805579
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
HET IS HEEL BELANGRIJK OM DE VOLGENDE AANWIJZING TE LEZEN VOOR
DE INSTALLATIE.
KENMERKEN VAN TEMPERATUURVERSCHILLEN
Het temperatuurverschil van de KIT moet 10 °C zijn.
Tabel 1 - Normale gebruiksomstandigheden
Marge van bedrijfsdruk
Maximale statische druk 10 bar
Debietdruk, warm water en koud water 0,2 tot 5 bar
Temperatuur van warm watertoevoer 52* tot 110 °C
Temperatuur van koud watertoevoer 5 tot 20 °C
*het temperatuurverschil tussen het warme water en het mengwater moet minimaal
10°C zijn.
ALGEMENE KENMERKEN
Huis_______________________messing DZR anticorrosief CW602N
Afwerking __________________________________messingschrot
Elastomeerverbindingen ______________________________EPDM
Uiteinden _________________________________PA met glasvezel
Zuigers_____________________________________________PSU
Andere onderdelen _________________________messing CW614N
Nauwkeurigheid mengkraan __± 2°C (met stabiele dynamische druk)
Voor het installeren van de zonnekit, moeten de toevoerbuizen van warm water en
koud water grondig gereinigd worden om alle vervuiling die zich in de installatie
bevindt, te verwijderen.
MONTAGE-INSTRUCTIES
De WATTS INDUSTRIES zonnekit moet worden geïnstalleerd volgens de schema's van
deze gebruiksaanwijzing, rekening houdend met de geldende standaarden en regels.
De kit kan op elke gewenste positie, verticaal of horizontaal, worden geïnstalleerd.
Om ervoor te zorgen dat de kit volledig onderhouden kan worden, moet hij volledig
toegankelijk gemonteerd worden.
Volg de volgende stappen bij het installeren van de zonnekit:
1 - Controleer de geschiktheid van de zonnekit met de diameter en de loop van de
buizen, evenals met de geïnstalleerde accessoires en houd daarbij rekening met
de volgende elementen:
Minimale dynamische bedrijfsdruk _____________________0,2 bar
Maximale dynamische druk ____________________________5 bar
Maximale statische druk______________________________10 bar
Aanbevolen maximaal drukverschil warm/koud ____________1,5 bar
Minimum debiet ___________________________________5 l/min
Temperatuur van koud watertoevoer _________________5 tot 20 °C
Maximale temperatuur van warm watertoevoer ____________110 °C
Instelbereik ____________________________________30 - 65 °C
2 - Evalueer het risico als de bovenstaande omstandigheden afwijken.
3 - Reinig de toevoerleiding voor warm water en koud water om vervuiling te verwij-
deren die zich in de installatie kan bevinden. Het wordt aangeraden om filters aan
te brengen op elke ingang.
4 - Controleer of de waterdichte pakkingen van de ingangsverbindingen in goede
staat zijn.
5 - Sluit de ingangen van de kit correct aan volgens de schema's in deze gebruiksaan-
wijzing. Het is gevaarlijk om deze instructie niet na te leven en dit annuleert de
garantie.
6 - Steek de waterdichte pakking in de ingangen en uitgangen en schroef de verbin-
dingen van het huis van de kit vast. Draai ze niet te strak aan. Het gebruik van
afdichtingproducten wordt afgeraden.
Wij garanderen het goede werken van deze kit alleen als hij wordt gebruikt en
gemonteerd volgens deze instructies.
AFSTELLING EN INGEBRUIKNAME
De thermostaatkraan van de zonnekit wordt geleverd met een fabrieksinstelling op
50 °C.
De bijzonderheden van elke installatie vereisen echter dat het product ter plekke
wordt afgesteld. De warm en koud watertoevoeren moeten volledig open zijn eve-
nals het aanzuigpunt voor het afstellen van de temperatuur op het gewenste niveau.
