne dla
wszystkich brzmień. Ustawienia
czułości klawiatury mogą mieć
jednak niewielki wpływ na niektóre
brzmienia, zazwyczaj nieczułe na
dynamikę klawiatury, albo nie
mieć na nie żadnego wpływu.
(Zobacz „Lista wstępnie
zdefiniowanych brzmień” na
str. 71).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Przyciski [–/NO] [+/YES]
Przycisk [TOUCH]
Procedura
UWAGA
1: głośność minimalna
127: głośność maksymalna
UWAGA
Głośność klawiatury wybrana
w trybie FIXED to ustawienie
obowiązujące w przypadku
wszystkich brzmień.
UWAGA
Zwolnienie przycisku [TOUCH]
powoduje zmianę czułości.
Jeśli głośność jest zmieniana
przez przytrzymanie wciśniętego
przycisk [TOUCH], naciśnięcie
przycisku [TOUCH] nie zmieni
rodzaju czułości klawiatury.
(Wybrany będzie nadal tryb
FIXED).
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
24
Transpozycja – [TRANSPOSE]
Funkcja Transpose instrumentu Clavinova umożliwia przesunięcie stroju całej klawiatury w górę lub w dół co
półton w celu ułatwienia gry w trudnych tonacjach albo żeby dopasować tonację do możliwości innych
instrumentów lub śpiewaka. Na przykład po ustawieniu wielkości transpozycji na 5 naciśnięcie klawisza C
spowoduje dźwięk F. Dzięki temu można grać utwory zapisane w tonacji C-dur, a Clavinova przetransponuje
je do tonacji F-dur.
Aby wykonać transpozycję o żądaną wielkość w górę lub
w dół, użyj przycisków [–/NO] i [+/YES], przytrzymując
wciśnięty przycisk [TRANSPOSE]. Wielkość transpozycji
jest widoczna na ekranie LED, gdy przycisk
[TRANSPOSE] jest wciśnięty. Domyślne ustawienie
transpozycji to 0.
Wskaźnik przycisku [TRANSPOSE] świeci się, gdy wybrane jest ustawienie
transpozycji inne niż 0. Kolejne naciśnięcia przycisku [TRANSPOSE] włączają
(ON) lub wyłączają (OFF) funkcję transpozycji.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Przyciski [–/NO] [+/YES]Przycisk [TRANSPOSE]
Procedura
TERMINOLOGIA
Transpozycja:
Zmiana tonacji utworu.
W przypadku instrumentu
Clavinova transpozycja zmienia
strój całej klawiatury.
UWAGA
Zakres transpozycji:
–12: –12 półtonów (oktawa w dół)
0: normalny strój
12: 12 półtonów (oktawa w górę)
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
25
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual)
Cała klawiatura umożliwia grę utworu w dwóch brzmieniach jednocześnie. Dzięki temu można imitować g
w duecie lub łączyć dwa podobne brzmienia w celu uzyskania głębszego dźwięku.
1. Włącz tryb Dual (Podwójny).
Naciśnij równocześnie dwa przyciski brzmień (albo naciśnij jeden przycisk,
przytrzymując wciśnięty inny przycisk). Gdy aktywny jest tryb Dual, świe
się wskaźniki obu wybranych brzmień.
Zgodnie z kolejnością
numerowania pokazaną na
diagramie po prawej stronie,
niższa wartość brzmienia będzie
nazywana brzmieniem 1 (drugie
brzmienie będzie określane jako
brzmienie 2).
Tryb Function (Funkcje) instrumentu CLP-240/230 zapewnia dostęp do
innych funkcji, z których można korzystać w trybie Dual, takich jak
ustawianie poziomu głośności lub ustawianie oktawy (str. 49). (Jeśli funkcje
trybu Dual nie zostaną określone, będą zastosowane domyślne ustawienia
każdego z brzmień).
2. Zamknij tryb Dual i wróć do normalnego trybu gry.
Aby wrócić do normalnego trybu gry opartego na jednym brzmieniu,
naciśnij przycisk pojedynczego brzmienia.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
12
Procedura
UWAGA (CLP-240)
Tr yby Dual i Split (str. 26) nie
mogą być włączone jednocześnie.
UWAGA
Przycisk [VARIATION] w trybie
Dual (CLP-240)
Wskaźnik przycisku [VARIATION]
świeci się, gdy włączona jest
wariacja dla jednego lub obu
brzmień w trybie Dual (Podwójny).
W trybie Dual przycisk
[VARIATION] może być używany
do włączania i wyłączania wariacji
dla obu brzmień. Aby włączyć lub
wyłączyć wariację tylko dla
jednego brzmienia, przytrzymaj
przycisk drugiego brzmienia
i naciśnij przycisk brzmienia,
którego wariację chcesz zmienić.
UWAGA
Przycisk [REVERB] w trybie Dual
Rodzaj pogłosu przypisany do
brzmienia 1 ma pierwszeństwo.
(Jeśli pogłos jest ustawiony na
OFF, aktywny będzie pogłos
brzmienia 2). Ustawianie głębi
pogłosu z panelu instrumentu
(np. przez naciskanie przycisków
[–/NO] lub [+/YES], gdy wciśnięty
jest przycisk [REVERB]
zobacz str. 21) może być
stosowane tylko w przypadku
brzmienia 1.
UWAGA
Przycisk [EFFECT] w trybie Dual
W zależności od warunków jeden
rodzaj efektu może dominow
nad innym. Głębia zostanie
określona na podstawie
domyślnej wartości głębi
łączonych brzmień. Dzięki funkcji
F3 (str. 49) można jednak
dopasować głębię każdego
brzmienia do własnych upodobań.
Ustawianie głębi efektu z panelu
instrumentu (np. przez naciskanie
przycisków [–/NO] lub [+/YES],
gdy wciśnięty jest przycisk
[EFFECT] — zobacz str. 22)
może być stosowane tylko
w przypadku brzmienia 1.
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
12
12 13 14
34567
891011
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
26
Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych
brzmieniach (tryb Split) (CLP-240)
W trybie Split (Podział) na klawiaturze można grać w dwóch różnych brzmieniach: w jednym lewą ręką,
a w drugim — prawą. Na przykład można grać partię basu lewą ręką, korzystając z brzmienia Wood Bass
(Basowe instrumenty drewniane) lub Electric Bass (Basy elektroniczne), a melodię prawą ręką.
1. Włącz tryb Split (Podział).
Naciśnij przycisk [SPLIT], aby zaświecił się odpowiadający mu wskaźnik. Na
początku jako brzmienie lewej ręki zostanie wybrane domyślne ustawienie
(WOOD BASS).
Tryb Function (Funkcje) zapewnia dostęp do innych funkcji trybu Split
(str. 50). (Jeśli funkcje trybu Split nie zostaną określone, będą zastosowane
domyślne ustawienia każdego z brzmień).
2. Określ punkt podziału klawiatury (granicę między
strefami lewej i prawej ręki).
(Początkowo punkt podziału jest domyślnie ustawiony na dźwięku F
2.
Jeśli nie chcesz zmieniać domyślnego punktu podziału, pomiń tę
procedurę).
Punkt podziału można ustawić na dowolnym klawiszu przez naciśnięcie
tego klawisza i przytrzymanie wciśniętego przycisku [SPLIT] (nazwa
bieżącego klawisza, który jest punktem podziału, jest widoczna na
wyświetlaczu LED, gdy przycisk
[SPLIT] jest naciśnięty).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Przyciski brzmień Przycisk [SPLIT]
Procedura
UWAGA
Tr yby Dual (str. 25) i Split nie
mogą być włączone jednocześnie.
UWAGA
Klawisz będący „punktem
podziału” należy do lewej części
klawiatury.
UWAGA
Punkt podziału można ustawić za
pomocą funkcji 4 (str. 50).
(F
2) (G2) (A 2)
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
27
3. Wybierz brzmienie dla prawej ręki.
Naciśnij przycisk brzmienia.
4. Wybierz brzmienie dla lewej ręki.
Naciśnij przycisk odpowiadający brzmieniu, przytrzymując wciśnięty
przycisk [SPLIT]. (Wskaźnik przycisku lewego brzmienia świeci się, gdy
przycisk [SPLIT] jest naciśnięty).
Aby włączyć lub wyłączyć wariację dla podzielonego brzmienia,
przytrzymaj wciśnięty przycisk [SPLIT] i naciśnij przycisk [VARIATION]
albo przycisk aktualnie wybranego brzmienia.
5. Zamknij tryb Split i wróć do normalnego trybu gry.
Naciskaj przycisk [SPLIT], aby odpowiadający mu wskaźnik przestał
świecić.
UWAGA
Funkcja [VARIATION] (Wariacje)
w trybie Split
Funkcję wariacji można włączyć
lub wyłączyć dla brzmień w trybie
Split. Zazwyczaj w trybie Split
świeci się wskaźnik prawego
brzmienia. Przycisk [VARIATION]
może służyć do włączania lub
wyłączania wariacji dla prawego
głosu, zgodnie z wymaganiami.
Gdy wciśnięty jest przycisk
[SPLIT], świeci się wskaźnik
lewego brzmienia. W takiej
sytuacji za pomocą przycisku
[VARIATION] można włączać lub
wyłączać wariacje dla lewego
brzmienia.
UWAGA
Funkcja [REVERB] w trybie
Split
Rodzaj pogłosu przypisany do
prawego głosu ma pierwszeństwo.
(Jeśli pogłos jest wyłączony,
aktywny będzie pogłos lewego
brzmienia). Ustawianie głębi
pogłosu z panelu instrumentu
(np. przez naciskanie przycisków
[–/NO] lub [+/YES], gdy wciśnięty
jest przycisk [REVERB]
zobacz str. 21) może być
stosowane tylko w przypadku
prawego brzmienia.
UWAGA
Funkcja [EFFECT] w trybie Split
W zależności od warunków jeden
rodzaj efektu może dominow
nad innymi. Głębia zostanie
określona na podstawie
domyślnej wartości głębi
połączonych brzmień. Dzięki
funkcji F4 (str. 50) można jednak
zmienić głębię każdego brzmienia
zgodnie z własnymi
upodobaniami. Ustawianie głębi
efektu z panelu instrumentu
(np. przez naciskanie przycisków
[–/NO] lub [+/YES], gdy wciśnięty
jest przycisk [EFFECT] — zobacz
str. 22) może być stosowane tylko
w przypadku prawego brzmienia.
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
28
Korzystanie z metronomu
W instrument Clavinova został wbudowany metronom (urządzenie utrzymujące właściwe tempo), który
ułatwia ćwiczenie.
1. Uruchom metronom.
Do włączania dźwięku metronomu służy
przycisk METRONOME [ON/OFF].
Ustawianie tempa
Te mpo metronomu i odtwarzania utworu nagranego przez użytkownika
(urządzenie do nagrywania zostało opisane w następnej części) może
wynosić od 32 do 280 uderzeń na minutę. Do jego ustawiania służą
przyciski [TEMPO/FUNCTION# , ] (jeśli dla przycisku [TEMPO/
FUNCTION#
, ] świeci się wskaźnik [TEMPO]).
Ustawianie metrum
Metrum (takt) metronomu można ustawić za
pomocą przycisków [–/NO] i [+/YES], gdy
wciśnięty jest przycisk METRONOME [ON/OFF].
Takt może wynosić od 0 do 15. Bieżące ustawienie
będzie widoczne na wyświetlaczu LED po
przytrzymaniu wciśniętego przycisku
METRONOME [ON/OFF].
2. Zatrzymaj metronom.
Wyłącz metronom, naciskając przycisk METRONOME [ON/OFF].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
Przyciski [–/NO] [+/YES]
Przyciski [TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
Procedura
UWAGA
Jeśli wśród wskaźników
przypisanych przyciskowi
[TEMPO/FUNCTION#] świeci się
wskaźnik [FUNCTION#], naciśnij
przycisk [TEMPO/FUNCTION#],
tak aby włączył się wskaźnik
[TEMPO].
UWAGA
Głośność metronomu można
regulować za pomocą funkcji
Metronome Volume w trybie
Function (str. 52).
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
29
Nagrywanie wykonania
Możliwość zarejestrowania własnej gry na instrumencie CLP-240/230,
a następnie jej odtworzenia może być dużą pomocą podczas ćwiczeń. Na
przykład można nagrać tylko partię lewej ręki i ćwiczyć partię prawej ręki
podczas odtwarzania nagrania. Istnieje także możliwość oddzielnego nagrania
maksymalnie dwóch partii, dzięki czemu można nagrać osobno partię lewej
i prawej ręki albo obie partie duetu i wysłuchać, jak brzmią podczas
odtwarzania. Dwuczęściowy Song Recorder (Urządzenie do nagrywania
utworów) dołączony do instrumentu CLP-240/230 umożliwia nagranie do
trzech wykonań użytkownika (U01-U03) na instrumencie. W przypadku
instrumentu CLP-240 gra użytkownika może być zapisywana w opcjonalnym
urządzeniu pamięciowym USB.
Szybkie nagrywanie wykonania
To wygodny i prosty sposób nagrywania, który umożliwia szybkie nagranie
własnych wykonań bez określania nagrywanych partii. Jest użyteczny, na
przykład, podczas nagrywania solowych utworów fortepianowych.
W ten sposób wykonywany utwór jest nagrywany automatycznie jako partia prawa.
PRZESTROGA
Zapobieganie usunięciu nagranych wcześniej utworów:
Jeśli wybrany utwór zawiera dane, wskaźnik partii świeci się na zielono. Należy
zauważyć, że nagranie nowych danych na tej partii spowoduje usunięcie istniejących
danych.
(CLP-240)
Nie można nagrywać wykonania danego utworu bezpośrednio na
podłączonym urządzeniu pamięciowym USB. Nagrane utwory są automatycznie
zapisywanie w pamięci instrumentu. Aby zapisać dane w urządzeniu, wykonaj
operację zapisu (str. 36) po zatrzymaniu nagrywania.
1. Określ wszystkie ustawienia początkowe.
Przed przystąpieniem do nagrywania wybierz brzmienie, które chcesz
nagrać (lub brzmienia, jeśli korzystasz z trybu Dual lub Split). Określ
wszelkie potrzebne ustawienia (pogłos, efekt itp). Można także określić
głośność. Głośność można także wyregulować przy użyciu suwaka
[MASTER VOLUME].
UWAGA
Użytkownik może nagrać własne
wykonanie utworu (dane audio)
na kasecie magnetofonowej lub
innym urządzeniu nagrywającym
podłączonym przy użyciu gniazda
AUX OUT (str. 56).
TERMINOLOGIA
Nagrywanie a zapisywanie:
Format danych utworu nagranego na taśmie magnetofonowej różni się od formatu danych zapisanych
w pamięci instrumentu Clavinova. Na taśmie magnetofonowej nagrywany jest sygnał audio.
W przypadku instrumentu Clavinova „zapisywana” jest informacja dotycząca czasu trwania nut,
brzmienia i wartości tempa, ale nie sygnał audio. Podczas odtwarzania nagranych utworów Clavinova
wydaje dźwięki na podstawie zapisanych informacji. Z tego powodu nagrywanie na instrumencie
Clavinova powinno być raczej nazywane „zapisywaniem informacji”. W tym podręczniku często
używany jest termin „nagrywanie”, który wydaje się jednak sensowniejszy.
UWAGA
Gdy jednostka jest w trybie Demo
Song (Utwór demonstracyjny) lub
wykonywane są działania na
plikach (CLP-240), nie można
włączyć trybu nagrywania.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 4
43 5
Procedura
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
30
2. Włącz tryb Record Ready (Gotowość do
nagrywania).
Naciśnij przycisk [REC], aby włączyć tryb gotowości do nagrywania.
Automatycznie wybierany jest pusty utwór do nagrania, a partia prawej
strony jest uaktywniona. W przypadku braku pustego utworu wybierany
jest utwór U01. Nagrywanie jeszcze się nie zaczyna.
Na wyświetlaczu LED pojawi się przybliżona ilość (w kilobajtach) dostępnej
pamięci, w której można zapisać utwór. Wskaźnik SONG [PLAY/PAUSE]
(Utwór [Odtwórz/Przerwij]) zacznie migać w tempie zgodnym z aktualnym
ustawieniem metronomu.
W tym kroku możesz włączyć metronom i ustawić tempo, korzystając
z przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ]. (Zakres: 32-280).
Tryb gotowości do nagrywania można wyłączyć przed rozpoczęciem
nagrywania, naciskając ponownie przycisk [REC].
3. Rozpocznij nagrywanie.
Nagrywanie rozpocznie się automatycznie po zagraniu pierwszej nuty na
klawiaturze lub naciśnięciu przycisku SONG [PLAY/PAUSE]. W czasie
nagrywania na ekranie będzie widoczny bieżący numer taktu.
4. Zatrzymaj nagrywanie.
Naciśnij przycisk [REC] lub SONG [STOP], aby zatrzymać nagrywanie.
Po zatrzymaniu nagrywania na wyświetlaczu pojawią się kreseczki
wskazujące postęp automatycznego zapisywania danych w pamięci
instrumentu. Po zapisaniu danych na wyświetlaczu będzie widoczna nazwa
utworu (U01-U03). Wskaźnik nagranej partii zacznie świecić na zielono.
Oznacza to, że w danej partii znajdują się dane. (Tryb nagrywania jest
automatycznie wyłączany).
5. Odtwórz nagrane wykonanie.
Naciśnij przycisk SONG [PLAY/PAUSE], aby odtworzyć nagrany utwór. Aby
zatrzymać odtwarzanie w trakcie odsłuchiwania utworu, naciśnij przycisk
SONG [STOP] (Utwór [Zatrzymaj]).
UWAGA
Ilość dostępnej pamięci,
w której można zapisać
nagranie:
Ta wartość, wyrażona
w kilobajtach (jednostka miary
danych), wskazuje, ile miejsca na
nagranie pozostało w pamięci
instrumentu Clavinova.
W przypadku instrumentu
CLP-240/230 można nagrać
maksymalnie 11 000 nut,
w zależności od wykorzystania
pedału i innych czynników.
UWAGA
Jeśli wcześniej wybrano partię
LEFT (Lewa) w przypadku
danego utworu, lewa partia
będzie automatycznie aktywna po
naciśnięciu przycisku [REC]
w kroku 2.
UWAGA
Włączenie metronomu w chwili
rozpoczęcia nagrywania pomaga
utrzymać właściwe tempo
podczas wykonywania utworu.
Dźwięk metronomu nie zostanie
nagrany.
UWAGA
Więcej informacji na temat
nagrywania można znaleźć na
str. 33.
UWAGA
Lewy pedał może być
wykorzystywany do włączania
nagrywania. Umożliwia to funkcja
„Tryb lewego pedału”, opisana na
str. 51.
UWAGA
Wskaźnik nagrywanej partii
zacznie migać, gdy pamięć
urządzenia będzie prawie pełna.
Jeśli pamięć zapełni się w trakcie
nagrywania, na wyświetlaczu
pojawi się napis Full,
a nagrywanie zatrzyma się
automatycznie. (Wszystkie dane
nagrane do tego momentu
zostaną zachowane).
UWAGA
Naciśnięcie przycisku SONG
[PLAY/PAUSE] w celu
rozpoczęcia nagrywania,
a następnie naciśnięcie przycisku
SONG [STOP], aby je zatrzymać,
powoduje usunięcie wszystkich
danych nagranych wcześniej dla
wybranej partii.
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
31
Powtórne rejestrowanie nagranego wcześniej
utworu
W tej części opisano, jak można powtórnie nagrać utwór, jeśli jego poprzednie wykonanie nie było
zadowalające.
