27524
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/90
Pagina verder
N77008578
DIC 2589
DA
CLP-240/230
BRUGERVEJLEDNING
Før du tager Clavinova i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 6-7.
VIGTIGT
—Kontrollér netspændingen—
Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder
kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagsiden af hovedenheden tæt på
strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet på den netspænding, der findes der, hvor instrumentet
skal bruges. Omskifteren er indstillet på 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skuretrækker ved at dreje
omskifterkontakten, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
CLP-240/230
BRUGERVEJLEDNING
BGA0
***XX*.*-**
Printed in Europe
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
Introduktion
92-469 1 (bottom)
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product perfor-
mance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble,
or incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by applicable laws. Note: In some areas,
the servicer is required by law to return the defective
parts. However, you do have the option of having the
servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal
of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the man-
ufacturer’s warranty, and are therefore the owners respon-
sibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CLP-240/230
Model
Serial No.
Purchase Date
CLP-240/230 Brugervejledning
3
Tak, fordi du har købt et Yamaha Clavinova! Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, for at du kan få mest mulig
glæde af instrumentets avancerede og praktiske funktioner.
Vi anbefaler også, at brugervejledningen opbevares et sikkert og praktisk sted, så den er let at finde, når du skal bruge den.
Om denne brugervejledning
Denne vejledning har tre hovedafsnit: "Introduktion", "Detaljerede indstillinger" og "Appendiks".
Introduktion (side 2):
Læs dette afsnit først.
Detaljerede indstillinger (side 13):
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede indstillinger for de forskellige funktioner.
Appendiks (side 77):
Dette afsnit indeholder referencemateriale.
* Modellerne CLP-240/230 bliver omtalt som CLP/Clavinova i denne brugervejledning.
* De illustrationer og LED-skærmbilleder, der er vist i denne brugervejledning, er kun vejledende og kan være lidt forskellige fra dem,
der vises på dit instrument.
* Illustrationerne af panelerne i denne brugervejledning forestiller CLP-240.
* Kopiering af indkøbt software og musikdata er strengt forbudt til andet formål end din personlige brug.
Varemærker:
Apple og Macintosh er varemærker tilhørende Apple Computer, Inc.
Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft® Corporation.
SmartMedia er et varemærke tilhørende Toshiba Corporation.
Alle andre varemærker ejes af de respektive indehavere.
Tilbehør
Nodebogen "50 Greats for the Piano"
Dansk vejledning
Denne brugervejledning indeholder samtlige instruktioner til betjening af Clavinova.
Cd-rom med tilbehør (Windows)
Installationsvejledning til cd-rom med tilbehør (Windows)
Klaverbænk
Klaverbænken medfølger eller er ekstraudstyr, alt efter hvor instrumentet købes.
Stemning
I modsætning til et akustisk klaver skal Clavinova ikke stemmes. Det stemmer altid.
Transport
Hvis du flytter, er det nemt at tage Clavinova med. Du kan enten flytte det, som det er (i samlet tilstand), eller adskilt.
Under transporten skal klaviaturet være anbragt vandret. Det bør ikke stilles op af en væg eller stilles på højkant.
Instrumentet bør ikke udsættes for kraftige rystelser eller stød.
ANGIVELSE AF OPHAVSRET
Dette produkt indeholder og anvender computerprogrammer og indhold, som Yamaha har ophavsretten til, eller til hvilket Yamaha
har licens til at bruge andres ophavsret. Omfattet af ophavsret er således al computersoftware og MIDI-filer mv. uden begrænsning.
Enhver uautoriseret brug, bortset fra personlig brug, af sådanne programmer og sådant indhold, er i strid med den pågældende
lovgivning. Overholdes dette ikke, kan det få retslige konsekvenser. FORSØG IKKE AT FREMSTILLE, DISTRIBUERE ELLER
ANVENDE ULOVLIGE KOPIER.
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
4
Indhold
Introduktion
Om denne brugervejledning ..................................3
Tilbehør ...................................................................3
Oversigt over funktioner.........................................5
Kontrolfunktioner og stik på panelet .....................8
Før du bruger Clavinova .......................................10
Låg....................................................................................10
Nodestativ........................................................................10
Klemmer (CLP-240) .......................................................10
Sådan tænder du for instrumentet.................................11
Indstilling af lydstyrke ....................................................12
Brug af hovedtelefoner....................................................12
Brug af Speaker-kontakten.............................................12
Detaljerede indstillinger
Aflytning af demomelodier...................................14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier.....15
Øvning på enhændig stemme med 50
forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).......................................................................17
A-B-gentagelsesfunktion for 50
forprogrammerede melodier..........................................18
Valg og brug af lyde .............................................19
Valg af lyde ......................................................................19
Brug af pedalerne ............................................................20
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240)........................................................................21
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]......................................23
Transponering – [TRANSPOSE] ...................................24
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)......................25
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240) ........................................26
Brug af metronomen.......................................................28
Indspilning af det, du spiller.................................29
Hurtig indspilning af det, du spiller...............................29
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi...........31
Indspilning til RIGHT/LEFT..........................................32
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)............................................34
Administration af melodier med en
USB-lagerenhed (CLP-240) ...................................35
Om lagring og eksport ....................................................35
Lagring af melodier.........................................................36
Eksport af melodi i SMF-format ....................................37
Sletning af melodifiler.....................................................38
Formatering af USB-lagerenheden.................................39
Afspilning af melodier...........................................40
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet...............................................................41
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)........................................................................42
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240).......................................43
Nyttige funktioner under afspilning ..............................43
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION] .............. 44
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand....45
Om de enkelte funktioner ..............................................47
F1. Finstemning af tonehøjde.............................47
F2. Valg af skala...................................................48
F3. Funktioner i dobbelttilstand.........................49
F4. (CLP-240) Funktioner i splittilstand............50
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Andre funktioner .........................................51
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Lydstyrke for metronom..............................52
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Lydstyrke for afbrudt melodistemme .........52
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-funktioner..........................................52
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Sikkerhedskopieringsfunktioner .................55
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Tegnsæt.........................................................55
Tilslutninger ......................................................... 56
Stik ...................................................................................56
Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)...............58
Tilslutning af en pc .........................................................60
Sikkerhedskopiering af data................................. 62
Meddelelsesliste ................................................... 63
Fejlfinding............................................................. 64
Tilbehør ................................................................ 64
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet ......... 65
Håndtering af diskettedrev og disketter
(CLP-240).............................................................. 69
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)........... 70
Liste over forprogrammerede lyde...................... 71
Liste over demomelodier ..................................... 74
Indeks ................................................................... 75
Appendiks
Liste med fabriksindstillinger............................... 78
MIDI Data Format ................................................ 80
MIDI Implementation Chart ................................ 84
Specifikationer...................................................... 85
CLP-240/230 Brugervejledning
5
Oversigt over funktioner
Brug denne oversigt til at finde sider, der kan være nyttige til dit formål og i din situation.
Aflytning
Aflytning af demomelodier med andre lyde end de forprogrammerede............................ "Aflytning af demomelodier" på side 14
Aflytning af melodier fra "50 Greats for the Piano"................................"Afspilning af 50 forprogrammerede melodier" på side 15
Aflytning af melodier, du selv har indspillet................................................................................. "Afspilning af melodier" på side 40
Aflytning af melodier på USB-lagerenheden...................................................................... .........."Afspilning af melodier" på side 40
Spil
Brug af de tre pedaler............................................................................................................................. "Brug af pedalerne" på side 20
Efterligning af den naturlige efterklang, der opstår ved brug af fortepedalen på et flygel................."[DDE]" (CLP-240) på side 22
Spil af akkompagnement, der passer i tonehøjde........................................................ "Transponering – [TRANSPOSE]" på side 24
Valg af indstilling for anslagsfølsomhed ........................................................................."Anslagsfølsomhed – [TOUCH]" på side 23
Finjustering af stemningen for hele instrumentet, når du spiller på Clavinova sammen med andre instrumenter eller til musik
fra cd ........................................................................................................................................"Finjustering af stemningen" på side 47
Valg af andre lyde
Visning af listen over lyde........................................................................................... "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71
Kombinering af to lyde ...................................................................................."Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)" på side 25
Spil med forskellig lyd i venstre og højre hånd
............................................................"Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige lyde (splittilstand) (CLP-240)" på side 26
Ændring af lyden, så den bliver lysere eller mørkere............................................................................... "[BRILLIANCE]" på side 21
Simulering af en koncertsal ..............................................................................................................................."[REVERB]" på side 21
Tilførsel af bredde eller fylde til lyden............................................................................................................... "[EFFECT]" på side 22
Forbedring af lyden med effekter............................................................................................."[VARIATION]" (CLP-240) på side 21
Øvning
Afbrydelse af højre- eller venstrehåndens stemme
....................."Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse af stemme)" på side 17
Gentaget øvning af en bestemt figur .............................."A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede melodier" på side 18
Øvning i et nøjagtigt og stabilt tempo ............................................................................................."Brug af metronomen" på side 28
Øvning med brug af din indspillede melodi ......................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indspilning
Indspilning af det, du spiller................................................................................................."Indspilning af det, du spiller" på side 29
Indstillinger
Justering af indstillingerne på Clavinova....................................................... "Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]" på side 44
Tilslutning af Clavinova til andre enheder
Hvad er MIDI? ...................................................................................................................................................."Om MIDI" på side 57
Detaljerede indstillinger for MIDI ........................................................................................................."MIDI-funktioner" på side 52
Indspilning af det, du spiller............................................................................. "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Hævning af lydniveauet.................................................................................... "AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik" på side 56
Output af lyd fra andre instrumenter gennem Clavinova ......................................................"AUX IN [L/L+R] [R]-stik" på side 57
Tilslutning af en USB-lagerenhed ............................................................ "Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)" på side 58
Tilslutning til en computer................................................................................................................. "Tilslutning af en pc" på side 60
Samling
Samling og adskillelse af Clavinova .............................................................."CLP-240/230: Samling af keyboardstativet" på side 65
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
6
(1)B-9
1/2
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LÆS FORSKRIFTERNE GRUNDIGT, INDEN DU TAGER
INSTRUMENTET I BRUG
* PleaOpbevar manualen et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller
dødsfald på grund af elektrisk stød, kortslutning, skader, brand eller andre farer. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter,
men er ikke begrænset til, følgende:
Instrumentet må kun tilsluttes den angivne korrekte forsyningsspænding. Den
korrekte spænding er trykt på instrumentets fabriksskilt.
Kontrollér stikket med jævne mellemrum, og fjern evt. ophobet støv og snavs.
Brug kun den medfølgende strømledning og det medfølgende stik.
Strømledningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varmeap-
parater eller radiatorer. Ledningen må ikke bøjes eller på anden måde beskadi-
ges. Anbring ikke tunge genstande på ledningen, og lad den ikke ligge på
steder, hvor man kan træde på den, snuble over den eller rulle genstande hen
over den.
Ledningen skal sættes i en passende stikkontakt, der ikke er defekt. Brug af en
defekt stikkontakt kan medføre elektrisk stød.
Du må ikke åbne instrumentet, forsøge at afmontere de indvendige dele eller
ændre dem på nogen måde. Instrumentet indeholder ingen dele, der kan ser-
viceres af brugeren. Hvis instrumentet ikke fungerer korrekt, skal du straks
holde op med at bruge det og indlevere det til et autoriseret Yamaha-service-
værksted.
Instrumentet må ikke udsættes for regn eller bruges i våde eller fugtige omgiv-
elser. Stil ikke beholdere med væske på instrumentet, da væsken kan trænge
ind gennem instrumentets åbninger, hvis beholderen vælter.
Isæt eller udtag aldrig stikket med våde hænder.
Anbring aldrig brændende genstande, f.eks. stearinlys, på
instrumentet.
Brændende genstande kan vælte og forårsage brand.
Hvis strømledningen eller stikket bliver flosset eller på anden måde beskadiget,
hvis lyden pludselig forsvinder, når du bruger instrumentet, eller hvis du
bemærker en usædvanlig lugt eller røg, skal du omgående slukke instrumentet
på afbryderen, tage stikket ud af stikkontakten og indlevere instrumentet til et
autoriseret Yamaha-serviceværksted.
FORSIGTIG
Følg altid nedenstående grundlæggende sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for personskade på dig selv eller
andre samt skade på instrumentet eller andre genstande. Disse sikkerhedsforskrifter omfatter, men er ikke begrænset
til, følgende:
Tag aldrig fat om ledningen, når du tager stikket ud af instrumentet eller
stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hvis du trækker i ledningen, kan
den tage skade.
Tag stikket ud af stikkontakten i tordenvejr, eller hvis instrumentet ikke skal
bruges i længere tid.
Sæt ikke instrumentet i et fordelerstik, da det kan medføre forringet lydkvalitet
eller overophedning af fordelerstikket.
Læs den medfølgende dokumentation om samlingsprocessen omhyggeligt.
Hvis du ikke samler instrumentet korrekt, kan det medføre skader på
instrumentet eller personskade.
Instrumentet må ikke udsættes for støv, vibrationer eller stærk kulde eller varme
(f.eks. direkte sollys, varmeapparater eller en bil i dagtimerne), da det kan
beskadige panelet eller de indvendige komponenter.
Brug ikke instrumentet i nærheden af fjernsyn, radio, stereoanlæg,
mobiltelefoner eller andre elektriske apparater, da disse kan afgive støj.
Instrumentet skal placeres, så det står stabilt og ikke kan vælte.
Fjern alle tilsluttede kabler, inden du flytter instrumentet.
Strømforsyning/strømledning
Må ikke åbnes
Vand og fugt
Brandfare
Unormal funktion
Strømforsyning/strømledning
Samling
Placering
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
7
Sluk for strømmen til andre elektroniske komponenter, før du slutter instru-
mentet til dem. Skru helt ned for lydstyrken for alle komponenter, før du tænder
eller slukker for strømmen. Indstil lydstyrken for alle komponenter ved at skrue
helt ned for dem og derefter gradvist hæve lydniveauerne, mens du spiller på
instrumentet, til det ønskede lydniveau er nået.
Brug en blød, tør eller let fugtig klud til rengøring af instrumentet. Brug ikke
fortynder, opløsningsmidler, rengøringsmidler eller klude, der indeholder
kemikalier.
Pas på, at du ikke får fingrene i klemme i tangentlåget. Stik aldrig fingre eller
hænder ind i sprækker i tangentlåget eller instrumentet.
Stik aldrig papir, metalgenstande eller andre genstande ind i sprækker i
tangentlåget, panelet eller tangenterne. Hvis det sker, skal du omgående slukke
for strømmen og tage stikket ud af stikkontakten. Indlever herefter instrumentet
til eftersyn på et autoriseret Yamaha-serviceværksted.
Anbring ikke genstande af vinyl, plast eller gummi på instrumentet, da de kan
misfarve panelet eller tangenterne.
Læn dig ikke med din fulde vægt op ad instrumentet, stil ikke tunge genstande
på instrumentet, og tryk ikke for hårdt på knapperne, kontakterne eller stikkene.
Brug ikke instrumentet i længere tid ved et højt eller ubehageligt lydniveau, da
det kan medføre permanente høreskader. Søg læge, hvis du oplever nedsat
hørelse eller ringen for ørerne.
Klaverbænken skal placeres, så den står stabilt og ikke kan vælte.
Brug ikke klaverbænken som legetøj, og stil dig ikke på den. Hvis den bruges
som værktøj eller trappestige til andre formål, kan det resultere i ulykker eller
personskade.
For at undgå ulykker eller personskade må der kun sidde én person på
klaverbænken ad gangen.
Hvis skruerne på klaverbænken løsner sig efter længere tids brug, skal du
stramme dem med jævne mellemrum ved hjælp af det medfølgende værktøj.
Lagring og sikkerhedskopiering af data
Panelindstillingerne og visse andre datatyper går tabt, hvis du slukker for
strømmen, inden de er gemt. Sørg for at gemme (sikkerhedskopiere) de data,
du vil beholde, i den indbyggede Flash-hukommelse, inden du slukker for
strømmen (side 55). Du bør kun betragte disse data som en midlertidig sikker-
hedskopi, da de kan gå tabt, hvis der sker et uheld, eller instrumentet betjenes
forkert. Sørg for at gemme alle vigtige data på en computer, så du har en per-
manent sikkerhedskopi (side 62).
Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert brug af eller ændringer af instrumentet, eller data, der er gået tabt eller ødelagt.
Sluk altid for strømmen, når instrumentet ikke er i brug.
Tilslutninger
Vedligeholdelse
Handling caution
Brug af klaverbænken (hvis den medfølger)
Lagring af data
(1)B-9
2/2
Kontrolfunktioner og stik på panelet
CLP-240/230 Brugervejledning
8
Kontrolfunktioner og stik på panelet
Digitalklaveret Yamaha Clavinova CLP-240/230 leverer en naturtro, udtryksfuld flygellyd og har et naturtro anslag. Yamahas
originale tonegeneratorteknologi "AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-240)/AWM Stereo Sampling
(CLP-230)" giver en fyldig, autentisk musiklyd.
Lydene Grand Piano 1 og 2 i CLP-240/230 er baseret på omhyggeligt optagede samples af et koncertflygel i fuld størrelse.
Lyden Grand Piano 1 i CLP-240 er baseret på tre samples, der skifter efter anslaget (Dynamic Sampling), en særlig "Sustain
Sampling" (side 51), der anvender samples af den unikke resonans fra sangbunden i et akustisk klaver samt lyden af
strengene, når fortepedalen er trådt ned, og endelig "Keyoff Samples", der tilføjer de karakteristiske, svage lyde, der kommer,
når tangenterne slippes.
CLP-240/230 har desuden "GH3"-klaviatur (Graded Hammer 3), hvor tangentvægten er forskellig alt efter tangentens
placering. Dette specielt udviklede klaviatur giver bedre muligheder for at spille teknisk svære og udtryksfulde stykker,
f.eks. at spille den samme tone gentagne gange med perfekt artikulation og med fyldig klang, selvom der ikke bruges pedal.
Hurtigt spillede toner artikuleres også perfekt, uden at tonerne afbrydes unaturligt. Disse funktioner gør, at CLP-240/230
kommer meget tæt på at lyde som et rigtigt akustisk klaver.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
/
N
O
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA RY
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
VA R I AT I
O
N
SPLIT
ON
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
USB TO DEVICE
SELECT
7 @
^
5
# %$
8 )
2 3
9
!
*
6
1
£
£
º
º
¡
¡
(
¢
4
&
(
CLP-240
CLP-230
(Illustrationen af panelet er taget fra CLP-240)
Kontrolfunktioner og stik på panelet
CLP-240/230 Brugervejledning
9
1 [POWER]-knap ...............................side 11
2 [MASTER VOLUME]-skydeknap. ....side 12
Benyt denne skydeknap til indstilling af lydstyrken.
3 [DEMO]-knap.................................side 14
Instrumentet har demooptagelser for hver lyd.
4 [TRANSPOSE]-knap........................side 24
Du kan ændre hele klaviaturets tonehøjde, så det
stemmer med et andet instrument eller en sanger,
mens du spiller i den samme toneart på de
sædvanlige tangenter uden at behøve at transponere.
5 [REC]-knap .....................................side 29
Til optagelse af det, du spiller.
6 [RIGHT]- og
[LEFT]-knapper ................. siderne 17, 32
Du kan efter behov slukke for venstre- eller
højrehåndsstemmen, når du vil øve den pågældende
stemme (den, du har slukket for) på tangenterne.
7 [PLAY/PAUSE]- og [STOP]-knap
........................................... siderne 15, 41
Til afspilning af forprogrammerede melodier,
materiale, du har optaget, købte musikdata mv.
8 [SONG SELECT]-knap ........ siderne 15, 41
Til valg af en melodi, der skal afspilles eller redigeres.
9 [FILE]-knap (CLP-240)........ siderne 35, 42
Til lagring af optagede melodier og til håndtering af
melodifiler. Giver også mulighed for formatering af
en USB-lagerenhed.
) [TEMPO/FUNCTION#]-knap
........................................... siderne 28, 45
Til ændring af tempo i melodier og valg af andre
nyttige funktioner (siderne 44-55).
! [METRONOME]-knap......... siderne 28, 52
Til brug af metronomen.
@ Display ...........................................side 11
FORSIGTIG
Afbryd ikke strømmen til instrumentet, mens der
vises blinkende streger på displayet (for at angive,
at instrumentet er i gang med en handling).
Dataene kan blive beskadiget.
# [–/NO]- og [+/YES]-knapper
Til angivelse af værdier eller filhåndtering. Hvis du
trykker på begge knapper samtidig ved angivelse af
visse værdier (Transpose, Tempo etc.), gendannes
standardværdien.
$ Gruppe af lydknapper ...................side 19
Til valg af lyde. Du kan vælge mellem 14 interne lyde,
bl.a. Grand Piano 1 og 2. Du kan også kombinere to
lyde og bruge dem sammen. ([VARIATION]-
knappen findes kun på CLP-240).
% [SPLIT]-knap (CLP-240)................. side 26
Bruges, når der ikke skal spilles med samme lyd på
venstre- og højrehåndsdelen af klaviaturet.
^ [BRILLIANCE]-, [REVERB]- og
[EFFECT]-knapper.......................... side 21
Til at justere, hvor lys lyden er, og give lyden
rumklang og chorus-effekt.
& [TOUCH]-knap .............................. side 23
Til finjustering af anslagsresponsen.
* [DDE]-knap (CLP-240) .................. side 22
Til aktivering og deaktivering af DDE-funktionen
(Dynamic Damper Effect). Når DDE er aktiveret,
og du spiller på klaviaturet og træder fortepedalen
ned, efterligner Clavinova den efterklang, der opstår,
når du træder på fortepedalen på et flygel.
( USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)....side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til en USB-
lagerenhed med mulighed for at gemme og indlæse
data til og fra den tilsluttede enhed. Instrumentet har
to TO DEVICE-stik, A og B, som kan vælges med
[SELECT]-kontakten.
º AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED)-stik
...................................................... side 56
Til overførsel af lyden fra Clavinova til et eksternt
lydanlæg eller tilslutning af Clavinova til en anden
enhed (kassettebåndoptager osv.), så du kan indspille
det, du spiller.
¡ AUX IN [L/L+R] [R]-stik ................. side 57
Muliggør tilslutning af en ekstern lydkilde, så du kan
overføre lyden fra denne til Clavinovas interne
lydsystem og højttalere.
USB [TO HOST]-stik ...................... side 57
Muliggør tilslutning af instrumentet til din computer,
så du kan overføre MIDI-data mellem Clavinova og
computeren.
£ MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik......... side 57
Til tilslutning af eksterne MIDI-enheder, der gør det
muligt at udnytte forskellige MIDI-funktioner.
¢ [PHONES]-stik,
[SPEAKER]-kontakt........................ side 12
Til tilslutning af et sæt almindelige
stereohovedtelefoner, så du kan øve dig, uden at
andre kan høre det. [SPEAKER]-kontakten tænder
og slukker for de indbyggede højttalere.
PEDALER........................................ side 20
Svarer til pedalerne på et akustisk klaver og gør det
muligt at spille med forskellige udtryksfulde effekter.
Den venstre pedal kan desuden tildeles forskellige
andre funktioner.
Før du bruger Clavinova
CLP-240/230 Brugervejledning
10
Før du bruger Clavinova
Låg
Sådan åbnes låget over tangenterne:
Løft en smule op i låget, og tryk derefter ind på det, så det
glider ind.
Sådan lukkes låget over tangenterne:
Træk låget ud mod dig selv, og sænk det forsigtigt over
tangenterne.
