The decorative motor housing has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on the motor housing directly under and in line with
two screws in the mounting bracket (3). Lift the motor housing, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the motor housing clockwise
until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install the two screws and srtar washers removed in step 2
into the mating holes on the motor housing. Tighten screws securely.
Das dekorative Motorgehäuse besitzt zwei entsprechende Schlitze (1) und zwei entsprechende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze am Motorgehäuse
direkt unter die beiden Schrauben in der Deckenplatte (3) positionieren und in einer Linie auf sie ausrichten. Das Motorgehäuse anheben, damit die
beiden Schrauben in die entsprechenden Schlitze geführt werden können. Das Motorgehäuse so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis beide Schrauben der
Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die Schrauben fest anziehen. Die beiden im 2. Schritt entfernten Schrauben und Sternscheiben in
den entsprechenden Löchern auf dem Motorgehäuse befestigen. Die Schrauben fest anziehen.
Le boîtier du moteur décoratif est muni des deux rainures (1) et deux ouvertures (2) d'assemblage. Placez les deux rainures du boîtier du moteur
directement sous les deux vis du support de montage (3) et alignez-les. Soulevez le boîtier du moteur de sorte que les deux vis glissent dans les rainures
d'assemblage. Faites tourner le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux vis du support de montage s'encastrent
dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis. Installez les deux vis et les rondelles étoilées retirées lors de l’étape 2 dans les ouvertures
d’assemblage se trouvant sur le boîtier du moteur. Serrez bien les vis.
L'alloggiamento decorativo del motore è munito di due intagli accoppiati (1) e di due fori accoppiati (2). Posizionare i due intagli presenti sull'alloggiamento
del motore direttamente al di sotto e in squadra con le due viti nella staffa di montaggio (3). Sollevare l'alloggiamento del motore, consentendo alle due
viti di scivolare negli intagli accoppiati. Ruotare l'alloggiamento del motore in senso orario fin quando le due viti dalla staffa di montaggio non si
inseriscono completamente negli incavi degli intagli. Serrare saldamente le viti. Installare le due viti e le rosette a stella rimosse al passaggio 2 nei fori di
accoppiamento sull'alloggiamento motore. Serrare saldamente le viti.
De decoratieve behuizing van de motor heeft twee corresponderende sleuven (1) en twee corresponderende gaten (2). Plaats beide sleuven in de
motorbehuizing direct onder en in lijn met twee schroeven in de montagebeugel (3). Til de motorbehuizing op en laat de twee schroeven in de
corresponderende sleuven glijden. Draai de motorbehuizing rechtsom tot beide schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen vallen. Haal de
schroeven stevig aan. Installeer de twee schroeven en stersluitringen (die in stap 2 zijn verwijderd) in de corresponderende gaten in de motorbehuizing. Haal de
schroeven stevig aan.
El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del alojamiento del motor
directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el alojamiento del motor, permitiendo que los dos tornillos se deslicen
dentro de las ranuras. Gire el alojamiento del motor en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras.
Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella extraídos en el paso 2 colocándolos en los orificios coincidentes del
alojamiento del motor. Apriete los tornillos asegurándolos.
A caixa do motor decorativa tem duas ranhuras correspondentes (1) e dois furos correspondentes (2). Coloque ambas as ranhuras da caixa do motor
directamente por baixo e alinhadas com os parafusos do suporte de montagem (3). Levante a caixa do motor, deixando que os dois parafusos deslizem
para as ranhuras respectivas. Rode a caixa do motor no sentido dos ponteiros do relógio até ambos os parafusos do suporte de montagem caírem na
entrada da ranhura. Aperte os parafusos firmemente. Coloque os dois parafusos e as anilhas em estrela, que tinham sido retiradas no passo 2, nos respectivos
furos da caixa do motor. Aperte os parafusos firmemente.
Det dekorative motorhuset har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Rett inn begge sporene på motorhuset rett over og på linje
med to skruer i monteringsbraketten (3). Løft motorhuset, slik at de to skruene kan gli inn i sammenpasningssporene. Drei motorhuset med urviseren
til begge skruene fra monteringsbraketten faller på plass i sporenes forsenkninger. Trekk skruene godt til. Monter de to skruene og stjerneskivene som ble fjernet
i trinn 2 i sammenpasningshullene på motorhuset. Trekk skruene godt til.
Det dekorativa motorhuset har två L-urtag (1) och två anpassningshål (2). Passa in båda L-urtagen på motorhuset direkt under och inriktade med de två
skruvarna in monteringshållaren (3). Lyft motorhuset så att de två skruvarna glider in i L-urtagen. Vrid motorhuset medsols tills båda skruvarna på
monteringshållaren passats in så långt det går i ändarna på L-urtagen. Sätt an skruvarna ordentligt. Installera de två skruvarna och stjärnbrickorna (som togs
bort i steg 2) i de anpassade skruvhålen på motorhuset. Sätt an skruvarna ordentligt.
Moottorin koristekotelossa on kaksi kohdistusuraa (1) ja kaksi kohdistusreikää (2). Aseta moottorin kotelossa oleva kumpikin ura suoraan kiinnittimessä
(3) olevien ruuvien alle ja niiden kanssa kohdakkain. Nosta moottorin koteloa, niin että kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierrä moottorin koteloa
myötäpäivään, kunnes kumpikin kiinnittimessä oleva ruuvi putoaa urien syvennyksiin. Kiristä ruuvit hyvin. Asenna vaiheessa 2 irrotetut kaksi ruuvia ja
tähtialuslevyt vastaaviin reikiin moottorin kotelossa. Kiristä ruuvit hyvin.
Det dekorative motorhus har to matchende riller (1) og to matchende huller (2). Placer begge riller i motorhuset lige under og i flugt med to skruer på
monteringsholderen (3). Løft motorhuset for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej motorhuset indtil begge skruer fra
monteringsholderen falder ind i rille indskæring. Spænd skruer fast. Indsæt de to skruer og stjerne spændingsskiver, som blev fjernet i trin 2, ind i passende
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Everett bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Everett in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 3,04 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.