1. Wybierz brzmienie (i inne ustawienia) nagrywania,
jeśli to konieczne.
Jeśli chcesz zmienić dotychczasowe ustawienia, powtórz krok 1 (str. 29).
2. Włącz ponownie tryb gotowości do nagrywania.
Naciśnij ponownie przycisk [REC].
Wskaźnik wybranej partii zacznie świecić na czerwono.
Wykonaj procedurę opisaną w kroku 3 w części „Szybkie nagrywanie
wykonania na str. 30, aby nagrać utwór.
Procedura
UWAGA
Jeśli chcesz zmienić tempo,
metrum, rodzaj pogłosu lub efekt
w czasie powtórnego nagrywania
partii albo chcesz nagr
następną partię, skonfiguruj
ustawienia po włączeniu trybu
gotowości do nagrywania.
UWAGA
Nie można powtórnie nagrywać
od środka utworu.
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
32
Nagrywanie partii lewej i prawej ręki
Dzięki tej metodzie można osobno nagrać prawą i lewą partię. Ponieważ partia lewej strony klawiatury może
być nagrywana w czasie odtwarzania partii prawej, istnieje możliwość nagrania dwóch głosów duetu.
1. Określ wszystkie ustawienia początkowe.
Wykonaj czynności z kroku 1 w części „Szybkie nagrywanie wykonania na
str. 29.
2. Wybierz utwór do nagrania.
Naciśnij przycisk [SONG SELECT] (Wybór utworu), tak aby zaświecił się
wskaźnik USER (Użytkownik), a następnie naciskaj przyciski
[–/NO] [+/YES] w celu określenia utworu do nagrania.
PRZESTROGA
Zapobieganie usunięciu nagranych wcześniej utworów:
Jeśli wybrany utwór zawiera dane, wskaźnik partii świeci się na zielono. Należy
zauważyć, że nagranie nowych danych na tej partii spowoduje usunięcie istniejących
danych.
3. Włącz tryb gotowości do nagrywania.
Naciśnij przycisk [REC], a następnie naciskaj przyciski [RIGHT]/[LEFT], aby
przejść do trybu gotowości do nagrywania. Nagrywanie jeszcze się nie
zaczyna.
Na wyświetlaczu LED pojawi się przybliżona ilość (w kilobajtach) dostępnej
pamięci, w której można zapisać utwór. Wskaźnik SONG [PLAY/PAUSE]
zacznie migać w tempie zgodnym z aktualnym ustawieniem metronomu.
Tryb gotowości do nagrywania można wyłączyć przed rozpoczęciem
nagrywania, naciskając ponownie przycisk [REC].
4. Rozpocznij i zatrzymaj nagrywanie.
Wykonaj kroki 3-5 opisane w części „Szybkie nagrywanie wykonania na
str. 30.
UWAGA
Stany przycisku partii:
Off (wyłączona): Partia nie
zawiera danych
On (włączony, świeci się na
zielono): Partia zawiera dane
On (włączony, świeci się na
czerwono): Partia przeznaczona
do nagrania
UWAGA
Ilość dostępnej pamięci,
w której można nagrać utwór:
Wartość ta, wyrażona
w kilobajtach (jednostka miary
danych), wskazuje, ile pozostało
miejsca na nagranie w pamięci
instrumentu Clavinova.
W przypadku instrumentu
CLP-240/230 można nagrać
maksymalnie 11 000 nut,
w zależności od wykorzystania
pedału i innych czynników.
UWAGA
Włączenie metronomu w chwili
rozpoczęcia nagrywania pomaga
utrzymać właściwe tempo
podczas wykonywania utworu.
Dźwięk metronomu nie zostanie
nagrany.
UWAGA
Jeśli chcesz zmienić tempo,
metrum, rodzaj pogłosu lub efekt
w czasie powtórnego nagrywania
partii albo chcesz nagr
następną partię, skonfiguruj
ustawienia po włączeniu trybu
gotowości do nagrywania.
UWAGA
Jeśli nie chcesz słyszeć nagranej
wcześniej partii podczas
nagrywania (na przykład chcesz
nagrać inny utwór niż poprzednio
nagrana partia), naciśnij przycisk
odtwarzania partii przed
naciśnięciem przycisku [REC], tak
aby jego wskaźnik przestał
świecić.
UWAGA
Aby uzyskać więcej informacji
o nagrywaniu, zobacz str. 33.
Procedura
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
33
Podczas nagrywania utworu rejestrowane są następujące dane:
Oprócz nut i brzmień rejestrowane są dane dodatkowe.
Mogą one dotyczyć poszczególnych partii i całego utworu. Informacje znajdują
się poniżej.
Poszczególne partie
Grane nuty
•Wybór brzmień
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-240) – włączenie/wyłączenie efektu Variation
•Pedały (tłumik, soft, sostenuto)
Głębia pogłosu [REVERB]
Głębia efektów [EFFECT]
Brzmienia w trybie Dual
Równowaga w trybie Dual (F3)
•Rozstrojenie w trybie Dual (F3)
Przesunięcie oktawowe w trybie Dual (F3)
Brzmienia w trybie Split (CLP-240)
Równowaga w trybie Split (F4: CLP-240)
Przesunięcie oktawowe w trybie Split (F4:CLP-240)
Cały utwór
•Tempo
•Metrum (takt)
•Rodzaj pogłosu [REVERB] (w tym jego wyłączenie)
•Rodzaj efektu [EFFECT] (w tym jego wyłączenie)
Nagrywanie wykonania
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
34
Zmiana ustawień początkowych (dane
zarejestrowane na początku utworu)
Ustawienia początkowe (dane zarejestrowane na początku utworu) można zmienić po dokonaniu nagrania.
Na przykład można zmienić brzmienie utworu, aby wykreować inny nastrój, lub dostosować tempo utworu do
własnych upodobań.
Można zmieniać następujące ustawienia początkowe.
Poszczególne partie
•Wybór brzmień
•[VARIATION] ON/OFF (CLP-240) – włączenie/wyłączenie efektu Variation
Głębia pogłosu [REVERB]
Głębia efektów [EFFECT]
Brzmienia w trybie Dual
Brzmienia w trybie Split (CLP-240)
Głębokość pedału tłumika i pedału soft
Cały utwór
•Tempo
•Rodzaj pogłosu [REVERB] (w tym jego wyłączenie)
•Rodzaj efektu [EFFECT] (w tym jego wyłączenie)
1. Włącz tryb nagrywania i wybierz partię, której ustawienia początkowe
chcesz zmienić.
Wskaźnik zacznie świecić się na czerwono. (Dane wspólne dla obu partii można
zmieniać w jednej lub w drugiej partii).
2. Zmień ustawienia za pomocą panelu sterowania.
Na przykład aby zmienić nagrane brzmienie z [E. PIANO 1] na [E. PIANO 2],
naciśnij przycisk [E. PIANO 2]. W celu zmiany głębi przypisanej do pedału
tłumika lub pedału soft naciśnij i przytrzymaj pedał.
Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku SONG [PLAY/PAUSE] ani klawiszy
klawiatury. Spowodowałoby to rozpoczęcie nagrywania i skasowanie wcześniej
zarejestrowanych danych dotyczących wybranej partii.
3. Aby wyjść z trybu nagrywania, naciśnij przycisk [REC].
Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku SONG [PLAY/PAUSE] ani klawiszy
klawiatury. Spowodowałoby to rozpoczęcie nagrywania i skasowanie wcześniej
zarejestrowanych danych dotyczących wybranej partii.
UWAGA
Zmiany wprowadzone
w ustawieniach początkowych
można anulować. W tym celu
trzeba wybrać inną partię po
kroku 2, a następnie wyjść z trybu
nagrywania, naciskając przycisk
[REC]. (Zmiany wprowadzone
w danych wspólnych dla obu partii
również zostaną anulowane).
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
35
Obsługa utworów za pomocą urządze-
nia pamięciowego USB (CLP-240)
Za pomocą urządzenia pamięciowego USB można zapisywać, eksportow
i usuwać utwory użytkownika. Można także sformatować urządzenie lub nośnik.
Informacje o zapisywaniu
i eksportowaniu
Zapisywanie
Trzy utwory użytkownika z instrumentu można zapisać w urządzeniu
pamięciowym USB w postaci pojedynczego pliku (plik użytkownika). Utwory
mogą być zapisane w „zasobniku (lub w określonym miejscu w pamięci) na
urządzeniu pamięciowym USB. Dostępnych jest 100 zasobników — A00-A99.
Ponieważ utwory użytkownika są zapisywane w specjalnym formacie instrumentu
Clavinova, nie można ich odtwarzać na innych instrumentach, w tym na innych
instrumentach z serii Clavinova.
W tym formacie pliku można ponownie nagrać każdą partię na instrumencie
CLP-240. Utworów nie można odtwarzać bezpośrednio z urządzenia pamięciowego
USB; najpierw trzeba je załadować do instrumentu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o operacji zapisywania, zobacz „Zapisywanie
utworów” na str. 36.
Eksportowanie
Utwór użytkownika można wyeksportować z instrumentu do urządzenia
pamięciowego USB w postaci pojedynczego pliku (utwór SMF). Utwory mogą być
wyeksportowane do „zasobnika (lub do określonego miejsca w pamięci) na
urządzeniu pamięciowym USB. Dostępnych jest 100 zasobników — S00-S99.
Ponieważ utwory użytkownika są zapisywane w formacie SMF, można je odtwarzać
na innych instrumentach, w tym na innych instrumentach z serii Clavinova.
Te n format pliku nie służy do ponownego nagrywania na instrumencie CLP-240.
Utwory zapisane w tym formacie mogą być bezpośrednio odtwarzane z urządzenia
pamięciowego USB i nie trzeba ich wcześniej ładować do instrumentu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o operacji eksportowania, zobacz
„Eksportowanie utworu w formacie SMF” na str. 37.
UWAGA
Szczegółowe informacje
o urządzeniu pamięciowym USB
znajdują się na str. 58.
UWAGA
Przed użyciem urządzenia
pamięciowego USB upewnij się,
że nie jest ono zabezpieczone.
Jeśli urządzenie jest zabezpie-
czone, nie ma do niego dostępu.
UWAGA
Jeśli w urządzeniu pamięciowym
USB nie ma wystarczająco dużo
wolnego miejsca na zapisanie lub
wyeksportowanie danych, na
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
komunikat, a zapisanie lub
wyeksportowanie danych nie
będzie możliwe. Usuń niepotrzebne
pliki z urządzenia, aby udostępnić
więcej pamięci (str. 38) lub użyj
innego urządzenia.
UWAGA
Litera „A” nad nazwą pliku
użytkownika to skrót wyrazu „All”
(Wszystkie) — wszystkie trzy
utwory zarejestrowane
w instrumencie są zapisywane
w jednym miejscu.
UWAGA
Na instrumencie można zapisać
maksymalnie 100 plików.
Numery plików użytkownika:
A00-A99
Numery utworów SMF: S00-S99
UWAGA
Utwory SMF są oznaczone literą
„S” widoczną nad nazwą utworu.
TERMINOLOGIA
SMF (Standard MIDI File):
Format SMF (Standard MIDI File)
jest jednym z najpopularniejszych
i szeroko stosowanych formatów
sekwencyjnych używanych do
przechowywania danych
sekwencyjnych. Istnieją dwie
odmiany tego standardu: 0 oraz 1.
Wiele urządzeń MIDI jest
zgodnych z formatem 0; większość
dostępnych na rynku danych
sekwencyjnych MIDI również jest
dostarczana w formacie 0. Format
SMF plików sekwencyjnych
umożliwia wymianę danych
między różnymi sekwencerami.
Utwory użytkownika nagrane na
instrumencie CLP-240 są
eksportowane w formacie 0 SMF.
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
36
Zapisywanie utworów
1. Wybierz zasobnik pliku w urządzeniu i zapisz
utwory użytkownika.
Po upewnieniu się, że urządzenie pamięciowe USB jest podłączone do
instrumentu, naciśnij przycisk [FILE] (zaświeci się wskaźnik SAVE/EXP.
[Zapisz/Eksportuj]). Następnie, przytrzymując wciśnięty przycisk [FILE]
(Plik), naciśnij przyciski [–/NO][+/YES], aby wybrać zasobnik (A00-A99). Po
zwolnieniu przycisku [FILE] na wyświetlaczu pojawi się komunikat „n y”
(nie/tak). Naciśnij przycisk [+/YES], aby zapisać utwory. Plik zostanie
automatycznie zapisany w folderze USERFILES (Pliki użytkownika) pod
nazwą USERFILExx.usr.
Zastępowanie pliku
Jeśli wybierzesz zasobnik, w którym znajduje się plik użytkownika, na
wyświetlaczu pojawią się trzy kropki (np. „A.0.0.”). Aby nie zastępować tego
pliku, naciśnij przycisk [–/NO], gdy na wyświetlaczu jest widoczny napis
„n y” (nie/tak), i wybierz inny zasobnik. Aby zastąpić plik, naciśnij przycisk
[–/YES], gdy na wyświetlaczu jest widoczny napis „n y”(nie/tak). Napis „n
-
y”
pojawi się ponownie w celu potwierdzenia, że chcesz zastąpić plik. Naciśnij
jeszcze raz przycisk [+/YES].
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty przeprowadzaniem operacji na danych (takich jak operacje
zapisywania, eksportowania, usuwania lub formatowania), nie wolno odłączać
przewodu USB, wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania żadnego
z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do uszkodzenia danych na jednym lub
obu urządzeniach.
2. Zamknij tryb operacji na plikach.
Naciśnij przycisk [FILE] kilka razy, aby wyjść z trybu operacji na plikach.
(Wskaźniki FILE przestaną się świecić).
PRZESTROGA
Nie zmieniaj nazw plików użytkownika na komputerze. Pliku, którego nazwa została
zmieniona w ten sposób, nie można załadować do instrumentu.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
1 2
Procedura
UWAGA
Informacje o zapisywaniu:
Zobacz str. 35.
UWAGA
Instrument nie rozpozna pliku
użytkownika przeniesionego
z folderu USER FILES (Pliki
użytkownika) za pomocą
komputera.
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
37
Eksportowanie utworu w formacie SMF
1. Wybierz utwór użytkownika do wyeksportowania.
Utwór użytkownika do wyeksportowania można wybrać za pomocą
przycisków [SONG SELECT] i [–/NO][+/YES].
2. Wybierz zasobnik w urządzeniu i wyeksportuj utwór
użytkownika.
Po upewnieniu się, że urządzenie pamięciowe USB jest podłączone do
instrumentu, naciśnij przycisk [FILE] (zaświeci się wskaźnik SAVE/EXP.
[Zapisz/Eksportuj]). Następnie, przytrzymując wciśnięty przycisk [FILE],
naciśnij przyciski [–/NO][+/YES], aby wybrać zasobnik (S00-S99). Po
zwolnieniu przycisku [FILE] na wyświetlaczu pojawi się komunikat „n y”
(nie/tak). Naciśnij przycisk [+/YES], aby wyeksportować utwory. Format
wyeksportowanego utworu zostanie zamieniony na SMF. Utwór zostanie
automatycznie wyeksportowany do folderu USER FILES, a jego nazwa
zostanie zmieniona na USERSONGxx.mid.
Zastępowanie utworu
Jeśli wybierzesz zasobnik, w którym znajduje się plik użytkownika, na
wyświetlaczu pojawią się trzy kropki (np. „S.0.0.”). Aby nie zastępować tego
pliku, naciśnij przycisk [–/NO], gdy na wyświetlaczu jest widoczny napis
„n y” (nie/tak), i wybierz inny zasobnik. Aby zastąpić utwór, naciśnij
przycisk [+/YES]. Napis „n
-
y” pojawi się ponownie w celu potwierdzenia, że
chcesz zastąpić plik. Naciśnij jeszcze raz przycisk [+/YES].
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty przeprowadzaniem operacji na danych (takich jak operacje
zapisywania, eksportowania, usuwania lub formatowania), nie wolno odłączać
przewodu USB, wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania żadnego
z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do uszkodzenia danych na jednym lub
obu urządzeniach.
3. Zamknij tryb operacji na plikach.
Naciśnij przycisk [FILE] kilka razy, aby wyjść z trybu operacji na plikach.
(Wskaźniki FILE przestaną się świecić).
TERMINOLOGIA
SMF (Standard MIDI File):
Format SMF (Standard MIDI File) jest jednym z najpopularniejszych i szeroko stosowanych formatów
sekwencyjnych używanych do przechowywania danych sekwencyjnych. Istnieją dwie odmiany tego
standardu: 0 oraz 1. Wiele urządzeń MIDI jest zgodnych z formatem 0; większość dostępnych na rynku
danych sekwencyjnych MIDI również jest dostarczana w formacie 0. Format SMF plików sekwencyjnych
umożliwia wymianę danych między różnymi sekwencerami. Utwory użytkownika nagrane na
instrumencie CLP-240 są eksportowane w formacie 0 SMF.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 3 1 2
1
Procedura
UWAGA
Informacje o eksportowaniu:
Zobacz str. 35.
UWAGA
Jeśli wybrany utwór nie zawiera
danych, nie zostanie
wyeksportowany (nie można
wybrać zasobnika utworów SMF
— S00-S99). Aby upewnić się, że
wybrany utwór zawiera dane,
sprawdź, czy świeci się wskaźnik
przycisku [RIGHT] lub [LEFT].
UWAGA
Przeniesienie utworu SMF
z folderu USER FILES za pomocą
komputera spowoduje zmianę
typu pliku — z utworu SMF
(S00-S99) na utwór zewnętrzny.
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
38
Usuwanie plików utworów
1. Wybierz utwór, który chcesz usunąć.
Naciśnij przycisk [FILE] (Plik). (Zaświeci się wskaźnik FORMAT/DEL).
Następnie, przytrzymując wciśnięty przycisk [FILE], naciśnij przyciski
[–/NO][+/YES], aby wybrać plik do usunięcia. Zostaną wyświetlone pliki
trzech typów w następującej kolejności:
Axx......Pliki użytkownika
Sxx ......Utwory SMF
xxx.......Utwory zewnętrzne (utwory dostępne na rynku lub utwory, które
były edytowane na komputerze)
2. Usuń plik.
Po zwolnieniu przycisku [FILE] na wyświetlaczu pojawi się napis „n y (no or
yes)” (nie/tak). Aby usunąć utwór, naciśnij przycisk [+/YES]. Napis „n
-
y”
pojawi się ponownie w celu potwierdzenia, że chcesz usunąć plik. Naciśnij
jeszcze raz przycisk [+/YES].
Aby nie usuwać utworu, naciśnij przycisk [–/NO].
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty przeprowadzaniem operacji na danych (takich jak operacje
zapisywania, eksportowania, usuwania lub formatowania), nie wolno odłączać
przewodu USB, wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania żadnego
z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do uszkodzenia danych na jednym lub
obu urządzeniach.
3. Zamknij tryb operacji na plikach.
Naciśnij przycisk [FILE] kilka razy, aby wyjść z trybu operacji na plikach.
(Wskaźniki FILE przestaną się świecić).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
UWAGA
Przed usunięciem warto
przesłuchać utwór. W trybie
usuwania odtwarzanie utworów
jest niemożliwe.
Procedura
UWAGA
Wyświetlane są tylko te pliki, które
zawierają dane.
UWAGA
Nie można usunąć następujących
typów utworów. Podczas próby ich
usunięcia na wyświetlaczu pojawi
się napis „Pro” (Chroniony).