Nodestativ
Sådan sættes nodestativet op:
1. Træk nodestativet så langt op mod dig selv, som det kan
komme.
2. Vip de to metalstøtter bag på nodestativet i venstre og
højre side ned.
3. Vip nodestativet tilbage, så det hviler på de to metalstøtter.
Sådan lægges nodestativet ned:
1. Træk nodestativet så langt ind mod dig selv, som det kan
komme.
2. Løft de to metalstøtter (på bagsiden af nodestativet).
3. Vip forsigtigt nodestativet tilbage, indtil det ligger
helt ned.
FORSIGTIG
Brug ikke nodestativet, når det er halvt løftet. Når du sænker nodestativet, skal du ikke slippe det, før det ligger helt ned.
Klemmer (CLP-240)
Klemmerne kan bruges til at holde bladene i nodehæftet på plads.
FORSIGTIG
Hold låget med begge hænder, når du åbner og lukker det. Slip det ikke, før det er helt åbent eller lukket. Pas på ikke
at få fingrene i klemme (dine egne eller andres, pas især på med børn) mellem låget og klaveret.
FORSIGTIG
Anbring ikke genstande, fx genstande af papir eller metal, oven på låget. Små genstande kan falde fra låget og ind i
selve klaveret, når låget åbnes, og kan være næsten umulige at fjerne. Genstandene kan forårsage elektrisk stød,
kortslutning, brand eller anden alvorlig skade på instrumentet.
Pas på ikke at få fingrene i klemme,
når du åbner eller lukker låget.
Åbning Lukning
Før du bruger Clavinova
CLP-240/230 Brugervejledning
11
Sådan tænder du for instrumentet
1.Tilslut strømforsyningskablet.
Sæt stikket i den ene ende af kablet i AC INLET på Clavinova, og sæt strømstikket i en stikkontakt.
Der kan medfølge et overgangsstik med ben, der er tilpasset stikkontakternes udformning i det område, hvor
instrumentet skal bruges.
FORSIGTIG
Kontrollér, at din CLP-240/230 er beregnet til samme vekselspænding, som findes i det område, hvor instrumentet
skal bruges (som angivet på navneskiltet på bundpladen). I nogle områder kan instrumentet være leveret med
en spændingsomskifter, der er placeret på klaviaturets bundplade tæt på strømforsyningsledningen. Kontrollér,
at spændingsomskifteren er indstillet til den netspænding, der findes, hvor instrumentet skal bruges. Hvis instrumentet
tilsluttes den forkerte spænding, kan der ske alvorlig skade på de interne elektriske kredsløb, og der er fare for elektrisk stød!
Brug kun den strømforsyningsledning, der følger med CLP-240/230. Hvis den medfølgende strømforsyningsledning går tabt
eller bliver beskadiget, skal du kontakte din Yamaha-forhandler. Brug af en forkert type ledning kan resultere i fare for brand
og elektrisk stød!
Typen af den medfølgende strømforsyningsledning til CLP-240/230 afhænger af, hvilket land instrumentet er købt i. (I nogle
områder kan der medfølge et overgangsstik, hvis ben er tilpasset stikkontakterne i det område, hvor instrumentet skal
anvendes). Der må IKKE foretages ændringer af det stik, der leveres sammen med CLP-240/230. Hvis stikket ikke passer til
stikkontakten, skal du lade en autoriseret installatør montere en anden stikkontakt.
2.Tænd for klaveret.
Tryk på [POWER]-knappen.
Displayet midt på frontpanelet og strømindikatoren, der sidder på forsiden under klaviaturets venstre ende, tændes.
Tryk på [POWER]-knappen igen for at slukke for strømmen.
Displayet og strømindikatoren slukkes.
BEMÆRK
Strømindikator
Hvis du lukker låget ned over tangenterne uden at slukke for strømmen, bliver strømindikatoren ved med at lyse for at
vise, at der stadig er tændt for strømmen.
(underside)
1-1 1-2
(Udformningen af stikket
kan afvige lokalt).
Angiver normalt tempoet.
Display
Strømindikator
[POWER]-knap
Før du bruger Clavinova
CLP-240/230 Brugervejledning
12
Indstilling af lydstyrke
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs mellem "MIN" og "MAX". Når du
begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
FORSIGTIG
Brug ikke Clavinova med høj lydstyrke i lang tid ad gangen, da det kan give høreskader.
Brug af hovedtelefoner
Slut et sæt hovedtelefoner til et af [PHONES]-stikkene.
Der er to [PHONES]-stik.
Du kan tilslutte to sæt almindelige
stereohovedtelefoner. (Hvis du kun skal bruge ét par,
kan de sættes i et hvilket som helst af stikkene).
Brug af krogen til hovedtelefoner
CLP-240/230 leveres med en krog til ophængning af
hovedtelefonerne på Clavinova. Monter krogen med de
to medfølgende skruer (4 × 10 mm) som vist på
illustrationen.
FORSIGTIG
Hæng ikke andet end hovedtelefoner på krogen, da
Clavinova eller krogen ellers kan blive beskadiget.
Brug af Speaker-kontakten
Kontakten tænder og slukker for de indbyggede højttalere.
NORMAL (HP. SW) ......... Højttalerne er tændt, så længe der ikke er
tilsluttet et sæt hovedtelefoner.
ON ....................................... Højttalerne er altid tændt.
OFF ...................................... Højttalerne er altid slukket.
TERMINOLOGI
MASTER VOLUME:
Den overordnede lydstyrke for hele instrumentet
BEMÆRK
Du kan også justere lydniveauet i [PHONES]-stikket og indgangsniveuaet i AUX IN-stikket ved hjælp af [MASTER
VOLUME]-skydeknappen.
MASTER VOLUME
MIN MAX
Lavere. Højere.
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
almindeligt
stereojackstik
underside
PHONES
SPEAKER
NORMAL
OFF
ON
HP. SW
CLP-240/230 Brugervejledning
13
Detaljerede
indstillinger
Aflytning af demomelodier ............................................... 14
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier ................. 15
Øvning på enhændig stemme med 50
forprogrammerede melodier (funktion til afbrydelse
af stemme).................................................................... 17
A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede
melodier........................................................................ 18
Valg og brug af lyde............................................................ 19
Valg af lyde.................................................................... 19
Brug af pedalerne......................................................... 20
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240).................................................................... 21
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]................................... 23
Transponering – [TRANSPOSE] ................................ 24
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)................... 25
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240) ..................................... 26
Brug af metronomen ................................................... 28
Indspilning af det, du spiller.............................................. 29
Hurtig indspilning af det, du spiller............................ 29
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi........ 31
Indspilning til RIGHT/LEFT....................................... 32
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)......................................... 34
Administration af melodier med en USB-lagerenhed
(CLP-240)........................................................................... 35
Om lagring og eksport................................................. 35
Lagring af melodier...................................................... 36
Eksport af melodi i SMF-format................................. 37
Sletning af melodifiler ................................................. 38
Formatering af USB-lagerenheden ............................. 39
Afspilning af melodier ....................................................... 40
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på
instrumentet................................................................. 41
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)..................................................................... 42
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240).................................... 43
Nyttige funktioner under afspilning ........................... 43
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION].........................44
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand..45
Om de enkelte funktioner ............................................47
F1. Finstemning af tonehøjde.......................................47
F2. Valg af skala .............................................................48
F3. Funktioner i dobbelttilstand ..................................49
F4. (CLP-240) Funktioner i splittilstand .....................50
F5. (CLP-240)/F4. (CLP-230) Andre funktioner.........51
F6. (CLP-240)/F5. (CLP-230) Lydstyrke for
metronom .....................................................................52
F7. (CLP-240)/F6. (CLP-230) Lydstyrke for afbrudt
melodistemme...............................................................52
F8. (CLP-240)/F7. (CLP-230) MIDI-funktioner.........52
F9. (CLP-240)/F8. (CLP-230)
Sikkerhedskopieringsfunktioner..................................55
F9.5 (CLP-240)/F8.5 (CLP-230) Tegnsæt....................55
Tilslutninger........................................................................56
Stik.................................................................................56
Tilslutning af en pc .......................................................60
Sikkerhedskopiering af data ...............................................62
Meddelelsesliste...................................................................63
Fejlfinding ...........................................................................64
Tilbehør...............................................................................64
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet........................65
Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)..........69
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr) ........................70
Liste over forprogrammerede lyde.....................................71
Liste over demomelodier....................................................74
Indeks ..................................................................................75
I dette afsnit forklares det, hvordan man laver detaljerede
indstillinger for de forskellige funktioner.
Aflytning af demomelodier
CLP-240/230 Brugervejledning
14
Aflytning af demomelodier
De medfølgende demomelodier er gode til at demonstrere de forskellige lyde i CLP-240/230.
1. Tænd for klaveret.
(Hvis instrumentet ikke er tændt) Tryk på [POWER]-knappen.
Når strømmen er tændt, tændes dioden i en af lydknapperne.
Start med at anbringe [MASTER VOLUME]-skydeknappen i positionen midtvejs
mellem "MIN" og "MAX". Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et
behageligt lydniveau med [MASTER VOLUME]-skydeknappen.
2. Aktivér demotilstand.
Tryk på [DEMO]-knappen for at aktivere demotilstand. Dioderne i
lydknapperne blinker efter tur.
3. Afspil en lyddemo.
Tryk på en af lydknapperne for at starte afspilning af alle melodier. Afspilningen
starter med demomelodien for den valgte lyd og bruger den lyd, der normalt
vælges med den pågældende lydknap. (Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]
-knappen i stedet for en lydknap, afspilles demomelodien for GRAND
PIANO 1).
4. Stands afspilningen, og afslut demotilstand.
Tryk på [DEMO]- eller SONG [STOP]-knappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
4
1
24
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Du kan se en liste over
demomelodier på side 74.
BEMÆRK
Der kan ikke modtages MIDI-
signaler i demomeloditilstand.
Data om demomelodierne kan
ikke afsendes via MIDI-stikkene.
BEMÆRK
Demotilstand kan ikke aktiveres
under indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Tilstand:
En "tilstand" er en
instrumentstatus, hvor du kan
udføre en bestemt funktion.
I demotilstand kan du afspille
demomelodier.
BEMÆRK
Tempoet i demomelodierne
kan ikke justeres.
Funktionen til afbrydelse af
melodistemme (side 17) eller
A-B-gentagelsesfunktionen
(side 18) kan ikke bruges i
demotilstand.
BEMÆRK
På CLP-240 kan du få
demonstreret klaverlydene med
forskellige effekter ved at trykke
[VARIATION]-knappen og
derefter trykke på den ønskede
lydknap. Se "Beskrivelse af
klaverlyde i demotilstand" på
side 74, hvis du vil have en
komplet liste over demolyde for
instrumentets klaverlyde med
forskellige effekter.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
15
Afspilning af 50 forprogrammerede
melodier
Clavinova rummer data for 50 melodier for klaver. Du kan enten bare lytte til disse melodier (side 15)
eller bruge dem til øveformål (side 17). Du kan desuden slå melodierne op i det medfølgende hæfte
"50 Greats for the Piano", der indeholder noder til 50 forprogrammerede melodier.
1. Aktivér forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen et par gange, indtil "PRESET"-indikatoren
tændes.
2. Afspil en af de 50 forprogrammerede melodier.
2-1 Tryk på [/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge
nummeret på den melodi, du vil afspille (nummeret
vises på displayet).
1 50: Vælg nummeret på en forprogrammeret
melodi. Der afspilles kun denne melodi.
ALL: Afspil alle forprogrammerede melodier i
rækkefølge.
rnd: Afspil alle forprogrammerede melodier i tilfældig rækkefølge.
2-2 Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge
[TEMPO/FUNCTION#
]-knapperne til at indstille
afspilningstempoet efter ønske. Du kan
indstille standardtempoet ved at trykke på
[]- og []-knappen samtidig.
3. Stands afspilningen.
Afspilningen stopper automatisk, når den valgte forprogrammerede melodi er
færdig. Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på
SONG [STOP]-
knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt ved at trykke på
SONG
[PLAY/PAUSE]
-knappen.
Hvis du vil afspille endnu en melodi, skal du se punkt 2 ovenfor.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
4
-2
223
-1
1
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Forprogrammeret meloditilstand
kan ikke aktiveres, mens
instrumentet er i
demomeloditilstand (side 14),
eller under afspilning af melodier
(side 41), indspilning af brugerens
egne melodier (side 29) eller
filhåndtering (side 35).
TERMINOLOGI
Melodi:
På CLP-240/230 betyder ordet
"melodi" et stykke musik. Begrebet
omfatter også demomelodier og
forprogrammerede klaverstykker.
BEMÆRK
Du kan spille på tangenterne
samtidig med afspilningen af den
forprogrammerede melodi. Du kan
ændre den lyd, der bruges, når du
spiller på tangenterne.
BEMÆRK
Du kan justere klangfarven
(side 21) og rumklangen (side 21)
for den lyd, du spiller med på
tangenterne, og for den afspillede
forprogrammerede melodi. Du kan
justere effekttypen (side 22) og
anslagsfølsomheden (side 23) for
den lyd, der bruges på klaviaturet.
BEMÆRK
Standardtempoet "0" vælges
automatisk, når der vælges en
ny forprogrammeret melodi,
eller når afspilningen af en
ny forprogrammeret melodi
starter (ved brug af
afspilningsfunktionerne "ALL"
eller "rnd").
BEMÆRK
Hvis du vælger en anden melodi
(eller når afspilningen af en ny
melodi starter under afspilning af
flere melodier), vælges de
tilhørende indstillinger for
rumklang og effekter.
melodinumme
Frembringer en relativ tempovariation
med en rækkevidde fra "50" over "0"
til og med "50". Rækkevidden
afhænger af den valgte melodi.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
16
4. Afslut forprogrammeret meloditilstand.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at afslutte forprogrammeret
meloditilstand. Indikatoren slukkes, og instrumentet vender tilbage til normal
spilletilstand.
Brug af øvefunktionerne
Du kan efter behov afbryde venstre eller højre stemme på klaviaturet, så du kan øve dig
på den pågældende stemme (funktion til afbrydelse af melodistemme), og gentage en
bestemt figur i en melodi igen og igen (A-B-gentagelsesfunktion). Yderligere
oplysninger finder du på side 17–18.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
17
Øvning på enhændig stemme med 50 forprogrammerede
melodier (funktion til afbrydelse af stemme)
De 50 forprogrammerede melodier har separate venstre- og højrehåndsstemmer. Du kan efter
behov slukke for venstre- og højrehåndsstemmen, når du vil indøve den pågældende stemme
(den stemme, du har slukket for) på tangenterne. Højrehåndsstemmen spilles af [RIGHT],
venstrehåndsstemmen af [LEFT].
1. Sluk for afspilning af den stemme, du vil øve.
Når du har valgt den melodi, du vil øve dig på, skal du trykke på [RIGHT]- eller
[LEFT]-knappen for at afbryde den pågældende stemme.
Når du har valgt en melodi, lyser indikatorerne i både [RIGHT] og [LEFT] for at
angive, at du kan afspille begge stemmer. Når du trykker på en af knapperne for
at afbryde afspilningen, slukkes den tilsvarende indikator, og den pågældende
stemme afbrydes.
Ved hvert tryk på knapperne skiftes mellem afspilning til og afspilning fra.
2. Start afspilningen, og spil på tangenterne.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at starte afspilningen. Spil den
stemme, du netop har afbrudt afspilningen af.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på
tangenterne (synkron start)
Når den synkrone startfunktion er aktiveret, begynder afspilningen af den valgte
forprogrammerede melodi, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Den synkrone startfunktion startes ved at holde SONG [STOP]-knappen nede
og samtidig trykke på [PLAY/PAUSE]-knappen.
(Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion).
Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Afspilning/pause med venstre pedal
Den venstre pedal kan indstilles til at starte og afbryde afspilningen af
forprogrammerede melodier via "Funktion for venstre pedal", der beskrives
på side 51.
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten
af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at
trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt
ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
23
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende
melodi fordeles automatisk på
[RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan
derfor få tildelt andre stemmer
end kanal 1, og [LEFT] kan få
tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Funktionen til afbrydelse af
stemmer i forprogrammerede
melodier kan ikke bruges, når der
afspilles med funktionerne "ALL"
eller "rnd" (side 15).
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for
stemmerne, også midt under
afspilningen.
BEMÆRK
Funktionen Lydstyrke for afbrudt
melodistemme, der beskrives på
side 52, kan bruges til at indstille
den afbrudte stemme, så den
afspilles med en lydstyrke fra "0"
(ingen lyd) til "20". Den normale
indstilling er "5".
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Begge stemmer aktiveres
automatisk, når der vælges en
ny melodi.
Afspilning af 50 forprogrammerede melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
18
A-B-gentagelsesfunktion for 50 forprogrammerede
melodier
A-B-gentagelsesfunktionen kan bruges til at gentage en bestemt figur i en forprogrammeret
melodi. Kombineret med funktionen til afbrydelse af stemmer, der er beskrevet nedenfor, er det en
fremragende metode til at øve svære figurer.
1. Angiv start (A) og slut (B) for guren, og begynd at
øve dig.
Vælg og afspil en forprogrammeret melodi, og tryk
herefter på [TEMPO/FUNCTION#] -knappen ved
begyndelsen af den figur, du vil have gentaget.
Dette indstiller punkt "A" ( vises på displayet).
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen en gang til på
det sted, hvor afslutningen af figuren skal være, for at
indstille punkt B (afslutningen af figuren).
Dette indstiller punkt "B" ( vises på displayet).
Afspilningen gentages nu mellem de angivne punkter
A- og B-punkter.
2. Stands afspilningen.
Tryk på SONG [STOP]-knappen for at stoppe afspilningen, men bevare de
angivne A- og B-punkter. Den gentagne afspilning mellem A og B genoptages,
hvis du trykker på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Hvis du vil slette A- og B-punkterne manuelt, skal du trykke én gang på
[TEMPO/FUNCTION#]-knappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
Fremgangsmåde
BEMÆRK
A-B-gentagelsesfunktionen kan
ikke bruges, når der afspilles
med funktionen "ALL" eller "rnd"
(side 15).
BEMÆRK
Hvis punkt "A" skal være
starten af den pågældende
melodi, skal du trykke på
[TEMPO/FUNCTION#]-
knappen, inden du starter
afspilningen.
Punkt B kan automatisk
indstilles til at være
afslutningen af den
pågældende melodi ved at
indstille punkt A og lade den
pågældende melodi spille
færdig.
BEMÆRK
Der starter en automatisk
indtælling (for at hjælpe dig i
gang med figuren) ved punkt A i
den pågældende melodi.
BEMÆRK
A- og B-punkterne slettes
automatisk, når der vælges en ny
melodi.
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
19
Valg og brug af lyde
Valg af lyde
Vælg den ønskede lyd ved at trykke på en af lydknapperne.
Når du begynder at spille, kan du herefter indstille et behageligt lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Lydknapper
Fremgangsmåde
BEMÆRK
For at lære de forskellige lyde at
kende kan du lytte til
demomelodierne for hver lyd
(side 14). Se "Liste over
forprogrammerede lyde" på
side 71 for at få yderligere
oplysninger om kendetegnet ved
hver forprogrammeret lyd.
TERMINOLOGI
Lyd:
På Clavinova betyder en lyd en
"klang" eller "lydfarve".
BEMÆRK
Du kan variere styrken af en lyd
ved at ændre, hvor hårdt du slår
tangenterne an, men for visse
musikinstrumenter har forskelle i
spillestil (anslagsfølsomhed)
ingen eller kun ringe indvirkning
på lyden.
Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71.
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
20
Brug af pedalerne
Clavinova har tre fodpedaler, der frembringer en række
udtryksfulde effekter, som svarer til dem, du kan
frembringe med pedalerne på et akustisk klaver.
Fortepedal (højre pedal)
Fortepedalen fungerer på samme måde som fortepedalen
på et akustisk klaver. Når pedalen er trådt ned,
er tonernes efterklang længere. Slippes pedalen,
stoppes (dæmpes) alle klingende toner.
Hvis du vælger lyden GRAND PIANO 1 på CLP-240 og
træder pedalen ned, aktiveres instrumentets særlige
"Sustain Samples", der nøjagtigt reproducerer den
særlige klang fra det akustiske flygels sangbund og
strenge. Hvis du træder fortepedalen halvt ned, kan den
bruges til at frembringe kortere efterklange, alt efter hvor
langt pedalen trædes ned.
Sostenutopedal (midterpedal)
Hvis du spiller en tone eller akkord på tangenterne og
træder sostenutopedalen ned, mens du holder tonen
(eller tonerne), klinger tonen, så længe pedalen holdes
nede (som om du havde trådt på fortepedalen), men de
efterfølgende toner klinger ikke længere. Du kan f.eks.
lade en akkord klinge og spille en række andre toner
"staccato".
Dæmperpedal (venstre pedal)
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes lydstyrken, og tonefarven ændres en
smule. Dæmperpedalen påvirker ikke toner, der allerede klinger, når pedalen
trædes ned.
BEMÆRK
Hvis fortepedalen ikke fungerer
korrekt, skal du kontrollere, at
pedalkablet sidder korrekt i
instrumentet (side 67).
BEMÆRK
Dybden af den effekt, der
frembringes af instrumentets
"Sustain Samples", kan justeres
via pedalfunktionerne (side 51) i
funktionstilstand.
BEMÆRK
Når DDE-effekten er aktiveret, kan
du høre en simulation af den
efterklang, der frembringes af
fortepedalen på et flygel, når du
træder på fortepedalen og spiller
på tangenterne (side 22).
Hvis du trykker fortepedalen
ned her, vil de toner, du
spiller, før pedalen slippes
igen, klinge længere.
BEMÆRK
Orgel-, stryger- og korlyde
fortsætter med at klinge,
så længe sostenutopedalen
er trådt ned.
H
vis du trykker sostenutopedale
n
n
ed her, mens tonen holdes, vil
o
nen klinge, så længe pedalen
h
oldes nede.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at starte og afbryde
afspilningen af melodier eller
vælge variationer (CLP-240)
via "Funktion for venstre pedal",
der beskrives på side 51.
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
21
Variation af klangen – [VARIATION] (CLP-240)/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DDE]
(CLP-240)
[VARIATION] (CLP-240)
Giver dig mulighed for at ændre effekten afhængigt af den valgte type effekt.
Se "Liste over forprogrammerede lyde" på side 71 for at få yderligere oplysninger om
kendetegnet ved hver variation.
Når du trykker på [VARIATION]-knappen eller knappen for den valgte lyd, aktiveres
eller deaktiveres variationen.
Indikatoren i knappen tændes, hver gang du trykker på [VARIATION]-knappen.
[BRILLIANCE]
Denne funktion kan bruges til at ændre lydens karakter eller "tonefarve".
BRIGHT: Lys klang
NORMAL: Normal klang
MELLOW: Blød og mørk klang
For at vælge en klangtype skal du trykke nogle gange på [BRILLIANCE]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
[BRILLIANCE]-knappen). Du kan vælge mellem fem typer klangfarve. Når to
indikatorer ved siden af hinanden er tændt, er der valgt en type klangfarve, der ligger
midt mellem de to viste typer. Hvis både NORMAL og MELLOW f.eks. er tændt, ligger
indstillingen for klangfarve midt mellem NORMAL og MELLOW. Denne parameter
påvirker hele instrumentets lyd.
[REVERB]
Med denne funktion kan du vælge forskellige digitale rumklangseffekter, der giver
lyden ekstra dybde og udtryksfuldhed ved at skabe en realistisk akustisk klang.