Voor het afstellen van de temperatuur :
- schroef de blokkeerschroef bovenop de beschermkap (fig. 2) los, licht de kap enigs-
zins op, stel de temperatuur af. Als de temperatuur is bereikt, de kap weer laten zak-
ken en de blokkeerschroef vastdraaien (fig. 3).
De temperatuur en de druk moeten gestabiliseerd zijn en gecontroleerd worden voor
de ingebruikname (laat het mengwater 1 minuut stromen voor de uiteindelijke afstel-
ling).
Alle parameters moeten voldoen aan tabel 1 (bovenaan de bladzijde).
OPMERKING: Na het afstellen de beschermkap terugplaatsen om de mengkraan in
zijn positie te blokkeren en elke manipulatie of wijziging voorkomen.
GEBRUIKSTEST
Doel : het doel van de gebruikstests is het regelmatig controleren en vastleggen van
de prestaties van de zonnekit. Een verslechtering van de prestaties kan aangeven dat
het nodig is om onderhoudswerkzaamheden uit te voeren aan de kit en/of de water-
toevoeren.
Procedure : voer de procedure 2 (a) tot (c) uit en gebruik hetzelfde meetmateriaal om
materiaal met vergelijkbare prestaties.
Als de temperatuur van het mengwater veel afwijkt van de resultaten van voor-
gaande tests (bv. > 1K), de wijziging vastleggen en daarna de temperatuur van het
mengwater opnieuw afstellen. Controleren:
1) of de filters schoon zijn.
2) of de terugslagkleppen of andere beschermmiddelen tegen terugslag in goede
werkende staat zijn.
3) of alle afsluitkranen volledig geopend zijn. Met een acceptabele temperatuur van
het mengwater, de procedure 2 (a) tot (f) afsluiten.
Als bij stap 2 (e) de uiteindelijke temperatuur van het mwngwater meer dan 2 K
hoger is dan de waarde van de voorgaande test, wordt aangeraden om een onder-
houdsbeurt uit te voeren.
4) bij afwezigheid van andere instructies of richtlijnen, wordt aangeraden om de tests
regelmatig uit te voeren. Als de verschillen groot zijn ten opzichte van de eerste
resultaten, moeten de tijdsintervallen tussen het onderhoud worden verkort.
ONDERHOUD
Doel : aangezien de gebruiksomstandigheden waarschijnlijk afwijken van de oms-
tandigheden tijdens de laboratoriumtests, moeten bij de ingebruikname enkele een-
voudige controles en tests worden uitgevoerd aan elke kit, om een referentiepunt te
hebben van de prestaties voor de toekomstige werkingstests.
Procedure : controleren of :
1. a) de aanduiding van de zonnekit overeenkomt met de gewenste applicatie,
b) de toevoerdruk ligt binnen de getolereerde werkingsdruk van de aangeduide
kit,
c) de toevoertemperaturen liggen binnen het goedgekeurde bereik van de kit.
De temperatuur van het gemengde water afstellen volgens de vereisten van de toe-
passing en de volgende stappen volgen:
2. a) de toevoertemperatuur van warm water en koud water noteren,
b) de temperatuur van het gemengde water noteren bij het grootste afnamedebiet,
c) de temperatuur van het gemengde water noteren bij een lager afnamedebiet,
dat gemeten wordt,
d) de koud watertoevoer van de kit afsluiten en de temperatuur van het gemengde
water controleren,
e) de maximaal verkregen temperatuur na (d) en de uiteindelijke temperatuur note-
ren,
f) het materiaal, de thermometer, enz. noteren die zijn gebruikt voor de metingen.
GARANTIE
Controleer of de installatieparameters voldoen aan de kenmerken van de gekozen kit
en zijn toepassingsdomein. Als de parameters afwijken van die van de kit, moeten ze
worden gecorrigeerd voor het installeren van het apparaat.
De zonnekit heeft een garantie van 12 maanden voor fabricagefouten onder de vol-
gende voorwaarden:
De werkingsfout moet verschijnen binnen 1 jaar vanaf de fabricagedatum die wordt
aangegeven door het jaartal op het product.