Utwory chronione
(rozszerzenie: Cxx, Exx lub
SME)
Utwory DOC (Disk Orchestra
Collection)
Utwory Disklavier Piano Soft
UWAGA
W przypadku plików użytkownika
(Axx) i utworów SMF (Sxx)
numery utworów są stałe i nie
zmieniają się w wyniku usuwania
plików. Numery utworów w plikach
zewnętrznych nie są stałe i mogą
się zmieniać w wyniku usuwania
plików.
Obsługa utworów za pomocą urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
39
Formatowanie urządzenia pamięciowego USB
1. Włącz tryb formatowania.
Naciśnij przycisk [FILE]. (Zaświeci się wskaźnik FORMAT/DEL). Następnie,
przytrzymując wciśnięty przycisk [FILE], naciśnij przyciski [–/NO] i [+/YES].
Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis For (Formatowanie), zwolnij przycisk
[FILE], aby wyświetlić napis „n y (nie/tak).
2. Wykonaj operację formatowania.
Po pojawieniu się na wyświetlaczu napisu „n y (nie/tak) naciśnij przycisk
[+/YES]. Napis „n
-
y” pojawi się ponownie w celu potwierdzenia, że chcesz
sformatować urządzenie. Naciśnij jeszcze raz przycisk [+/YES].
Jeśli nie chcesz formatować urządzenia, naciśnij przycisk [–/NO].
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty przeprowadzaniem operacji na danych (takich jak operacje
zapisywania, eksportowania, usuwania lub formatowania), nie wolno odłączać
przewodu USB, wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania żadnego
z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do uszkodzenia danych na jednym lub
obu urządzeniach.
3. Zamknij tryb formatowania.
Naciśnij przycisk [FILE] kilka razy, aby wyjść z trybu operacji na plikach.
(Wskaźniki FILE przestaną się świecić).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
Procedura
Odtwarzanie utworów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
40
Odtwarzanie utworów
Istnieje możliwość odtwarzania utworów nagranych za pomocą funkcji Record (str. 29–34) oraz utworów
dostępnych na rynku. W trakcie odtwarzania można grać na instrumencie.
50 wstępnie zdefiniowanych utworów
na fortepian (CLP-240/230)................................................................. str. 15
50 wstępnie zdefiniowanych utworów zapisanych w instrumencie.
•Utwory użytkownika zapisane w instrumencie (CLP-240/230)... str. 41
Utwory użytkownika, które zapisano na instrumencie za pomocą funkcji
nagrywania (str. 29).
•Pliki użytkownika w urządzeniu pamięciowym
USB (CLP-240) ...................................................................................... str. 42
Pliki użytkownika, w których zapisano nagrane dane utworu,
znajdujące się w urządzeniu pamięciowym USB (str. 35).
•Utwory SMF w urządzeniu pamięciowym USB (CLP-240) .......... str. 43
Utwory SMF zapisane na urządzeniu pamięciowym USB, do których
wyeksportowano dane utworu (str. 35).
•Utwory zewnętrzne zapisane w urządzeniu
pamięciowym USB (CLP-240) ............................................................ str. 43
Dostępne na rynku utwory lub utwory, które zostały wyedytowane na
komputerze i zapisane w urządzeniu pamięciowym USB. Na tym instrumencie
można odtwarzać maksymalnie 999 utworów (numery 001-999).
•Utwory zewnętrzne zapisane w instrumencie (CLP-240/230) ..... str. 41
Utwory przeniesione z komputera (w tym utwory dostępne na rynku oraz
utwory, które były edytowane na komputerze). Utwory można przenosić do
instrumentu (zapisywać je na nim) za pomocą oprogramowania Musicsoft
Downloader. Utwory są zapisywane w obszarze pamięci wewnętrznej innym niż
obszar służący do nagrywania utworów użytkownika. Na tym instrumencie
można odtworzyć maksymalnie 255 utworów (numery 001-255).
UWAGA
Nie można wybrać utworów
w trybie Demo Song (str. 14) ani
podczas wykonywania działań na
plikach (str. 35).
UWAGA
Podczas odtwarzania utworów
zawierających różne brzmienia lub
partie (takich jak utwory XG lub
GM) brzmienia mogą nie być
właściwe lub zgodne z
oryginałem
.
Można temu zapobiec
i wygenerować bardziej naturalny
lub odpowiedni dźwięk przez
zmianę ustawienia Song Channel
Selection (Wybór kanału utworów)
(str. 51) na „1&2” (1 i 2), aby
odtwarzany był tylko 1. i 2. kanał.
UWAGA
Jeśli utworu nie można wybrać ani
załadować, być może trzeba
zmienić ustawienie kodu znaków
(str. 55).
UWAGA
Dane utworów nie są przesyłane
przez połączenia MIDI. W zależ-
ności od ustawienia Song Channel
Selection (str. 51) za pośred-
nictwem połączeń MIDI można
przesyłać kanały 3-16 utworów
DOC, utwory Disklavier Piano Soft
i niechronione utwory zewnętrzne.
UWAGA
Odpowiednie kanały utworu
zostaną automatycznie
przypisane do stron klawiatury
[RIGHT] (Prawa) i [LEFT] (Lewa).
Powoduje to, że przycisk [RIGHT]
może być przypisany do innej
partii niż kanał 1, a [LEFT] do
innej partii innej niż kanał 2.
UWAGA
W przypadku urządzenia
pamięciowego USB instrument
rozpoznaje katalogi folderów
o maksymalnie dwóch
poziomach. Poziom nie jest
jednak pokazywany i numery
utworów 001-999 są wyświetlane
niezależnie od poziomu, na
którym znajduje się utwór.
UWAGA
Jeśli podczas odtwarzania jest
włączony metronom, zostanie on
automatycznie zatrzymany po
zakończeniu odtwarzania.
UWAGA
Jeśli podczas odtwarzania zostanie
zmieniony rodzaj efektu REVERB
(Pogłos) za pomocą panelu stero-
wania, zmiana zostanie zastosowa-
na zarówno do odtwarzania, jak
i do gry na klawiaturze.
UWAGA
Użycie panelu sterowania do zmia-
ny rodzaju efektu (funkcja EFFECT)
w trakcie odtwarzania może
w niektórych przypadkach dopro-
wadzić do wyłączenia odtwarzania.
Formaty sekwencyjne, które można odtwarzać na
instrumencie CLP-240/230
• SMF (Standard MIDI File) – format 0 i 1
Format SMF jest jednym z najpopularniejszych i szeroko stosowanych formatów
sekwencyjnych używanych do przechowywania danych sekwencyjnych. Istnieją dwie
odmiany tego standardu: 0 oraz 1. Wiele urządzeń MIDI jest zgodnych z formatem 0;
większość dostępnych na rynku danych sekwencyjnych MIDI również jest dostarczana
w formacie 0. Format SMF plików sekwencyjnych umożliwia wymianę danych między
różnymi sekwencerami. Utwory użytkownika nagrane na instrumencie CLP-240 są
eksportowane w formacie 0 SMF.
• ESEQ
Te n format sekwencji jest zgodny z wieloma urządzeniami MIDI firmy Yamaha, w tym
z instrumentami z serii Clavinova. Jest to także format często stosowany
w oprogramowaniu firmy Yamaha.
Na tym instrumencie można odtwarzać jedynie utwory DOC (Disk Orchestra Collection)
i Disklavier Piano Soft zapisane w formacie ESEQ.
Odtwarzanie utworów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
41
Odtwarzanie na instrumencie plików użytkownika
lub plików zewnętrznych
1. Wybierz żądany utwór.
Naciśnij przycisk [SONG SELECT] (zacznie świecić wskaźnik USER).
Następnie naciskaj przyciski [–/NO] [+/YES], aby wybrać utwór. Utwory
użytkownika są wyświetlane jako „Uxx*”, a utwory zewnętrzne jako „xxx*”.
*Litera „U oznacza utwór użytkownika. Litery „xx” wskazują numer utworu.
2. Rozpocznij odtwarzanie.
Naciśnij przycisk SONG [PLAY/PAUSE] (Utwór [Odtwórz/Przerwij]).
Podczas odtwarzania na wyświetlaczu jest widoczny numer bieżącego taktu.
•Gdy na instrumencie Clavinova jest odtwarzany utwór, można grać na
klawiaturze. Nuty mogą być odgrywane w innym brzmieniu niż
zarejestrowane. W tym celu trzeba wybrać odpowiednie brzmienie za
pomocą panelu sterowania.
Regulowanie poziomu głośności
Głośność można ustawić za pomocą suwaka [MASTER VOLUME].
Regulowanie tempa
Przy użyciu przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ] można dostosować
tempo odtwarzania do własnych wymagań przed odtwarzaniem lub
podczas jego trwania. Domyślne tempo (oryginalne tempo utworu) można
ustawić, naciskając równocześnie przyciski [] i [].
3. Zatrzymaj odtwarzanie.
Po zakończeniu odtwarzanie zatrzymuje się automatycznie i Clavinova
wraca do początku utworu. Aby zatrzymać odtwarzanie w trakcie utworu,
naciśnij przycisk SONG [STOP] (Utwór [Zatrzymaj]). Odtwarzanie można
również na chwilę przerwać, naciskając przycisk SONG [PLAY/PAUSE].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1
Procedura
UWAGA
Nie można rozpocząć odtwarzania
utworu, jeśli nagranie nie zawiera
danych.
UWAGA
Użytkownik może samodzielnie
ćwiczyć grę w duecie. W tym celu
trzeba wcześniej nagrać jedną
partię duetu lub utworu na dwa
fortepiany, a następnie grać utwór
podczas odtwarzania nagranej
partii.
UWAGA
Jeśli w instrumencie są zapisane
utwory zewnętrzne, można
skorzystać z funkcji powtarzania.
ALL (Wszystkie): Odtwarzanie
wszystkich utworów zewnętrznych
po kolei.
rnd (Przypadkowe): Ciągłe
odtwarzanie utworów
zewnętrznych w przypadkowej
kolejności.
Odtwarzanie utworów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
42
Odtwarzanie plików użytkownika z urządzenia
pamięciowego USB (CLP-240)
1. Załaduj plik zawierający utwór użytkownika
z urządzenia pamięciowego USB.
Po upewnieniu się, że urządzenie pamięciowe USB jest podłączone do
instrumentu, naciśnij przycisk [FILE] (zaświeci się wskaźnik ładowania
LOAD). Następnie, przytrzymując wciśnięty przycisk [FILE] (Plik), naciskaj
przyciski [–/NO] [+/YES], aby wybrać plik utworu użytkownika (Axx*). Po
zwolnieniu przycisku [FILE] na wyświetlaczu pojawi się napis „n y (tak/
nie). Naciśnij przycisk [+/YES], aby rozpocząć ładowanie. Po rozpoczęciu
ładowania na wyświetlaczu pojawiają się kreseczki wskazujące postęp
ładowania danych do instrumentu. Aby anulować operację, naciśnij
przycisk [–/NO].
* Litera „A to skrót wyrazu „All (Wszystkie) — wszystkie trzy utwory w instrumencie są
zapisywane w jednym pliku użytkownika. Litery „xx” wskazują numer pliku.
PRZESTROGA
Załadowany plik utworu użytkownika zastąpi trzy utwory użytkownika zapisane
w instrumencie. Jeśli nie chcesz zastąpić tych utworów, przed załadowaniem pliku
zapisz je w urządzeniu pamięciowym USB.
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty przeprowadzaniem operacji na danych (takich jak operacje
zapisywania, eksportowania, usuwania lub formatowania), nie wolno odłączać
przewodu USB, wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania żadnego
z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do uszkodzenia danych na jednym lub
obu urządzeniach.
2. Wybierz żądany utwór.
Naciśnij przycisk [FILE] dwa razy, aby zamknąć tryb operacji na plikach.
Naciśnij przycisk
[SONG SELECT] (zacznie świecić wskaźnik USER),
a następnie naciskaj przyciski
[–/NO] [+/YES], aby wybrać utwór
użytkownika.
3. Rozpocznij i zatrzymaj odtwarzanie.
Wykonaj krok 2 i 3 z części „Odtwarzanie na instrumencie plików
użytkownika lub plików zewnętrznych na str. 41.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1 2
Procedura
UWAGA
Pliki, które nie zawierają żadnych
danych, nie będą wyświetlane.
UWAGA
Nie można załadować utworu
użytkownika, którego nazwa
została zmieniona na komputerze.
Odtwarzanie utworów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
43
Odtwarzanie utworów SMF/utworów zewnętrznych
z urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
1. Wybierz żądany utwór.
Po upewnieniu się, że urządzenie pamięciowe USB jest podłączone do
instrumentu, naciśnij przycisk [SONG SELECT] (zaświeci się wskaźnik
USB). Następnie naciskaj przyciski [–/NO] [+/YES], aby wybrać utwór.
Utwory SMF są wyświetlane jako „Sxx*”, a utwory zewnętrzne jako „xxx*”.
* Litera „S” oznacza utwór SMF. Litery „xx” wskazują numer utworu.
Powtarzanie utworów z urządzenia pamięciowego USB.
Wybierz opcję ALL (Wszystkie): Po kolei odtwarzane będą wszystkie utwory SMF/
utwory zewnętrzne zapisane w urządzeniu pamięciowym USB.
Wybierz rnd (Przypadkowe): W losowej kolejności będą odtwarzane wszystkie
utwory SMF/utwory zewnętrzne zapisane w urządzeniu pamięciowym USB.
2. Rozpocznij i zatrzymaj odtwarzanie.
Wykonaj krok 2 i 3 z części „Odtwarzanie na instrumencie plików
użytkownika lub plików zewnętrznych na str. 41.
Funkcje użyteczne podczas odtwarzania
Włączanie lub wyłączanie odtwarzania partii
Po wybraniu utworu w instrumencie Clavinova wskaźniki partii, która zawiera
dane (wskaźnik [RIGHT], [LEFT] lub oba), świecą się na zielono. Podczas
odtwarzania przez instrument Clavinova lub po zatrzymaniu odtwarzania
naciśnięcie tych przycisków partii wyłącza wskaźniki. Dane dotyczące partii nie
będą dłużej odtwarzane. Naciskanie przycisków partii powoduje włączanie
i wyłączanie odtwarzania.
Automatyczne zaczynanie odtwarzania w momencie rozpoczęcia gry na
instrumencie (Sync Start)
Odtwarzanie utworu może się rozpocząć, gdy zaczniesz grać na instrumencie. Ta
funkcja nosi nazwę SyncStart (Rozpoczynanie synchroniczne).
Aby włączyć funkcję Sync Start, naciśnij przycisk SONG [PLAY/PAUSE],
przytrzymując wciśnięty przycisk
SONG [STOP]. Lampka SONG [PLAY/PAUSE]
będzie migać w wybranym tempie.
(Aby wyłączyć funkcję Sync Start, powtórz poprzednią operację).
Odtwarzanie zacznie się, gdy zaczniesz grać na klawiaturze.
Ta funkcja jest przydatna, gdy odtwarzanie powinno się rozpocząć w tym samym
czasie co gra na klawiaturze.
Przypisywanie funkcji PLAY/PAUSE (Odtwórz/Przerwij) do lewego pedału
Za pomocą funkcji Pedal Play/Pause (str. 51) lewemu pedałowi można przypisać
funkcję odtwarzania/wstrzymywania. Jest to wygodny sposób na odtwarzanie
utworu w dowolnej chwili po rozpoczęciu gry.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
21 1
Procedura
UWAGA
Przed odtwarzaniem i w jego
trakcie można włączać lub
wyłączać partie.
UWAGA
Można regulować głośność partii
utworu, której odtwarzanie jest
wyłączone (str. 17 i 52).
TERMINOLOGIA
Sync:
Synchroniczny, czyli dziejący się
w tym samym czasie.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
44
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
Możliwe jest ustawienie różnych parametrów w celu jak najlepszego wykorzystania funkcji instrumentu Clavinova,
takich jak precyzyjne dostrajanie, wybieranie skali itp.
Dostępne są następujące parametry.
Instrument CLP-240 ma dziewięć głównych funkcji, a CLP-230 – osiem.
Niektóre z tych głównych funkcji oferują także funkcje podrzędne.
Lista parametrów
Funkcja Funkcja podrzędna CLP-240 CLP-230 Strona
Precyzyjne dostrajanie wysokości
stroju instrumentu
—F1F147
Wybór skali
Skala F2.1 F2.1 48
Pryma F2.2 F2.2 48
Funkcje trybu Dual (Podwójny)
Równowaga w trybie Dual F3.1 F3.1 49
Rozstrojenie w trybie Dual F3.2 F3.2 49
Przesunięcie oktawowe brzmienia 1 F3.3 F3.3 49
Przesunięcie oktawowe brzmienia 2 F3.4 F3.4 49
Głębia efektu brzmienia 1 F3.5 F3.5 49
Głębia efektu brzmienia 2 F3.6 F3.6 49
Przywracanie ustawień F3.7 F3.7 49
Funkcje trybu Split (Podział)
Punkt podziału F4.1 50
Równowaga podziału F4.2 50
Przesunięcie oktawowe brzmienia prawej ręki F4.3 50
Przesunięcie oktawowe brzmienia lewej ręki F4.4 50
Głębia efektu brzmienia prawej ręki F4.5 50
Głębia efektu brzmienia lewej ręki F4.6 50
Zakres pedału tłumika F4.7 50
Przywracanie ustawień F4.8 50
Inne funkcje
Tr yb lewego pedału F5.1 F4.1 51
Głębia efektu pedału soft F5.2 F4.2 51
Głębia efektu Sustain Sample (Próbka
przedłużania dźwięków)
F5.3 51
Głośność efektu Keyoff sample (Próbka
wyłączania klawiszy)
F5.4 51
Wybór kanału utworu F5.5 F4.3 51
Głośność metronomu
F6 F5 52
Głośność anulowanej partii utworu
—F7F652
Funkcje MIDI
Wybór kanału transmisji MIDI F8.1 F7.1 52
Wybór kanału odbioru MIDI F8.2 F7.2 53
Włączanie/wyłączanie sterowania lokalnego F8.3 F7.3 53
Włączanie/wyłączanie zmiany programu F8.4 F7.4 53
Włączanie/wyłączanie zmiany sterowania F8.5 F7.5 53
Przesyłanie ustawień panelu/statusu F8.6 F7.6 54
Wysyłanie ustawień początkowych F8.7 F7.7 54
Funkcje kopii zapasowej
Brzmienie F9.1 F8.1 55
MIDI F9.2 F8.2 55
Dostrojenie F9.3 F8.3 55
Inne F9.4 F8.4 55
Kod znaków
F9.5 F8.5 55
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
45
Procedury podstawowe w trybie Function
Wykonaj następujące kroki, aby skorzystać z różnych funkcji.
(Jeśli stracisz orientację podczas stosowania funkcji, wróć na tę stronę i przeczytaj procedurę podstawową).
1. Włącz tryb Function.
Naciśnij przycisk [TEMPO/FUNCTION#] , aby zaczął się świecić wskaźnik
[FUNCTION#].
Na wyświetlaczu pojawi się ikona . (Wskazanie zmienia s
w zależności od stanu modułu i jego użycia).
2. Wybierz funkcję.
Za pomocą przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ] wybierz żądaną funkcję
z zakresu F1–F9 (CLP-240)/F1–F8 (CLP-230).
3. Użyj przycisków [–/NO] [+/YES].
Jeśli funkcja nie ma funkcji podrzędnych, rozpocznij ustawianie
parametrów.