OFF: Når der ikke er valgt en rumklangseffekt, lyser ingen af REVERB-
indikatorerne.
ROOM: Denne indstilling giver lyden en kontinuerlig rumklangseffekt, der minder
om den akustiske klang, der optræder i et mindre rum.
HALL 1: Brug denne indstilling til at få en "større" rumklangseffekt. Denne effekt
simulerer den naturlige rumklang i en mindre koncertsal.
HALL 2: Brug denne indstilling til at få en virkeligt stor rumklangseffekt. Denne
effekt simulerer den naturlige rumklang i en stor koncertsal.
STAGE: Simulerer den rumklang, der optræder på en scene.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
[/NO]- og
[+/YES]-knapper
[VARIATION]-
knap
[REVERB]-
knap
[BRILLIANCE]-
knap
[EFFECT]-
knap
BEMÆRK
Normalindstilling = OFF
TERMINOLOGI
Normalindstilling:
"Normalindstilling" er
fabrikkens standardindstilling,
som anvendes, når du første
gang tænder for Clavinova.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at slå variationen til (ON) og fra
(OFF) via "Funktion for venstre
pedal", der beskrives på side 51
(CLP-240).
BEMÆRK
Normalindstilling = NORMAL
BEMÆRK
Når BRILLIANCE er indstillet til
BRIGHT, er den overordnede
lydstyrke lidt højere. Hvis
MASTER VOLUME er indstillet til
et højt niveau, kan lyden blive
forvrænget. Hvis det sker, skal du
skrue ned for MASTER VOLUME.
Fremgangsmåde
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for
rumklangstype (inklusive OFF) og
-dybde er forskellige fra lyd til lyd.
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
22
Hvis du trykker på [REVERB]-knappen, slås rumklangen til eller fra.
Indikatorerne tændes efter tur, hver gang du trykker på [REVERB]-knappen. Når alle
indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af rumklangsdybde
Du kan justere rumklangsdybden for den valgte lyd ved at bruge [/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [REVERB]-knappen nede. Dybden kan indstilles fra 0 til 20.
Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet, når [REVERB]-knappen holdes nede.
[EFFECT]
[EFFECT]-knappen gør det muligt at vælge en effekt, der giver lyden større dybde og gør
den mere livagtig.
OFF: Når der ikke er valgt en effekt, lyser ingen af EFFECT-indikatorerne.
CHORUS: En vibrerende effekt, der gør lyden bredere
PHASER: Giver lyden en fejende effekt
TREMOLO: Tremolo-effekt
ROTARY SP:Giver en vibrato-effekt som af en roterende højttaler
For at vælge en effekttype skal du trykke nogle gange på [EFFECT]-knappen, indtil
indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver gang du trykker
[EFFECT]-knappen). Når alle indikatorerne er slukket, er der ingen effekt.
Justering af effektdybde
Du kan justere effektdybden for den valgte lyd ved at bruge [/NO]- og [+/YES]-
knapperne, mens du holder [EFFECT]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [EFFECT]-knappen holdes nede.
[DDE] (CLP-240)
Med DDE (Dynamic Damper Effect, dynamisk fortepedaleffekt) kan du høre en
simulation af den efterklang, der frembringes af fortepedalen på et flygel, når du træder
på fortepedalen og spiller på tangenterne. Denne effekt påvirker hele instrumentets lyd.
Hvis du trykker på [DDE]-knappen, slås DDE til eller fra.
Justering af DDE-dybde
Du kan justere DDE-dybden ved at bruge [/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens du
holder [DDE]-knappen nede.
Dybden kan indstilles fra 0 til 20. Den aktuelle dybdeindstilling vises på displayet,
når [DDE]-knappen holdes nede.
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Rumklangstypen skifter, når du
slipper [REVERB]-knappen.
Hvis du ændrer
rumklangsdybden ved at holde
[REVERB]-knappen nede,
ændres rumklangstypen ikke,
når du trykker på [REVERB]-
knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal
rumklangsdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Standardindstillingerne for effekt
(inklusive OFF) og dybde er
forskellige fra lyd til lyd.
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Effekttypen skifter, når du slipper
[EFFECT]-knappen.
Hvis du ændrer
dybdeindstillingen ved at holde
[EFFECT]-knappen nede,
ændres effekttypen ikke, når du
trykker på [EFFECT]-knappen.
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal effektdybde
BEMÆRK
Standardindstillingerne for dybde
er forskellige fra lyd til lyd.
BEMÆRK
Normalindstilling = ON
BEMÆRK
Dybde 0: ingen effekt
Dybde 20: maksimal DDE-dybde
Fremgangsmåde
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
23
Anslagsfølsomhed – [TOUCH]
Du kan vælge mellem fire forskellige typer anslagsfølsomhed til tangenterne (HARD, MEDIUM,
SOFT eller FIXED), så den passer til din spillestil og dine præferencer.
HARD: Tangenterne skal slås hårdt an for at give maksimal lydstyrke.
MEDIUM: Giver en "almindelig" anslagsfølsomhed.
SOFT: Gør det muligt at frembringe maksimal lydstyrke med et relativt let
anslag.
FIXED: Alle toner har samme lydstyrke, uanset hvor hårdt du slår tangenterne an.
(Ingen indikatorer er tændt). Den faste lydstyrke kan ændres.
For at vælge en type anslagsfølsomhed skal du trykke nogle gange på [TOUCH]-
knappen, indtil indikatoren lyser ud for den ønskede type (indikatorerne skifter, hver
gang du trykker på [TOUCH]-knappen). Indikatorerne lyser ikke, hvis du har valgt
"FIXED".
Ændring af lydstyrken, når der er valgt FIXED
Når du vælger FIXED, kan du indstille lydstyrken for de
toner, du spiller, ved hjælp af [/NO]- og [+/YES]-knapperne,
mens du holder [TOUCH]-knappen nede. Den aktuelle
lydstyrke vises på displayet. Lydstyrken kan indstilles til
mellem 1 og 127. Standardindstillingen er 64.
BEMÆRK
Indstillingen påvirker ikke
tangenternes fysiske vægt.
BEMÆRK
Normalindstilling = MEDIUM
BEMÆRK
Indstillingen for
anslagsfølsomhed virker
for alle lyde. Indstillingen for
anslagsfølsomhed kan dog
have ringe eller ingen effekt
på visse lyde, der ikke normalt
ændrer sig i forhold til, hvor
hårdt tangenterne slås an.
(Se "Liste over forprogrammerede
lyde" på side 71).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
[/NO]- og [+/YES]-knapper
[TOUCH]-knap
Fremgangsmåde
BEMÆRK
1: minimal lydstyrke
127: maksimal lydstyrke
BEMÆRK
Den valgte indstilling for lydstyrke
ved brug af FIXED gælder for alle
lyde.
BEMÆRK
Anslagsfølsomhedens type
skifter, når du slipper [TOUCH]-
knappen.
Hvis du ændrer lydstyrken ved at
holde [TOUCH]-knappen nede,
ændres anslagsfølsomhedens
type ikke, når du trykker på
[TOUCH]-knappen. (FIXED er
stadig valgt).
lydstyrkeområde
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
24
Transponering – [TRANSPOSE]
Med Clavinovas transponeringsfunktion kan du sætte tonehøjden af hele instrumentet op
eller ned i halvtonetrin, så det bliver lettere at spille i vanskelige tonearter, og så instrumentets
tonehøjde lettere kan tilpasses en sanger eller andre instrumenter. Hvis du f.eks. indstiller
transponeringsværdien til "5", vil et tryk på C-tangenten give et F. På denne måde kan du spille en
melodi, som om den er i C-dur, og Clavinova transponerer den til F-dur.
Hold [TRANSPOSE]-knappen nede, og tryk på [/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at transponere ned eller op efter
behov. Hvis du holder [TRANSPOSE]-knappen nede, vises
transponeringsintervallet på displayet. Standardindstillingen
for transponering er "0".
Indikatoren på [TRANSPOSE]-knappen lyser konstant, når der er valgt en anden
transponeringsindstilling end "0". Når du herefter trykker på [TRANSPOSE]-knappen,
aktiveres eller deaktiveres transponeringsfunktionen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
[/NO]- og [+/YES]-knapper[TRANSPOSE]-knap
Fremgangsmåde
TERMINOLOGI
Transponering:
Ændring af tonearten for en
melodi. På Clavinova ændres
hele instrumentets tonehøjde ved
transponering.
BEMÆRK
Område for transponering:
12: –12 halvtoner (én oktav ned)
0: normal tonehøjde
12: 12 halvtoner (én oktav op)
transponering
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
25
Kombinering af to lyde (dobbelttilstand)
Du kan spille med to forskellige lyde samtidig på hele klaviaturet. Derved kan du få det til at lyde,
som om der er to instrumenter, der spiller duet, eller kombinere to næsten ens lyde for at få en
tykkere lyd.
1. Aktivér dobbelttilstand.
Tryk på to lydknapper samtidig (eller tryk på en lydknap, mens du holder
en anden nede). Indikatorerne for begge valgte lyde lyser, når dobbelttilstanden
er aktiv.
Lyden med det laveste nummer
(som vist i diagrammet til højre)
bliver lyd 1, mens den anden
bliver lyd 2.
På CLP-240/230 giver funktionstilstanden adgang til en række andre funktioner
i dobbelttilstand, f.eks. indstilling af balance eller oktavskift (side 49). (Hvis du
ikke indstiller Funktioner i dobbelttilstand, indstilles en passende indstilling i
hver lyd som standard).
2. Afslut dobbelttilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk på en vilkårlig lydknap for at vende tilbage til normal spilletilstand med
én lyd.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
12
Fremgangsmåde
BEMÆRK (CLP-240)
Dobbelt- og splittilstand (side 26)
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
[VARIATION] i dobbelttilstand
(CLP-240)
Indikatoren på [VARIATION]-
knappen tændes, hvis variationen
er aktiveret for en af eller begge
lyde i dobbelttilstand. Når
dobbelttilstand er aktiveret, kan
[VARIATION]-knappen bruges til
at aktivere eller deaktivere
variationen for begge lyde. Hvis
du vil aktivere eller deaktivere
variationen for kun én af lydene,
skal du holde lydknappen for den
anden lyd nede og trykke på
lydknappen for den lyd, du vil
ændre variationen for.
BEMÆRK
[REVERB] i dobbelttilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyd 1, har forrang frem for den
anden. (Hvis rumklangen er
indstillet til OFF, bruges
rumklangstypen for lyd 2). Hvis
du indstiller rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [/NO]- eller [+/YES]-
knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
BEMÆRK
[EFFECT] i dobbelttilstand
Afhængigt af forholdene kan én
effekttype have forrang frem for
en anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F3 (side 49),
kan du dog justere dybden for
hver lyd for sig.
Hvis du indstiller effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [/NO]- eller [+/YES]-
knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyd 1.
GUITAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIAN
O
2
STRINGS
CH
O
IR
V
O
ICE
12
12 13 14
34567
8 9 10 11
Rækkefølge af lyde
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
26
Opdeling af klaviaturet og spil med to forskellige
lyde (splittilstand) (CLP-240)
Med splittilstand kan du spille med to forskellige lyde på klaviaturet – den ene i venstre, den anden
i højre hånd. Du kan f.eks. spille en basstemme med lyden af akustisk eller elektrisk bas i venstre
hånd og med en melodistemme i højre hånd.
1. Aktivér splittilstand.
Tryk på [SPLIT]-knappen, så indikatoren tændes. Standardindstillingen for
venstre hånd (WOOD BASS) vælges først.
I funktionstilstand er der adgang til en række andre Funktioner i splittilstand
(side 50). (Hvis du ikke indstiller Funktioner i splittilstand, indstilles en
passende indstilling i hver lyd som standard).
2. Indstil splitpunktet (grænsen mellem området for
venstre og højre hånd på klaviaturet).
(Splitpunktet indstilles som standard til den 2. F
-tangent.
Hvis splitpunktet ikke skal ændres, kan du springe denne procedure over).
Du kan flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke den pågældende
tangent ned, mens du holder [SPLIT]-knappen nede (navnet på den aktuelle
splitpunktstangent vises på displayet, mens [SPLIT]-knappen holdes nede).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
Lydknapper [SPLIT]-knap
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Dobbelt- (side 25) og splittilstand
kan ikke være aktiveret samtidig.
BEMÆRK
Venstrehåndsområdet indeholder
en bestemt "splitpunktstangent".
BEMÆRK
Splitpunktet kan også indstilles
ved hjælp af funktion 4 (side 50).
Eksempel på visning af splitpunktstangent
(F
2)
efterfølges af en høj streg,
hvis der er # for tonen
(G2) (A 2)
efterfølges af en lav streg,
hvis der er b for tonen
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
27
3. Vælg en lyd til højre hånd.
Tryk på en lydknap.
4. Vælg en lyd til venstre hånd.
Tryk på den ønskede lydknap, mens du holder [SPLIT]-knappen nede.
(Indikatoren på lydknappen for lyden i venstre hånd tændes, mens
[SPLIT]-knappen holdes nede).
Hvis du vil aktivere eller deaktivere variationen for den opdelte lyd, skal du
holde [SPLIT]-knappen nede og trykke på [VARIATION]-knappen eller den
aktuelt valgte lydknap.
5. Afslut splittilstand, og vend tilbage til normal
spilletilstand.
Tryk igen på [SPLIT]-knappen, så indikatoren slukkes.
BEMÆRK
[VARIATION] i splittilstand
Du kan aktivere eller deaktivere
variation for lydene i splittilstand.
Normalt tændes indikatoren for
lyden i højre hånd i splittilstand.
Brug [VARIATION]-knappen til at
aktivere eller deaktivere
variationen for lyden i højre hånd
efter behov. Hvis du holder
[SPLIT]-knappen nede, tændes
indikatoren for lyden i venstre
hånd imidlertid. I denne tilstand
kan du aktivere og deaktivere
variationen for lyden i venstre
hånd med [VARIATION]-
knappen.
BEMÆRK
[REVERB] i splittilstand
Den rumklangstype, der er tildelt
lyden i højre hånd, har forrang
frem for den anden. (Hvis
rumklangen er indstillet til OFF,
bruges rumklangstypen for lyden
i venstre hånd). Hvis du indstiller
rumklangsdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [/NO]- eller [+/YES]-
knappen, mens du holder
[REVERB]-knappen nede – se
side 21), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
BEMÆRK
[EFFECT] i splittilstand
Afhængigt af forholdene har én
effekttype forrang frem for en
anden. Dybden bestemmes af
standardværdien for dybde for
kombinationen af lyde. Hvis du
bruger funktionen F4 (side 50),
kan du dog ændre
dybdeindstillingen for hver lyd
efter behov. Hvis du indstiller
effektdybden via
panelkontrollerne (dvs. ved at
trykke på [/NO]- eller [+/YES]-
knappen, mens du holder
[EFFECT]-knappen nede – se
side 22), gælder indstillingen kun
for lyden i højre hånd.
Valg og brug af lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
28
Brug af metronomen
Clavinova har en indbygget metronom (en anordning, der holder et nøjagtigt tempo), der er et
praktisk hjælpemiddel, når man øver.
1. Start metronomen.
Metronomens lyd aktiveres ved at trykke på
METRONOME [ON/OFF]-knappen.
Justering af tempoet
Metronomens tempo og tempoet for afspilning af brugerens egne indspillede
melodier (indspilningsfunktionen beskrives i næste afsnit) kan indstilles til
mellem 32 og 280 taktslag i minuttet ved hjælp af [TEMPO/FUNCTION# ,
]-knapperne (når [TEMPO]-indikatoren over [TEMPO/FUNCTION# , ]-
knapperne er tændt).
Justering af taktarten
Taktarten (ét-slaget) for metronomen kan indstilles
ved hjælp af [/NO]- og [+/YES]-knapperne, mens
du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
Ét-slaget kan indstilles til mellem 0 og 15.
Den aktuelle indstilling vises på displayet, når du
holder
METRONOME [ON/OFF]-knappen nede.
2. Stop metronomen.
Metronomens lyd deaktiveres ved at trykke på METRONOME [ON/OFF]-
knappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
2
[/NO]- og [+/YES]-knapper
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]-knapper
Fremgangsmåde
Taktslagsindikatoren blinke
for at angive det aktuelle te
BEMÆRK
Hvis [FUNCTION#]-indikatoren
over [TEMPO/FUNCTION#]-
knappen er tændt, skal du trykke
[TEMPO/FUNCTION#]-
knappen for at tænde [TEMPO]-
indikatoren.
BEMÆRK
Metronomens lydstyrke kan
justeres via funktionen Lydstyrke
for metronom i funktionstilstand
(side 52).
taktart
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
29
Indspilning af det, du spiller
Muligheden for at indspille og afspille det, du spiller på CLP-240/230,
kan være et effektivt hjælpemiddel, når du øver. Du kan f.eks. nøjes
med at indspille venstre hånds stemme og derefter øve højre hånds
stemme, samtidig med at du afspiller den indspillede
venstrehåndsstemme. Og da du kan indspille op til to stemmer separat,
kan du indspille venstre- og højrehåndsstemmen separat eller indspille
begge stemmer i en duet og høre, hvordan de lyder, ved at afspille
dem samtidig. Den todelte indspilningsfunktion på CLP-240/230
giver mulighed for at indspille op til tre brugermelodier (U01-U03)
på instrumentet. På CLP-240 kan brugermelodierne gemmes på en
USB-lagerenhed (ekstraudstyr).
Hurtig indspilning af det, du spiller
Denne praktiske og enkle indspilningsmetode giver dig mulighed for
hurtigt at indspille det, du spiller, uden nærmere at angive de
indspillede stemmer, f.eks. hvis du bare vil indspille et soloklaverstykke.
Med denne metode gemmes det, du spiller, automatisk som højre
stemme.
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger
melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
(CLP-240)
Du kan ikke indspille direkte til en tilsluttet USB-lagerenhed. De indspillede
melodier gemmes automatisk på instrumentet. Hvis du vil overføre dataene til
enheden, skal du gemme dem (side 36) efter endt indspilning.
1. Foretag alle standardindstillinger.
Inden du påbegynder indspilningen skal du vælge den lyd, du vil indspille (to
lyde, hvis du bruger dobbelt- eller splittilstand). Foretag eventuelle andre
indstillinger efter ønske (rumklang, effekter etc.). Du kan også indstille
lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken for afspilning ved hjælp af
[MASTER VOLUME]-
skydeknappen.
BEMÆRK
Du kan indspille det,
du spiller (lyddata), på en
kassettebåndoptager eller en
anden optageenhed via AUX
OUT-stikket (side 56).
TERMINOLOGI
Indspilning eller lagring:
En indspilning på et kassettebånd har ikke samme format som data indspillet på Clavinova. På et
kassettebånd indspilles lydsignaler. Clavinova "gemmer" oplysninger om rytmeværdier, lyde og en
tempoværdi, men ikke lydsignaler. Når du afspiller en indspillet melodi, frembringer Clavinova lyden
på grundlag af de gemte oplysninger. På Clavinova er der derfor snarere tale om "at gemme
information" end at indspille. I denne bog bruges ordet "indspilning" alligevel ofte, da det virker mere
meningsfuldt.
BEMÆRK
Indspilningsfunktionen kan ikke
startes, mens instrumentet er i
demomeloditilstand eller under
filhåndtering (CLP-240).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 4
43 5
Fremgangsmåde
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
30
2. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen for at aktivere indspilningstilstand. Der vælges
automatisk en tom melodi til indspilning, og den højre stemme (RIGHT)
aktiveres. Hvis der ikke er en tom melodi, vælges melodi U01. Indspilningen
startes ikke endnu.
Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt
antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den
aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Du kan aktivere metronomen og indstille tempoet ved hjælp af [TEMPO/
FUNCTION#
, ]-knapperne. (Område: 32-280)
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
3. Start indspilningen.
Indspilningen begynder automatisk, når du spiller en tone på klaviaturet eller
trykker på
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen. Nummeret på den aktuelle takt vises
på displayet under indspilningen.
4. Stop indspilningen.
Tryk på [REC]- eller SONG [STOP]-knappen for at stoppe indspilningen.
Når indspilningen er stoppet, vises der streger på displayet for at angive, at de
indspillede data automatisk er ved at blive gemt på instrumentet. Når dataene er
gemt, vises melodiens navn (U01-U03) på displayet. Indikatoren for den
indspillede stemme lyser grønt for at angive, at den nu indeholder data.
(Indspilningstilstanden deaktiveres automatisk).
5. Afspil det indspillede stykke.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen for at afspille det indspillede stykke.
Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at trykke på SONG [STOP]-
knappen.
BEMÆRK
Ledig hukommelse til
indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en
enhed til måling af datastørrelse)
og angiver, hvor meget ledig
plads der er til indspilning på
Clavinova. Du kan indspille op til
cirka 11.000 toner på CLP-240/
230 afhængigt af, hvor meget du
bruger pedalerne, og andre
faktorer.
BEMÆRK
Hvis du tidligere har valgt den
venstre stemme (LEFT) i den
samme melodi, aktiveres den
venstre stemme automatisk,
når du trykker på [REC]-knappen
i trin 2.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når
du indspiller, kan du holde takten
ved hjælp af metronomen under
indspilningen, men lyden af
metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om
indspilning finder du på side
side 33.
BEMÆRK
Den venstre pedal kan indstilles
til at starte indspilningen via
"Funktion for venstre pedal",
der beskrives på side 51.
BEMÆRK
Indikatoren for den stemme, der
indspilles, begynder at blinke,
når indspilningsfunktionens
hukommelse er næsten fuld.
Hvis hukommelsen fyldes under
indspilningen, vises meddelelsen
"Full" (Fuld) på displayet,
og indspilningen standses
automatisk. (Alle data, der er
indspillet indtil dette tidspunkt,
bibeholdes).
BEMÆRK
Hvis du trykker på SONG [PLAY/
PAUSE]-knappen for at starte
indspilningen og derefter trykker
SONG [STOP]-knappen for at
stoppe indspilningen, slettes alle
tidligere indspillede data i den
valgte stemme.
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
31
Genindspilning af en tidligere indspillet melodi
I dette afsnit forklares det, hvordan man indspiller igen, hvis den tidligere indspilning ikke var
tilfredsstillende.
1. Vælg evt. en eller ere lyde (og andre indstillinger)
til indspilningen.
Gentag trin 1 på side 29, hvis du vil ændre de foregående indstillinger.
2. Genaktivér indspilningstilstand.
Tryk igen på [REC]-knappen.
Indikatoren for den valgte stemme lyser rødt.
Følg fremgangsmåden fra trin 3 i "Hurtig indspilning af det, du spiller" på
side 30 for at foretage genindspilningen.
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Hvis du vil ændre tempo, taktart,
rumklangstype eller effekttype,
når du genindspiller en stemme
eller indspiller en anden stemme,
skal du gøre det, når du har
aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
Det er ikke muligt at genindspille
fra midten af en sang.
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
32
Indspilning til RIGHT/LEFT
Med denne funktion kan du indspille højre- og venstrehåndsstemmer hver for sig. Da venstre
stemme kan indspilles, samtidig med at højre afspilles, er dette en praktisk metode til at indspille de
to stemmer i en duet.
1. Foretag alle standardindstillinger.
Samme som trin 1 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 29.
2. Vælg en melodi, der skal indspilles.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen for at tænde "USER"-indikatoren, og tryk
herefter på [/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi, der skal
indspilles.