Als een bedrijf anders dan WATTS INDUSTRIES de kit verkoopt, heeft deze verkoper
geen enkele toestemming van WATTS INDUSTRIES om een verlengde garantie te
geven uit haar naam.
Garantievoorwaarden en -uitsluitingen:
Voorwaarden :
1. De kit moet zijn geïnstalleerd door een professioneel loodgieter en volgens de ins-
tructierichtlijnen, applicatiedomeinen en installatievoorwaarden van WATTS INDUS-
TRIES die zijn geleverd met de kit en/of beschikbaar zijn op onze website, en volgens
de geldende regels, DTU, geldende regelgeving en wetten van het land.
2. Als de kit onderdeel is van een warm watersysteem moet de installatie van dit sys-
teem voldoen aan de vereisten van de fabrikant en aan alle voorgeschreven regels.
3. De kit moet worden geretourneerd aan WATTS INDUSTRIES, in zijn geheel, niet
gedemonteerd, en vergezeld van een correct ingevuld formulier "retourbon" van
WATTS INDUSTRIES.
4. Als de kit wordt vervangen onder de garantie heeft de vervangende kit een garan-
tie gelijk aan deze voorwaarden.
Uitsluitingen :
Onder de garantie vervangt WATTS INDUSTRIES gratis de onderdelen van de kit of de
kit die zij zelf als defect heeft erkend. Geen enkele garantie kan groter zijn dan de
aankoopprijs van het apparaat of van het defecte onderdeel.
De volgende uitsluitingen annuleren de garantie en kunnen administratiekosten met
zich meebrengen, waaronder onderdeelkosten:
1. Als de schade is veroorzaakt door een ongeluk, overmacht, verkeerd gebruik, van-
dalisme, onjuiste installatie, onjuiste installatie van het warm watersysteem waar de
kit onderdeel van is of als men heeft geprobeerd om het mechanisme van de kit te
demonteren of te forceren.
2. Als er wordt geconstateerd dat de kit correct werkt volgens de standaarden.
3. Als het slecht werken van de kit geheel of gedeeltelijk wordt veroorzaakt door een
defecte installatie van het warm watersysteem waar de kit onderdeel van is.
4. Als de kit direct of indirect slecht werkt vanwege een te hoge druk of watertempe-
ratuur buiten de toepassingsrichtlijnen, een thermische schok, een corrosieve omge-
ving of corrosief water.
5. Als de kit slecht werkt vanwege vreemde voorwerpen afkomstig van de installatie
of de watertoevoer.
6. Als het slecht werken van de kit wordt veroorzaakt door kalkafzetting.
7. Als het slecht werken van de kit geheel of gedeeltelijk wordt veroorzaakt doordat
de installatie niet voldoet aan: de geldende regels, de installatieomstandigheden
aangegeven door WATTS INDUSTRIES, de gezondheidsregels of alle geldende wetten
in het land.
8. WATTS INDUSTRIES behoudt zich het recht voor om de kenmerken van haar pro-
ducten zonder voorafgaand bericht te wijzigen en neemt geen enkele verantwoorde-
lijkheid voor een reclamatie die voortkomt uit een dergelijke wijziging.
9. In geen enkele geval kan WATTS INDUSTRIES verantwoordelijk worden gehouden
voor directe of indirecte of overige materiële schade of lichamelijke ongevallen die
voortkomen uit het niet volgens de aanbevelingen van de fabrikant of de geldende
regels gebruiken of installeren van het apparaat. Alle reclamaties voor schade aan
meubels, vloeren, muren, bekleding, funderingen of elke ander directe of indirecte
consecutieve schade vanwege een lek van de kit, worden eveneens uitgesloten van
garantie.
10. Als wordt geconstateerd dat de kit is geforceerd of er mee is gerommeld.
www.wattsindustries.com
KIT SOLAIRE AVEC VANNE DÉVIATRICE
IL EST TRÈS IMPORTANT DE LIRE LA NOTICE SUIVANTE AVANT L’INSTALLATION.
CARACTÉRISTIQUES DES TEMPÉRATURES DIFFÉRENTIELLES
La température différentielle du KIT doit être de 10°C.