Jeśli funkcja ma funkcje podrzędne, naciśnij jeden raz przycisk [+/YES], aby
przejść do odpowiedniej funkcji podrzędnej.
4. Zastosuj żądaną funkcje przy użyciu dwóch
następujących przycisków.
1. [TEMPO/FUNCTION# , ]
Umożliwia wybór żądanej funkcji/funkcji podrzędnej.
2. [–/NO] lub [+/YES]
Po wybraniu żądanej funkcji lub funkcji podrzędnej zmień ustawienie
ON/OFF (Wł./Wył.), wybierz typ lub zmień odpowiednio wartość
parametru.
W zależności od konfiguracji ustawienie domyślne (używane przy
pierwszym włączeniu instrumentu Clavinova) można przywrócić,
naciskając jednocześnie przyciski [–/NO] i [+/YES].
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VA LUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STR INGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
12 445
Procedura
UWAGA
Funkcji nie można wybrać w trybie
demo, podczas określania utworu
i wykonywania działań na plikach
(CLP-240) oraz w trakcie
nagrywania utworu użytkownika.
UWAGA
Aby anulować wybieranie funkcji
w kroku 2, 3 lub 4, naciśnij
w dowolnej chwili przycisk
[TEMPO/FUNCTION# , ].
Spowoduje to zamknięcie trybu
Function.
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
UWAGA
Po wybraniu funkcji zostanie
wyświetlone jej bieżące
ustawienie, gdy po raz pierwszy
naciśniesz przycisk [–/NO] lub
[+/YES].
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
46
1 przykład działania (F1. Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju instrumentu)
2 przykład działania (F3.1 Równowaga w trybie Dual)
5.
Po zastosowaniu funkcji zamknij tryb funkcji.
Żeby zamknąć tryb Function, naciśnij przycisk [TEMPO/FUNCTION#], aby
wskaźnik [TEMPO] przestał się świecić.
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
/
N
O
Włącz tryb Function.
Wybierz żądaną funkcję.
Dioda LED
Zmień wartość.
Dioda LED
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
/
NO +
/
YES
Włącz tryb Function. Wybierz żądaną funkcję. Włącz odpowiednią
funkcję podrzędną.
Wybierz żądaną funkcję
podrzędną.
Dioda LED
Dioda LED
Zmień wartość.
Dioda LED
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
47
Informacje o poszczególnych funkcjach
Cały instrument można precyzyjnie dostroić. Ta
funkcja jest użyteczna, gdy instrumentowi
Clavinova towarzyszą inne instrumenty lub muzyka
z płyty CD.
1. Włącz tryb Function i wybierz .
2. Użyj przycisków [–/NO] i [+/YES], aby obniżyć
lub podwyższyć strój klawisza A3 w krokach
co 0,2 Hz.
..... .....
Części dziesiąte herca są przedstawione na
wyświetlaczu LED w postaci kropek (jednej lub
dwóch), tak jak w następującym przykładzie:
•Każdy klawisz ma nazwę. Na przykład najniższy
klawisz (na lewym końcu klawiatury) nosi nazwę
A-1, a najwyższy (na prawym krańcu klawiatury)
— C7.
Podczas opisanej wyżej procedury na wyświetlaczu
pojawia się wartość w Hz < >. Po
zakończeniu procedury na wyświetlaczu są widoczne
wcześniejsze wskazania.
Podczas opisanej wyżej procedury na wyświetlaczu
pojawia się wartość w Hz < >. Po
zakończeniu procedury na wyświetlaczu są widoczne
wcześniejsze wskazania.
F1. Precyzyjne dostrajanie
wysokości stroju instrumentu
Wyświetlacz Wartość
440.0
Zakres ustawień:
440.2 427,0–453,0 (Hz)
440.4
Ustawienie
normalne:
440.6 440,0 (Hz)
440.8
TERMINOLOGIA
Hz (Herc):
Jednostka częstotliwości. Oznacza liczbę drgań fali dźwiękowej
na sekundę.
UWAGA
Wysokość stroju można także ustawić przy użyciu
klawiatury (w każdym trybie innym niż Function).
Aby podwyższyć (w krokach około 0,2 Hz): Przytrzymując
wciśnięte klawisze A-1 i B-1 (dwa białe klawisze na lewym końcu
klawiatury), naciśnij dowolny klawisz między C3 i B3.
Aby obniżyć (w krokach około 0,2 Hz): Przytrzymując
wciśnięte klawisze A-1 i A
-1 (biały i czarny klawisz na lewym
końcu klawiatury), naciśnij dowolny klawisz między C3 i B3.
Aby przywrócić strój standardowy: Przytrzymując wciśnięte
klawisze A-1 i A
-1 i B-1 (dwa białe i jeden czarny klawisz na
lewym końcu klawiatury), naciśnij dowolny klawisz między C3
i B3.
UWAGA
Strojenie można także wykonać w krokach co około 1 Hz
(w każdym trybie innym niż Function).
Aby obniżyć lub podwyższyć strój w krokach co około 1 Hz:
Przytrzymując wciśnięte klawisze A-1 i A
-1 (biały i czarny klawisz
na lewym końcu klawiatury) lub klawisze A-1 i B-1 (dwa białe
klawisze na lewym końcu klawiatury), naciśnij przycisk [–/NO] lub
[+/YES].
Aby przywrócić strój standardowy: Przytrzymując wciśnięte
klawisze A-1 i A
-1 (biały i czarny klawisz na lewym końcu
klawiatury) lub klawisze A-1 i B-1 (dwa białe klawisze na lewym
końcu klawiatury), naciśnij jednocześnie przyciski [–/NO] lub
[+/YES].
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
48
Można wybrać różne skale.
Współcześnie najczęściej stosowana jest
temperacja równomierna. Dawniej wykorzystywane
były jednak także inne skale, a wiele z nich jest
podstawą pewnych gatunków muzyki. Instrument
Clavinova umożliwia eksperymentowanie
z tymi strojami.
Skala równo temperowana
Oktawa jest podzielona na dwanaście równych
interwałów. Obecnie najpopularniejszy strój
fortepianowy.
Skala durowa/Skala molowa
Trzy durowe akordy należące do tych skali, oparte na
naturalnych alikwotach, dają piękny, czysty dźwięk.
Skala pitagorejska
Skala pitagorejska, stworzona przez greckiego filozofa
Pitagorasa, jest oparta na kwincie czystej.
Te rcja nie jest całkiem stabilna, jednak kwarta
i kwinta brzmią pięknie i harmonicznie.
Skala średniotonowa
Skala średniotonowa to ulepszona wersja skali
pitagorejskiej. Wyeliminowano z niej niestabilność
tercji. Ta skala, używana m.in. przez Haendla, była
popularna od końca XVI do końca wieku XVIII.
Skale Werckmeistera/Kirnbergera
Te skale na różne sposoby łączą skalę średniotonową
i pitagorejską. Modulacja zmienia w nich charakter
utworów i wywoływane przez nie wrażenie. Te skale
były często używane w czasach Bacha i Beethovena.
Dziś wykorzystywane są do odtwarzania na harfach
muzyki tamtych czasów.
1. Włącz tryb Function i wybierz .
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć
funkcję podrzędną skali, a następnie wybierz
żądaną funkcję podrzędną przy użyciu
przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ].
Aby wybrać numer odpowiedniego stroju,
naciśnij przyciski [–/NO] i [+/YES].
Funkcja podrzędna
F2.1: Skala
Zakres ustawień: 1: Skala równo temperowana
2: Skala durowa
3: Skala molowa
4: Skala pitagorejska
5: Skala średniotonowa
6: Skala Werckmeistera
7: Skala Kirnbergera
Ustawienie normalne: 1: Skala równo temperowana
F2.2: Pryma
W przypadku wybrania skali innej niż równo
temperowana trzeba określić prymę. (Prymę można
także określić, gdy wybrana jest skala równo
temperowana, ale nie przyniesie to żadnego efektu.
Ustawienie prymy wpływa na grę tylko w przypadku
strojów innych niż równo temperowany).
Zakres ustawień:
Ustawienie normalne:
Przykład wskazania prymy
F2. Wybór skali
(G)
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
49
W trybie Dual można określić różne parametry
w celu optymalizacji ustawień granych utworów, na
przykład wyregulowania poziomu głośności dwóch
brzmień.
Ustawienia funkcji w trybie Dual są wprowadzane
dla każdej kombinacji brzmień osobno.
1. Wybierz brzmienia w trybie Dual, a następnie
włącz tryb Function i wybierz .
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć funkcje
podrzędne trybu Dual, a następnie wybierz
żądaną funkcję podrzędną przy użyciu
przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ].
Naciśnij przycisk [–/NO] [+/YES], aby
przypisać wartości.
Funkcja podrzędna
F3.1: Równowaga w trybie Dual
Zakres ustawień: 0 – 20 (Ustawienie 10 oznacza
równowagę między dwoma
brzmieniami trybu Dual.
Ustawienia poniżej 10 zwiększają
głośność brzmienia 2 w stosunku
do brzmienia 1, a ustawienia
powyżej 10 zwiększają głośność
brzmienia 1 w porównaniu
z brzmieniem 2).
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Jedno z brzmień może być brzmieniem głównym,
a drugie można ustawić jako bardziej miękkie,
zmieszane.
F3.2: Rozstrojenie w trybie Dual
Zakres ustawień: -10 – 0 – 10 (Po ustawieniu
wartości dodatnich strój
brzmienia 1 jest podwyższany,
a brzmienia 2 — obniżany.
Wybranie wartości ujemnych
powoduje obniżenie stroju
brzmienia 1 i podwyższenie
stroju brzmienia 2).
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Rozstrój brzmienie 1 i brzmienie 2 do trybu Dual
w celu wytworzenia grubszego dźwięku.
F3.3: Przesunięcie oktawowe brzmienia 1
F3.4: Przesunięcie oktawowe brzmienia 2
Zakres ustawień: –1, 0, 1
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Strój można podwyższyć lub obniżyć w krokach
oktawowych niezależnie dla brzmienia 1 i brzmienia 2.
W zależności od brzmień połączonych w trybie Dual
kombinacja może brzmieć lepiej, jeśli jeden
z głosów zostanie podwyższony lub obniżony o oktawę.
F3.5: Głębia efektu brzmienia 1
F3.6: Głębia efektu brzmienia 2
Zakres ustawień: 0 – 20
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Dzięki tym funkcjom można osobno ustawić głębię
efektu dla brzmień 1 i 2 w trybie Dual. (Ustawienia
głębi efektu nie mogą być zmienione, chyba że
włączony jest tryb [EFFECT]. Przed włączeniem trybu
[EFFECT] należy wyjść z trybu Function).
•Nazwy „brzmienie 1” i „brzmienie 2” są objaśnione
na str. 25.
F3.7: Przywracanie
Ta funkcja przywraca wartości domyślne wszystkich
funkcji trybu Dual. Naciśnij przycisk [+/YES], aby
przywrócić wartości.
F3. Funkcje trybu Dual (Podwójny)
UWAGA
Jeśli tryb Dual nie jest włączony, pojawi się zamiast
i wybór funkcji trybu Dual nie będzie możliwy. Z trybu Function
można przełączyć się do trybu Dual.
UWAGA
Dostępny zakres ustawień jest szerszy w niższym zakresie
(± 60 setnych w przypadku A-1) i węższy w wyższym zakresie
(± 5 setnych w przypadku C7). (100 setnych jest równe jednemu
półtonowi).
UWAGA
SKRÓT:
Aby przejść bezpośrednio do funkcji trybu Dual , naciśnij
przycisk [TEMPO/FUNCTION#], przytrzymując wciśnięte dwa
przyciski brzmień trybu Dual.
Aby opuścić tryb Function, naciśnij przycisk [TEMPO/
FUNCTION#], tak aby zaświecił się wskaźnik TEMPO.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
50
To menu umożliwia wprowadzanie różnych
ustawień szczegółowych w trybie Split.
Zmieniając punkt podziału lub inne ustawienia,
możesz optymalizować ustawienia odnoszące się
do wykonywanych utworów.
1. Wybierz brzmienia w trybie Split, następnie
włącz tryb Function i wybierz .
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć funkcje
podrzędne trybu Split, a następnie wybierz
żądaną funkcję podrzędną przy użyciu
przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ].
Naciśnij przycisk [–/NO] [+/YES], aby
przypisać wartości.
Funkcja podrzędna
F4.1: Punkt podziału
Zakres ustawień: Cała klawiatura
Ustawienie normalne: F
2
Określ na klawiaturze punkt, który będzie oddzielał
sekcje prawej i lewej ręki (punkt podziału). Wskazany
klawisz należy do zakresu lewej ręki.
•Zamiast naciskać przyciski [–/NO] [+/YES], można
włączyć punkt podziału przez naciśnięcie
odpowiedniego klawisza na klawiaturze.
•Jeśli tryb Function nie jest włączony, możesz
zmienić położenie punktu podziału i wybrać
dowolny inny klawisz, naciskając go, gdy wciśnięty
jest przycisk [SPLIT] (str. 26).
Przykład wskazania nazwy klawisza jako punktu
podziału.
F4.2: Równowaga podziału
Zakres ustawień: 0 – 20 (Ustawienie 10 oznacza
równowagę między dwoma
brzmieniami trybu Split.
Ustawienia poniżej 10 zwiększają
głośność brzmienia lewego
w stosunku do brzmienia
prawego, a ustawienia powyżej 10
zwiększają głośność brzmienia
prawego w porównaniu
z brzmieniem lewym).
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Poziom głośności dwóch brzmień połączonych
w trybie Split może być dostosowywany do potrzeb
użytkownika. Ustawienia mogą być stosowane osobno
do każdej kombinacji brzmień.
F4.3: Przesunięcie oktawowe brzmienia
prawej ręki
F4.4: Przesunięcie oktawowe brzmienia
lewej ręki
Zakres ustawień: –1, 0, 1
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Strój można podwyższyć lub obniżyć w krokach
oktawowych niezależnie dla brzmienia prawego
i lewego. Wprowadź ustawienia na podstawie zakresu
dźwięków granego utworu. Ustawienia mogą być
stosowane osobno do każdej kombinacji brzmień.
F4.5: Głębia efektu brzmienia prawej ręki
F4.6: Głębokość efektu brzmienia lewej
ręki
Zakres ustawień: 0 – 20
Ustawienie normalne: Inne w przypadku każdego
połączenia brzmień.
Dzięki tym funkcjom można osobno ustawić głębię
efektu dla prawego i lewego brzmienia w trybie Split.
Ustawienia głębi efektu nie mogą być zmienione,
chyba że włączony jest tryb [EFFECT]. Przed
włączeniem trybu [EFFECT] trzeba opuścić tryb
Function.
Ustawienia mogą być stosowane osobno do każdej
kombinacji brzmień.
F4.7: Zakres pedału tłumika
Zakres ustawień: ALL (obydwa brzmienia)
1 (prawe brzmienie)
2 (lewe brzmienie)
Ustawienie normalne: ALL
Funkcja zakresu pedału tłumika umożliwia
określenie, czy w trybie Split pedał tłumika ma
wpływać na prawe lub lewe brzmienie albo na obydwa
brzmienia.
F4.8: Przywracanie
Ta funkcja przywraca wartości domyślne wszystkich
funkcji trybu Split. Naciśnij przycisk [+/YES], aby
przywrócić wartości.
F4. (CLP-240) Funkcje trybu Split
UWAGA
Jeśli tryb Split nie jest włączony, pojawi się zamiast
i wybór funkcji trybu Split nie będzie możliwy. Warto zauważyć, że
przed włączeniem trybu Split trzeba wyjść z trybu Function.
(G2)
UWAGA
SKRÓT:
Aby przejść bezpośrednio do funkcji trybu Split , naciśnij
przycisk [TEMPO/FUNCTION#], przytrzymując wciśnięty
przycisk [SPLIT].
Aby opuścić tryb Function, naciśnij przycisk [TEMPO/
FUNCTION#], tak aby zaświecił się wskaźnik TEMPO.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
51
W tej części zostały omówione różne inne funkcje,
takie jak przypisywanie działań wykonywanych za
pomocą lewego pedału do jednego z kilku trybów
oraz wybieranie określonych kanałów utworu
podczas odtwarzania.
1. Włącz tryb Function i wybierz
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć inne
funkcje podrzędne, a następnie wybierz
żądaną funkcję podrzędną przy użyciu
przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ].
Aby wybrać funkcję pedału lub przypisać
wartości, naciśnij przycisk [–/NO] lub
[+/YES].
Funkcja podrzędna
F5.1
(CLP-240)/F4.1 (CLP-230)
Tryb lewego pedału
Zakres ustawień:
1. Pedał soft
Naciśnięcie pedału soft ścisza utwór i trochę
zmienia brzmienie granych nut. Pedał soft nie
wpływa na nuty, które zostały zagrane przed jego
wciśnięciem.
2. Odtwarzanie/wstrzymywanie utworu
Te n tryb umożliwia rozpoczynanie
i wstrzymywanie odtwarzania utworu. W tym
trybie lewy pedał działa tak samo, jak przycisk
SONG [PLAY/PAUSE] (Utwór [Odtwórz/Przerwij])
na panelu.
3. Tryb Variation (CLP-240)
W tym trybie można włączać i wyłączać wariacje
brzmienia. W tym trybie lewy pedał działa tak
samo, jak przycisk
[VARIATION] na panelu.
Ustawienie normalne: 1 (pedał soft)
F5.2 (CLP-240)/F4.2 (CLP-230)
Głębia efektu pedału soft
Zakres ustawień: 1 – 5
Ustawienie normalne: 3
Ta funkcja służy do ustawiania głębi efektu pedału
soft.
F5.3
(CLP-240)
Głębia efektu Sustain Sample
(Próbka przedłużania dźwięków)
Zakres ustawień: 0 – 20
Ustawienie normalne: 12
Brzmienie
GRAND PIANO 1 (Fortepian 1) udostępnia
wyjątkowe próbki przedłużania dźwięku (Sustain
Sampling), dzięki którym po wciśnięciu pedału
tłumika może być odtworzony niepowtarzalny
rezonans płyty i strun fortepianu. Ta funkcja
umożliwia dostosowanie głębi tego efektu.
F5.4 (CLP-240)
Głośność efektu Keyoff sample
(Próbka wyłączania klawiszy)
Zakres ustawień: 0 – 20
Ustawienie normalne: 10
Można dostosować poziom głośności dźwięku keyoff
(subtelnego dźwięku wytwarzanego przy zwalnianiu
klawisza) w przypadku brzmień ([GRAND PIANO 1],
[HARPSICHORD], [E.CLAVICHORD] oraz ich
odmian).
F5,5 (CLP-240)/ F4.3 (CLP-230)
Wybór kanału utworu
Zakres ustawień: ALL, 1&2
Ustawienie normalne: ALL (Wszystkie)
To ustawienie wpływa tylko na utwory DOC (Disk
Orchestra Collection), Disklavier Piano Soft i na
niechronione utwory zewnętrzne. Można określić,
które kanały utworu będą odtwarzane na
instrumencie. Gdy wybrane jest ustawienie ALL,
odtwarzane są kanały 1–16. Po wybraniu ustawienia
1&2 odtwarzane jest tylko kanał 1 i 2, a kanały od 3 do
16 są przesyłane za pośrednictwem złącza MIDI.
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Inne funkcje
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
52
Poziom głośności dźwięku metronomu można
zmieniać.
Ta funkcja umożliwia dostosowanie głośności
metronomu.
1. Włącz tryb Function i wybierz
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Aby ustawić żądany poziom głośności
metronomu, użyj przycisków [–/NO] i [+/YES].