FORSIGTIG
Sådan undgår du at slette tidligere indspillede melodier:
Hvis en melodi indeholder data, lyser stemmeindikatoren grønt, når du vælger
melodien. Hvis du indspiller nye data i denne stemme, slettes de eksisterende data.
3. Aktivér indspilningstilstand.
Tryk på [REC]-knappen, og tryk på [RIGHT]/[LEFT]-knappen for at aktivere
indspilningstilstand. Indspilningen startes ikke endnu.
Mængden af ledig hukommelse til indspilning vises på displayet i omtrentligt
antal kilobyte. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker for at angive den
aktuelle tempoindstilling for metronomen.
Indspilningstilstanden kan deaktiveres uden at indspille ved igen at trykke på
[REC]-knappen.
4. Start og stop for indspilning.
Samme som trin 3-5 i afsnittet "Hurtig indspilning af det, du spiller" på side 30.
BEMÆRK
Indikationer på
stemmeknapperne
Slukket: Indeholder ingen data
Tændt (grøn): Indeholder data
Tændt (rød): Stemmen er klar til
indspilning
BEMÆRK
Ledig hukommelse til
indspilning:
Værdien måles i kilobyte (KB, en
enhed til måling af datastørrelse)
og angiver, hvor meget ledig
plads der er til indspilning på
Clavinova. Du kan indspille op til
cirka 11.000 toner på CLP-240/
230 afhængigt af, hvor meget du
bruger pedalerne, og andre
faktorer.
BEMÆRK
Hvis metronomen er aktiveret, når
du indspiller, kan du holde takten
ved hjælp af metronomen under
indspilningen, men lyden af
metronomen indspilles ikke.
BEMÆRK
Hvis du vil ændre tempo, taktart,
rumklangstype eller effekttype,
når du genindspiller en stemme
eller indspiller en anden stemme,
skal du gøre det, når du har
aktiveret indspilningstilstanden.
BEMÆRK
Hvis du ikke vil høre den tidligere
indspillede stemme, mens du
indspiller (hvis du f.eks. vil
indspille en anden melodi end
den, der er indspillet på den
tidligere stemme), skal du trykke
på stemmeknappen, inden du
trykker på [REC]-knappen,
så indikatoren slukkes.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om
indspilning finder du på side 33.
Fremgangsmåde
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
33
Indspilningsfunktionen registrerer følgende data:
Der registreres andre data end de toner og lyde, du spiller med.
Disse data omfatter data for de enkelte stemmer og for hele melodien. Se nedenfor.
Enkelte stemmer
De spillede toner
Den valgte lyd
[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
Pedal (forte/dæmper/sostenuto)
[REVERB]-dybde
[EFFECT]-dybde
Lyde i dobbelttilstand
Balance i dobbelttilstand (F3)
Forstemning i dobbelttilstand (F3)
Oktavskift, dobbelttilstand (F3)
Lyde i splittilstand (CLP-240)
Balance i splittilstand (F4: CLP-240)
Oktavskift, splittilstand (F4: CLP-240)
Hele melodien
•Tempo
Taktart (taktslag)
[REVERB]-type (inklusive OFF)
[EFFECT]-type (inklusive OFF)
Indspilning af det, du spiller
CLP-240/230 Brugervejledning
34
Ændring af standardindstillinger (registrerede data
i begyndelsen af en melodi)
Standardindstillingerne (de data, der blev registreret i begyndelsen af en melodi) kan ændres efter
indspilningen. Efter indspilningen kan du f.eks. vælge en anden lyd for at skabe en anden stemning
eller ændre melodiens tempo efter smag.
Følgende standardindstillinger kan ændres.
Enkelte stemmer
Den valgte lyd
[VARIATION] ON/OFF (CLP-240)
[REVERB]-dybde
[EFFECT]-dybde
Lyde i dobbelttilstand
Lyde i splittilstand (CLP-240)
Dybde for forte/dæmperpedal
Hele melodien
•Tempo
[REVERB]-type (inklusive OFF)
[EFFECT]-type (inklusive OFF)
1. Aktivér indspilningstilstand, og vælg en stemme for at ændre
standardindstillingerne.
Indikatoren lyser rødt. (Data, der deles af to stemmer, kan ændres via begge
stemmer).
2. Rediger ændringerne via panelkontrollerne.
Hvis du f.eks. vil ændre den indspillede lyd fra [E. PIANO 1] til [E. PIANO 2], skal du
trykke på [E. PIANO 2]-knappen. Hvis du vil ændre dybden af forte/
dæmperpedalen, skal du træde pedalen ned og holde den nede.
Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på
klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for
den valgte stemme.
3. Tryk på [REC]-knappen for at afslutte indspilningstilstanden.
Sørg for ikke at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen eller på en tangent på
klaviaturet, da det vil starte indspilningen og slette alle tidligere indspillede data for
den valgte stemme.
BEMÆRK
Du kan annullere ændringerne af
standardindstillingerne ved at
vælge en anden stemme efter
trin 2 og derefter deaktivere
indspilningstilstanden ved at
trykke på [REC]-knappen.
(Ændringer af data, der deles af
to stemmer, annulleres også).
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
35
Administration af melodier med en
USB-lagerenhed (CLP-240)
Du kan administrere (gemme, eksportere og slette) brugermelodier
med en USB-lagerenhed. Du kan også formatere enheden eller mediet.
Om lagring og eksport
Lagring
Du kan gemme tre brugermelodier i instrumentet på USB-lagerenheden som én
fil (brugerfil). Melodierne kan gemmes i en "beholder" (hukommelsesplacering)
på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere -A00 til A99.
Eftersom brugermelodierne gemmes i et særligt Clavinova-format, kan de ikke afspilles
på andre instrumenter, heller ikke andre Clavinova'er.
Med dette filformat kan du genindspille hver stemme på CLP-240. Melodierne kan ikke
afspilles direkte fra USB-lagerenheden, men skal først indlæses i instrumentet.
Yderligere oplysninger om lagring finder du under "Lagring af melodier" på side 36.
Eksport
Du kan eksportere en brugermelodi i instrumentet til USB-lagerenheden som én fil
(SMF-melodi). Melodierne kan eksporteres til en "beholder" (hukommelsesplacering)
på USB-lagerenheden. Der er 100 beholdere – S00 til S99.
Eftersom brugermelodierne gemmes i SMF-format, kan de afspilles på andre
instrumenter, også andre Clavinova'er.
Med dette filformat kan du ikke genindspille på CLP-240. Sange i dette format kan
afspilles direkte fra USB-lagerenheden og behøver ikke først at blive indlæst på
instrumentet.
Yderligere oplysninger om eksport finder du under "Eksport af melodi i SMF-format"
på side 37.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om
tilslutning af en USB-lagerenhed
finder du på side 58.
BEMÆRK
Inden du administrerer melodier
med en USB-lagerenhed, skal
du kontrollere, at enheden
ikke er skrivebeskyttet.
Hvis enheden er skrivebeskyttet,
kan du ikke få adgang til den.
BEMÆRK
Hvis der ikke er tilstrækkelig ledig
plads på USB-enheden til at
gemme eller eksportere dataene,
vises der en meddelelse om dette
på displayet. Du vil ikke kunne
gemme eller eksportere dataene.
Slet uønskede filer på enheden
for at frigøre mere hukommelse
(side 38), eller brug en anden
enhed.
BEMÆRK
Bogstavet "A" i brugerfilnavnet
betyder "Alle" og betyder, at alle
tre melodier i instrumentet
gemmes i den samme beholder.
BEMÆRK
Instrumentet kan håndtere op til
100 filer.
Numre på brugerfiler: A00-A99
Numre på SMF-melodier:
S00-S99
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Lagring
Indlæsning og
afspilning
USB-lagerenhed
Brugerfil 0 (A00)
Brugerfil 1 (A01)
Brugerfil 99 (A99)
BEMÆRK
Bogstavet "S" i SMF-filnavnet
betyder "SMF".
TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File)
er et af de mest almindelige og
kompatible sequence-formater og
bruges til lagring af sequence-
data. Der findes to varianter:
format 0 og format 1. Et stort antal
MIDI-enheder er kompatible med
SMF format 0, og de fleste MIDI-
sequencedata i handelen leveres i
SMF format 0. SMF-formatet i
sequence-filer gør det muligt at
udveksle melodidata mellem
forskellige sequencere.
Brugermelodier, der indspilles på
CLP-240, eksporteres som SMF
format 0.
Brugermelodier
(intern hukommelse)
Brugermelodi 1 (U01)
Brugermelodi 2 (U02)
Brugermelodi 3 (U03)
Eksport
Direkte afspilning
fra CLP.
USB-lagerenhed
SMF-melodi 0 (S00)
SMF-melodi 2 (S02)
SMF-melodi 1 (S01)
SMF-melodi 99 (S99)
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
36
Lagring af melodier
1. Vælg en lbeholder på enheden, og gem
brugermelodierne.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder
(A00-A99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y"
(no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at gemme melodierne. Filen
gemmes automatisk i mappen "USERFILES" og får navnet "USERFILExx.usr".
Overskrivning af len
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en brugerfil, vises der tre prikker på
displayet (f.eks. "A.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du trykke på
[/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden beholder. Hvis du
vil overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y".
Når displayet igen viser meddelelsen "n
-
y" for at få bekræftet, at du vil
overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
FORSIGTIG
Omdøb ikke brugerfilerne ved hjælp af en computer. Hvis filnavnet ændres på denne
måde, kan filen ikke indlæses på instrumentet.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1
1 2
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Om lagring: se side 35.
BEMÆRK
Hvis du flytter en brugerfil ud af
mappen "USER FILES" ved hjælp
af en computer, kan instrumentet
ikke finde filen.
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
37
Eksport af melodi i SMF-format
1. Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres.
Vælg en brugermelodi, der skal eksporteres, ved hjælp af [SONG SELECT]- og
[/NO][+/YES]-knapperne.
2. Vælg en lbeholder på enheden, og eksporter
brugermelodien.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "SAVE/EXP."-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en beholder
(S00-S99). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y"
(no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at eksportere melodierne. Den
eksporterede melodi konverteres til SMF-format, eksporteres automatisk til
mappen "USER FILES" og får navnet "USERSONGxx.mid".
Overskrivning af melodien
Hvis du vælger en beholder, der indeholder en SMF-melodi, vises der tre
prikker på displayet (f.eks. "S.0.0."). Hvis du ikke vil overskrive filen, skal du
trykke på [/NO]-knappen, når displayet viser "n y", og vælge en anden
beholder. Hvis du vil overskrive melodien, skal du trykke på [+/YES]-knappen.
Når displayet igen viser meddelelsen "n
-
y" for at få bekræftet, at du vil
overskrive filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen igen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
TERMINOLOGI
SMF (Standard MIDI File):
SMF-formatet (Standard MIDI File) er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og
bruges til lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDI-
enheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres i SMF
format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem forskellige
sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF format 0.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
2 3 1 2
1
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Om eksport: se side 35.
BEMÆRK
Hvis den valgte melodi ikke
indeholder nogen data,
eksporteres den ikke (du kan ikke
vælge en beholder til SMF-
melodier, S00 til S99). Kontrollér,
at der er data i den valgte melodi,
ved at se, om [RIGHT]- eller
[LEFT]-indikatoren er tændt.
BEMÆRK
Hvis du flytter en SMF-melodi ud
af mappen "USER FILES" ved
hjælp af en computer, ændres
filtypen fra en SMF-melodi (S00 til
S99) til en ekstern melodi.
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
38
Sletning af melodifiler
1. Vælg en melodil, der skal slettes.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [/NO]- eller [+/YES]-knapperne for
at vælge en fil, der skal slettes. Der vises tre filtyper i rækkefølge:
Axx ...... Brugerfiler
Sxx....... SMF-melodier
xxx....... Eksterne melodier (købte melodier eller melodier, der er redigeret på
en computer)
2. Slet len.
Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet meddelelsen "n y" (no/yes; nej/
ja). Hvis du vil slette filen, skal du trykke på [+/YES]-knappen. Når displayet
igen viser meddelelsen "n
-
y" for at få bekræftet, at du vil slette filen, skal du
trykke på [+/YES]-knappen igen.
Hvis du ikke vil slette melodien, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut ladministrationstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
BEMÆRK
Hør melodien igennem,
inden du sletter den. Når
sletningstilstanden er aktiveret,
kan der ikke afspilles melodier.
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Der vises kun filer, der indeholder
data.
BEMÆRK
Følgende typer melodier kan ikke
slettes. Hvis du prøver at slette en
sådan melodi, viser displayet
meddelelsen "Pro" (Protected;
beskyttet).
Beskyttede melodier
(filtypenavn: Cxx, Exx eller
SME)
Melodier i DOC-format (Disk
Orchestra Collection)
Disklavier Piano Soft-melodier
BEMÆRK
Melodinumrene for brugerfiler
(Axx) og SMF-melodier (Sxx) er
faste og ændres ikke, når du
sletter filer. Melodinumrene for
eksterne filer er derimod ikke
faste og kan ændre sig, hvis du
sletter filer.
Administration af melodier med en USB-lagerenhed (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
39
Formatering af USB-lagerenheden
1. Aktivér formateringstilstand.
Tryk på [FILE]-knappen. ("FORMAT/DEL"-indikatoren tændes). Hold herefter
[FILE]-knappen nede, mens du trykker på [/NO]- og [+/YES]-knapperne
samtidig. Slip [FILE]-knappen, når displayet viser meddelelsen "For"
(formatering). Displayet viser nu meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja).
2. Udfør formateringen.
Tryk på [+/YES]-knappen, når displayet viser "n y". Når displayet igen viser
meddelelsen "n
-
y" for at få bekræftet, at du vil formatere enheden, skal du
trykke på [+/YES]-knappen igen.
Hvis du ikke vil formatere enheden, skal du trykke på [-/NO]-knappen.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
3. Afslut formateringstilstand.
Tryk flere gange på [FILE]-knappen for at afslutte filadministrationstilstanden.
(FILE-indikatorerne slukkes).
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
1 3 1 2
Fremgangsmåde
Afspilning af melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
40
Afspilning af melodier
Du kan afspille melodier, der er indspillet ved hjælp af indspilningsfunktionen (side 29 - 34), eller
købte melodier. Du kan også spille på tangenterne samtidig med afspilningen.
50 forprogrammerede melodier for klaver (CLP-240/230) .............. side 15
50 forprogrammerede melodier for klaver i instrumentet.
Brugermelodier i instrumentet (CLP-240/230)................................. side 41
Brugermelodier, du har indspillet på instrumentet ved hjælp af
indspilningsfunktionen (side 29).
Brugerfiler på USB-lagerenheden (CLP-240) ................................... side 42
Brugerfiler med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden
(side 35).
SMF-melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) .............................. side 43
SMF-melodier med data om indspillede melodier, der er gemt på USB-lagerenheden
(side 35).
Eksterne melodier på USB-lagerenheden (CLP-240) ....................... side 43
Købte melodier eller melodier, der er redigeret på en computer eller lignende og er
gemt på en USB-lagerenhed. Der kan afspilles op til 999 melodier (med numrene
001-999) på instrumentet.
Eksterne melodier i instrumentet (CLP-240/230)............................. side 41
Melodier, der er overført fra en computer (herunder købte melodier og melodier,
der er redigeret på en computer). Melodierne kan overføres til (gemmes på)
instrumentet ved hjælp af den medfølgende Musicsoft Downloader-software.
Melodierne gemmes i et område af den interne hukommelse, der er adskilt fra det
område, der bruges til indspillede brugermelodier. Der kan afspilles op til 255
melodier (med numrene 001-255) på instrumentet.
BEMÆRK
Du kan ikke vælge melodier,
når instrumentet er i
demomeloditilstand (side 14),
eller under filhåndtering (side 35).
BEMÆRK
Når du afspiller melodier med
flere lyde eller stemmer (f.eks.
melodier i XG- eller GM-format),
afspilles de muligvis med de
forkerte lyde i forhold til
originalen. Du kan muligvis løse
problemet og få afspilningen til at
lyde mere naturtro eller passende
ved at ændre indstillingen for
Valg af melodikanal (side 51) til
"1&2", så der kun afspilles via
kanal 1 og 2.
BEMÆRK
Hvis melodien ikke kan vælges
eller indlæses, skal du muligvis
ændre indstillingen for tegnsæt
(side 55).
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via
MIDI-stikkene. Kanal 3-16 for
DOC-melodier, Disklavier Piano
Soft-melodier og ikke-beskyttede
eksterne melodier kan dog
afsendes via MIDI-stikkene
afhængigt af indstillingen for Valg
af melodikanal (side 51).
BEMÆRK
Kanalerne i den pågældende
melodi fordeles automatisk på
[RIGHT] og [LEFT]. [RIGHT] kan
derfor få tildelt andre stemmer
end kanal 1, og [LEFT] kan få
tildelt andre stemmer end kanal 2.
BEMÆRK
Instrumentet kan genkende
mapper på op til to niveauer på
USB-lagerenheden. Niveauet
vises imidlertid ikke, og
melodinumrene 001-999 vises,
uanset hvilket niveau melodien er
gemt på.
BEMÆRK
Hvis metronomen bruges under
afspilning, stopper den
automatisk, når afspilningen
stopper.
BEMÆRK
Hvis du ændrer REVERB-typen
via panelkontrollerne under
afspilningen, ændres
rumklangseffekterne for både den
afspillede melodi og klaviaturet.
BEMÆRK
Hvis du ændrer EFFECT-typen via
panelkontrollerne under afspilning,
bliver effekten på den afspillede
melodi muligvis slået fra i visse
tilfælde.
Sequence-formater, der kan afspilles på CLP-240/230
• SMF (Standard MIDI File) format 0 og 1
SMF-formatet er et af de mest almindelige og kompatible sequence-formater og bruges til
lagring af sequence-data. Der findes to varianter: format 0 og format 1. Et stort antal MIDI-
enheder er kompatible med SMF format 0, og de fleste MIDI-sequencedata i handelen leveres
i SMF format 0. SMF-formatet i sequence-filer gør det muligt at udveksle melodidata mellem
forskellige sequencere. Brugermelodier, der indspilles på CLP-240, eksporteres som SMF
format 0.
• ESEQ
Dette Sequence-format er kompatibelt med mange af Yamahas MIDI-enheder, deriblandt
Clavinova-serien. Det er et udbredt format, som bruges i meget af Yamahas software.
I ESEQ-filer er det kun DOC-filer (Disk Orchestra Collection) og Disklavier Piano Soft-
melodier, der kan afspilles på dette instrument.
Afspilning af melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
41
Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier på
instrumentet
1. Vælg den ønskede melodi.
Tryk på [SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes). Tryk herefter på
[/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. Brugermelodierne vises
som "Uxx*", og de eksterne melodier på instrumentet vises som "xxx*".
* Bogstavet "U" i navnet på brugermelodien betyder "User" (bruger). Bogstaverne "xx" står for
melodiens nummer.
2. Start afspilningen.
Tryk på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
Nummeret på den aktuelle takt vises på displayet under afspilningen.
Du kan spille på tangenterne, mens Clavinova afspiller en melodi. Du kan
også spille med en anden lyd end den, der bruges ved afspilningen, ved at
vælge lyden på panelet.
Indstilling af lydstyrken
Brug [MASTER VOLUME]-skydeknappen til at justere lydstyrken.
Indstilling af tempoet
Du kan bruge [TEMPO/FUNCTION# ]-knapperne til at indstille
afspilningstempoet efter ønske før eller under afspilningen. Du kan vælge
standardtempoet (melodiens oprindelige tempo) ved at trykke på []- og []
-knapperne samtidig.
3. Stands afspilningen.
Når afspilningen er færdig, standser den automatisk, og Clavinova går til starten
af den pågældende melodi. Du kan standse afspilningen midt i en melodi ved at
trykke på SONG [STOP]-knappen. Du kan afbryde afspilningen midlertidigt
ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Afspilning af brugermelodier
kan ikke startes, hvis
indspilningsfunktionen ikke har
registreret nogen data.
BEMÆRK
Du kan også spille duetter med
dig selv ved at indspille den ene
stemme i en duet eller et stykke
for to klaverer og derefter spille
den anden stemme, mens den
indspillede stemme afspilles.
BEMÆRK
Hvis du har eksterne melodier i
instrumentet, kan du bruge
gentagelsesfunktionen.
ALL: Afspil alle eksterne melodier
i rækkefølge.
rnd: Afspil alle eksterne melodier
i tilfældig rækkefølge.
Afspilning af melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
42
Afspilning af brugerfiler fra en USB-lagerenhed
(CLP-240)
1. Indlæs brugermelodilen fra USB-lagerenheden.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [FILE]-
knappen. "LOAD"-indikatoren tændes. Hold herefter [FILE]-knappen nede,
mens du trykker på [/NO]- eller [+/YES]-knapperne for at vælge en
brugermelodifil (Axx*). Når du slipper [FILE]-knappen, viser displayet
meddelelsen "n y" (no/yes; nej/ja). Tryk på [+/YES]-knappen for at begynde
indlæsningen. Når indlæsningen er startet, vises der streger på displayet for at
angive, at dataene er ved at blive indlæst på instrumentet. For at annullere
handlingen skal du trykke på [/NO]-knappen.
* Bogstavet "A" betyder "Alle" og betyder, at alle tre melodier i instrumentet gemmes som én
brugermelodifil. Bogstaverne "xx" står for filens nummer.
FORSIGTIG
Når du indlæser brugermelodifilen, overskrives de tre brugermelodier i instrumentet.
Hvis du ikke vil overskrive dem, skal du gemme dem på USB-lagerenheden, inden du
indlæser.
FORSIGTIG
Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring, eksport, sletning og
formatering), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden, og der
må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør dette, kan dataene
på den ene eller begge enheder blive beskadiget.
2. Vælg den ønskede melodi.
Tryk to gange på [FILE]-knappen for at afslutte filtilstanden. Tryk herefter på
[SONG SELECT]-knappen (USER-indikatoren tændes), og tryk på [/NO]- og
[+/YES]
-knapperne for at vælge en brugermelodi.
3. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet" på side 41.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
213 1 2
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Filer, der ikke indeholder data,
vises ikke.
BEMÆRK
Hvis du omdøber en
brugermelodifil på en computer,
kan melodien ikke indlæses.
Afspilning af melodier
CLP-240/230 Brugervejledning
43
Afspilning af SMF-melodier/eksterne melodier fra
en USB-lagerenhed (CLP-240)
1. Vælg den ønskede melodi.
Kontrollér, at USB-lagerenheden er tilsluttet instrumentet, og tryk på [SONG
SELECT]
-knappen. USB-indikatoren tændes. Tryk herefter på
[/NO]- og [+/YES]-knapperne for at vælge en melodi. SMF-melodierne vises
som "Sxx*", og de eksterne melodier vises som "xxx*".
* Bogstavet "S" i navnet på SMF-melodien betyder "SMF". Bogstaverne "xx" står for melodiens nummer.
Gentagelse af melodier på USB-lagerenheden.
Vælg "ALL": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i
rækkefølge.
Vælg "rnd": Afspil alle SMF-melodier/eksterne melodier på USB-lagerenheden i
tilfældig rækkefølge.
2. Start og stop afspilningen.
Samme som trin 2 og 3 under "Afspilning af brugermelodier/eksterne melodier
på instrumentet" på side 41.
Nyttige funktioner under afspilning
Start og standsning af afspilning
Når du vælger en melodi på Clavinova, lyser indikatorerne for de stemmer,
der indeholder data ([RIGHT], [LEFT] eller begge) grønt. Når Clavinova afspiller eller er
standset, kan du slukke indikatorerne ved at trykke på stemmeknapperne. Dataene i de
pågældende stemmer afspilles herefter ikke. Hvert tryk på stemmeknapperne skifter
mellem afspilning til og afspilning fra.