Tableau 1 - Conditions d’utilisation normale
Plage de pression de service
Pression statique maximale 10 bar
Pression de débit, eau chaude et eau froide 0,2 à 5 bar
Température d’alimentation en eau chaude 52* à 110 °C
Température d’alimentation en eau froide 5 à 20 °C
*la différence de la température entre l’eau chaude et l’eau mitigée doit être de 10°C
minimum.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Corps ______________________laiton DZR anti-corrosion CW602N
Finition ____________________________________laiton grenaillé
Joints élastomères___________________________________EPDM
Têtes ________________________________PA avec fibre de verre
Pistons_____________________________________________PSU
Autres composants ___________________________laiton CW614N
Précision mitigeur ___± 2°C (avec pressions dynamiques équilibrées)
Avant d’installer le kit solaire, il faut soigneusement purger les conduites d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide pour retirer toute salissure pouvant se trouver dans l’ins-
tallation.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le kit solaire WATTS INDUSTRIES doit être installé selon les schémas du présent
manuel d’instructions, en tenant compte des normes et règlements en vigueurs.
Il peut être installé dans n'importe quelle position, verticale ou horizontale.
Afin qu’un entretien complet puisse être assuré sur ce kit, il doit être monté de façon
à être totalement accessible.
Afin de procéder à l’installation du kit solaire, veillez à respecter les étapes suivantes:
1 - Vérifier la compatibilité du kit solaire avec le diamètre et le tracé des canalisations
ainsi que les accessoires en ligne, en tenant compte des éléments suivants :
Pression dynamique minimale de service_________________0,2 bar
Pression dynamique maximale __________________________5 bar
Pression statique maximale ___________________________10 bar
Pression différentielle chaud/froid maximale recommandée ___1,5 bar
Débit minimal_____________________________________5 L/min
Température d’alimentation en eau froide ______________5 à 20 °C
Température maximale d’alimentation en eau chaude ________110°C
Plage de réglage _________________________________30 - 65°C
2 - Effectuer une évaluation du risque si les conditions ci-dessus diffèrent.
3 - Purger soigneusement les conduites d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide pour
retirer toute salissure pouvant se trouver dans l’installation. Il est conseillé de
poser des filtres sur chaque entrée.
4 - Contrôler le bon état des joints d’étanchéité des raccords d’entrée.
5 - Connecter correctement les entrées du kit selon les schémas du présent manuel
d’instructions. Il est dangereux de ne pas respecter cette consigne, ce non-respect
annule la garantie.
6 - Insérer le joint d’étanchéité dans les entrées et sorties et visser les raccords sur le
corps du kit, en prenant soin de ne pas trop serrer. L’utilisation de produits d’étan-
chéité est déconseillée.
Nous ne garantissons le bon fonctionnement de ce kit que s’il est utilisé et monté
conformément aux présentes instructions.
RÉGLAGE ET MISE EN MARCHE
Le mitigeur thermostatique du kit solaire est livré avec un préréglage en usine à 50°C.
Cependant, les particularités de chaque installation demandent que le produit soit
réglé sur place. Il faut que les alimentations en eau froide et en eau chaude soient
totalement ouverts ainsi que le point de puisage pour régler la température au niveau
souhaité.
Pour régler la température :
- dévisser simplement la vis de blocage en haut du chapeau (Fig.2), soulever légère-
ment le chapeau, régler la température, une fois la température obtenue, rebaisser
le chapeau et revisser la vis de blocage (Fig.3).
Les températures et les pressions doivent être stabilisées et vérifiées avant mise en
marche (laisser l’eau mitigée couler pendant 1 minute avant d’effectuer le réglage
final).
Tous les paramètres doivent être conformes au tableau 1 (en haut de page).
NOTE : Après réglage, replacer le chapeau de protection pour bloquer le mitigeur en
position et éviter toute manipulation ou altération.