Zakres ustawień: 1 – 20
Ustawienie normalne: 10
Ta funkcja służy do ustawiania głośności
„anulowanej” partii podczas odtwarzania utworu.
Odpowiednio wyreguluj głośność partii, a podczas
gry skorzystaj z „anulowanej” partii, tak jak ze
wskazówki.
1. Włącz tryb Function i wybierz
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Aby ustawić żądany poziom głośności, użyj
przycisków [–/NO] i [+/YES].
Zakres ustawień: 0 – 20
Ustawienie normalne: 5
Ustawienia MIDI można precyzyjnie regulować.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Informacje o standardzie MIDI” (str. 57).
1. Włącz tryb Function i wybierz
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć
funkcje podrzędne MIDI, a następnie wybierz
żądaną funkcję podrzędną przy użyciu
przycisków [TEMPO/FUNCTION# , ].
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES], aby
ustawić wybrany parametr.
Funkcja podrzędna
F8.1:
(CLP-240) / F7.1: (CLP-230)
Wybór kanału transmisji MIDI
W każdej konfiguracji sterowania kanały MIDI
sprzętu do wysyłania i odbioru muszą być
dopasowane do siebie, aby właściwe przesyłanie
danych było możliwie.
Te n parametr służy do określania kanału, którym
instrument Clavinova transmituje dane typu MIDI.
Zakres ustawień: 1 – 16, OFF (bez transmisji)
Ustawienie normalne: 1
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Głośność metronomu
UWAGA
SKRÓT:
Aby przejść bezpośrednio do funkcji metronomu (CLP-
240)/ (CLP-230), naciśnij przycisk [TEMPO/FUNCTION#],
przytrzymując wciśnięty przycisk METRONOME [ON/OFF].
Aby opuścić tryb Function, naciśnij przycisk [TEMPO/
FUNCTION#], tak aby zaświecił się wskaźnik TEMPO.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Głośność anulowanej partii utworu
UWAGA
Ta funkcja nie może być używana w przypadku utworów
demonstracyjnych.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
Funkcje MIDI
Wszystkie opisane poniżej ustawienia wpływają na
wejściowy i wyjściowy sygnał MIDI przesyłany za pomocą
złącza USB [TO HOST].
UWAGA
W trybie Dual dane brzmienia 1 są przesyłane przez określony
kanał. W trybie Split (CLP-240) dane prawego brzmienia są
przesyłane przez przypisany do niego kanał. W trybie Dual dane
brzmienia 2 są przesyłane przez kanał o numerze o jeden
większym od numeru przydzielonego kanału. W trybie Split
(CLP-240) dane lewego brzmienia są przesyłane przez kanał
o numerze o jeden większym od numeru przydzielonego mu
kanału. W obu trybach dane nie są przesyłane, jeżeli kanał
transmisji jest wyłączony (OFF).
UWAGA
Dane utworów nie są przesyłane przez połączenia MIDI.
W zależności od ustawienia Song Channel Selection (str. 51) za
pośrednictwem połączeń MIDI można przesyłać kanały 3-16
utworów DOC, utwory Disklavier Piano Soft i niechronione utwory
zewnętrzne.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
53
F8.2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230)
Wybór kanału odbioru MIDI
W każdej konfiguracji sterowania kanały MIDI
sprzętu do wysyłania i odbioru muszą być
dopasowane do siebie, aby właściwe przesyłanie
danych było możliwie. Ten parametr służy do
określania kanału, którym instrument Clavinova
odbiera dane MIDI.
Zakres ustawień: ALL, 1&2, 1 – 16
Ustawienie normalne: ALL (Wszystkie)
F8.3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230)
Włączanie/wyłączanie sterowania
lokalnego
„Sterowanie lokalne oznacza, że wewnętrznym
generatorem brzmień steruje klawiatura instrumentu
CLP-240/230, dzięki czemu można grać wewnętrzne
brzmienia prosto z klawiatury. Dzieje się tak, gdy
sterowanie lokalne jest włączone, ponieważ do
sterowania wewnętrznym generatorem brzmień jest
używana klawiatura instrumentu.
Sterowanie lokalne może być także wyłączone.
W takiej sytuacji brzmienia wewnętrzne nie są
wytwarzane przy użyciu klawiatury instrumentu
CLP-240/230, tylko odpowiednia informacja MIDI jest
przesyłana za pomocą złącza MIDI OUT, podczas
odgrywania nut na klawiaturze. W tym czasie
wewnętrzny generator brzmień reaguje na odebraną
za pośrednictwem złącza MIDI IN informację MIDI.
Zakres ustawień: ON/OFF (Wł./Wył.)
Ustawienie normalne: ON (Wł.)
F8.4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230)
Włączanie/wyłączanie zmiany programu
Zazwyczaj instrument CLP-240/230 reaguje na
numery zmian programu MIDI odebrane
z zewnętrznej klawiatury lub innego urządzenia
MIDI, co powoduje, że właściwy kanał wybiera
brzmienia o odpowiedniej numeracji (brzmienie
klawiatury pozostaje bez zmian). Instrument
CLP-240/230 wysyła także numer zmiany programu
MIDI zawsze po wybraniu jednego z brzmień, co
powoduje, że brzmienie lub program
o odpowiadającej numeracji zostaną wybrane przez
zewnętrzne urządzenie MIDI, jeśli zostało ono
skonfigurowane do odbioru numerów zmian
programu i reagowania na nie.
Za pomocą tej funkcji można anulować odbieranie
i przesyłanie numeru zmiany programu. Dzięki temu
brzmienia mogą być wybierane przez instrument
CLP-240/230 bez wpływu na zewnętrzne urządzenie
MIDI.
Zakres ustawień: ON/OFF (Wł./Wył.)
Ustawienie normalne: ON (Wł.)
F8.5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230)
Włączanie/wyłączanie zmiany
sterowania
Zazwyczaj instrument CLP-240/230 reaguje na dane
dotyczące zmiany sterowania MIDI odebrane
z zewnętrznego urządzenia MIDI lub klawiatury, co
powoduje, że na brzmienie odpowiadającego kanału
wpływa pedał oraz inne ustawienia sterowania
odebrane z urządzenia sterującego (brzmienie
klawiatury pozostaje bez zmian).
Instrument CLP-240/230 wysyła komunikaty
o zmianie sterowania MIDI, gdy używany jest pedał
lub inne elementy sterowania.
Za pomocą tej funkcji można anulować odbieranie
i przesyłanie danych dotyczących zmiany sterowania,
dzięki czemu można korzystać z pedału instrumentu
CLP-240/230 i innych elementów sterowania bez
wpływu na zewnętrzne urządzenie MIDI.
Zakres ustawień: ON/OFF (Wł./Wył.)
Ustawienie normalne: ON (Wł.)
UWAGA
ALL (Wszystkie):
Tr yb odbioru Multi-timbre (Wielobarwny). Umożliwia jednoczesny
odbiór różnych partii przez 16 kanałów MIDI. Dzięki temu na
instrumencie Clavinova można odtwarzać dane utworu
wielokanałowego odbierane z komputera muzycznego lub
sekwencera.
1&2:
Tr yb odbioru 1&2. Pozwala na jednoczesny odbiór przez
kanały 1 i 2, umożliwiając odtwarzanie na instrumencie Clavinova
danych utworu kanału 1 i 2 odbieranych z komputera
muzycznego lub sekwencera.
UWAGA
Zmiana programu ani inne instrukcje dotyczące kanałów nie
wpływają na ustawienia panelu instrumentu CLP-240/230 ani na
nuty wygrywane na klawiaturze.
UWAGA
Z odbioru MIDI nie można korzystać, gdy włączony jest tryb
Demo lub wykonywane są działania na plikach (CLP-240).
UWAGA
Aby uzyskać informacje o numerach zmian programu
odpowiadających każdemu z brzmień instrumentu CLP-240/230,
zobacz str. 81 w części „Formaty danych MIDI”.
UWAGA
Aby uzyskać informacje o zmianach sterowania, które mogą b
używane w CLP-240/230, zobacz str. 80 w części „Format
danych MIDI”.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
54
F8.6:
(CLP-240)/
F7.6:
(CLP-230)
Przesyłanie ustawień panelu/stanu
Ta funkcja powoduje, że wszystkie bieżące ustawienia
panelu instrumentu CLP-240/230 (wybrane brzmienie
itp.) są wysyłane za pośrednictwem złącza MIDI OUT.
Procedura
1. Zmień ustawienia panelu sterowania w żądany
sposób.
2. Podłącz sekwencer do instrumentu Clavinova za
pośrednictwem złącza MIDI i odpowiednio
skonfiguruj sekwencer, tak aby mógł odbierać dane
konfiguracji.
3. Włącz tryb Function i wybierz (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Naciśnij przycisk [+/YES], aby wysłać dane
dotyczące panelu/stanu.
Po pomyślnym przesłaniu danych na wyświetlaczu
LED pojawi się .
F8.7:
(CLP-240)/
F7.7:
(CLP-230)
Wysyłanie ustawień początkowych
Ta funkcja umożliwia wysyłanie danych ustawień
panelu do komputera. Dzięki wysłaniu ustawień
panelu i zarejestrowaniu ich na sekwencerze MIDI
przed nagraniem końcowych danych dotyczących
wykonania instrument automatycznie przywróci te
same ustawienia podczas odtwarzania tego utworu.
Przy użyciu tej funkcji można także zmienić
ustawienia podłączonego generatora brzmień, aby
były takie same, jak instrumentu.
Procedura
1. Zmień ustawienia panelu sterowania w żądany
sposób.
2. Podłącz sekwencer do instrumentu Clavinova za
pośrednictwem złącza MIDI i odpowiednio
skonfiguruj sekwencer, tak aby mógł odbierać dane
konfiguracji.
3. Włącz tryb Function i wybierz (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Naciśnij przycisk [+/YES], aby wysłać dane
dotyczące panelu/stanu.
Po pomyślnym przesłaniu danych na wyświetlaczu
LED pojawi się ikona .
Można przesyłać następujące dane.
•Wybór brzmień
•Rodzaj pogłosu [REVERB]
Głębia pogłosu [REVERB]
•Typ efektu [EFFECT]
Głębia efektów [EFFECT]
•Punkt podziału
•Strojenie (F1)
•Rozstrojenie w trybie Dual (F3.2)
TERMINOLOGIA
Dane konfiguracji:
Dane zawierające zestaw ustawień panelu w instrumencie
Clavinova.
UWAGA
Lista danych przesyłanych za pomocą tej funkcji (Panel Data
Contents) znajduje się na str. 81.
UWAGA
Odbieranie przesłanych danych:
1. Przy użyciu złącza MIDI podłącz instrument Clavinova do
urządzenia, do którego przesłano wcześniej dane
konfiguracji.
2. Rozpocznij wysyłanie danych konfiguracji z urządzenia.
Instrument Clavinova automatycznie odbiera dane konfiguracji,
które zostaną odzwierciedlone w ustawieniach panelu.
(Aby dane zostały użyte, model instrumentu Clavinova, który
odbiera dane konfiguracji, musi być taki sam jak model, z którego
wysłano dane do sekwencera).
UWAGA
Więcej informacji dotyczących wysyłania i odbierania danych
konfiguracji za pośrednictwem złącza MIDI można znaleźć
w instrukcji podłączonego urządzenia MIDI.
Ustawienia szczegółowe – [FUNCTION]
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
55
Ustawienia kopii zapasowej, zawartość nagranego
przez użytkownika utworu oraz ustawienie kodu
znaków zawsze są zapisywane w kopii zapasowej.
Funkcję kopii zapasowej można włączyć lub
wyłączyć dla każdej grupy funkcji (spośród
następujących funkcji podrzędnych).
1. Włącz tryb Function i wybierz
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Naciśnij przycisk [+/YES], aby włączyć
funkcje podrzędne kopii zapasowej,
a następnie wybierz żądaną funkcję
podrzędną przy użyciu przycisków
[TEMPO/FUNCTION# , ].
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję kopii
zapasowej, naciśnij przycisk [–/NO] lub
[+/YES].
Funkcja podrzędna
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Brzmienie
F9.2:
(CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
F9.3:
(CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Strojenie
F9.4:
(CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Inne
Zakres ustawień: ON/OFF (Wł./Wył.)
Ustawienie normalne: Brzmienie: OFF (Wył.)
MIDI – Inne: ON (Wł.)
Opis funkcji podrzędnych
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Brzmienie
•Brzmienie (klawiatury, w trybie Dual i Split <CLP-240>)
•Tryb Dual (Wł./Wył., brzmienie i funkcje trybu
Dual dla każdego połączenia brzmień)
•Tryb Dual (CLP-240) (Wł./Wył., brzmienie i funkcje
trybu Split dla każdego połączenia brzmień)
•Pogłos (Wł./Wył., typ i głębia każdego brzmienia)
•Efekt (Wł./Wył., typ i głębia każdego brzmienia)
•Wariacja (CLP-240) (dla każdego brzmienia)
•Czułość klawiatury (łącznie z poziomem głośności
FIXED)
•Metronom (ustawienia taktu, poziomu głośności
< (CLP-240)/ (CLP-230) >)
Głośność anulowanej partii utworu (ustawienia
<CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
Funkcje MIDI (ustawienia <CLP-240>/
<CLP-230>)
(oczekuj <CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.3: (CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Strojenie
•Transpozycja
•Strojenie (ustawienia )
•Skala (łącznie z prymą) (ustawienia )
F9.4: (CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Inne
•Inne funkcje (ustawienia <CLP-240>/
<CLP-230>)
•Ustawianie efektu BRILLIANCE
•Ustawienia funkcji DDE (CLP-240) (Wł./Wył.,
głębia)
Przywoływanie ustawień fabrycznych
Istnieje możliwość przywrócenia wartości
fabrycznych wszystkich ustawień trybu Dual i Split
oraz pogłosu, efektu, czułości klawiatury i stroju,
a także ustawień, na które wpływają funkcje kopii
zapasowej. W tym celu należy przytrzymać wciśnięty
klawisz C7 (klawisz na prawym końcu klawiatury)
i jednocześnie włączyć przełącznik zasilania
[POWER]. Tak ie działanie usuwa także wszystkie
zapisane przez użytkownika dane utworów
i przywraca ustawienia normalne kopii zapasowej
włączonej/wyłączonej (F9 <CLP-240>/F8 <CLP-230>).
(Lista ustawień fabrycznych znajduje się na str. 78).
Jeśli utworu nie można załadować, być może trzeba
zmienić ustawienie kodu znaków.
Zakres ustawień: En (angielski)/JA (japoński)
Ustawienie normalne: En
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Funkcje kopii zapasowej
TERMINOLOGIA
Kopia zapasowa:
Można wykonać kopię zapasową niektórych ustawień, takich jak
wybór brzmienia i typ pogłosu, dzięki czemu nie zostaną one
utracone po wyłączeniu instrumentu Clavinova.
Jeśli włączona jest funkcja kopii zapasowej, ustawienia pozostają
określone nawet po wyłączeniu instrumentu. Gdy funkcja kopii
zapasowej jest wyłączona, ustawienia są usuwane z pamięci po
odłączeniu instrumentu od zasilania. W takim przypadku po
włączeniu instrumentu zostaną zastosowane ustawienia
domyślne (początkowe). (Lista ustawień fabrycznych znajduje się
na str. 78).
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Kod znaków
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
56
Połączenia
Złącza
PRZESTROGA
Przed podłączeniem instrumentu Clavinova do innych składowych urządzeń elektronicznych należy odłączyć je od
zasilania. Przed włączeniem lub wyłączeniem zasilania wszystkich składowych urządzeń elektronicznych należy ustawić
wszystkie poziomy głośności na minimum (0). Niezastosowanie się do tych zaleceń grozi porażeniem prądem i może
doprowadzić do uszkodzenia urządzeń.
1 Gniazda stykowe AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
Przy użyciu tych złączy można podłączyć instrument Clavinova do systemu
stereo, tak jak do wzmacniacza, albo do magnetofonu kasetowego w celu
nagrania wykonywanego utworu. Przewody audio można podłączyć na
podstawie następującego schematu.
PRZESTROGA
Gdy gniazda AUX OUT instrumentu Clavinova są podłączone do zewnętrznego systemu audio,
najpierw włącz zasilanie instrumentu Clavinova, następnie zasilanie zewnętrznego systemu audio.
Zasilanie powinno być wyłączane w odwrotnej kolejności.
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
5
5
1
1
2
2
4
4
3
CLP-240
CLP-230
USB TO DEVICE
SELECT
3
(z lewej strony panelu)
UWAGA
Należy stosować przewody audio
i wtyczki o zerowym oporze.
UWAGA
Ustawienie suwaka głośności
[MASTER VOLUME] instrumentu
Clavinova nie wpływa na sygnał
wychodzący przez gniazda
stykowe AUX OUT (LEVEL
FIXED).
UWAGA
Gdy dźwięk z gniazd AUX OUT
jest kierowany do gniazd AUX IN,
dźwięk wejściowy będzie
wydawany z głośnika CLP. Dźwięk
wyjściowy może być nadmiernie
głośny i hałaśliwy.
Stereo
RCA pin plug
Clavinova
AUX IN AUX OUT
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
Gniazdo
szpilkowe
RCA
Podłączenie urządzeń zewnętrznych (za pomocą gniazda szpilkowego
RCA; LEVEL FIXED) powoduje, że poziom głośności sygnału wyjściowego
jest stały niezależnie od ustawienia suwaka [MASTER VOLUME].
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
57
2 Gniazda AUX IN [R] [L/L+R]
Do tych gniazd można podłączyć wyjściowy sygnał stereo z innego
instrumentu, dzięki czemu można odtwarzać dźwięk zewnętrznego
instrumentu za pomocą głośników instrumentu Clavinova. Przewody audio
można podłączyć na podstawie następującego schematu.
PRZESTROGA
Gdy gniazda AUX IN instrumentu Clavinova są podłączone do zewnętrznego urządzenia, najpierw
włącz zasilanie zewnętrznego urządzenia, a później zasilanie instrumentu Clavinova. Zasilanie
powinno być wyłączane w odwrotnej kolejności.
3 Złącze USB [TO DEVICE] (CLP-240)
To złącze umożliwia podłączenie urządzeń pamięciowych USB.
Zobacz „Podłączanie do urządzenia pamięciowego USBna str. 58.
4 Złącze USB [TO HOST]
To złącze umożliwia bezpośrednie połączenie z komputerem osobistym. Aby
uzyskać więcej informacji, zobacz „Podłączanie komputera osobistego na
str. 60.
5 Złącza MIDI [IN] [OUT] [THRU]
Do tych złączy można podłączać za pomocą przewodów MIDI zewnętrzne
urządzenia MIDI.
MIDI [IN]: Odbiera dane MIDI.
MIDI [OUT]: Przesyła dane MIDI.
MIDI [THRU]: Przesyła dane odebrane przez złącze MIDI [IN] w takiej postaci,
w jakiej są.
UWAGA
Ustawienie suwaka [MASTER
VOLUME] (Głośność)
instrumentu Clavinova wpływa na
sygnał wejściowy z gniazd AUX
IN, a ustawienia [BRILLIANCE],
[REVERB] i [EFFECT] nie
wpływają.
UWAGA
W przypadku podłączenia
instrumentu Clavinova do
urządzenia mono trzeba używać
jedynie gniazda AUX IN [L/L+R].