Automatisk start på afspilning, når du begynder at spille på tangenterne
(synkron start)
Du kan få instrumentet til at starte afspilningen, så snart du spiller på tangenterne.
Dette kaldes den synkrone startfunktion.
Den synkrone startfunktion startes ved at trykke på SONG [PLAY/PAUSE]-knappen,
mens SONG [STOP]-knappen holdes nede. SONG [PLAY/PAUSE]-indikatoren blinker
for at angive det aktuelle tempo.
(Gentag denne procedure for at deaktivere den synkrone startfunktion).
Afspilningen starter nu, så snart du begynder at spille på klaviaturet.
Funktionen er nyttig, når afspilningen af den indspillede lyd skal starte nøjagtigt
samtidig med, at du begynder at spille.
Tildeling af afspilnings/pausefunktionen til den venstre pedal
Den venstre pedal kan også indstilles til at starte og afbryde afspilning af en melodi ved
hjælp af "Afspilning af melodi/pause" (side 51). Dette er en praktisk funktion, hvis du
vil starte afspilning af melodien, efter at du er begyndt at spille.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
21 1
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Du kan tænde eller slukke for
stemmerne før og under
afspilningen.
BEMÆRK
Du kan justere lydstyrken for en
stemme i en melodi, hvor
afspilningen er stoppet
(side 17, 52).
TERMINOLOGI
Synk:
Synkron, samtidig
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
44
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
Du kan indstille forskellige parametre for at udnytte funktionerne i Clavinova maksimalt, f.eks. finstemning af tonehøjde,
valg af skala etc.
Følgende parametre er tilgængelige.
CLP-240 har ni hovedfunktioner, og CLP-230 har otte.
Nogle af disse hovedfunktioner består af en række underfunktioner.
Parameterliste
Funktion Underfunktion CLP-240 CLP-230
Læs mere på
side
Finstemning af tonehøjde
F1 F1 47
Valg af skala
Skala F2.1 F2.1 48
Grundtone F2.2 F2.2 48
Funktioner i dobbelttilstand
Balance i dobbelttilstand F3.1 F3.1 49
Forstemning i dobbelttilstand F3.2 F3.2 49
Oktavskift, lyd 1 F3.3 F3.3 49
Oktavskift, lyd 2 F3.4 F3.4 49
Effektdybde, lyd 1 F3.5 F3.5 49
Effektdybde, lyd 2 F3.6 F3.6 49
Nulstilling F3.7 F3.7 49
Funktioner i splittilstand
Splitpunkt F4.1 50
Balance i splittilstand F4.2 50
Oktavskift, højre lyd F4.3 50
Oktavskift, venstre lyd F4.4 50
Effektdybde, højre lyd F4.5 50
Effektdybde, venstre lyd F4.6 50
Område for fortepedal F4.7 50
Nulstilling F4.8 50
Andre funktioner
Funktion for venstre pedal F5.1 F4.1 51
Effektdybde, dæmperpedal F5.2 F4.2 51
Dybde af Sustain Samples F5.3 51
Lydstyrke for Keyoff Samples F5.4 51
Valg af melodikanal F5.5 F4.3 51
Lydstyrke for metronom
F6 F5 52
Lydstyrke for afbrudt
melodistemme
F7 F6 52
MIDI-funktioner
Valg af MIDI-afsendelseskanal F8.1 F7.1 52
Valg af MIDI-modtagelseskanal F8.2 F7.2 53
Lokal kontrol til/fra F8.3 F7.3 53
Programændringer til/fra F8.4 F7.4 53
Kontrolændringer til/fra F8.5 F7.5 53
Afsendelse af panel/status F8.6 F7.6 54
Afsendelse af standardindstillinger F8.7 F7.7 54
Sikkerhedskopieringsfunktione
r
Lyde F9.1 F8.1 55
MIDI F9.2 F8.2 55
Stemning F9.3 F8.3 55
Andet F9.4 F8.4 55
Tegnsæt
F9.5 F8.5 55
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
45
Grundlæggende fremgangsmåde i funktionstilstand
Følg nedenstående fremgangsmåde for at bruge funktionerne.
(Hvis du mister overblikket, mens du bruger en funktion, kan du vende tilbage til denne side og
læse om fremgangsmåden igen).
1. Aktivér funktionstilstand.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, så dens [FUNCTION#]-indikator
lyser.
vises på displayet. (Visningen af " " varierer afhængigt af instrumentets
status og brug).
2. Vælg en funktion.
Brug [TEMPO/FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den ønskede
funktion fra F1–F9 (CLP-240) / F1–F8 (CLP-230).
3. Brug [/NO]- og [+/YES]-knapperne.
Hvis funktionen ikke har underfunktioner, kan du begynde at indstille
parametrene.
Hvis funktionen har underfunktioner, skal du trykke én gang på [+/YES]-
knappen for at gå til den ønskede underfunktion.
4. Indstil den ønskede underfunktion med følgende to
knapper.
1 [TEMPO/FUNCTION# , ]
Vælger den ønskede funktion eller underfunktion.
2 [/NO] eller [+/YES]
Når du har valgt den ønskede funktion eller underfunktion, kan du aktivere
eller deaktivere den, vælge type eller indstille værdien.
Afhængigt af indstillingen kan du genkalde standardindstillingen (der
bruges, når du tænder Clavinova første gang) ved at trykke på
[/NO]- og
[+/YES]-knapperne samtidig.
MAX
MIN
MASTER V
O
LUME
DE
M
O
ON
TRANSPOSE
LEFT RIGHT
S
O
NG SELE
C
T
FILE
PLAY
/
PAU SESTOP
REC
SONG
SYNC START
METR
O
N
O
ME
+
/
YES
/
N
O
ON
/
OFF
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
/
O
THER VALUE
USB
USER
PRESET
SAVE
/
EXP.
L
O
AD
F
O
RMAT
/
DEL.
BRILLIAN
C
E
BRIGHT
N
O
RMAL
MELL
O
W
REVERB
HALL 1
R
OO
M
HALL 2
STAGE
EFFECT
PHASER
CH
O
RUS
TREM
O
L
O
R
O
TA R Y
SP
TOUCH
DDE
HARD
MEDIUM
S
O
FT
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
VA R I AT I
O
N
SPLI T
ON
GUI TAR
VIBRA
-
PH
O
NE
E.CLAVI
-
C
H
O
RD
HARPSI
-
CH
O
RD
W
OO
D
BASS
E.BASS
E.PIAN
O
2
E.PIAN
O
1
GRAND
PI ANO 1
CHURCH
ORGAN
JAZZ
O
RGAN
GRAND
PIA N
O
2
STRI NGS
CH
O
IR
V
O
ICE
CLP
-
240
3
12 445
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Der kan ikke vælges funktioner,
når der afspilles demomelodier,
vælges melodier eller foretages
filhåndtering (CLP-240), eller når
indspilningsfunktionen er
aktiveret.
BEMÆRK
Hvis du vil annullere funktionen i
trin 2-4, kan du når som helst
trykke på [TEMPO/FUNCTION#
, ]-knappen for at afslutte
funktionstilstanden.
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
BEMÆRK
Når du har valgt en funktion, vises
den aktuelle indstilling, første
gang du trykker på [/NO]- eller
[+/YES]-knappen.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
46
Eksempel på brug (F1. Finstemning af tonehøjde)
Eksempel på brug 2 (F3.1 "Balance i dobbelttilstand")
5.
Afslut funktionstilstand, når funktionen er indstillet.
Tryk på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen,[TEMPO]-indikatoren tændes,
for at afslutte funktionstilstand.
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
Rediger værdien.
Aktivér funktionstilstand. Vælg den ønskede funktion.
Displayvisning
Displayvisning
+
/
YES
/
N
O
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
TEMP
O
/
FUNCTI
O
N#
TEMP
O
FUN
C
TI
O
N#
+
/
YES
Aktivér de respektive
underfunktioner.
Aktivér funktionstilstand.
Vælg den ønskede underfunktion.
Rediger værdien.
/
NO +
/
YES
Displayvisning
Displayvisning
Displayvisning
Vælg den ønskede funktion.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
47
Om de enkelte funktioner
Du kan finstemme tonehøjden for hele
instrumentet. Denne funktion er nyttig, når du
spiller på Clavinova sammen med andre
instrumenter eller med musik på cd.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Brug [/NO]- og [+/YES]-knapperne til at
sænke eller hæve tonehøjden for tangenten
A3 i intervaller på ca. 0,2 Hz.
..... .....
Displayet viser tiendedele af hertz ved hjælp af en eller
to prikker som i følgende eksempel:
Hver tangent har et tonenavn. Den dybeste tangent
(længst til venstre) på klaviaturet hedder f.eks. A1,
og den højeste tangent (længst til højde) hedder C7.
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor,
viser displayet en værdi i Hz < >. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den
foregående visning.
Under den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor,
viser displayet en værdi i Hz < >. Efter
denne fremgangsmåde vender displayet tilbage til den
foregående visning.
F1. Finstemning af tonehøjde
Display Værdi
440,0
Indstillingsmuligheder:
440,2
427,0 - 453,0 Hz
440,4
Standardindstilling:
440,6
440,0 Hz
440,8
TERMINOLOGI
Hz (hertz):
En måleenhed for en lyds frekvens eller det antal gange,
en lydbølge svinger pr. sekund.
BEMÆRK
Du kan også indstille tonehøjden ved hjælp af klaviaturet (i
alle andre tilstande end funktionstilstand).
Sådan hæver du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz): Hold
tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre)
nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem C3 og H3.
Sådan sænker du tonehøjden (i intervaller på ca. 0,2 Hz):
Hold tangenterne A1 og A
1 (den hvide og sorte tangent længst
til venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem
C3 og H3.
Sådan gendanner du standardtonehøjden:Hold tangenterne
A1, A
1 og H1 (de to hvide og den sorte tangent længst til
venstre) nede samtidig, og tryk på en vilkårlig tangent mellem
C3 og H3.
BEMÆRK
Du kan også stemme i intervaller på ca. 1 Hz (i alle andre
tilstande end funktionstilstand).
Sådan stemmer du hhv. ned og op i intervaller på ca. 1 Hz:
Hold tangenterne A1 og A
1 (den hvide og sorte tangent længst
til venstre) eller tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter
længst til venstre) nede samtidig, og tryk på [/NO]- eller
[+/YES]-knappen.
Sådan gendanner du standardtonehøjden: Hold tangenterne
A1 og A
1 (den hvide og sorte tangent længst til venstre) eller
tangenterne A1 og H1 (de to hvide tangenter længst til venstre)
nede samtidig, og tryk på [/NO]- og [+/YES]-knapperne
samtidig.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
48
Du kan vælge mellem forskellige skalaer.
Ligesvævende stemning er i vore dage den
mest almindelige stemning af klaverer. Der har
dog tidligere været brugt en lang række andre
skalaer, hvoraf mange tjener som grundlag for
bestemte musikgenrer. Du kan opleve disse
stemninger med Clavinova:
Ligesvævende stemning
En oktav er inddelt i tolv lige store intervaller. Dette
er i dag den mest populære stemning af et klaver.
Ren dur/ren mol
Disse skalaer er baseret på naturlige overtoner, og de
vigtigste treklange giver derfor en smuk, ren lyd.
Pythagoræisk
Denne skala er udformet af den græske filosof
Pythagoras og bygger på intervaller af rene kvinter.
Tertsen medfører dissonans, men kvarten og kvinten
er smukke og velegnede til visse partier.
Middeltone
Denne skala er en forbedring af den pythagoræiske, idet
tertsens dissonans er elimineret. Skalaen var populær fra
sidst i det 16. århundrede til sidst i det 18. århundrede og
blev bl.a. brugt af Händel.
Werckmeister/Kirnberger
I disse skalaer er middeltoneskalaen og den
pythagoræiske skala kombineret på forskellige
måder. Det indtryk og den stemning, der fremkaldes
af melodierne, bliver ændret ved modulering. Disse
skalaer blev ofte anvendt på Bachs og Beethovens tid.
I dag anvendes de desuden ofte til at gengive den tids
musik på cembalo.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Valg af skala,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]-
knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [/NO]- og [+/YES]-knapperne for at
vælge nummeret på den ønskede stemning.
Underfunktion
F2.1: Skala
Indstillingsmuligheder: 1: Ligesvævende stemning
2: Ren dur
3: Ren mol
4: Pythagoræisk
5: Middeltone
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Normalindstilling: 1: Ligesvævende stemning
F2.2: Grundtone
Hvis du vælger en anden skala end ligesvævende
stemning, skal du angive en grundtone. (Du kan også
vælge en grundtone, når der er valgt ligesvævende
stemning, men det har ingen effekt. Indstillingen for
grundtone påvirker alle andre stemninger end
ligesvævende stemning).
Indstillingsmuligheder:
Standardindstilling:
Eksempel på angivelse af grundtone
F2. Valg af skala
H
(F
) (G)
efterfølges af en
høj streg, hvis
der er # for tonen
(A
)
efterfølges af en
lav streg, hvis der
er b for tonen
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
49
Du kan indstille forskellige parametre for
dobbelttilstand for at optimere indstillingerne
for de melodier, du spiller, f.eks. ved at justere
balancen mellem de to lyde.
Indstillingerne for funktioner i dobbelttilstand
angives individuelt for hver lydkombination.
1. Vælg lydene i dobbelttilstand, aktivér
herefter funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Funktioner i
dobbelttilstand, og brug herefter [TEMPO/
FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den
ønskede underfunktion. Tryk på [/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
Underfunktion
F3.1: Balance i dobbelttilstand
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 (ved indstillingen "10"
er de to lyde i dobbelttilstand
lige kraftige. Indstillinger
under "10" øger lydstyrken
for lyd 2 i forhold til lyd 1,
og indstillinger over "10"
øger lydstyrken for lyd 1 i
forhold til lyd 2).
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan indstille én lyd som hovedlyd og en anden som
en svagere lyd, der blandes med hovedlyden.
F3.2: Forstemning i dobbelttilstand
Indstillingsmuligheder: -10 – 0 – 10 (med positive
værdier hæves tonehøjden
for lyd 1, og tonehøjden for
lyd 2 sænkes. Med negative
værdier sænkes tonehøjden
for lyd 1, og tonehøjden for
lyd 2 hæves).
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan forstemme lyd 1 og lyd 2 i dobbelttilstand for at
skabe en tykkere lyd.
F3.3: Oktavskift, lyd 1
F3.4: Oktavskift, lyd 2
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination.
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad
gangen for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden.
Afhængigt af hvilke lyde du bruger i dobbelttilstand,
lyder kombinationen af lyde måske bedre, hvis en af
lydene flyttes en oktav op eller ned.
F3.5: Effektdybde, lyd 1
F3.6: Effektdybde, lyd 2
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination.
Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden
for lyd 1 og lyd 2 uafhængigt af hinanden i
dobbelttilstand. (Indstillingerne for effektdybde kan
ikke ændres, medmindre
[EFFECT] er aktiveret.
Du skal afslutte funktionstilstand, inden du kan
aktivere [EFFECT]).
"Lyd 1" og "lyd 2" forklares på side 25.
F3.7: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i
dobbelttilstand til deres standardværdier. Tryk på
[+/YES]-knappen for at nulstille værdierne.
F3. Funktioner i dobbelttilstand
BEMÆRK
Hvis dobbelttilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for
, og du kan ikke vælge Funktioner i dobbelttilstand.
Du kan skifte fra funktionstilstand til dobbelttilstand.
BEMÆRK
De tilgængelige indstillingsmuligheder er bredere i det lave
register (± 60 cent for A1) og snævrere i det høje register
(± 5 cent for C7). (100 cent svarer til 1 halvtone).
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i dobbelttilstand ved at
trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder de
to lydknapper i dobbelttilstand nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/
FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
50
Denne menu giver dig mulighed for at
foretage forskellige detaljerede indstillinger for
splittilstand.
Ved at ændre splitpunktet eller andre
indstillinger kan du optimere indstillingerne
for de melodier, du spiller.
1. Vælg lydene i splittilstand, aktivér herefter
funktionstilstand, og vælg .
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Funktioner i
splittilstand, og brug herefter [TEMPO/
FUNCTION# , ]-knapperne til at vælge den
ønskede underfunktion. Tryk på [/NO]- og
[+/YES]-knapperne for at indstille værdier.
Underfunktion
F4.1: Splitpunkt
Indstillingsmuligheder: Hele klaviaturet
Normalindstilling: F
2
Indstil det punkt på klaviaturet, der adskiller venstre- og
højrehåndsdelene (splitpunktet). Den anvendte tangent
tilhører venstrehåndsdelen.
I stedet for at trykke på [/NO]- eller [+/YES]-
knappen kan du aktivere splitpunktet ved at trykke
på den pågældende tangent på klaviaturet.
Hvis funktionstilstanden ikke er aktiveret, kan du
flytte splitpunktet til en anden tangent ved at trykke
tangenten ned, mens du holder
[SPLIT]-knappen
nede (side 26).
Eksempel på visning af navnet på splitpunktstangent
F4.2: Balance i splittilstand
Indstillingsmuligheder: 0 – 20 (ved indstillingen "10"
er de to lyde i splittilstand
lige kraftige. Indstillinger
under "10" øger lydstyrken
for den venstre lyd i forhold
til den højre lyd, og
indstillinger over "10" øger
lydstyrken for den højre lyd i
forhold til den venstre lyd).
Standardindstilling: Forskellig for hver
lydkombination.
Lydstyrken for de to lyde, der kombineres i splittilstand,
kan indstilles efter behov. Du kan foretage denne
indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.3: Oktavskift, højre lyd
F4.4: Oktavskift, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: –1, 0, 1
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Du kan ændre tonehøjden op og ned en oktav ad gangen
for den højre og venstre lyd uafhængigt af hinanden.
Foretag denne indstilling afhængigt af, hvor tonerne
ligger i de melodier, du spiller. Du kan foretage denne
indstilling for hver enkelt kombination af lyde.
F4.5: Effektdybde, højre lyd
F4.6: Effektdybde, venstre lyd
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Normalindstilling: Forskellig for hver lydkombination
Disse funktioner gør det muligt at indstille effektdybden
for den venstre og højre lyd uafhængigt af hinanden i
splittilstand.
Indstillingerne for effektdybde kan ikke ændres,
medmindre [EFFECT] er aktiveret. Du skal afslutte
funktionstilstand, før du kan aktivere en [EFFECT].
Du kan foretage denne indstilling for hver enkelt
kombination af lyde.
F4.7: Område for fortepedal
Indstillingsmuligheder: ALL (begge lyde),
1 (højre lyd),
2 (venstre lyd)
Standardindstilling: ALL
Funktionen Område for fortepedal bestemmer,
om fortepedalen påvirker den højre lyd, den venstre
lyd eller begge lyde i splittilstand.
F4.8: Nulstilling
Denne funktion nulstiller alle funktioner i splittilstand til
deres standardværdier. Tryk på [+/YES]-knappen for at
nulstille værdierne.
F4. (CLP-240) Funktioner i
splittilstand
BEMÆRK
Hvis splittilstand ikke er aktiveret, vises i stedet for ,
og du kan ikke vælge Funktioner i splittilstand. Bemærk
desuden, at du skal afslutte funktionstilstand, før du kan aktivere
splittilstand.
(F
2) (G2)
efterfølges af en
høj streg, hvis
der er # for tonen
(A
2)
efterfølges af en
lav streg, hvis der
er b for tonen
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til funktioner i splittilstand
ved at trykke
[TEMPO/FUNCTION#]-knappen, mens du holder [SPLIT]-
knappen nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/
FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
51
Dette afsnit indeholder en række andre
funktioner, der f.eks. giver dig mulighed for
at indstille den venstre pedal til en række
forskellige funktioner og vælge bestemte
melodikanaler til afspilning af melodier.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Andre funktioner,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]-
knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [/NO]- eller [+/YES]-knappen for
at vælge den ønskede pedalfunktion eller
indstille værdier.
Underfunktion
F5.1
(CLP-240)/ (CLP-230)
Funktion for venstre pedal
Indstillingsmuligheder:
1. Dæmperpedal
Når dæmperpedalen er trådt ned, mindskes
lydstyrken, og tonefarven ændres en smule.
Dæmperpedalen påvirker ikke toner,
der allerede klinger.
2. Afspilning af melodi/pause
Med denne funktion kan du starte afspilningen af en
melodi eller afbryde den midlertidigt. Med denne
funktion fungerer den venstre pedal på samme måde
som
SONG [PLAY/PAUSE]-knappen på panelet.
3. Variation (CLP-240)
Med denne funktion kan du aktivere eller deaktivere
variationen for en lyd. Den venstre pedal fungerer
her på samme måde som [VARIATON]-knappen
på panelet.
Normalindstilling: 1 (dæmperpedal)
F5.2 (CLP-240)/ (CLP-230)
Effektdybde, dæmperpedal
Indstillingsmuligheder: 1 – 5
Standardindstilling: 3
Denne funktion indstiller dybden af
dæmperpedalens effekt.
F 5.3
(CLP-240)
Dybde af Sustain Samples
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Standardindstilling: 12
Lyden GRAND PIANO 1 benytter særlige "Sustain
Samples", der genskaber den unikke resonans fra
sangbunden i et akustisk flygel samt lyden af
strengene, når fortepedalen er trådt ned. Med denne
funktion kan du justere dybden af denne effekt.
F5.4 (CLP-240)
Lydstyrke for Keyoff Samples
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Standardindstilling: 10
Du kan justere lydstyrken for Keyoff-lydene
(de karakteristiske, svage lyde, der kommer,
når tangenterne slippes) for lydene [GRAND
PIANO1]
, [HARPSICHORD] og [E.CLAVICHORD]
(samt disses variationer).
F5.5 (CLP-240)/ (CLP-230)
Valg af melodikanal
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2
Standardindstilling: ALL
Denne indstilling påvirker kun DOC-melodier (Disk
Orchestra Collection), Disklavier Piano Soft-melodier og
ikke-beskyttede eksterne melodier. Du kan angive, hvilke
sangkanaler der skal afspilles på instrumentet. Når der er
valgt "ALL", afspilles kanalerne 1-16. Når der er valgt
"1&2", er det kun kanalerne 1 og 2, der afspilles, mens
kanal 3-16 afsendes via MIDI.
F5. (CLP-240) / F4. (CLP-230)
Andre funktioner
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
52
Du kan ændre lydstyrken for metronomlyden.
Brug denne funktion til at justere lydstyrken
for metronomen.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Brug [/NO]- og [+/YES]-knapperne til at
indstille metronomens lydstyrke efter behov.
Indstillingsmuligheder: 1 – 20
Normalindstilling: 10
Denne funktion indstiller den lydstyrke,
en "afbrudt" stemme afspilles med, når der
afspilles melodier. Indstil stemmens
lydstyrke til et komfortabelt niveau,
og brug den "afbrudte" stemme som
vejledning, når du spiller.
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Brug [/NO]- og [+/YES]-knapperne til at
indstille lydstyrken efter behov.
Indstillingsmuligheder: 0 – 20
Normalindstilling: 5
Du kan foretage detaljerede justeringer af
MIDI-indstillingerne.
Yderligere oplysninger om MIDI fås i afsnittet
"Om MIDI" (side 57).
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under MIDI-funktioner,
og brug herefter [TEMPO/FUNCTION# , ]-
knapperne til at vælge den ønskede
underfunktion.
Tryk på [/NO]- og [+/YES]-knapperne for at
indstille en valgt parameter.
Underfunktion
F8.1:
(CLP-240)/F7.1: (CLP-230)
Valg af MIDI-afsendelseskanal
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på
afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme
overens, før der kan overføres data.
Med denne parameter kan du angive den kanal,
som Clavinova afsender MIDI-data på.
Indstillingsmuligheder: 1 – 16, OFF (ingen
afsendelse)
Normalindstilling: 1
F6. (CLP-240) / F5. (CLP-230)
Lydstyrke for metronom
BEMÆRK
GENVEJ:
Du kan gå direkte til metronomfunktionerne (CLP-240)/
(CLP-230) ved at trykke på [TEMPO/FUNCTION#]-
knappen, mens du holder METRONOME [ON/OFF]-knappen
nede.
For at afslutte funktionstilstand skal du stadig trykke på [TEMPO/
FUNCTION#]-knappen, så TEMPO-indikatoren tændes.
F7. (CLP-240) / F6. (CLP-230)
Lydstyrke for afbrudt
melodistemme
BEMÆRK
Funktionen kan ikke bruges med demomelodier.
F8. (CLP-240) / F7. (CLP-230)
MIDI-funktioner
Alle de MIDI-indstillinger, der beskrives nedenfor, påvirker
de MIDI-signaler, der passerer ind og ud af USB [TO
HOST]-stikket.
BEMÆRK
I dobbelttilstand afsendes der data om lyd 1 på den angivne
kanal. I splittilstand (CLP-240) afsendes der data om den højre
lyd på den angivne kanal. I dobbelttilstand afsendes data om
lyd 2 på kanalen med det næste (højere) nummer i forhold til
det angivne kanalnummer. I splittilstand (CLP-240) afsendes
data om den venstre lyd på kanalen med det næste (højere)
nummer i forhold til det angivne kanalnummer. Hvis
afsendelseskanalen er indstillet til "OFF", afsendes der
ingen data i nogen af tilstandene.
BEMÆRK
Melodidata kan ikke afsendes via MIDI-stikkene. Kanal 3-16
for DOC-melodier, Disklavier Piano Soft-melodier og ikke-
beskyttede eksterne melodier kan dog afsendes via MIDI-
stikkene afhængigt af indstillingen for Valg af melodikanal
(side 51).
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
53
F8.2: (CLP-240)/F7.2: (CLP-230)
Valg af MIDI-modtagelseskanal
I alle MIDI-systemer skal MIDI-kanalerne på
afsendelses- og modtagelsesudstyret stemme overens,
før der kan overføres data. Med denne parameter
kan du angive den kanal, som Clavinova modtager
MIDI-data på.
Indstillingsmuligheder: ALL (alle), 1&2, 1 – 16
Normalindstilling: ALL
F8.3: (CLP-240)/F7.3: (CLP-230)
Lokal kontrol til/fra
"Lokal kontrol" hentyder til det faktum, at CLP-240/230
normalt selv kontrollerer sin indbyggede tonegenerator,
så de indbyggede lyde kan afspilles direkte fra klaviaturet.
I denne situation er lokal kontrol slået til, fordi den
indbyggede tonegenerator kontrolleres lokalt af sit eget
klaviatur.
Den lokale kontrol kan imidlertid også slås fra,
så CLP-240/230 ikke spiller de indbyggede lyde,
men der stadig afsendes relevante MIDI-oplysninger
via MIDI OUT-stikket, når der spilles toner på
klaviaturet. Samtidig reagerer den indbyggede
tonegenerator på MIDI-oplysninger, der modtages
via MIDI IN-stikket.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
F8.4: (CLP-240)/F7.4: (CLP-230)
Programændringer til/fra
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-oplysninger om
ændring af programnumre, der modtages fra et eksternt
keyboard eller en anden MIDI-enhed, så lyden med det
pågældende nummer vælges på den tilsvarende kanal
(lyden på klaviaturet ændres ikke). Desuden sender
CLP-240/230 normalt MIDI-oplysninger om ændring af
programnumre, når der vælges en af dens lyde, så lyden
med det pågældende nummer vælges på den eksterne
MIDI-enhed, hvis enheden er indstillet til at modtage og
reagere på MIDI-oplysninger om programændringer.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse og
afsendelse af programændringer, så der kan vælges lyde
på CLP-240/230 uden at påvirke eksterne MIDI-enheder.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
F8.5: (CLP-240)/F7.5: (CLP-230)
Kontrolændringer til/fra
Normalt reagerer CLP-240/230 på MIDI-data om
kontrolændringer, der modtages fra en ekstern MIDI-
enhed eller et eksternt keyboard, så lyden på den
pågældende kanal påvirkes af kontrolindstillinger for
pedal og lignende, der modtages fra kontrolenheden
(lyden på klaviaturet påvirkes ikke).
CLP-240/230 afsender også MIDI-data om
kontrolændringer, når du træder på pedalen eller
bruger et lignende kontrolelement.
Denne funktion gør det muligt at afbryde modtagelse
og afsendelse af data, så f.eks. pedalen og andre
kontrolelementer på CLP-240/230 kan betjenes uden at
påvirke eksterne MIDI-enheder.
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Normalindstilling: ON
BEMÆRK
ALL:
"Multitimbral" modtagelsestilstand. Muliggør samtidig
modtagelse af forskellige stemmer på samtlige 16 MIDI-kanaler,
så Clavinova kan afspille melodidata med flere kanaler,
der modtages fra en musikcomputer eller sequencer.
1&2:
"1&2"-modtagelsestilstand. Muliggør samtidig modtagelse,
men kun på kanal 1 og 2, så Clavinova kan afspille melodidata
fra kanal 1 og 2, der modtages fra en musikcomputer eller
sequencer.
BEMÆRK
Meddelelser om programændringer og lignende, der modtages
via kanalerne, påvirker ikke panelindstillingerne på CLP-240/230
eller de toner, du spiller på klaviaturet.
BEMÆRK
Der modtages ikke MIDI-signaler i demotilstand eller under
filhåndtering (CLP-240).
BEMÆRK
Oplysninger om programændringsnumre for hver af lydene i
CLP-240/230 findes på side 81 i afsnittet om MIDI-dataformater.
BEMÆRK
Oplysninger om kontrolændringer, der kan bruges med
CLP-240/230, findes i afsnittet om MIDI-dataformater på side 80.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
54
F8.6:
(CLP-240)/
F7.6:
(CLP-230)
Afsendelse af panel/status
Med denne funktion afsendes alle aktuelle
panelindstillinger for CLP-240/230 (valgt lyd etc.)
via MIDI OUT-stikket.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI,
og konfigurér sequenceren til at modtage
indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/
status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene
er afsendt.
F8.7:
(CLP-240)/
F7.7:
(CLP-230)
Afsendelse af standardindstillinger
Med denne funktion kan du sende data om
panelindstillingerne til en computer. Hvis du afsender
panelindstillingerne og indspiller dem på MIDI-
sequenceren inden de faktiske spilledata, gendannes
de samme indstillinger automatisk på instrumentet,
når melodien afspilles. Du kan også bruge denne
funktion til at ændre indstillingerne for en tilsluttet
tonegenerator, så den har de samme indstillinger
som instrumentet.
Fremgangsmåde
1. Indstil panelkontrollerne efter ønske.
2. Slut Clavinova til en sequencer via MIDI,
og konfigurér sequenceren til at modtage
indstillingsdataene.
3. Aktivér funktionstilstand, og vælg (CLP-240)/
(CLP-230).
4. Tryk på [+/YES]-knappen for at afsende panel/
status-data.
Displayet viser meddelelsen , når dataene er
afsendt.
Følgende data kan afsendes.
Den valgte lyd
[REVERB]-type
[REVERB]-dybde
[EFFECT]-type
[EFFECT]-dybde
Splitpunkt
Stemning (F1)
Forstemning i dobbelttilstand (F3.2)
TERMINOLOGI
Indstillingsdata:
Data, der indeholder et sæt panelindstillinger for Clavinova.
BEMÆRK
Du kan se en liste over de paneldata, der afsendes med denne
funktion, på side 81.
BEMÆRK
Modtagelse af afsendte data:
1. Slut Clavinova til den enhed, der tidligere har modtaget
indstillingsdataene, via MIDI.
2. Begynd at sende indstillingsdataene fra enheden.
Clavinova modtager automatisk indstillingsdataene, hvilket
fremgår af panelindstillingerne.
(For at dataene skal kunne accepteres, skal den Clavinova,
der modtager indstillingsdataene, være af samme model som
den, der sendte dataene til sequenceren).
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om afsendelse og modtagelse af
indstillingsdata via MIDI findes i brugervejledningen til den
tilsluttede MIDI-enhed.
Detaljerede indstillinger – [FUNCTION]
CLP-240/230 Brugervejledning
55
Indstillingerne for sikkerhedskopiering,
brugermelodierne i indspilningsfunktionens
hukommelse og indstillingerne for tegnsæt
gemmes dog altid.
Sikkerhedskopieringsfunktionen kan aktiveres
eller deaktiveres for hver funktionsgruppe
(i hver af de følgende underfunktioner).
1. Aktivér funktionstilstand, og vælg
(CLP-240)/ (CLP-230).
2. Tryk på [+/YES]-knappen for at aktivere
underfunktionerne under Sikkerheds-
kopieringsfunktioner, og brug herefter
[TEMPO/FUNCTION# , ]-knapperne til at
vælge den ønskede underfunktion.
Tryk på [/NO]- eller [+/YES]-knappen for at
aktivere eller deaktivere sikkerheds-
kopieringsfunktionen.
Underfunktion
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Lyde
F9.2:
(CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
F9.3:
(CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Stemning
F9.4:
(CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Andet
Indstillingsmuligheder: ON/OFF (til/fra)
Standardindstilling: Lyde: OFF
MIDI – Andet: ON
Beskrivelse af underfunktioner
F9.1:
(CLP-240)/F8.1: (CLP-230) Lyde
Lyde (klaviatur, dobbeltfunktion og splitfunktion
<CLP-240>)
Dobbeltfunktion (ON/OFF, lyde og
dobbeltfunktioner for hver lydkombination)
Splitfunktion (CLP-240) (ON/OFF, lyde og
splitfunktioner for hver lydkombination)
Rumklang (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
Effekt (ON/OFF, type og dybde for hver lyd)
Variation (CLP-240) (for hver lyd)
Anslagsfølsomhed (herunder fast lydstyrke)
Metronom (indstillinger for taktslag og lydstyrke i
< (CLP-240)/ (CLP-230)>)
Lydstyrke for afbrudt melodistemme (indstillinger i
<CLP-240>/ <CLP-230>)
F9.2: (CLP-240)/F8.2: (CLP-230) MIDI
MIDI-funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
(undtagen <CLP-240>/
<CLP-230>)
F9.3: (CLP-240)/F8.3: (CLP-230) Stemning
Transponering
Stemning (indstillinger i )
Skala (inklusive grundtone) (indstillinger i )
F9.4: (CLP-240)/F8.4: (CLP-230) Andet
Andre funktioner (indstillinger i <CLP-240>/
<CLP-230>)
Indstilling for BRILLIANCE
DDE-indstillinger (CLP-240) (ON/OFF, dybde)
Genkald af fabriksindstillinger
Alle indstillinger for dobbelttilstand, splittilstand,
rumklang, effekt, anslagsfølsomhed og stemning
samt de indstillinger, der påvirkes af sikkerheds-
kopieringsfunktionerne, kan gendannes til de
oprindelige fabriksindstillinger ved at holde tangenten
C7 (længst til højre på klaviaturet) nede, mens du tænder
instrumentet på [POWER]-knappen. Derved sletter du
også samtlige data for indspillede melodier og gendanner
alle sikkerhedskopieringsindstillinger (F9 <CLP-240>/F8
<CLP-230>) til standardindstillingerne. (Listen med
fabriksindstillinger findes på side 78.)
Hvis melodien ikke kan indlæses, skal du muligvis ændre
indstillingen for tegnsæt.
Indstillingsmuligheder: En (engelsk)/JA (japansk)
Standardindstilling: En
F9. (CLP-240) / F8. (CLP-230)
Sikkerhedskopieringsfunktioner
TERMINOLOGI
Sikkerhedskopiering:
Du kan foretage sikkerhedskopiering af visse indstillinger, f.eks.
valgt lyd og rumklangstype, så de ikke slettes, når du slukker for
strømmen til Clavinova.
Hvis sikkerhedskopieringsfunktionen er aktiveret, gemmes
indstillingerne, når der slukkes for strømmen. Hvis
sikkerhedskopieringsfunktionen er deaktiveret, slettes
indstillingerne i hukommelsen, når du slukker for strømmen. Hvis
det sker, bruges standardindstillingerne, når du tænder for
strømmen til instrumentet. (Listen med standardindstillinger fra
fabrikken findes på side 78.)
F9.5 (CLP-240)/ F8.5 (CLP-230)
Tegnsæt
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
56
Tilslutninger
Stik
FORSIGTIG
Før Clavinova tilsluttes andet elektronisk udstyr, skal der være slukket for strømmen til alt udstyret. Skru helt ned (0) for
lydstyrken på alle komponenter, før du tænder eller slukker for strømmen. Der kan opstå risiko for elektrisk stød eller skade
på udstyret.
1 AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)-stik
Du kan slutte disse stik til et stereoanlæg for at forstærke lyden fra Clavinova
eller il en kassettebåndoptager eller lignende for at indspille det, du spiller.
Se diagrammet nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når Clavinovas AUX OUT-stik er tilsluttet et eksternt lydanlæg, skal du tænde for Clavinova, før du
tænder for det eksterne lydanlæg. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
USB
TO DEVICE
TO HOST
MIDI
IN
OUT
THRU
AUX IN
L/L+R
R
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
USB
TO HOST
AUX IN
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
L/L+R
R
R
L
MIDI
IN
OUT
THRU
5
5
1
1
2
2
4
4
3
CLP-240
CLP-230
USB TO DEVICE
SELECT
3
(i venstre side af panelet)
BEMÆRK
Brug audiokabler og -stik uden
modstand.
BEMÆRK
[MASTER VOLUME]-
skydeknappen på Clavinova
påvirker ikke lydstyrken fra AUX
OUT (LEVEL FIXED)-stikkene.
BEMÆRK
Hvis lyden fra AUX OUT-stikkene
sendes til AUX IN-stikkene, vil
lyden blive afspillet fra højttaleren
på din CLP. Den afspillede lyd
kan være meget kraftig og kan
forårsage støj.
Stereo
Phonostik Phonostik
audiokabel
Clavinova
AUX IN AUX OUT
AUX OUT
(LEVEL FIXED)
R
L
Når enhederne er forbundet (med phonostik; LEVEL FIXED), sendes lyden
til det eksterne udstyr med en fast lydstyrke uanset indstillingen af
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
57
2 AUX IN [R] [L/L+R]-stik
Stereoudgangene fra et andet instrument kan forbindes med disse stik, så lyden fra
det eksterne instrument spiller gennem højttalerne på Clavinova. Se diagrammet
nedenfor, og brug audiokabler til tilslutning af udstyret.
FORSIGTIG
Når AUX IN-stikkene på Clavinova er tilsluttet en ekstern enhed, skal du tænde for den eksterne
enhed, før du tænder for Clavinova. Sluk udstyret i den omvendte rækkefølge.
3 USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)
Dette stik muliggør tilslutning til en USB-lagerenhed.
Se "Tilslutning til en USB-lagerenhed" på side 58.
4 USB [TO HOST]-stik
Dette stik muliggør direkte tilslutning til en pc. Yderligere oplysninger findes under
"Tilslutning af en pc" på side 60.
5 MIDI [IN] [OUT] [THRU]-stik
Brug MIDI-kabler til at slutte eksterne MIDI-enheder til disse stik.
MIDI [IN]:Modtager MIDI-data.
MIDI [OUT]:Afsender MIDI-data.
MIDI [THRU]:Overfører data modtaget via MIDI [IN]-stikket, som de er.
BEMÆRK
Indstillingen af [MASTER
VOLUME]-skydeknappen på
Clavinova påvirker
indgangssignalet fra AUX IN-
stikkene, men det gør
indstillingerne for [BRILLIANCE],
[REVERB] og [EFFECT] ikke.
BEMÆRK
Hvis du slutter Clavinova til en
mono-enhed, skal du kun bruge
AUX IN [L/L+R]-stikket.
AUX IN
audiokabel
Tonegenerator
AUX OUT
Clavinova
jackstik
(standard)
Stikkets udformning
afhænger af enheden.
AUX IN
L/L+R
R
BEMÆRK
Der findes to typer USB-stik på
instrumentet: USB [TO DEVICE]
og USB [TO HOST]. Det er vigtigt
at kende forskel på disse to stik
og på de tilhørende kabelstik.
Kontrollér, at det er den rigtige
type stik, du tilslutter, og at det
vender rigtigt.
BEMÆRK
MIDI-musikdata og -kommandoer
overføres som talværdier.
BEMÆRK
Hvilke MIDI-data der kan
overføres eller modtages,
afhænger af MIDI-enhedens type.
Se derfor "MIDI Implementation
Chart" for at se, hvilke MIDI-data
og -kommandoer dine enheder
kan overføre eller modtage. "MIDI
Implementation Chart" for
Clavinova findes på side 84.
Om MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) er et standardformat for afsendelse/modtagelse
af data. Formatet benyttes til at overføre musikdata og kommandoer mellem MIDI-enheder
og pc'er. Med MIDI kan du styre en tilsluttet MIDI-enhed fra Clavinova eller styre Clavinova
fra en tilsluttet MIDI-enhed eller computer.
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
58
Tilslutning til en USB-lagerenhed (CLP-240)
Ved at slutte instrumentet til en USB-lagerenhed med et almindeligt USB-kabel kan du gemme
data, du har oprettet, på den tilsluttede enhed og indlæse data fra den tilsluttede enhed.
Kompatible USB-lagerenheder
Der kan sluttes én USB-lagerenhed til USB [TO DEVICE]-stikket, f.eks. et diskettedrev,
en harddisk, et cd-rom-drev, en Flash-kortlæser/skriver etc. Andet USB-udstyr,
f.eks. computertastatur eller mus, kan ikke bruges.
FORSIGTIG
Undgå at tænde eller slukke USB-lagerenheden eller isætte/udtage ledningen for ofte. I modsat
fald kan instrumentet "hænge" (gå i stå). Mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under
lagring, kopiering og sletning), må USB-kablet IKKE tages ud, medier må IKKE fjernes fra enheden,
og der må IKKE slukkes for strømmen til nogen af enhederne. Hvis du gør det, kan dataene på den
ene eller begge enheder blive beskadiget.
Tilslutning til en USB-lagerenhed
Instrumentet har to USB [TO DEVICE]-stik, et i venstre side af panelet og et på
instrumentets underside.
De to stik tilhører den samme forbindelse, men kan ikke anvendes samtidig.
Brug [SELECT]-kontakten til at vælge det ønskede stik. Indstil kontakten til "A" for
at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at vælge stikket på instrumentets
underside.
Mens enheden tilsluttes, blinker "LOAD"-indikatoren over FILE. Indikatoren slukkes,
når tilslutningen er gennemført.
FORSIGTIG
Brug IKKE [SELECT]-kontakten, mens instrumentet arbejder med data (f.eks. under lagring,
eksport, indlæsning eller formatering). Mediet eller dataene kan blive beskadiget.
Formatering af USB-lagermedier
Når du udfører en filrelateret handling med en USB-lagerenhed tilsluttet, kan du få vist
meddelelsen "For", der betyder, at enheden eller mediet muligvis ikke er formateret.
Hvis det sker, skal mediet formateres (side 39).
FORSIGTIG
Når et medie formateres, bliver eventuelle eksisterende data på mediet slettet. Brug derfor
omtanke.
BEMÆRK
Cd-rom-drev
Et cd-r/rw-drev kan bruges til at
indlæse data på instrumentet,
men kan ikke bruges til lagring
af data.
BEMÆRK
Brug ikke et SmartMedia-kort
uden id.
BEMÆRK
Antal USB-lagerenheder
Der kan kun sluttes én USB-
lagerenhed til USB [TO DEVICE]-
stikket. Instrumentet kan kun
genkende ét drev i USB-
lagerenheden. Hvis
lagerenheden indeholder mere
end ét drev, bliver kun ét af dem
registreret og valgt.
BEMÆRK
Hvis du slutter USB-lagerenheder
til begge USB [TO DEVICE]-stik,
fungerer enhederne muligvis ikke,
som de skal.
BEMÆRK
Instrumentet understøtter USB
1.1-standarden, men det er
alligevel muligt at bruge et USB
2.0-lagermedie med instrumentet.
Bemærk dog, at
overførselshastigheden er den
samme som for USB 1.1.
Instrumentet understøtter ikke nødvendigvis alle USB-lagerenheder på markedet. Yamaha
kan ikke garantere funktionen af en USB-lagerenhed, som brugeren køber. Før du køber en
USB-lagerenhed, bør du kontakte din Yamaha-forhandler eller en autoriseret Yamaha-
distributør (se listen til sidst i denne brugervejledning) eller besøge denne hjemmeside:
http://music.yamaha.com/CLP-240/
http://music.yamaha.com/CLP-230/
USB TO DEVICE
SELECT
USB [TO DEVICE]-stik A
USB [TO DEVICE]-stik B
Vælg det ønskede stik.
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
59
Sådan får du vist dataene på USB-lagerenheden
Du kan få vist dataene på USB-lagerenheden på CLP'ens display ved at trykke et par
gange på [SONG SELECT]-knappen, til "USER"-indikatoren tændes (side 42-43).
Sådan beskytter du dine data (skrivebeskyttelse):
For at sikre, at vigtige data ikke slettes ved en fejltagelse, kan du bruge skrivebeskyttelsen, som
findes på alle lagermedier. Hvis du vil gemme data på en USB-lagerenhed, skal du sørge for at
deaktivere skrivebeskyttelsen.
Sikkerhedskopiering af data til en computer
Sådan sikkerhedskopierer du instrumentets data til en computer
Når du har gemt data på en USB-lagerenhed, kan du kopiere dataene til harddisken på din
computer og derefter arkivere og organisere filerne, som du vil. Du skal blot tilslutte enheden
som vist nedenfor.
Sådan kopierer du ler fra computerens harddisk til en
USB-lagerenhed
Filer på computerens harddisk kan overføres til instrumentet ved først at kopiere dem til
lagermediet og derefter slutte lagermediet til instrumentet og overføre dataene dertil.
Du kan både kopiere filer, der er oprettet på instrumentet selv, og almindelige MIDI-filer,
der er oprettet på andre enheder, til en USB-lagerenhed fra computerens harddisk. Når du
har kopieret dataene, kan du slutte enheden til USB [TO DEVICE]-stikket på instrumentet
og afspille dataene på instrumentet.
Instrument
USB-lagerenhed
USB [TO DEVICE]-stik
Lagring af interne data på en USB-lagerenhed
Afbryd forbindelsen mellem USB-lagerenheden og instrumentet, og slut
USB-lagerenheden til computeren.
Computer
USB-lagerenhed
Sikkerhedskopiering af data på en computer og organisation i ler/mapper.
Instrument
USB-lagerenhed
USB [TO DEVICE]-stik
Læsning af ler på USB-lagerenheden fra instrumentet.