AUX IN
AUX OUT
Clavinova
AUX IN
L/L+R
R
UWAGA
W instrumencie są dwa rodzaje
złącz USB: USB [TO DEVICE]
i USB [TO HOST]. Należy
szczególnie uważać, aby nie
pomylić złączy i odpowiadających
im wtyczek przewodów. Należy
uważać, aby podłączyć
odpowiedni przewód do
odpowiedniej wtyczki.
UWAGA
Dane MIDI o wykonaniu oraz
polecenia są przesyłane w postaci
wartości numerycznych.
UWAGA
Ponieważ przesyłane i odbierane
dane MIDI różnią się zależnie od
rodzaju urządzenia MIDI, sprawdź
na schemacie implementacji
MIDI, jakie dane i polecenia MIDI
mogą przesyłać dane urządzenia.
Schemat implementacji MIDI
instrumentu Clavinova znajduje
się na str. 84.
Informacje o standardzie MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) to standardowy format przesyłania
i odbierania danych. Umożliwia przesyłanie danych o wykonaniu oraz poleceń między
urządzeniami MIDI i komputerami osobistymi. Przy użyciu standardu MIDI można
sterować podłączonym urządzeniem MIDI z instrumentu Clavinova lub instrumentem
Clavinova z podłączonego urządzenia MIDI lub komputera.
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
58
Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB (CLP-240)
Po podłączeniu do instrumentu urządzenia pamięciowego USB za pomocą standardowego przewodu USB
można zapisywać dane na tym urządzeniu, a także odczytywać informacje, które już są na nim zapisane.
Zgodne urządzenia pamięciowe USB
Do złącza USB [TO DEVICE] można podłączyć urządzenie pamięciowe USB, takie
jak stacja dyskietek, dysk twardy, napęd CD-ROM, pamięć flash itp. Nie można
podłączać urządzeń pamięciowych USB innego rodzaju, takich jak klawiatura
komputerowa lub mysz.
PRZESTROGA
Unikaj częstego włączania i wyłączania zasilania urządzenia pamięciowego USB lub zbyt
częstego podłączania i rozłączania przewodu. Może to prowadzić do „zawieszania się”
instrumentu. Gdy instrument jest zajęty wykonywaniem operacji na danych (takich jak
zapisywanie, kopiowanie lub usuwanie), NIE wolno odłączać przewodu USB, wyjmować nośnika
ani wyłączać zasilania któregokolwiek z urządzeń. Takie postępowanie może prowadzić do
uszkodzenia danych na jednym lub obu urządzeniach.
Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB
Te n instrument ma dwa złącza USB [TO DEVICE]; jedno po lewej stronie panelu
i jedno u dołu.
Oba złącza są tego samego typu, ale nie można ich używać jednocześnie. Użyj
przełącznika [SELECT] (Wybierz), aby wybrać odpowiednie złącze. Przełączenie
do pozycji „A powoduje wybór złącza po lewej stronie panelu, a do pozycji „B”
złącza u dołu.
Podczas montowania urządzenia miga wskaźnik FILE LOAD. Wskaźnik przestanie
się świecić po zakończeniu montażu.
PRZESTROGA
Gdy instrument jest zajęty wykonywaniem operacji na danych (takich jak zapisywanie,
eksportowanie, ładowanie lub formatowanie), NIE wolno używać przełącznika [SELECT]. Może to
spowodować uszkodzenie nośnika lub danych.
Formatowanie nośnika pamięciowego USB
Podczas wykonywania operacji na plikach po podłączeniu urządzenia pamięcio-
wego USB może pojawić się komunikat „For” wskazujący, że urządzenie/nośnik są
niesformatowane. W takim przypadku należy sformatować nośnik (str. 39).
PRZESTROGA
Formatowanie powoduje usunięcie wszystkich danych zapisanych wcześniej na nośniku. Należy
postępować z ostrożnością.
UWAGA
Napęd CD-ROM
Chociaż napędy CD-R/RW mogą
być stosowane do odczytywania,
nie można ich używać do
zapisywania danych.
UWAGA
Nie należy używać kart
SmartMedia bez ID.
UWAGA
Liczba urządzeń pamięciowych
USB
Do złącza USB [TO DEVICE]
można podłączyć tylko jedno
urządzenie pamięciowe USB. Ten
instrument może rozpoznać tylko
jeden dysk w urządzeniu
pamięciowym USB. Jeśli jedno
urządzenie pamięciowe ma więcej
niż dwa dyski, tylko jeden dysk
zostanie automatycznie wybrany
i rozpoznany.
UWAGA
W przypadku podłączenia
urządzenia pamięciowego USB
do obu złączy USB [TO DEVICE]
urządzenia mogą nie działać
poprawnie.
UWAGA
Instrument obsługuje standard
USB 1.1, ale można do niego
podłączyć urządzenia pamięciowe
USB 2.0 i korzystać z nich. Dane
będą jednak przesyłane
z szybkością zapewnianą przez
standard USB 1.1.
Instrument może nie obsługiwać wszystkich dostępnych na rynku urządzeń
pamięciowych USB. Firma Yamaha nie gwarantuje, że zakupione przez użytkownika
urządzenia pamięciowe USB będą zgodne z instrumentem. Przed nabyciem urządzenia
pamięciowego USB należy skonsultować się ze sprzedawcą sprzętu lub autoryzowanym
dystrybutorem firmy Yamaha (lista znajduje się na końcu Podręcznika użytkownika) lub
odwiedzić następującą stronę internetową:
http://music.yamaha.com/CLP-240/
http://music.yamaha.com/CLP-230/
USB TO DEVICE
SELECT
Złącze A USB [TO DEVICE]
Złącze B USB [TO DEVICE]
Wybierz żądane złącze,
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
59
Wyświetlanie danych w urządzeniu pamięciowym USB
Aby wyświetlić dane z urządzenia pamięciowego USB na wyświetlaczu CLP,
naciśnij kilka razy przycisk [SONG SELECT] (Wybór utworu), aż zaświeci się
wskaźnik USER (użytkownik) (str. 42-43).
Ochrona danych (zabezpieczenie przed zapisem):
Aby zabezpieczyć dane przed przypadkowym usunięciem, zastosuj funkcję ochrony
danych przed zapisem (write-protect), w którą jest wyposażone każde urządzenie
pamięci masowej czy nośnik danych. Pamiętaj, że trzeba wyłączyć funkcję ochrony
danych przed zapisem przed zapisaniem danych w urządzeniu pamięciowym USB.
Tworzenie kopii zapasowej danych na komputerze
Tworzenie kopii zapasowej danych zapisanych w instrumencie na
komputerze
Dane zapisane w urządzeniu pamięciowym USB można skopiować na dysk twardy
komputera, a następnie utworzyć ich kopię zapasową i organizować je w dowolny
sposób. Wystarczy podłączyć urządzenie, tak jak pokazano poniżej.
Kopiowanie plików z dysku twardego komputera do urządzenia
pamięciowego USB
Pliki znajdujące się na dysku twardym komputera można przenieść do instrumentu.
W tym celu należy najpierw skopiować je do urządzenia pamięci masowej, a następnie
podłączyć to urządzenie do instrumentu lub włożyć nośnik do czytnika w instrumencie.
Do urządzenia pamięciowego USB można kopiować z dysku twardego komputera nie
tylko pliki utworzone na instrumencie, lecz także standardowe pliki MIDI utworzone na
innych urządzeniach. Po skopiowaniu danych wystarczy podłączyć urządzenie pamięci
masowej do złącza USB [TO DEVICE] instrumentu i odtworzyć na nim dane.
Instrument
Urządzenie
pamięciowe USB
Złącze USB [TO DEVICE]
Zapisywanie danych wewnętrznych w urządzeniu pamięciowym USB.
Odłącz urządzenie pamięciowe USB od instrumentu, a następnie
podłącz je do komputera.
Komputer
Urządzenie pamięciowe USB
Tworzenie kopii zapasowej danych na komputerze i organizowanie
plików/folderów.
Instrument
Urządzenie
pamięciowe USB
Złącze USB [TO DEVICE]
Odczytywanie przez instrument danych zapisanych w urządzeniu
pamięciowym USB.
Komputer
Urządzenie pamięciowe USB
Kopiowanie plików z dysku twardego komputera do
urządzenia pamięciowego USB
Odłącz urządzenie pamięciowe USB od komputera, a następnie
podłącz je do instrumentu.
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
60
Podłączanie komputera osobistego
Po podłączeniu komputera do złącza USB [TO HOST] lub złącza MIDI można przesyłać dane między
instrumentem i komputerem za pomocą standardu MIDI. Aby to zrobić, zainstaluj sterownik USB MIDI
i oprogramowanie Musicsoft Downloader z dołączonego dysku CD.
Istnieją dwie metody łączenia instrumentu Clavinova z komputerem osobistym:
1. Podłączenie portu USB komputera do złącza USB [TO HOST] instrumentu
Clavinova (zobacz poniżej).
2. Wykorzystanie złącza MIDI komputera i złączy MIDI instrumentu Clavinova
(str. 61).
Jeśli używany komputer jest wyposażony w złącze USB, zalecane jest stosowanie
tego złącza zamiast złącza MIDI do łączenia komputera i instrumentu.
Gdy komputer jest podłączony przez złącze USB, sygnały MIDI będą ignorowane.
Więcej informacji znajduje się na następnych stronach.
PRZESTROGA
Podczas podłączania instrumentu Clavinova do komputera osobistego wyłącz zasilanie obu
urządzeń przed podłączeniem przewodów. Po podłączeniu przewodów włącz najpierw komputer,
a później instrument Clavinova.
PRZESTROGA
Jeśli połączenie instrumentu Clavinova i komputera nie jest wykorzystywane, trzeba odłączyć
przewód od złącza USB [TO HOST]. Instrument Clavinova może nie działać poprawnie, jeśli
przewód będzie nadal podłączony.
Podłączenie portu USB komputera do złącza USB
instrumentu Clavinova
Połącz port USB komputera ze złączem USB [TO HOST] instrumentu Clavinova za
pomocą przewodu USB.
TERMINOLOGIA
Sterownik:
Sterownik to oprogramowanie,
które stanowi łącznik między
systemem operacyjnym
komputera i podłączonym do
niego urządzeniem. Trzeba
zainstalować sterownik MIDI USB,
aby połączyć komputer
i instrument.
UWAGA
•Po chwili od podłączenia
przewodu USB instrument
rozpocznie przesyłanie danych.
Jeśli do łączenia instrumentu
i komputera jest używany
przewód USB, połącz te
urządzenia bezpośrednio, bez
pośrednictwa koncentratora
USB.
Informacje na temat
konfigurowania
oprogramowania muzycznego
(sekwencera) można znaleźć
w podręczniku użytkownika
odpowiedniego
oprogramowania.
Instrument
USB
TO DEVICE
TO HOST
Komputer
Połączenia
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
61
Wykorzystanie złącza MIDI komputera i złączy MIDI
instrumentu Clavinova
Użyj urządzenia obsługującego standard MIDI w celu połączenia komputera
z instrumentem Clavinova za pomocą specjalnych przewodów MIDI.
PRZESTROGA
Środki ostrożności, które trzeba zachować podczas korzystania ze
złącza USB [TO HOST]
Podłączając komputer do złącza USB [TO HOST], pamiętaj o przestrzeganiu następujących
zasad. W przypadku zlekceważenia tych zasad komputer może zawiesić się, a dane mogą
zostać uszkodzone lub utracone. Jeśli komputer lub instrument zawieszą się, wyłącz zasilanie
instrumentu i ponownie uruchom komputer.
Przed podłączeniem komputera do złącza USB [TO HOST] należy wyłączyć tryby
oszczędzania energii (takie jak tryb uśpienia lub gotowości) oraz zamknąć wszystkie
aplikacje, a także wyłączyć zasilanie instrumentu.
Przed wyłączeniem zasilania instrumentu lub odłączeniem przewodu USB łączącego
instrument z komputerem, wykonaj następujące czynności:
- Zamknij wszystkie programy działające na komputerze.
- Upewnij się, że żadne dane nie są aktualnie przesyłane z instrumentu. (Dane są
przesyłane tylko w czasie odgrywania dźwięków na klawiaturze lub odtwarzania utworu).
•W czasie podłączania urządzenia pamięciowego USB do instrumentu odczekaj przynajmniej
sześć sekund między następującymi czynnościami: wyłączeniem i ponownym włączeniem
instrumentu oraz podłączeniem i rozłączeniem przewodu USB.
Komputer
Instrument
Kopie zapasowe danych
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
62
Kopie zapasowe danych
W celu zapewnienia jak największego bezpieczeństwa danych firma Yamaha zaleca zapisywanie istotnych
danych na komputerze przy użyciu dołączonej aplikacji Musicsoft Downloader (MSD). Zapasowe kopie
danych mogą okazać się potrzebne w razie uszkodzenia wewnętrznej pamięci instrumentu.
Dane, które można zapisyw
1. Ustawienia panelu i nagrane utwory użytkownika.
Ustawienia panelu są takimi samymi danymi, jakie mogą być zapisywane w kopii
zapasowej przy użyciu funkcji kopii zapasowej (str. 55). Ustawienia panelu
i nagrane utwory użytkownika można zapisać w postaci jednego pliku.
2. Zewnętrzne utwory odebrane za pośrednictwem
komputera.
1. Zainstaluj na komputerze (system Windows)
sterownik USB MIDI i program MSD z dołączonego
dysku CD, a następnie połącz komputer
i instrument.
Informacje dotyczące instalowania można znaleźć w dostępnym osobno
podręczniku instalacji oprogramowania.
Aby uzyskać informacje o podłączaniu, zobacz str. 56.
2. Przenoszenie danych na komputer.
Przy użyciu aplikacji MSD zapisz plik „CLP-xxx.BUP” z dysku systemowego
w folderze Electronic Musical Instruments na komputerze.
Plik „CLP-xxx.BUP” zawiera ustawienia panelu i nagrane utwory
użytkownika. Jeśli w instrumencie są przechowywane utwory zewnętrzne
z komputera, przenieś je z pamięci flash do folderu Electronic Musical
Instruments na komputerze za pomocą aplikacji MSD.
Instrukcje na temat korzystania z aplikacji MSD można znaleźć w Pomocy
programu MSD.
Aby wrócić do tych ustawień i załadować utwory do instrumentu, przenieś
plik „CLP-xxx.BUP” i utwory zewnętrzne do folderów, w których pliki
zostały zapisane.
UWAGA
Plik opisany w kroku pierwszym
po lewej stronie nie może być
zapisany w urządzeniu
pamięciowym USB (CLP-240).
Procedura
UWAGA
Jeśli na komputerze podłączonym
do instrumentu jest uruchomiona
aplikacja MSD, na wyświetlaczu
pojawi się napis „con” (połączenie
z komputerem). Podczas
wyświetlania tego komunikatu nie
można korzystać z instrumentu.
UWAGA
Z programu Musicsoft
Downloader nie można korzystać,
gdy instrument jest:
•W trybie Demo.
•W trakcie odtwarzania utworu.
•W trybie nagrywania.
•W trakcie wykonywania
operacji na plikach (świeci się
jeden ze wskaźników przycisku
[FILE]).
UWAGA
Ustawienia panelu i utwory
użytkownika (plik CLP-xxx.BUP)
pozostają w instrumencie po
zapisaniu ich na komputerze.
Lista komunikatów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
63
Lista komunikatów
Komunikat Komentarz
CLr Pojawia się po przywróceniu ustawień fabrycznych.
con Ten komunikat pojawia się, jeśli na komputerze podłączonym do instrumentu został uruchomiony program
Musicsoft Downloader.
Podczas wyświetlania tego komunikatu nie można korzystać z instrumentu.
E01 Wskazuje, że nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia pamięciowego USB z powodu uszkodzenia
urządzenia lub nośnika.
E02 Pojawia się, gdy dane utworu są uszkodzone.
E04 Wskazuje, że dane utworu są za duże do załadowania.
End Pojawia się po zakończeniu bieżącej operacji.
Err Komunikat wyświetlany, gdy przewód MIDI/USB jest odłączony w czasie otwierania aplikacji Musicsoft
Downloader na komputerze podłączonym do instrumentu.
FCL Wskazuje, że pamięć wewnętrzna została wyczyszczona. Nagrane utwory i utwory zewnętrzne załadowane
z komputera zostały usunięte, ponieważ wyłączono zasilanie przed zapisaniem utworu lub zakończeniem
operacji ładowania.
For Wskazuje, że instrument włączył tryb formatowania urządzenia pamięciowego USB.
Full Wyświetlany po zapełnieniu się pamięci wewnętrznej w czasie nagrywania utworu.
Pojawia się, gdy pamięć urządzenia pamięciowego USB jest zapełniona i nie można nagrać utworu.
Wyświetlany, gdy łączna liczba plików jest zbyt duża.
Lod Wyświetlany w czasie ładowania utworu chronionego.
n y Potwierdza, czy operacja została zakończona, czy nie.
n
y
Ponownie potwierdza zakończenie operacji zapisu na poprzednim nagraniu, usuwania lub formatowania.
Pro Wskazuje, że urządzenie pamięciowe USB lub nośnik są chronione.
Rozwiązywanie problemów
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
64
Rozwiązywanie problemów
Opcje
Ławka BC-100
Wygodna ławka, doskonale pasująca do instrumentu Clavinova firmy Yamaha.
Słuchawki stereofoniczne HPE-160
Lekkie, dynamiczne słuchawki z wyjątkowo miękkimi nausznikami, zapewniające wysoką jakość odtwarzania.
Złącze UX16 USB-MIDI
Złącze USB-to-MIDI, przeznaczone do podłączenia komputera wyposażonego w USB do urządzenia MIDI
(np. do instrumentu).
Stacja dyskietek UD-FD01 USB-FDD (CLP-240)
Podłączana do instrumentu stacja dyskietek służąca do zapisywania/ładowania danych.
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Instrument Clavinova nie uruchamia się. Instrument Clavinova nie został właściwie podłączony. Dobrze wetknij wtyk żeński
w gniazdo instrumentu Clavinova, a męski w odpowiednie gniazdko zasilania (str. 11).
Po włączeniu lub wyłączeniu zasilania słychać
kliknięcie lub pyknięcie.
Jest to normalne, gdy instrument jest podłączany do prądu.
W głośnikach lub słuchawkach słychać
zakłócenia.
Przyczyną zakłóceń może być telefon komórkowy znajdujący się w pobliżu
instrumentu Clavinova. Wyłącz telefon lub korzystaj z niego nieco dalej od instrumentu
Clavinova.
Poziom głośności jest niski lub dźwięk
w ogóle nie jest słyszalny.
Ustawienie głośności jest zbyt niskie; wyreguluj ustawienia za pomocą suwaka
[MASTER VOLUME].
Upewnij się, że słuchawki nie są podłączone do gniazda słuchawek (gdy przełącznik
SPEAKER jest ustawiony w pozycji NORMAL). Jeśli przełącznik SPEAKER jest
w pozycji OFF (Wył.), przełącz go do pozycji NORMAL lub ON (str. 12).
Upewnij się, że włączone jest lokalne sterowanie (str. 53).
Głośniki nie wyłączają się po podłączeniu
słuchawek.
Prawdopodobnie przełącznik SPEAKER jest w pozycji ON (Wł.). Ustaw przełącznik
SPEAKER w pozycji NORMAL (str. 12).
Pedał tłumika nie działa lub dźwięk jest stale
przedłużany, nawet gdy pedał tłumika nie jest
wciśnięty.
Być może, że kabel i wtyczka są niewłaściwie podłączone. Upewnij się, że wtyczka
pedału znajduje się w odpowiednim gnieździe (str. 67).