Computer
USB-lagerenhed
Kopiering af ler fra computerens harddisk til
USB-lagerenheden
Tag USB-lagerenheden ud af computeren, og slut den til instrumentet
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
60
Tilslutning af en pc
Ved at slutte en computer til USB [TO HOST]- eller [MIDI]-stikkene kan du overføre data mellem
instrumentet og en computer via MIDI. For at kunne gøre dette skal du installere USB/MIDI-
driveren og Musicsoft Downloader-softwaren fra den medfølgende cd-rom.
Der er to måder at tilslutte Clavinova til en pc på:
1. Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas USB [TO HOST]-stik
(se nedenfor)
2. Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI-stik (side 61)
Har din computer USB-stik, anbefales det, at computer og instrument forbindes
via USB i stedet for MIDI.
Når computeren er tilsluttet via USB, ignoreres MIDI-signalerne.
Yderligere oplysninger finder du på de følgende sider.
FORSIGTIG
Når Clavinova skal tilsluttes en pc, skal du slukke for både Clavinova og pc'en, inden kablet
tilsluttes. Når kablet er tilsluttet, skal du først tænde for pc'en og derefter for Clavinova.
FORSIGTIG
Hvis du ikke bruger forbindelsen mellem Clavinova og computeren, skal du tage kablet ud af USB
[TO HOST]-stikket. Hvis kablet bliver siddende, fungerer Clavinova muligvis ikke korrekt.
Forbindelse mellem pc'ens USB-port og Clavinovas
USB-stik
Brug et USB-kabel til at forbinde USB-porten på din computer med USB [TO HOST]-
stikket på Clavinova.
TERMINOLOGI
Driver:
En driver er et stykke software,
der fungerer som mellemled
ved overførsel af data mellem
computerens styresystem og
den tilsluttede hardware. Du skal
installere en USB/MIDI-driver,
før computeren og instrumentet
kan sluttes til hinanden.
BEMÆRK
Instrumentet begynder at
afsende data kort tid efter, at
USB-forbindelsen er oprettet.
Når du bruger et USB-kabel
mellem instrumentet og din
computer, skal forbindelsen
være direkte og ikke via en
USB-hub.
Oplysninger om opsætning af
sequencer-programmet findes i
brugervejledningen til det
pågældende program.
FORSIGTIG
Forholdsregler ved brug af USB [TO HOST]-stikket
Ved forbindelse mellem en computer og USB [TO HOST]-stikket skal du være opmærksom på
nedenstående. I modsat fald er der risiko for, at computer "hænger", og at data bliver
beskadiget eller går tabt. Hvis computer eller instrument "hænger", skal du slukke for
instrumentet og genstarte computeren.
Før computeren sluttes til USB [TO HOST]-stikket, skal du sørge for, at computeren ikke er i
strømbesparende tilstand (dvale, standby el.lign.), lukke alle åbne programmer og slukke for
instrumentet.
Gør følgende, før instrumentet tændes, eller før USB-kablet til/fra instrumentet/computeren
fjernes.
- Luk alle programmer på computeren.
- Kontrollér, at der ikke afsendes data fra instrumentet. (Der afsendes kun data, hvis der
spilles på klaviaturet, eller hvis der afspilles en melodi).
Når der er sluttet en USB-enhed til instrumentet, bør du vente seks sekunder eller mere
mellem følgende handlinger: fra du slukker instrumentet, til du tænder det igen, og fra du
sætter USB-kablet i, til du tager det ud igen.
USB-kabel
Instrument
Computer
USB [TO HOST]-stik
USB
TO DEVICE
TO HOST
Tilslutninger
CLP-240/230 Brugervejledning
61
Brug af et MIDI-interface og Clavinovas MIDI- stik
Brug en MIDI-interfaceenhed til at slutte computeren til Clavinova med særlige
MIDI-kabler.
Computer
MIDI [IN]-stik
USB-port eller seriel port
(modem- eller printerstik)
MIDI [OUT]-stik
Instrument
MIDI-kabel
MIDI-interface
Sikkerhedskopiering af data
CLP-240/230 Brugervejledning
62
Sikkerhedskopiering af data
For at opnå maksimal datasikkerhed anbefaler Yamaha, at du gemmer vigtige data på computeren
ved hjælp af det medfølgende program Musicsoft Downloader (MSD). Det giver ekstra sikkerhed,
hvis instrumentets interne hukommelse skulle blive beskadiget.
Følgende data kan gemmes
1. Panelindstillinger og indspillede brugermelodier
Panelindstillingerne er de samme data som dem, der kan sikkerhedskopieres ved hjælp
af sikkerhedskopieringsfunktionerne (side 55). Du kan gemme panelindstillingerne og
de indspillede brugermelodier som én fil.
2. Eksterne melodier, der er modtaget via
computeren
1. Installer USB/MIDI-driveren og MSD på computeren
fra den medfølgende cd-rom med tilbehør
(Windows), og slut herefter computeren til
instrumentet.
Læs den separate installationsvejledning for at få hjælp til installationen.
Oplysninger om tilslutning findes på side 56.
2. Overfør dataene til computeren.
Brug MSD til at gemme filen "CLP-xxx.BUP" fra "System Drive" (systemdrev)
under "Electronic Musical Instruments" (elektroniske musikinstrumenter)
på computeren.
Filen "CLP-xxx.BUP" indeholder panelindstillingerne og de indspillede
brugermelodier. Hvis du vil gemme eksterne melodier i instrumentet på
computeren, skal du bruge MSD til at flytte melodierne fra "Flash Memory"
(Flash-hukommelse) under "Electronic Musical Instruments" til computeren.
Instruktioner til brug af MSD findes i hjælpen i MSD.
Hvis du vil gendanne indstillingerne og indlæse melodierne på instrumentet,
kan du flytte filen "CLP-xxx.BUP" og de eksterne melodier til de mapper,
du oprindeligt gemte dem i.
BEMÆRK
Filen, der beskrives under punkt 1
til venstre, kan ikke gemmes på
en USB-lagerenhed (CLP-240).
Fremgangsmåde
BEMÆRK
Når MSD startes på en computer,
der er tilsluttet instrumentet, viser
displayet meddelelsen "con"
(connection; forbindelse).
Når denne meddelelse vises,
kan du ikke bruge instrumentet.
BEMÆRK
Musicsoft Downloader kan ikke
bruges, når instrumentet er i
følgende tilstande:
Demotilstand.
Afspilning af melodier.
Indspilningstilstand.
Filhåndtering (en af
indikatorerne over [FILE]-
knappen er tændt).
BEMÆRK
Panelindstillingerne og
brugermelodierne (CLP-xxx.
BUP-filer) er stadig i instrumentet,
når de er gemt på computeren.
Meddelelsesliste
CLP-240/230 Brugervejledning
63
Meddelelsesliste
Meddelelse Betydning
CLr Vises, når fabriksindstillingerne er genkaldt.
con Vises, når Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet instrumentet.
Når denne meddelelse vises, kan du ikke bruge instrumentet.
E01 Angiver, at der opstod en fejl under åbning af USB-lagerenheden, fordi enheden eller mediet er beskadiget.
E02 Vises, når melodidataene er beskadiget.
E04 Angiver, at melodien er for stor til at blive indlæst.
End Vises, når den aktuelle handling er fuldført.
Err Vises, når MIDI/USB-kablet tages ud, mens Musicsoft Downloader startes på en computer, der er tilsluttet
instrumentet.
FCL Angiver, at den interne hukommelse er ryddet. Indspillede melodier og eksterne melodier, der er indlæst fra en
computer, er fjernet, fordi strømmen blev afbrudt, inden instrumentet var færdigt med at gemme eller indlæse
melodien.
For Angiver, at instrumentet er i formateringstilstand for USB-lagerenheden.
Full Vises, når den interne hukommelse er fyldt under indspilning af en melodi.
Vises, når USB-lagerenheden er fuld, og melodien ikke kan gemmes.
Vises, når det samlede antal ler er for stort.
Lod Vises, når der indlæses en beskyttet melodi.
n y Beder brugeren om at bekræfte, inden handlingen udføres.
n
y
Beder brugeren om at bekræfte igen inden overskrivning, sletning eller formatering.
Pro Angiver, at USB-lagerenheden eller mediet er beskyttet.
Fejlfinding
CLP-240/230 Brugervejledning
64
Fejlfinding
Tilbehør
BC-100 klaverbænk
En komfortabel klaverbænk, hvis design passer til din Yamaha Clavinova.
HPE-160 stereohovedtelefoner
Lette, dynamiske hovedtelefoner med fantastisk lydgengivelse og ekstra bløde ørepuder.
UX16 USB/MIDI-interface
USB-til-MIDI-interface til forbindelse mellem en computer med USB-port og en MIDI-enhed (f.eks. dette
instrument).
UD-FD01 USB-diskettedrev (CLP-240)
Diskettedrev, der kan tilsluttes instrumentet og bruges til lagring/indlæsning af data.
Problem Mulig årsag og løsning
Clavinovaet tændes ikke. Stikket er ikke sat korrekt i Clavinova. Sæt hunstikket ordentligt fast i stikket på
Clavinova og hanstikket ordentligt fast i stikkontakten (side 11).
Der høres et klik eller en lignende lyd,
når instrumentet tændes og slukkes.
Dette er normalt, når der tændes for strømmen til instrumentet.
Der er støj i højttalerne eller
hovedtelefonerne.
Støjen kan skyldes interferens fra en mobiltelefon tæt på Clavinova. Sluk for
mobiltelefonen, eller brug den længere væk fra Clavinova.
Den overordnede lydstyrke er for lav, eller der
høres ingen lyd.
Den overordnede lydstyrke er indstillet for lavt. Vælg et passende lydniveau med
[MASTER VOLUME]-skydeknappen.
Kontrollér, at der ikke er sluttet et sæt hovedtelefoner til hovedtelefonstikket (når
SPEAKER-kontakten er i positionen "NORMAL"). Hvis SPEAKER-kontakten er i
positionen "OFF", skal du sætte den i positionen "NORMAL" eller "ON" (side 12).
Kontrollér, at Lokal kontrol (side 53) er indstillet til ON.
Højttalerne slår ikke fra, når der tilsluttes et
sæt hovedtelefoner.
SPEAKER-kontakten står muligvis i positionen "ON". Sæt SPEAKER-kontakten i
positionen "NORMAL" (side 12).
Fortepedalen fungerer ikke, eller lyden har
lang efterklang, selv når fortepedalen ikke er
trådt ned.
Pedalkablet/stikket er muligvis ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér, at pedalstikket er sat i
det korrekte stik (side 67).
(CLP-240)
Selv om der er tilsluttet en USB-lagerenhed,
tændes "USB"-indikatoren over SONG
SELECT ikke, når du trykker på [SONG
SELECT]-knappen.
Instrumentet kan muligvis ikke genkende USB-lagerenheden. Dette afhænger af selve
enheden og af tidspunktet for forsøget på genkendelse.
1. Kontrollér [SELECT]-kontakten.
Indstil kontakten til "A" for at vælge stikket i venstre side af panelet og til "B" for at
vælge stikket på instrumentets underside.
2. Kontrollér, at enheden ikke er beskadiget.
Kontrollér, at "LOAD"-indikatoren over FILE blinker, når USB-lagerenheden er
tilsluttet. Hvis indikatoren ikke blinker, er enheden muligvis beskadiget.
3. Kontrollér, at Yamaha har bekræftet, at enheden er kompatibel med instrumentet
(side 58).
4. Vælg SONG SELECT "USB" igen.
Det kan tage et stykke tid, før instrumentet genkender USB-lagerenheden. Tryk på
[SONG SELECT]-knappen igen for at tænde "USB"-indikatoren.
(CLP-240)
USB-lagerenheden hænger (er gået i stå).
USB-lagerenheden er ikke kompatibel med instrumentet. Brug kun enheder, som
Yamaha har bekræftet kompatibiliteten af (side 58).
Afbryd forbindelsen til enheden, og slut den til instrumentet igen.
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
65
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
FORSIGTIG
Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for, at de vender den rigtige vej ved monteringen. Saml enheden i den
rigtige rækkefølge.
Der kræves mindst to personer til at samle delene.
Brug den korrekte skruestørrelse. Brug af forkerte skruer kan medføre skader.
Sørg for at spænde alle skruer helt til efter montering af hver enhed.
Hvis stativet skal skilles ad, skal du gøre det i modsat rækkefølge.
Tag alle dele ud af kassen. Kontrollér, at der ikke mangler nogen af de dele, der er vist på illustrationen.
1. Fastgør D og E på C. 1-1Fjern ledningsbåndet fra den oprullede ledning,
og rul den helt ud. Kassér ikke ledningsbåndet,
da du får brug for det i trin 5.
1-2Fastgør C med de fire lange skruer 6 x 25 mm.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
A
B
C
DE
Styropor-klodser
Udtag styropor-klodserne, og læg A oven på klodserne.
Anbring styropor-klodserne, så de beskytter tilslutningspane-
let på undersiden af A.
Sammenrullet ledning indeni
Lange skruer 6 x 25 mm, 4 stk.
Korte skruer 6 x 16 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 12 mm, 2 stk.
Selvskærende skruer 4 x 20 mm, 4 stk.
Tynde skruer 4 x 10 mm, 2 stk.
Kabelholdere, 2 stk.
Strømforsyningskabel
Krog til hovedtelefoner
Beskyttere til sidepanel
(karton), 2 stk.
(Udformningen af stikket
kan afvige lokalt)
1-2
1-1
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
66
2. Fastgør B.
2-1Placer underkanten af B på de fremstående
kanter af D og E, og fastgør herefter overdelen.
Kontrollér, at den flugter med de fremstående
kanter.
2-2Fastgør overdelen midlertidigt med de tynde
skruer 4 x 12 mm.
2-3Monter underdelen med de fire selvskærende
skruer 4 x 20 mm.
3. Monter A.
3-1Påsæt sidepanelets beskytter (karton) som vist på
illustrationen. Fjern derefter de to stykker dæk-
papir fra beskytterens selvklæbende tape.
3-2Dæk oversiden af D og E med sidepanelbeskyt-
teren. Fastgør beskytteren med selvklæbende
tape.
3-3Ret forsænkningen i side A ind efter indersiden af
D og E. Sænk samtidig venstre og højre side af A,
og fastgør denne til D og E.
FORSIGTIG
Du kan få ngrene i klemme mellem hoveden-
heden og bagpladen eller sidepanelerne. Vær
derfor ekstra forsigtig, så du ikke taber
hovedenheden.
Hold ikke klaviaturet i nogen anden stilling end
den, der er vist på illustrationen.
3-4Støt bagsiden af D og E med hånden, og tryk let
ind på A fra klaviatursiden.
3-5Fjern sidepanelbeskytteren.
2-2
2-3
Hold hænderne mindst
10 cm fra hver ende af A,
når A skal anbringes.
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
67
4. Fastgør A.
4-1Fastspænd A forfra med de korte skruer 6 x 16
mm.
4-2Spænd igen de skruer (trin 2-2), der fastgør over-
siden af B.
5. Tilslut pedalkablet.
5-1Sæt stikket på pedalkablet i pedalstikket forfra.
5-2Fastgør kabelholderne til B, og klem kablet fast i
holderne.
5-3Vikl kablet sammen med et ledningsbånd.
6. Tilslut strømforsyningskablet.
Sæt strømforsyningskablet i AC INLET.
Enheder med spændingsomskifter:
Indstil spændingsomskifteren til den korrekte
spænding.
Spændingsomskifter
Før du tilslutter strømforsyningskablet, skal du kon-
trollere indstillingen af spændingsomskifteren, som
instrumentet leveres med i visse områder. Omskif-
teren kan indstilles til 110 V, 127 V, 220 V eller 240 V.
Drej omskifteren med en almindelig skruetrækker.
Den rigtige indstilling skal stå ud for pilen på panelet.
Omskifteren er indstillet til 240 V, når enheden
leveres. Når omskifteren står korrekt, skal du sætte
strømforsyningsledningen i AC INLET og en stikkon-
takt. I nogle områder leveres et overgangsstik, hvis
ben passer til stikkontakterne i det område, hvor
instrumentet skal anvendes.
ADVARSEL
Hvis spændingen ikke er indstillet korrekt, kan
Clavinova blive alvorligt beskadiget eller fungere
forkert.
4-2
4-1
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
5-2
5-3
5-1
CLP-240
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
PEDAL
5-2
5-3
5-1
CLP-230
P
C
-
1
P
C
-
2
M
a
c
M
I
D
I
240
127
110
220
CLP-240/230: Samling af keyboardstativet
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
68
7. Indstil skruestøtten.
Drej skruestøtten, så den støtter på gulvet.
8. Fastgør hovedtelefonkrogen.
Du kan fastgøre en ophængningskrog til
hovedtelefonerne på Clavinova.
Skru krogen på med de to medfølgende skruer
(4 x 10 mm) som vist på illustrationen.
Når instrumentet er samlet, skal du kontrol-
lere følgende:
Når Clavinova’et flyttes, efter det er blevet samlet,
skal du altid tage fat under hovedenheden.
FORSIGTIG
Tag ikke fat i låget over tangenterne eller den øver-
ste del. Forkert håndtering kan resultere i person-
skade eller skader på instrumentet.
Er der nogle dele til overs?
Gå proceduren igennem igen, og find fejlen.
Står Clavinovaet på sikker afstand af døre eller
andre bevægelige genstande?
Sæt instrumentet et sikkert sted.
Kommer der en raslende lyd, når instrumentet
bevæges?
Spænd alle skruerne.
Rasler pedalkassen, eller giver den sig,
når pedalerne trædes ned?
Drej skruestøtten, så den hviler på gulvet.
Er stikkene til pedal- og strømforsyningskablet
isat korrekt?
Kontrollér forbindelsen.
Hvis hovedenheden knirker eller på anden måde
virker ustabil, når du spiller på den, skal du gen-
nemgå monteringsdiagrammerne og efter-
spænde alle skruer.
Hold ikke her.
Hold her.
Håndtering af diskettedrev og disketter (CLP-240)
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
69
Håndtering af diskettedrev og disketter
(CLP-240)
Der kan installeres et diskettedrev (ekstraudstyr)
CLP-240. Se mere om installation af diskettedrevet
på side 70.
Med diskettedrevet kan du gemme originale data, som
du har oprettet på instrumentet, på en diskette og
indlæse data fra en diskette til instrumentet.
Disketterne og diskettedrevet bør håndteres forsigtigt.
Følg nedenstående vigtige forholdsregler.
Kompatibilitet for diskette
Der kan anvendes 3,5-tommers disketter af typen 2DD
og 2HD.
Formatering af en diskette
Hvis det viser sig, at nye, tomme eller gamle disketter,
som har været anvendt i andre enheder, ikke kan an-
vendes, er det muligvis nødvendigt at formatere dem.
Se side 39 for at få oplysninger om formatering af en dis-
kette. Husk, at alle data på disketten vil gå tabt ved for-
materingen. Kontroller på forhånd, om disketten
indeholder vigtige data.
Disketter, der er formateret på denne enhed, kan
muligvis anvendes, som de er, på andre enheder.
Isætning/udtagning af disketter
Isætning af en diskette i diskettedrevet:
Hold disketten, så etiketten vender opad, og dækpladen
vender fremad mod diskettedrevet. Sæt forsigtigt dis-
ketten i diskettedrevet, og skub den langsomt helt ind, til
den klikker på plads, og udløserknappen springer frem.
Du må aldrig sætte andet end disketter i diskettedrevet.
Isættelse af andre objekter kan beskadige diskettedrevet
eller disketterne.
Udtagning af en diskette
Når du har kontrolleret, at instrumentet ikke arbejder*
på disketten (ved at kontrollere, at drevets lampe ikke
lyser), skal du trykke udskyderknappen øverst til højre
for disketteslidsen helt i bund. Når disketten er blevet
skubbet ud, kan du tage den ud af drevet. Hvis disketten
ikke kan tages ud, fordi den sidder fast, skal du ikke
forsøge at tvinge den ud, men i stedet prøve at trykke på
udløserknappen igen eller prøve at skubbe disketten ind
igen og forsøge at tage den ud igen.
*Læsning af disketten indikerer en aktiv handling, såsom
indspilning, afspilning eller sletning af data. Hvis der isættes en
diskette, mens instrumentet er tændt, læses disketten automatisk,
da instrumentet kontrollerer, om disketten indeholder data.
Forsøg ikke at fjerne disketten eller slukke selve instrumentet,
mens der læses fra disketten. Hvis du gør dette, kan det ikke
alene medføre tab af data på disketten, men også beskadige
diskettedrevet.
Husk at fjerne disketten fra diskettedrevet, før du slukker
instrumentet. Hvis en diskette efterlades i drevet i læn-
gere perioder, kan den let samle støv og snavs, som kan
forårsage fejl ved læsning og skrivning af data.
Rengøring af diskettens læse-/
skrivehoved
Læse-/skrivehovedet skal rengøres jævnligt. Dette instru-
ment anvender et magnetisk præcisionslæsehoved og -
skrivehoved, som, efter længere tids brug, opsamler et lag
af magnetiske partikler fra de anvendte disketter, hvilket
til sidst vil medføre læse- og skrivefejl.
For at vedligeholde diskettedrevet i optimal stand
anbefaler Yamaha, at du anvender en af de disketter til
tørrensning af diskettedrevhoveder, der findes på
markedet, cirka en gang om måneden. Spørg hos din
Yamaha-forhandler, hvilke egnede hovedrensningsdis-
ketter der er tilgængelige.
Om disketter
Håndter disketterne forsigtigt, og følg disse
forholdsregler:
Undlad at anbringe tunge genstande oven på en diskette,
og undlad at bøje eller udsætte disketten for tryk af
nogen art. Opbevar altid disketterne i beskyttelseshyl-
strene, når de ikke er i brug.
Undlad at udsætte disketten for direkte sollys, ekstreme
temperaturer eller høj fugtighed, støv eller væske.
Undlad at åbne dækpladen og berøre den eksponerede
overflade inde i disketten.
Undlad at udsætte disketten for magnetfelter, såsom fra
tv-apparater, højttalere, motorer osv., da magnetfelter
kan slette data helt eller delvist fra disketten og gøre den
ulæselig.
Anvend aldrig en diskette med en deform dækplade eller
et deformt hylster.
Undlad at sætte andet end de medfølgende etiketter på
en diskette. Sørg desuden for, at etiketterne påsættes de
rette steder.
Beskyttelse af dine data (glider til
skrivebeskyttelse):
For at forebygge utilsigtet sletning af vigtige data skal du
skubbe diskettens glider til skrivebeskyttelse til beskyt-
telsespositionen (glider åben). Ved lagring af data skal du
kontrollere, at diskettens glider til skrivebeskyttelse er
indstillet til overskrivningspositionen (glider lukket).
BEMÆRK
BEMÆRK
FORSIGTIG
skrivebeskyttelse åben
(beskyttet position)
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
70
Installation af diskettedrev (ekstraudstyr)
Diskettedrevet UD-FD01 (ekstraudstyr) kan installeres nederst på CLP-240 ved hjælp af det medføl-
gende hus til drevet samt skruer.
1. Fjern de tre stykker dækpapir fra tapen i
huset, og sæt diskettedrevet ind i huset.
2. Rul USB-kablet sammen inde i kassen,
som vist.
3. Fastgør drevet og huset på undersiden af
instrumentet i venstre side ved hjælp af
de medfølgende re skruer (4 mm x 10
mm).
4. Slut USB-kablet til USB [TO DEVICE]-
stikket.
Du skal bruge en stjerneskruetrækker.
Siden med gummibånd på drevet skal vende
ind mod kassen.
Dobbeltklæbende tape
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
71
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240
Navn på lyd
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Lydbeskrivelser
GRANDPIANO 1
Indspillede samples fra et koncertygel i fuld størrelse.
Indeholder tre niveauer Dynamic Sampling, Sustain Sam-
ples og Key-off samples, hvilket giver en utroligt realistisk
akustisk ygellyd. Perfekt til klassiske værker samt til
andre stilarter, hvor der skal bruges et akustisk klaver.
VARIATION
En varm og blød klaverlyd. God til klassiske kompositioner.
GRANDPIANO 2
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
VARIATION
Lys, rumlig klaverlyd. God til pop eller rock.
E.PIANO 1
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af FM-syn-
tese. Meget "musikalsk" respons med klangfarve, der vari-
erer efter, hvor hårdt tangenterne slås an. God til de este
former for pop.
VARIATION
En syntetisk skabt elektronisk klaverlyd, der ofte bruges i
pop. Hvis den bruges i dobbelttilstand, fungerer den godt
sammen med en akustisk klaverlyd.
E.PIANO 2
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal, der
slås an med hamre. Giver en blød tone, når det anslås let,
og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
VARIATION
En lidt anderledes elektrisk klaverlyd, der ofte høres i rock
og pop.
HARPSICHORD
Det denitive instrument til barokmusik. Da et cembalo
bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangen-
terne slippes.
VARIATION
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en
lysere klang.
E. CLAVICHORD
Et tangentinstrument, hvor strengene anslås med hamre
og er forsynet med en elektrisk mikrofon. Høres ofte i funk
og soul. Dets klang er kendetegnet ved den unikke lyd,
der kommer, når tangenterne slippes.
VARIATION
Inkluderer en unik forprogrammeret effekt.
VIBRAPHONE
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere
du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
VARIATION
Rumlig og realistisk marimba med stereosampling.
CHURCH ORGAN
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod).
God til barok kirkemusik.
VARIATION
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes ofte
med Bachs "Toccata og fuga".
JAZZ ORGAN
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og
rockmusik.
VARIATION
Bruger en roterende højttalereffekt med en anden
hastighed. Hastigheden er højere i variationen. Hvis du
vælger variationen, mens du holder en akkord, ændrer
effektens hastighed sig gradvist.
STRINGS
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro
klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i
dobbelttilstand.
VARIATION
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at
kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elek-
trisk klaver i dobbelttilstand.
CHOIR
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i
langsomme numre.
: Ja
: Nej
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
72
VARIATION
En korlyd med langsom ansats. Prøv at kombinere denne
lyd med lyden af et akustisk eller elektrisk klaver i dobbelt-
tilstand.
GUITAR
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene
giver en behagelig, afslappet atmosfære.
VARIATION
En lys, klangfuld westernguitar. Velegnet til pop.
WOOD BASS
En akustisk bas spillet med ngrene. Ideel til jazz og latin.
VARIATION
Føjer en bækkenlyd til baslyden. Ideel til walking-bas i
jazzmelodier.
E.BASS
Elektrisk bas til mange forskellige stilarter: jazz, rock,
pop og meget mere.
VARIATION
En båndløs bas, der er god til stilarter som jazz, fusion etc.
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
Navn på lyd
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
Key-off
samples
*2
Lydbeskrivelser
Liste over forprogrammerede lyde
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
73
CLP-230
Navn på lyd
Stereo-
sampling
Anslag-
sfølsomhed
Dynamic
Sampling
*1
*1. Dynamic Sampling giver dig en række samples, der skifter efter anslaget og nøjagtigt simulerer et akustisk
instruments klangrespons.
Key-off
samples
*2
*2. Indeholder svage og meget nuancerede samples, der afspilles, når du slipper tangenterne.
Lydbeskrivelser
GRANDPIANO 1
Indspillede samples fra et koncertygel i fuld størrelse.
Perfekt til klassiske værker samt til andre stilarter, hvor der
skal bruges et akustisk klaver.
GRANDPIANO 2
Rumlig og klar klaverlyd med lys rumklang. God til pop.
E.PIANO 1
En elektronisk klaverlyd, der er skabt ved hjælp af
FM-syntese. God til de este former for pop.
E.PIANO 2
Lyden af et elektrisk klaver med "tænder" af metal,
der slås an med hamre. Giver en blød tone, når det
anslås let, og en aggressiv tone, når det anslås hårdt.
HARPSICHORD 1
Det denitive instrument til barokmusik. Da et cembalo
bruger knipsede strenge, er det ikke anslagsfølsomt.
Der høres dog en ekstra, karakteristisk lyd, når tangen-
terne slippes.
HARPSICHORD 2
Blander den samme lyd en oktav højere, hvilket giver en
lysere klang.
VIBRAPHONE
Vibrafon spillet med forholdsvist bløde køller. Jo hårdere
du spiller, jo mere metallisk bliver klangen.
CHURCH ORGAN 1
Dette er en typisk pibeorgellyd (8 fod + 4 fod + 2 fod).
God til barok kirkemusik.
CHURCH ORGAN 2
Denne lyd bruger hele pibeorglets kobbel og forbindes
ofte med Bachs "Toccata og fuga".
JAZZ ORGAN
Lyden af et elorgel med tonehjul. Optræder ofte i jazz- og
rockmusik.
STRINGS 1
Stereosamplet, stort strygerensemble med en naturtro
klang. Prøv at kombinere denne lyd med en klaverlyd i
dobbelttilstand.
STRINGS 2
Rumligt strygerensemble med langsom ansats. Prøv at
kombinere denne lyd med lyden af et akustisk eller elek-
trisk klaver i dobbelttilstand.
CHOIR
En stor, rumlig korlyd. Perfekt til klangfulde harmonier i
langsomme numre.
GUITAR
En varm og realistisk klassisk guitarlyd. Nylonstrengene
giver en behagelig, afslappet atmosfære.
: Ja
: Nej
Liste over demomelodier
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
74
Liste over demomelodier
Ovenstående demostykker er korte, omarrangerede uddrag af originalkompositionerne.
Alle andre melodier er originaludgaver (©2005 Yamaha Corporation).
Beskrivelse af klaverlyde i demotilstand (CLP-240)
Navn på lyd CLP-240 CLP-230 Titel Komponist
GRAND PIANO1
"Eintritt" Waldszenen Op. 82 R. Schumann
HARPSICHORD
Gavotte
J.S. Bach
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2
Invention nr. 1
Navn på lyd Klaverlyd i demotilstand
GRAND PIANO1 Stereosampling
GRAND PIANO2 Monosampling
E.PIANO1 Dynamic Sampling; mezzopiano
E.PIANO2 Dynamic Sampling; mezzoforte
HARPSICHORD Dynamic Sampling; forte
E.CLAVICHORD Med Sustain Sampling
VIBRAPHONE Uden Sustain Sampling
CHURCH ORGAN Med Key-off samples
JAZZ ORGAN Uden Key-off samples
: Medfølger
: Medfølger
Indeks
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
75
Indeks
Numerics
50 forprogrammerede melodier for klaver ....................15
50 Greats for the Piano ...................................................15
A
A-B-gentagelsesfunktion.................................................18
afbryde en stemme ..........................................................17
afspille melodier ..............................................................40
afspille/pause
demomelodier ...........................................................14
indspillede melodier..................................................41
nyttige funktioner under afspilning .........................43
afspille/pause (pedal) ......................................................43
aktivere/deaktivere afspilning af stemme.......................43
ALL (display).............................................................15, 43
anslagsfølsomhed ............................................................23
AUX IN............................................................................57
AUX OUT........................................................................56
B
beskrivelse af klaverlyde i demotilstand.........................74
[BRILLIANCE]-knap......................................................21
D
[DDE]-knap (CLP-240)..................................................22
[DEMO]-knap.................................................................14
detaljerede indstillinger (FUNCTION) .........................44
diskettedrev
installation (CLP-240) ..............................................70
diskettedrev (CLP-240)...................................................69
Display .............................................................................11
dobbelttilstand...........................................................25, 49
dæmperpedal.............................................................20, 51
E
[EFFECT]-knap...............................................................21
effekter .............................................................................22
eksportere ........................................................................35
F
Factory Setting List..........................................................78
fejlfinding.........................................................................64
[FILE]-knap.....................................................................42
finstemme tonehøjde......................................................47
formatere .........................................................................39
forprogrammerede melodier 50
forprogrammerede melodier for klaver ......................15
fortepedal.............................................................20, 50, 51
FUNCTION ..............................................................47–55
grundlæggende fremgangsmåde...............................45
G
gemme .............................................................................35
genindspille .....................................................................33
gentage.......................................................................15, 18
gruppe af lydknapper......................................................19
H
højre pedal.......................................................................20
I
indlæse.............................................................................42
indspille ...........................................................................29
standardindstillinger.................................................34
indstille
lydstyrke (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ..................................................15
lydstyrke (metronom)...............................................52
tempo (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ..................................................15
tempo (indspillede melodier)...................................41
K
Klemmer (CLP-240) .......................................................10
kombinere to lyde (dobbelttilstand)..............................25
L
[LEFT]-knap .............................................................17, 32
List
Factory Setting...........................................................78
liste
demomelodi ..............................................................74
forprogrammerede lyde......................................71–73
funktioner..................................................................44
liste over demomelodier .................................................74
Indeks
CLP-240/230 Brugervejledning
ENGLISH
76
liste over forprogrammerede lyde ............................71–73
lydstyrke for afbrudt melodistemme..............................52
Låg....................................................................................10
M
[MASTER VOLUME]-skydeknap..................................12
meddelelsesliste ...............................................................63
melodi, afspille.................................................................40
METRONOME [ON/OFF]-knap.............................28, 52
metronomlydstyrke.........................................................52
MIDI [IN], [OUT], [THRU]..........................................57
MIDI Data Format ..........................................................80
MIDI Implementation Chart..........................................84
MIDI-funktioner.............................................................52
midterpedal......................................................................20
N
Nodestativ........................................................................10
normalindstilling.............................................................21
P
pedaler..............................................................................20
[PEDAL]-stik...................................................................67
PHONES..........................................................................12
PLAY/PAUSE (demo).....................................................14
[PLAY/PAUSE]-knap................................................15, 41
[POWER]-knap...............................................................11
R
[REC]-knap .....................................................................29
[REVERB]-knap..............................................................21
RIGHT/LEFT (50 forprogrammerede
melodier for klaver) ......................................................17
[RIGHT]-knap ..........................................................17, 32
rnd (display) ..............................................................15, 43
S
samle ..........................................................................65–68
[SELECT]-kontakt (CLP-240) .......................................58
sikkerhedskopiere (data).................................................62
sikkerhedskopieringsfunktioner.....................................55
skala..................................................................................48
slette .................................................................................38
SMF..................................................................................35
[SONG SELECT]-knap.......................................15, 41, 42
sostenutopedal ................................................................20
[SPEAKER]-kontakt .......................................................12
Specifications...................................................................85
SPLIT (CLP-240) (funktion)..........................................50
[SPLIT]-knap (CLP-240) ...............................................26
stemning Finstemning af tonehøjde .........................47
stik....................................................................................56
[STOP]-knap.............................................................15, 41
synkron start.............................................................. 17, 43
T
tegnsæt.............................................................................55
TEMPO...................................................................... 15, 41
TEMPO (METRONOME) .............................................28
[TEMPO/FUNCTION#]-knap ................................28, 45
tilslutninger .....................................................................56
computer ...................................................................60
MIDI-interface ..........................................................61
USB-lagerenhed ........................................................58
tilslutte en pc ...................................................................60
tilslutte en USB-lagerenhed (CLP-240).........................58
tonehøjde Finstemning af tonehøjde ........................47
[TOUCH]-knap..............................................................23
Transport...........................................................................3
[TRANSPOSE]-knap ......................................................24
U
USB [TO DEVICE]-stik (CLP-240)...............................57
USB [TO HOST]-stik .....................................................57
USB-lagerenhed (CLP-240)............................................58
V
[VARIATION]-knap (CLP-240)....................................21
venstre pedal..............................................................20, 51
VOICE .............................................................................19
Ø
øve enhændig stemme med 50 forprogrammerede
melodier ........................................................................17
CLP-240/230 Brugervejledning
77
Appendiks
Dette afsnit indeholder referencemateriale.
Liste med fabriksindstillinger .................................. 78
MIDI Data Format................................................... 80
MIDI Implementation Chart................................... 84
Specifikationer.......................................................... 85
CLP-240/230 Brugervejledning
78
Liste med fabriksindstillinger
Function
Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
Voice GRAND PIANO 1
F9.1
F8.1
Variation (CLP-240) OFF
Dual Mode OFF F8.1
Split Mode (CLP-240) OFF
Split Mode Left Voice (CLP-240) WOOD BASS
Brilliance NORMAL F9.4 F8.4
Reverb Type Preset for each voice
F9.1 F8.1
Reverb Depth Preset for each voice
Effect Type Preset for each voice
Effect Depth Preset for each voice
Touch Sensitivity MEDIUM
Volume in the FIXED Mode 64
DDE (CLP-240) ON
F9.4
DDE Depth (CLP-240) 6
Metronome OFF ——
Metronome Time Signature 0 (no accent) F9.1 F8.1
Tempo 120 ——
Transpose 0 F9.3 F8.3
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
F1 F1 Tuning A3=440Hz
F9.3 F8.3F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F2.2 F2.2 Base Note C
F3.1 F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination
F9.1 F8.1
F3.2 F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination
F3.3, F3.4 F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6 F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination
F4.1 Split Point F
2
F4.2 Split Balance Preset for each voice combination
F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination
F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination
F4.7 Damper Pedal Range ALL
F5.1 F4.1 Left Pedal Mode 1 (Soft Pedal)
F9.4 F8.4
F5.2 F4.2 Soft Pedal Effect Depth 3
F5.3 Sustain Sample Depth 12
F5.4 Keyoff Sample Volume 10
F5.5 F4.3 Song Channel Selection ALL
F6 F5 Metronome Volume 10
F9.1 F8.1
F7 F6 Song Part Cancel Volume 5
CLP-240/230 Brugervejledning
79
F8.1 F7.1 MIDI Transmit Channel 1
F9.2 F8.2
F8.2 F7.2 MIDI Receive Channel ALL
F8.3 F7.3 Local Control ON
F8.4 F7.4 Program Change Send & Receive ON
F8.5 F7.5 Control Change Send & Receive ON
F9 F8 Backup Voice: OFF
MIDI Others: ON
Always backed up
F9.5 F8.5 Character Code En
CLP-240 CLP-230 Function Default
Backup Group
CLP-240 CLP-230
CLP-240/230 Brugervejledning
80
MIDI Data Format
Hvis du allerede er fortrolig med MIDI eller bruger en computer til at kontrollere din musik-hardware ved hjælp af computergenererede
MIDI-meddelelser, kan dataene i dette afsnit hjælpe dig med at kontrollere CLP-240/230.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num-
ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH)
00H Bank Select MSB 00H: Normal
20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Modulation (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
01H Modulation 00H-7FH
(3) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
07H Volume MSB 00H...7FH
(4) Panpot (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
0AH Panpot 00H-7FH
(5) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH)
0BH Expression MSB 00H...7FH
(6) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH)
40H Damper MSB 00H...7FH
(7) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH)
42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(8) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH)
43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(9) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(10) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth 00H...7FH
(11) RPN
ccH Parameter Data Range (vvH)
65H RPN MSB Coarse Tune 02H,
Fine Tune 01H,
64H RPN LSB Pitch Bend Range 00H
06H Data Entry MSB
38H Data Entry LSB
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH)
79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller Value
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec-
ied channel. Any notes being held by the damper or soste-
nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with All Note Off transmission).
CLP-240/230 Brugervejledning
81
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P.C.#=Program Change number
When program change reception is turned OFF in the Func-
tion mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, LLH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 35H (CLP05)
3xH, 3yH
aaH, bbH: Device No. aa=LSB, bb=MSB
aa=5EH, bb=16H (CLP-240)
aa=5BH, bb=16H (CLP-230)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
Panel Data Contents
Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = dont care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
CLP-240 CLP-230 MSB LSB
P.C.#
GRANDPIANO 1 GRANDPIANO 1 0 122 0
VARIATION 0 123 0
GRANDPIANO 2 GRANDPIANO 2 0 112 0
VARIATION 0 112 1
E.PIANO 1 E.PIANO 1 0 122 5
VARIATION 0 122 88
E.PIANO 2 E.PIANO 2 0 122 4
VARIATION 0 123 4
HARPSICHORD HARPSICHORD 1 0 122 6
VARIATION HARPSICHORD 2 0 123 6
E. CLAVICHORD 0 122 7
VARIATION 0 123 7
VIBRAPHONE VIBRAPHONE 0 122 11
VARIATION 0 122 12
CHURCH ORGAN CHURCH ORGAN 1 0 123 19
VARIATION CHURCH ORGAN 2 0 122 19
JAZZ ORGAN JAZZ ORGAN 0 122 16
VARIATION 0 123 16
STRINGS STRINGS 1 0 122 48
VARIATION STRINGS 2 0 122 49
CHOIR CHOIR 0 122 52
VARIATION 0 123 52
GUITAR GUITAR 0 122 24
VARIATION 0 122 25
WOOD BASS 0 122 32
VARIATION 0 124 32
E.BASS 0 122 33
VARIATION 0 122 35
Data Transmission Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FCH Recorder stop
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Variation On/Off
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Left Pedal
(30) Soft Pedal Depth
(31) Absolute tempo low byte
(32) Absolute tempo high byte
(33) Key-Off Sampling Depth
(34) DDE On/Off
(35) DDE Depth
(36) Brilliance
CLP-240/230 Brugervejledning
82
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = dont care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI sys-
tem will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufcient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufcient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-240/230 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the tables Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 49H
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc = Control number
vv = Value
F7H = End of Exclusive
Control 0n ccH vvH
Split Point Always 00H 14H
14H:
Split Key Number
Metronome Always 00H 1BH 00H: No accent
01H-0FH: 1/4-15/4
7FH: off
Damper Level
ch: 00H-0FH 3DH (Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off 7FH
: on*
*
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [
ll
H] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = dont care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
CLP-240/230 Brugervejledning
83
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4* MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1 ——
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the Effect MIDI Map for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01 (=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
VARIATION refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB
ROOM 02H 10H
HALL 1 01H 10H
HALL 2 01H 11H
STAGE 03H 10H
OFF 00H 00H
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
ROTARY SP 47H 10H
OFF 00H 00H
CLP-240/230 Brugervejledning
84
MIDI Implementation Chart
TransmittedFunction... Recognized Remarks
Basic
Channel
Note
Number : True voice
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset
All
Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
Notes:
Mode
Default
Changed
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
0,32
1
7
10
11
6,38
64,66,67
84
91,94
96-97
100-101
1 - 16
˛
Ø 9nH,v=1-127
˛ 9nH,v=0
˛
˛
Ø
˛
*1
˛ *1
˛ *1
Ø
˛
*1
Ø
˛
*1
Ø
˛
*1
˛ *1
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
0 - 127
**************
˛
˛
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
˛
3
˛
**************
0 - 127
**************
Ø
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
˛ *1 ˛ 0 - 24 semi
1 - 16
1 - 16
Ø 9nH,v=1-127
˛
9nH,v=0 or 8nH
˛
˛
˛
˛
˛
Ø
Ø
Ø (120,126,127)
Ø (121)
Ø (122)
Ø (123-125)
Ø
˛
3
˛
˛
0 - 127
0 - 127
Ø
Ø : Yes
˛ : No
Default
Messages
Altered
YAMAHA [ Clavinova ] Date :16-DEC-2004
Model CLP-240/230 MIDI Implementation Chart
Version : 1.0
Bank Select
Modulation
Main Volume
Panpot
Expression
Data Entry
Portamento Control
Effect Depth
RPN Inc,Dec
RPN LSB,MSB
Ø 0 - 127
*1= These Control Change messages cannot be transmitted by panel
operations, but can be transmitted by song playback data.
CLP-240/230 Brugervejledning
85
Specifikationer
* Specifikationerne og beskrivelserne i denne brugervejledning er udelukkende beregnet til oplysning. Yamaha Corp. forbeholder sig retten til at
modificere eller ændre produkter eller specifikationer på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående varsel. Da specifikationer, udstyr og
indstillinger ikke nødvendigvis er ens i alle lande, bør du forhøre dig hos din Yamaha-forhandler.
CLP-240 CLP-230
Keyboard GH3 keyboard 88 keys (A-1 C7)
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling AWM Stereo Sampling
Polyphony (Max.) 64
Voice Selection 14 × 2 variations for each voice 14
Effect
Reverb, Effect, Brilliance,
DDE (Dynamic Damper Effect)
Reverb, Effect, Brilliance
Volume Master Volume
Controls
Dual, Split, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Dual, Metronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed),
Functions, Speaker ON/OFF
Recording/Playback 2-part recording/playback (three user songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Pedal Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs 14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST, USB TO DEVICE
MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2, AUX IN
(L/L+R, R), AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
USB TO HOST
Memory Device
Optional USB storage device
(via USB TO DEVICE teriminal)
Internal Flash Memory (for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 307 KB
Main Ampliers 40W × 2 20W × 2
Speakers 16cm × 2, 5cm × 2 16cm × 2
Dimensions (W × D × H)
(with music rest)
1,411mm × 506mm × 892mm
[55 9/16" × 19 15/16" × 35 1/8"]
(1,411mm × 506mm × 1,005mm)
[55 9/16" × 19 15/16" × 39 9/16"]
Weight 68kg (149lbs., 15oz) 65kg (143lbs., 5oz)
Accessories
Owners Manual, 50 greats for the Piano (Music Book), Accessory CD-ROM for Windows,
Accessory CD-ROM for Windows Installation Guide,
Bench (included or optional depending on locale)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, includ-
ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verication: Yamaha products are
manufactured specically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verication and (if applicable) instruc-
tions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connect-
ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25 cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not signicantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualied service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic-
ing should be referred to qualied service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplier and headphones or speaker/s, may be capable of pro-
ducing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting xtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional xtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
(2 wires)
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
(polarity)
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
Ceci ne sapplique quaux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authori-
zation to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class B digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit OFF and ON, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line lter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa-
ratus may not correspond with the coloured makings iden-
tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth ter-
minal of the three pin plug.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Electronic Piano
Model Name : CLP-240/230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
is suspected.
(FCC DoC)
MEMO
For details of products, please contact your nearest Yamaha represen-
tative or the authorized distributor listed below.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 oor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 36
N77008578
DIC 2589
DA
CLP-240/230
BRUGERVEJLEDNING
Før du tager Clavinova i brug, skal du læse "SIKKERHEDSFORSKRIFTER" på side 6-7.
VIGTIGT
—Kontrollér netspændingen—
Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder
kan instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagsiden af hovedenheden tæt på
strømforsyningsledningen. Kontrollér, at spændingsomskifteren er indstillet på den netspænding, der findes der, hvor instrumentet
skal bruges. Omskifteren er indstillet på 240 V, når enheden leveres. Foretag indstillingen med en flad skuretrækker ved at dreje
omskifterkontakten, til den korrekte spænding står ud for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af keyboardstativet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
CLP-240/230
BRUGERVEJLEDNING
BGA0
***XX*.*-**
Printed in Europe
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
Clavinova Web site (English only)
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha CLP240 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha CLP240 in de taal/talen: Deens als bijlage per email.

De handleiding is 2,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha CLP240

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Deutsch, English - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 20 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - English - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Français - 89 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Français - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Français - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Português - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 14 pagina's

Yamaha CLP240 Installatiehandleiding - Espanõl - 24 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Espanôl - 89 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Polski - 90 pagina's

Yamaha CLP240 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 90 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info