(CLP-240)
Nawet gdy urządzenie pamięciowe USB jest
podłączone, wskaźnik SONG SELECT „USB”
nie świeci się po naciśnięciu przycisku
[SONG SELECT].
Urządzenie pamięciowe USB może być nierozpoznane przez instrument, zależnie od
samego urządzenia lub od momentu jego rozpoznania.
1. Sprawdź przełącznik [SELECT].
Przełączenie do pozycji „A” powoduje wybór złącza po lewej stronie panelu, a do
pozycji „B” — złącza u dołu.
2. Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Sprawdź, czy wskaźnik FILE „LOAD” miga po podłączeniu urządzenia
pamięciowego USB. Jeśli wskaźnik nie miga, urządzenie może być uszkodzone.
3. Sprawdź, czy zgodność urządzenia została potwierdzona przez firmę Yamaha
(str. 58).
4. Wybierz ponownie parametr SONG SELECT „USB”.
Rozpoznanie urządzenia pamięciowego USB przez instrument może trochę
potrwać. Naciśnij ponownie przycisk [SONG SELECT], aby włączyć wskaźnik USB.
(CLP-240)
Urządzenie pamięciowe USB zawiesiło się
(zatrzymało).
Urządzenie pamięciowe USB jest niezgodne z instrumentem. Należy używać
jedynie takich urządzeń, których zgodność została potwierdzona przez firmę
Yamaha (str. 58).
Odłącz urządzenie i ponownie podłącz je do instrumentu.
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
65
CLP-240/230: Montaż statywu
instrumentu
PRZESTROGA
Uważaj, aby nie pogubić części. Upewnij się, że podczas montażu wszystkich elementów zachowano ich
właściwe ustawienie względem innych elementów. Pamiętaj, aby kolejne elementy były montowane we
właściwej kolejności.
Montaż powinien być wykonany przez co najmniej dwie osoby.
Upewnij się, że używasz śrub o odpowiednim rozmiarze. Zastosowanie niewłaściwych śrub może być
przyczyną uszkodzenia statywu.
•Pamiętaj o dokręceniu wszystkich śrub po zakończeniu montażu każdej części.
Demontaż należy wykonywać w odwrotnej kolejności.
Wyjmij wszystkie elementy z pudła. Sprawdź, czy są wszystkie elementy pokazane na ilustracji.
1. Zamocuj D i E do C.
1-1Rozwiąż i wyprostuj dołączony przewód. Nie
wyrzucaj drucika zakręcanego, przyda się
w kroku 5.
1-2Przykręć C za pomocą czterech długich
śrub 6 x 25 mm.
Używaj śrubokręta krzyżakowego (Philips).
A
B
C
DE
Styropianowe podkładki
Wyjmij styropianowe podkładki i umieść na nich element A.
Ustaw styropianowe podkładki, tak aby chroniły panel złączy
u dołu elementu A.
W środku znajduje się przewód pedału,
4 śruby długie, 6 x 25 mm
4 śruby krótkie 6 x 16 mm
2 śruby cienkie 4 x 12 mm
4 śruby samogwintujące 4 x 20 mm
2 śruby cienkie 4 x 10 mm
2 uchwyty mocujące przewody
Przewód zasilający prądem
zmiennym
Wieszak na słuchawki
2 podkładki (kartonowe)
chroniące panel boczny
(Kształt wtyczki może się
różnić w zależności od kraju).
1-2
1-1
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
66
2. Zamocuj B.
2-1Ustaw dolną krawędź B na wystających
krawędziach stojaków D i E, a następnie
odpowiednio zamocuj górną część, tak aby
pasowała do wystających krawędzi.
2-2Zamocuj tymczasowo górną część za pomocą
cienkich śrub 4 x 12 mm.
2-3Zamocuj dolną część za pomocą czterech śrub
samogwintujących 4 x 20 mm.
3. Zamontuj A.
3-1Zamontuj podkładkę (kartonową) chroniącą
panel boczny, tak jak pokazano na ilustracji.
Następnie zdejmij papier zabezpieczający
z taśmy klejącej podkładki chroniącej.
3-2Osłoń górne części D i E podkładkami
chroniącymi panel boczny. Następnie zamocuj
podkładkę chroniącą za pomocą taśmy klejącej.
3-3Dopasuj wgłębienie z boku A do wewnętrznej
strony D i E. Równocześnie opuść lewą
i prawą stronę A i zabezpiecz ten element za
pomocą D i E.
PRZESTROGA
Istnieje niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia
palców między jednostką główną a tylnym lub
bocznymi panelami. Należy postępować
ostrożnie, aby nie upuścić jednostki głównej.
Klawiaturę można trzymać włącznie w sposób
pokazany na ilustracji.
3-4Podtrzymaj tył D i E ręką i delikatnie popchnij A
od strony klawiatury.
3-5Wyjmij podkładkę chroniącą panel boczny.
2-2
2-3
Umieść ręce w odległości
co najmniej 10 cm od obu
końców A podczas
ustawiania.
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
67
4. Zamocuj A.
4-1Przykręć A od przodu za pomocą krótkich
śrub 6 x 16 mm.
4-2Dokręć śruby (kroki 2-2) w celu zabezpieczenia
górnej części B.
5. Podłącz przewód pedału.
5-1Włóż wtyczkę przewodu pedału do złącza pedału
z przodu.
5-2Zamocuj uchwyty na przewód do B, a następnie
przypnij przewód do uchwytów.
5-3Użyj zakręcanego drucika do spięcia przewodu
pedałów w wiązkę.
6. Podłącz przewód zasilający.
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego prądem
zmiennym do gniazda AC INLET.
W przypadku modelu z przełącznikiem napięcia:
Ustaw przełącznik napięcia na odpowiednie
napięcie.
Przełącznik napięcia
Przed podłączeniem przewodu zasilającego sprawdź
ustawienie przełącznika napięcia, który stanowi
wyposażenie instrumentu w niektórych krajach. W celu
ustawienia przełącznika na napięcie 110 V, 127 V, 220 V
lub 240 V za pomocą śrubokręta obróć pokrętło
przełącznika, tak aby strzałka znajdująca się na panelu
wskazywała napięcie właściwe dla danego kraju.
W momencie dostarczenia instrumentu przełącznik jest
ustawiony na napięcie 240 V. Po ustawieniu właściwego
napięcia podłącz przewód zasilający do gniazda AC
INLET instrumentu, a następnie do gniazdka w ścianie.
W niektórych regionach może także zostać dostarczony
adapter służący do dopasowania wtyczki do rodzaju
używanych gniazdek ściennych.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe ustawienie napięcia może być
przyczyną poważnego uszkodzenia instrumentu
Clavinova lub jego nieprawidłowego działania.
4-2
4-1
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
5-2
5-3
5-1
CLP-240
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
PEDAL
5-2
5-3
5-1
CLP-230
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
240
127
110
220
CLP-240/230: Montaż statywu instrumentu
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
68
7. Ustaw regulator.
Obracaj regulatorem, aż pewnie będzie oparty
o powierzchnię podłogi.
8. Zamocuj wieszak na słuchawki.
Do instrumentu Clavinova można zamocować
wieszak na słuchawki.
Przytwierdź wieszak na słuchawki za pomo
dwóch dołączonych śrub (4 x 10 mm), tak jak
pokazano na ilustracji.
Po zakończeniu montażu wykonaj
następujące czynności sprawdzające.
W przypadku przesuwania już zmontowanego
instrumentu należy go zawsze chwytać za spód
przedniej części jednostki głównej.
PRZESTROGA
Nie chwytaj za pokrywę klawiatury lub górną
część jednostki głównej. Niewłaściwe
obchodzenie się z instrumentem może być
przyczyną powstania obrażeń ciała użytkownika
lub uszkodzenia instrumentu.
Czy zostały jakieś części?
Przejrzyj jeszcze raz procedurę montażu i napraw
ewentualne błędy.
Czy instrument Clavinova znajduje się
w pobliżu drzwi lub ruchomych sprzętów?
Przesuń instrument w bardziej odpowiednie miejsce.
Czy z instrumentu dochodzi odgłos stukania
lub grzechotania?
Dokręć wszystkie śruby.
Czy skrzynka pedałów grzechocze lub odsuwa
się podczas naciskania pedałów?
Pokręć regulatorem, tak aby mocno opierał się o podłogę.
Czy przewód pedałów i przewód zasilający są
poprawnie i mocno włożone w gniazda?
Sprawdź połączenie.
Jeśli instrument skrzypi lub staje się
niestabilny podczas gry, zajrzyj do schematu
montażu i ponownie dokręć wszystkie śruby.
Nie chwytaj tutaj.
Chwytaj tutaj.
Obsługa stacji dyskietek (FDD) i korzystanie z dyskietek (CLP-240)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
69
Obsługa stacji dyskietek (FDD)
i korzystanie z dyskietek (CLP-240)
W instrumencie CLP-240 można zainstalować opcjonalną
stację dyskietek. Instrukcje instalacji znajdują się na
str. 70.
Dzięki stacji dyskietek można zapisywać na dyskietkach
dane utworzone przez użytkownika oraz ładować z nich
dane do pamięci instrumentu.
Be sure to handle floppy disks and treat the disk drive with
care. Follow the important precautions below.
Zgodność dyskietek
•Należy korzystać z dyskietek 3,5 cala 2DD i 2HD.
Formatowanie dyskietki
•Jeśli nie można skorzystać z nowych, czystych dyskietek
lub starych, używanych już w innych urządzeniach,
konieczne może być formatowanie dyskietek.
Szczegółowe informacje na temat formatowania dyskietki
można znaleźć na str. 39. Trzeba pamiętać, że po
sformatowaniu dyskietki wszystkie znajdujące się na niej
dane zostaną utracone. Przed sformatowaniem należy się
upewnić, że nie ma na niej żadnych ważnych danych.
Dyskietki sformatowane za pomocą tego urządzenia mogą
nie być obsługiwane przez inne urządzenia.
Wkładanie/wyjmowanie dyskietek
Wkładanie dyskietki do stacji dyskietek:
Trzymaj dyskietkę skierowaną etykietą ku górze, ruchomą
przesłoną ku dołowi i w kierunku gniazda dyskietek.
Ostrożnie włóż dyskietkę do gniazda i wolno wciskaj,
usłyszysz kliknięcie i wysunie się przycisk wyjmowania.
Do stacji dyskietek wolno wkładać tylko dyskietki. Inne
obiekty mogą spowodować uszkodzenie stacji lub dyskietek.
Wyjmowanie dyskietki
•Po upewnieniu się, że w danej chwili instrument nie ma
dostępu* do dyskietki (sprawdzeniu, czy lampka dyskietki
nie świeci się), mocno naciśnij do końca przycisk
wysuwania z prawej górnej strony szczeliny dyskietki. Po
wysunięciu dyskietki wyciągnij ją ze stacji. Jeżeli dyskietka
utknęła w stacji, nie próbuj wyjmować jej na siłę, ale
ponownie naciśnij przycisk wysuwania lub ponownie
wciśnij dyskietkę i spróbuj wysunąć ją jeszcze raz.
*Dostęp do dyskietki oznacza, że trwa jakaś operacja,
np. nagrywanie, odtwarzanie lub usuwanie danych.
Jeśli dyskietka zostanie włożona do stacji, gdy zasilanie
jest włączone, instrument automatycznie uzyskuje do
niej dostęp, aby sprawdzić, czy nie ma na niej danych.
PRZESTROGA
Nie należy wyjmować dyskietki ani wyłączać instrumentu,
jeżeli urządzenie ma dostęp do dyskietki.
Może to spowodować utratę danych na dyskietce oraz
uszkodzenie stacji dyskietek.
Przed wyłączeniem zasilania należy się upewnić, że
w stacji nie ma dyskietki. Dyskietka pozostawiona
w stacji dyskietek przez dłuższy czas jest narażona na
działanie kurzu i brudu, co może powodować błędy
odczytu i zapisu.
Czyszczenie głowicy odczytu/zapisu
stacji dyskietek
Głowicę odczytu/zapisu należy regularnie czyścić.
W instrumencie znajduje się precyzyjna głowica
odczytu/zapisu, która po pewnym czasie pokrywa się
warstwą cząsteczek magnetycznych pochodzących
z używanych dyskietek, co może być przyczyną błędów
odczytu i zapisu.
•W celu utrzymania optymalnej sprawności stacji
dyskietek firma Yamaha zaleca, aby raz w miesiącu użyć
dostępnej w sprzedaży dyskietki do czyszczenia głowic
na sucho. Informacje na temat dostępności właściwych
dyskietek do czyszczenia głowic można uzyskać
u sprzedawcy firmy Yamaha.
Informacje o dyskietkach
Z dyskietkami należy obchodzić się
ostrożnie, zgodnie z następującymi
zaleceniami:
•Nie kładź ciężkich przedmiotów na dyskietkach, nie
wyginaj ich i nigdy nie stosuj siły. Nieużywane dyskietki
zawsze przechowuj w ochronnych pudełkach.
•Nie wystawiaj dyskietek na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, bardzo wysokich lub niskich
temperatur, nadmiernej wilgotności, kurzu lub cieczy.
•Nie otwieraj ruchomej przesłony i nie dotykaj
odsłoniętej wewnętrznej powierzchni dyskietek.
•Nie wystawiaj dyskietek na działanie pola
magnetycznego wytwarzanego np. przez telewizory,
głośniki, silniki itp., gdyż może to spowodować
częściowe lub całkowite wymazanie danych na dyskietce,
co uniemożliwi ich odczyt.
•Nigdy nie używaj dyskietek mających zdeformowaną
przesłonę lub obudowę.
•Nie naklejaj na dyskietce innych elementów niż
dołączone nalepki. Upewnij się, że nalepki zostały
naklejone we właściwym miejscu.
Ochrona danych (przełącznik chroniący
przed zapisem):
•Aby zapobiec przypadkowemu wymazaniu ważnych
danych, przesuń przełącznik chroniący przed zapisem
w położenie zapewniające ochronę (przełącznik otwarty).
Podczas zapisywania danych upewnij się, że przełącznik
chroniący przed zapisem znajduje się w położeniu
umożliwiającym zapis (przełącznik zamknięty).
Przełącznik chroniący
przed zapisem
w położeniu
uniemożliwiającym
zapis
Instalowanie stacji dyskietek (opcjonalnej)
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
70
Instalowanie stacji dyskietek
(opcjonalnej)
Opcjonalną stację dyskietek UD-FD01 można przymocować do dolnej części instrumentu CLP-240 za
pomocą dołączonej kieszeni na stację oraz śrub.
1. Zdejmij trzy kawałki papieru
zabezpieczającego z taśmy klejącej
znajdującej się po wewnętrznej stronie
kieszeni i zamontuj w niej stację
dyskietek.
2. Zwiń przewód USB, a następnie umieść
go w kieszeni, tak jak na ilustracji.
3. Przymocuj kieszeń oraz znajdującą się
w niej stację dyskietek do spodu
instrumentu po lewej stronie za pomocą
czterech śrub (4 mm x 10 mm).
4. Podłącz przewód USB do złącza USB
[TO DEVICE].
Używaj śrubokręta krzyżakowego (Philips).
Włóż stację dyskietek do kieszeni, tak aby strona, na której znajdują
się gumowe podkładki, była zwrócona do wnętrza kieszeni.
Taśma dwustronnie klejąca
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
71
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
CLP-240
Nazwa brzmienia
Próbkowanie
stereo
Czułość
klawiatury
Próbkowanie
dynamiczne
*1
Próbkowanie
key-off
*2
Opis brzmienia
GRAND PIANO 1
(Fortepian 1)
Nagrane próbki dźwięku koncertowego fortepianu
akustycznego. Oferuje także trzy poziomy próbkowania
dynamicznego, próbki przedłużania dźwięku i efektu
„key-off”, dzięki czemu powstaje wyjątkowo realistyczny
dźwięk fortepianu. Doskonale nadaje się do gry
klasycznych kompozycji oraz w wielu innych stylach,
w których wykorzystywany jest fortepian akustyczny.
VARIATION
(Wariacje)
Ciepłe i aksamitne pianino. Dobrze brzmi
w klasycznych kompozycjach.
GRAND PIANO 2
(Fortepian 2)
Przestrzenne i czyste pianino z jasnym pogłosem.
Dobre w przypadku muzyki popularnej.
VARIATION
(Wariacje)
Jasne, przestrzenne pianino. Dobre w przypadku
muzyki popularnej i rockowej.
E.PIANO 1
(Pianino
elektroniczne 1)
Dźwięk pianina elektronicznego wydawany przez
syntezator FM. Wyjątkowo „muzyczna” reakcja ze
zmiennym brzmieniem, zależnym od dynamiki
klawiatury. Doskonałe brzmienie w przypadku
standardowej muzyki popularnej.
VARIATION
(Wariacje)
Dźwięk elektronicznego pianina generowanego przez
syntetyzer, często słyszany w muzyce popularnej.
W trybie DUAL to brzmienie świetnie pasuje do
brzmienia pianina akustycznego.
E.PIANO 2
(Pianino
elektroniczne 2)
Dźwięk pianina elektrycznego, w którym
wykorzystywane są uderzane młoteczkami „ząbki”.
Miękkie brzmienie podczas delikatnej gry i agresywne
w przypadku mocnego uderzania w klawisze.
VARIATION
(Wariacje)
Odrobinę inny dźwięk pianina elektronicznego, często
słyszany w rocku i muzyce popularnej.
HARPSICHORD
(Klawesyn)
Instrument zwykle wykorzystywany w muzyce
barokowej. Ponieważ struny klawesynu są szarpane,
klawiatura nie reaguje na siłę uderzenia. Podczas
zwalniania klawiszy słychać jednak charakterystyczny
dźwięk dodatkowy.
VARIATION
Brzmienie jest mieszane z tym samym brzmieniem
podniesionym o oktawę, aby ton był bardziej
krystaliczny.
E. CLAVICHORD
(Klawikord
elektroniczny)
Instrument z klawiaturą młoteczkową, w którym
stosowany jest przetwornik elektryczny, często
słyszany w muzyce funk i soul. Brzmienie zwraca
uwagę wyjątkowym dźwiękiem generowanym podczas
zwalniania klawiszy.
VARIATION
Uwzględnia wstępnie ustawiony efekt specjalny.
VIBRAPHONE
(Wibrafon)
Wibrafon, na którym gra się stosunkowo delikatnymi
pałkami. Brzmienie staje się bardziej metaliczne
podczas twardej gry.
VARIATION
Próbkowana stereofoniczne, przestrzenna
i realistyczna marimba.
CHURCH ORGAN
(Organy
kościelne)
Typowy dźwięk organów (8’ + 4’ + 2’). Nadaje się do
wykonywania muzyki kościelnej, począwszy od
utworów z baroku.
VARIATION
Brzmienie pełnego połączenia organów, znane
z toccaty i fugi Bacha.
JAZZ ORGAN
(Organy jazzowe)
Dźwięk organów elektrycznych typu „tonewheel”.
Często słyszany w jazzie i rocku.
: Tak
: Nie
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
72
VARIATION
Wykorzystuje efekt obrotowego głośnika (różna
szybkość). Szybkość wariacji jest większa. Jeśli
wariacja jest wybierana podczas akordu, stopniowo
zmienia się szybkość efektu.
STRINGS
(Smyczki)
Próbkowany stereofonicznie duży zespół smyczkowy
z realistycznym pogłosem. Warto spróbować połączyć
to brzmienie z fortepianem w trybie DUAL.
VARIATION
Przestrzenny zespół smyczkowy z wolnym
narastaniem. Warto spróbować tego brzmienia
z pianinem lub pianinem elektronicznym w trybie
DUAL.
CHOIR (Chórek)
Potężne, przestrzenne brzmienie chóru. Doskonałe do
tworzenia bogatych harmonii w wolnych utworach.
VARIATION
Brzmienie chóru z wolnym narastaniem. Warto
spróbować tego brzmienia z pianinem lub pianinem
elektronicznym w trybie DUAL.
GUITAR (Gitara)
Ciepło i naturalnie brzmiąca gitara z nylonowymi
strunami. Wprowadza spokojną atmosferę.
VARIATION
Jasny, krystaliczny dźwięk gitary hawajskiej. Brzmienie
odpowiednie do muzyki popularnej.
WOOD BASS
(Drewniane
instrumenty
basowe)
Kontrabas szarpany palcami. Brzmienie doskonałe do
jazzu i muzyki latynoskiej.
VARIATION
Dodaje brzmienie cymbałów do brzmienia basu.
Doskonałe w przypadku „wędrującego basu”
w melodiach jazzowych.
E.BASS (Basy
elektroniczne)
Bas elektryczny, stosowany w wielu rodzajach muzyki,
jazzie, rocku i muzyce popularnej.
VARIATION
Dźwięk basu bez progów, który warto stosować
w jazzie, fusion itp.
*1. Próbkowanie dynamiczne wykorzystuje próbki zbierane przy różnych szybkościach w celu precyzyjnego
symulowania reakcji instrumentu akustycznego.
*2. Zawiera bardzo subtelną próbkę dźwięku, który powstaje podczas zwalniania klawiszy.
Nazwa brzmienia
Próbkowanie
stereo
Czułość
klawiatury
Próbkowanie
dynamiczne
*1
Próbkowanie
key-off
*2
Opis brzmienia
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
73
CLP-230
Nazwa brzmienia
Próbkowanie
stereo
Czułość
klawiatury
Próbkowanie
dynamiczne
*1
*1. Próbkowanie dynamiczne wykorzystuje próbki zbierane przy różnych szybkościach w celu precyzyjnego
symulowania reakcji instrumentu akustycznego.
Próbkowanie
key-off
*2
*2. Zawiera bardzo subtelną próbkę dźwięku, który powstaje podczas zwalniania klawiszy.
Opis brzmienia
GRAND PIANO 1
(Fortepian 1)
Nagrane próbki dźwięku koncertowego fortepianu
akustycznego. Doskonale nadaje się do gry
klasycznych kompozycji oraz w wielu innych stylach,
w których wykorzystywany jest fortepian akustyczny.
GRAND PIANO 2
(Fortepian 2)
Przestrzenne i czyste pianino z jasnym pogłosem.
Dobre w przypadku muzyki popularnej.
E.PIANO 1
(Pianino
elektroniczne 1)
Dźwięk pianina elektronicznego wydawany przez
syntezator FM. Doskonałe brzmienie w przypadku
standardowej muzyki popularnej.
E.PIANO 2
(Pianino
elektroniczne 2)
Dźwięk pianina elektrycznego, w którym
wykorzystywane są uderzane młoteczkami „ząbki”.
Miękkie brzmienie podczas delikatnej gry i agresywne
w przypadku mocnego uderzania w klawisze.
HARPSICHORD 1
(Klawesyn 1)
Instrument zwykle wykorzystywany w muzyce
barokowej. Ponieważ struny klawesynu są szarpane,
klawiatura nie reaguje na siłę uderzenia. Podczas
zwalniania klawiszy słychać jednak charakterystyczny
dźwięk dodatkowy.
HARPSICHORD 2
(Klawesyn 2)
Brzmienie jest mieszane z tym samym brzmieniem
podniesionym o oktawę, aby ton był bardziej
krystaliczny.
VIBRAPHONE
(Wibrafon)
Wibrafon, na którym gra się stosunkowo delikatnymi
pałkami. Brzmienie staje się bardziej metaliczne
podczas twardej gry.
CHURCH ORGAN 1
(Organy kościelne 1)
Typowy dźwięk organów (8’ + 4’ + 2’). Nadaje się do
wykonywania muzyki kościelnej, począwszy od
utworów z baroku.
CHURCH ORGAN 2
(Organy kościelne 2)
Brzmienie pełnego połączenia organów, znane
z toccaty i fugi Bacha.
JAZZ ORGAN
(Organy jazzowe)
Dźwięk organów elektrycznych typu „tonewheel”.
Często słyszany w jazzie i rocku.
STRINGS 1
(Smyczki 1)
Próbkowany stereofonicznie duży zespół smyczkowy
z realistycznym pogłosem. Warto spróbować połączyć
to brzmienie z fortepianem w trybie DUAL.
STRINGS 2
(Smyczki 2)
Przestrzenny zespół smyczkowy z wolnym
narastaniem. Warto spróbować tego brzmienia
z pianinem lub pianinem elektronicznym w trybie
DUAL.
CHOIR (Chórek)
Potężne, przestrzenne brzmienie chóru. Doskonałe do
tworzenia bogatych harmonii w wolnych utworach.
GUITAR (Gitara)
Ciepło i naturalnie brzmiąca gitara z nylonowymi
strunami. Wprowadza spokojną atmosferę.
: Tak
: Nie
Lista utworów demonstracyjnych
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
74
Lista utworów demonstracyjnych
Wymienione utwory demonstracyjne to krótkie przeróbki fragmentów oryginalnych kompozycji.
Wszystkie inne utwory są oryginalne (©2005 Yamaha Corporation).
Opis utworów demonstrujących brzmienia fortepianowe (CLP-240)
Nazwa brzmienia CLP-240 CLP-230 Tytuł Kompozytor
GRAND PIANO 1
„Eintritt” Waldszenen Op. 82 R. Schumann
HARPSICHORD
Gavotte
J. S. Bach
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
Invention No.1
Nazwa brzmienia Utwór demonstrujący brzmienie fortepianowe
GRAND PIANO 1 Próbkowanie stereo
GRAND PIANO 2 Próbkowanie mono
E.PIANO 1 Próbkowanie dynamiczne; mezzo piano
E.PIANO 2 Próbkowanie dynamiczne; mezzo forte
HARPSICHORD Próbkowanie dynamiczne; forte
E.CLAVICHORD Z próbkowaniem przedłużenia dźwięków
VIBRAPHONE Bez próbkowania przedłużenia dźwięków
CHURCH ORGAN Z próbkowaniem key-off
JAZZ ORGAN Bez próbkowania key-off
: Jest
: Nie ma
Indeks
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
75
Indeks
Wartości numeryczne
50 słynnych utworów na fortepian ..............................15
50 wstępnie zdefiniowanych utworów
na fortepian................................................................... 15
A
ALL (wyświetlacz LED) ............................................ 15, 43
Anulowanie partii........................................................... 17
AUX IN .............................................................................57
AUX OUT .........................................................................56
C
Czułość klawiatury ......................................................... 23
Ć
Ćwiczenie partii jednej ręki
z wykorzystaniem pięćdziesięciu
wstępnie zdefiniowanych utworów ........................... 17
D
Dane techniczne.............................................................. 85
Dostrajanie Precyzyjne dostrajanie wysokości
stroju instrumentu....................................................... 47
Dyskietka (CLP-240)....................................................... 69
E
Efekty................................................................................22
Eksportowanie................................................................. 35
F
Format danych MIDI...................................................... 80
Formatowanie .................................................................39
FUNCTION.................................................................47–55
Procedury podstawowe............................................ 45
Funkcja Play/Pause (pedał)........................................... 43
Funkcja SPLIT (CLP-240)............................................... 50
Funkcje kopii zapasowej................................................ 55
Funkcje MIDI................................................................... 52
G
Głośność anulowanej partii utworu............................. 52
Głośność metronomu..................................................... 52
Gniazdo [PEDAL]............................................................ 67
K
Klamry na nuty (CLP-240) .............................................10
Kod znaków......................................................................55
Kopie zapasowe (danych)..............................................62
L
Lewy pedał..................................................................20, 51
Lista
Funkcje........................................................................44
Ustawienia fabryczne ...............................................78
Utwory demonstracyjne...........................................74
Wstępnie zdefiniowane brzmienie.................. 71–73
Lista komunikatów .........................................................63
Lista ustawień fabrycznych ...........................................78
Lista utworów demonstracyjnych ................................74
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień.............. 71–73
Ł
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual)...........................25
Ładowanie ........................................................................42
M
MIDI [IN] [OUT] [THRU] ..............................................57
Montaż ....................................................................... 65–68
N
Nagrywanie.......................................................................29
Ustawienia początkowe............................................34
O
Odtwarzanie utworów ....................................................40
Odtwarzanie/wstrzymywanie odtwarzania
Funkcje użyteczne podczas odtwarzania ..............43
Melodie demonstracyjne..........................................14
Nagrane utwory.........................................................41
Opis utworów demonstrujących brzmienia
fortepianowe..................................................................74
P
Pedał środkowy ...............................................................20
Pedał soft ....................................................................20, 51
Pedał sostenuto ...............................................................20
Pedał sustain....................................................................51
Indeks
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
76
Pedał tłumika ............................................................ 20, 50
Pedały ...............................................................................20
PHONES............................................................................ 12
Połączenia ........................................................................ 56
Interfejs MIDI............................................................ 61
Komputer...................................................................60
Urządzenie pamięciowe USB .................................. 58
Podłączanie do urządzenia pamięciowego USB
(CLP-240) ....................................................................... 58
Podłączanie komputera osobistego............................. 60
Pokrywa klawiatury........................................................ 10
Ponowne nagrywanie ..................................................... 33
Powtarzanie ...............................................................15, 18
Powtarzanie od A do B................................................... 18
Prawy pedał .....................................................................20
Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju
instrumentu................................................................... 47
Przełącznik [POWER] .................................................... 11
Przełącznik [SELECT] (CLP-240).................................. 58
Przełącznik [SPEAKER]................................................. 12
Przewożenie....................................................................... 3
Przycisk [BRILLIANCE]................................................. 21
Przycisk [DDE] (CLP-240) ............................................. 22
Przycisk [DEMO]............................................................. 14
Przycisk [EFFECT].......................................................... 21
Przycisk [FILE]................................................................ 42
Przycisk [LEFT]......................................................... 17, 32
Przycisk METRONOME [ON/OFF]......................... 28, 52
Przycisk [PLAY/PAUSE] .......................................... 15, 41
Przycisk PLAY/PAUSE (Demo)..................................... 14
Przycisk [REC].................................................................29
Przycisk [REVERB]......................................................... 21
Przycisk [RIGHT]...................................................... 17, 32
Przycisk [SONG SELECT] ..................................15, 41, 42
Przycisk [SPLIT] (CLP-240)........................................... 26
Przycisk [STOP] ........................................................15, 41
Przycisk [TEMPO/FUNCTION#]............................. 28, 45
Przycisk [TOUCH] .......................................................... 23
Przycisk [TRANSPOSE].................................................. 24
Przycisk [VARIATION] (CLP-240)............................... 21
Przyciski grup brzmień..................................................19
Pulpit pod nuty ...............................................................10
R
Regulacja
Głośności (50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian).............................................15
Głośności (metronomu) .......................................... 52
Tempa (50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian) .............................................15
Tempa (nagranych utworów)..................................41
RIGHT/LEFT (50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian) .................................................17
rnd (wyświetlacz LED)..............................................15, 43
Rozwiązywanie problemów...........................................64
S
Schemat implementacji MIDI .......................................84
Skala ..................................................................................48
SMF....................................................................................35
Stacja dyskietek
Instalowanie (CLP-240)............................................70
Strój Precyzyjne dostrajanie wysokości
stroju instrumentu .......................................................47
Suwak [MASTER VOLUME]..........................................12
Sync Start....................................................................17, 43
T
TEMPO........................................................................15, 41
TEMPO (METRONOM)...................................................28
Tryb Dual....................................................................25, 49
U
Urządzenie pamięciowe USB (CLP-240)......................58
Ustawienia szczegółowe (FUNCTION) ........................44
Ustawienie normalne......................................................21
Usuwanie ..........................................................................38
V
VOICE................................................................................19
W
Włączanie i wyłączanie odtwarzania partii ................43
Wstępnie zdefiniowane utwory 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian .....................15
Wyświetlacz......................................................................11
Z
Złącza ................................................................................56
Złącze USB [TO DEVICE] (CLP-240)............................57
Złącze USB [TO HOST]...................................................57
Zapisywanie......................................................................35
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
77
Dodatek
W tym rozdziale przedstawiono materiały referencyjne.
Lista ustawień fabrycznych .................................... 78
Format danych MIDI ............................................... 80
Schemat implementacji MIDI ................................ 84
Dane techniczne ....................................................... 85
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
78
Lista ustawień fabrycznych
Function
Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
Voice GRAND PIANO 1
F9.1
F8.1
Variation (CLP-240) OFF
Dual Mode OFF F8.1
Split Mode (CLP-240) OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240) WOOD BASS
Brilliance NORMAL F9.4 F8.4
Reverb Type Preset for each voice
F9.1 F8.1
Reverb Depth Preset for each voice
Effect Type Preset for each voice
Effect Depth Preset for each voice
Touch Sensitivity MEDIUM
Volume in the FIXED Mode 64
DDE (CLP-240) ON
F9.4
DDE Depth (CLP-240) 6
Metronome OFF
Metronome Time Signature 0 (no accent) F9.1 F8.1
Tempo 120
Transpose 0 F9.3 F8.3
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F1 F1 Tuning A3=440Hz
F9.3 F8.3F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F2.2 F2.2 Base Note C
F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination
F9.1 F8.1
F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination
F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination
F4.1 Split Point F
2
F4.2 Split Balance Preset for each voice combination
F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination
F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination
F4.7 Damper Pedal Range ALL
F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal)
F9.4 F8.4
F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3
F5.3 Sustain Sample Depth 12
F5.4 Keyoff Sample Volume 10
F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL
F6 F5 Metronome Volume 10
F9.1 F8.1
F7 F6 Song Part Cancel Volume 5
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
79
F8.1 F7.1 MIDI Transmit Channel 1
F9.2 F8.2
F8.2 F7.2 MIDI Receive Channel ALL
F8.3 F7.3 Local Control ON
F8.4 F7.4 Program Change Send & Receive ON
F8.5 F7.5 Control Change Send & Receive ON
F9 F8 Backup Voice: OFF
MIDI – Others: ON
Always backed up
F9.5 F8.5 Character Code En
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
80
Format danych MIDI
Dane zawarte w tym rozdziale mogą ułatwić sterowanie instrumentem CLP 240/230 tym użytkownikom, którzy dobrze znają interfejs
MIDI lub sterują sprzętem muzycznym za pomocą generowanych przez komputer komunikatów MIDI.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num-
ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH)
00H Bank Select MSB 00H: Normal
20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Modulation (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
01H Modulation 00H-7FH
(3) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
07H Volume MSB 00H...7FH
(4) Panpot (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
0AH Panpot 00H-7FH
(5) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH)
0BH Expression MSB 00H...7FH
(6) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH)
40H Damper MSB 00H...7FH
(7) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH)
42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(8) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH)
43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(9) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(10) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth 00H...7FH
(11) RPN
ccH Parameter Data Range (vvH)
65H RPN MSB Coarse Tune 02H,
Fine Tune 01H,
64H RPN LSB Pitch Bend Range 00H
06H Data Entry MSB
38H Data Entry LSB
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH)
79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller Value
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec-
ified channel. Any notes being held by the damper or soste-
nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off transmission).
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
81
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
When program change reception is turned OFF in the Func-
tion mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, LLH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 35H (CLP05)
3xH, 3yH
aaH, bbH: Device No. aa=LSB, bb=MSB
aa=5EH, bb=16H (CLP-240)
aa=5BH, bb=16H (CLP-230)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
•Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
CLP-240 CLP-230 MSB LSB
P.C.#
GRANDPIANO 1 GRANDPIANO 1 0 122 0
VARIATION 0 123 0
GRANDPIANO 2 GRANDPIANO 2 0 112 0
VARIATION 0 112 1
E.PIANO 1 E.PIANO 1 0 122 5
VARIATION 0 122 88
E.PIANO 2 E.PIANO 2 0 122 4
VARIATION 0 123 4
HARPSICHORD HARPSICHORD 1 0 122 6
VARIATION HARPSICHORD 2 0 123 6
E. CLAVICHORD 0 122 7
VARIATION 0 123 7
VIBRAPHONE VIBRAPHONE 0 122 11
VARIATION 0 122 12
CHURCH ORGAN CHURCH ORGAN 1 0 123 19
VARIATION CHURCH ORGAN 2 0 122 19
JAZZ ORGAN JAZZ ORGAN 0 122 16
VARIATION 0 123 16
STRINGS STRINGS 1 0 122 48
VARIATION STRINGS 2 0 122 49
CHOIR CHOIR 0 122 52
VARIATION 0 123 52
GUITAR GUITAR 0 122 24
VARIATION 0 122 25
WOOD BASS 0 122 32
VARIATION 0 124 32
E.BASS 0 122 33
VARIATION 0 122 35
Data Transmission Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FCH Recorder stop
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Variation On/Off
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Left Pedal
(30) Soft Pedal Depth
(31) Absolute tempo low byte
(32) Absolute tempo high byte
(33) Key-Off Sampling Depth
(34) DDE On/Off
(35) DDE Depth
(36) Brilliance
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
82
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI sys-
tem will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 49H
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc = Control number
vv = Value
F7H = End of Exclusive
Control 0n ccH vvH
Split Point Always 00H 14H
14H:
Split Key Number
Metronome Always 00H 1BH 00H: No accent
01H-0FH: 1/4-15/4
7FH: off
Damper Level
ch: 00H-0FH 3DH (Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
: on*
*
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [
ll
H] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
83
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4* MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01 (=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB
ROOM 02H 10H
HALL 1 01H 10H
HALL 2 01H 11H
STAGE 03H 10H
OFF 00H 00H
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
ROTARY SP 47H 10H
OFF 00H 00H
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
84
Schemat implementacji MIDI
CLP-240/230 Podręcznik użytkownika
85
Dane techniczne
*Specyfikacje i opisy w niniejszym podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Firma Yamaha Corp. zastrzega sobie
prawo do zmiany i modyfikacji produktów lub specyfikacji w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Ponieważ specyfikacje,
wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych krajach, należy je sprawdzić u sprzedawcy firmy Yamaha.
CLP-240 CLP-230
Keyboard GH3 keyboard 88 keys (A-1 – C7)
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.) 64
Voice Selection 14 × 2 variations for each voice 14
Effect
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Reverb, Effect, Brilliance
Volume Master Volume
Controls
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Recording/Playback 2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST, USB TO DEVICE
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
Memory Device
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 307 KB
Main Amplifiers 40W × 2 20W × 2
Speakers 16cm × 2, 5cm × 2 16cm × 2
Dimensions (W × D × H)
(with music rest)
1,411mm × 506mm × 892mm
[55 9/16" × 19 15/16" × 35 1/8"]
(1,411mm × 506mm × 1,005mm)
[55 9/16" × 19 15/16" × 39 9/16"]
Weight 68kg (149lbs., 15oz) 65kg (143lbs., 5oz)
Accessories
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro-
ducing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-240/230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
(FCC DoC)
NOTATKI
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha lub
z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 36
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha CLP240 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha CLP240 in de taal/talen: Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha CLP240

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Deutsch, English - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 20 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Français - 89 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Français - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Français - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Português - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Espanõl - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Espanôl - 89 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 90 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info