ESSAI EN SERVICE
Objet : L’objet des essais en service est de régulièrement contrôler et enregistrer la
performance du kit solaire. La détérioration de la performance peut indiquer qu’il est
nécessaire d’exécuter des travaux d’entretien sur le kit et / ou les alimentations en
eau.
Procédure : Exécuter la procédure 2 (a) à (c) en utilisant le même matériel de mesure
ou du matériel aux performances similaires.
Si la température de l’eau mitigée a beaucoup varié depuis les résultats d’essai pré-
cédents (par ex > 1K), enregistrer le changement avant d’effectuer le nouveau
réglage de la température de l’eau mitigée, contrôler :
1) Que les filtres en ligne sont propres.
2) Que les clapets de non-retour en ligne ou autres dispositifs de protection anti-
retour sont en bon état de fonctionnement.
3) Que tous les robinets d’isolement sont totalement ouverts. Avec une température
d’eau mitigée acceptable, terminer la procédure 2 (a) à (f).
Si à l’étape 2 (e), la température finale de l’eau mitigée dépasse la valeur correspon-
dante des résultats de l’essai précédent de plus de 2 K, il est conseillé d’effectuer un
entretien.
4) En l’absence de toute autre instruction ou directive, il est conseillé d’effectuer des
essais régulièrement, si les variations sont importantes par rapport aux résultats
d’origine, les intervalles de temps entre les entretiens devront être réduits.
ENTRETIEN
Objet : étant donné qu’il est probable que les conditions d’installation soient diffé-
rentes de celles utilisées lors des essais de laboratoire, il convient à la mise en marche
d’effectuer quelques contrôles et essais simples sur chaque kit pour avoir un point
de référence de performance pour les futurs essais de fonctionnement.
Procédure : Contrôler que :
1. a) la désignation du kit solaire correspond à l’application voulue,
b) les pressions d’alimentation se situent dans les tolérances des pressions de ser-
vice pour la désignation du kit,
c) les températures d’alimentation se trouvent dans la plage autorisée pour le kit.
Ajuster la température de l’eau mitigée conformément aux exigences de l’appli-
cation et suivre les étapes suivantes :
2. a) enregistrer la température de l’alimentation en eau chaude et en eau froide,
b) enregistrer la température de l’eau mitigée au débit de tirage le plus important,
c)
enregistrer la température de l’eau mitigée à un débit de tirage inférieur, qui sera
mesuré,
d)
isoler l’alimentation en eau froide du kit et contrôler la température de l’eau miti-
gée,
e) enregistrer la température maximale obtenue après (d) et la température finale,
f) enregistrer le matériel, le thermomètre etc. utilisés pour effectuer les mesures.
GARANTIE
Vérifiez que les paramètres de l’installation sont conformes aux caractéristiques du kit
choisi et à son domaine d’application. Si les paramètres sont différents de ceux indi-
qués pour le kit, ils doivent être rectifiés avant d'installer l’appareil.
Les kits solaires sont garantis 12 mois contre tous vices de fabrication dans les condi-
tions suivantes :
Le vice de fonctionnement doit apparaître dans une période de 1 an à compter de
l’année de fabrication indiquée par le millésime sur le produit.
Si une Société autre que WATTS INDUSTRIES vend le kit, ce vendeur n'a aucune auto-
rité de WATTS INDUSTRIES pour donner une quelconque extension de garantie en son
nom.
Conditions et exclusions de garantie :
Conditions :
1. Le kit doit avoir été installé par un plombier professionnel, et selon les directives
d'instructions, domaines d’applications et conditions d'installations de WATTS INDUS-
TRIES fournies avec le kit et/ou disponibles sur notre site Web, et selon les règles de
l’art, DTU, règlements et lois en vigueur dans le pays.
2. Là le kit est une partie d'un système d'eau chaude, l'installation de ce système
doit être conforme aux recommandations de son fabricant, et à toutes les conditions
règlementaires s’y rapportant.
3. Le kit qui doit être retourné à WATTS INDUSTRIES, le sera en entier, non démonté,
et accompagné d’un formulaire « bon de retour » de WATTS INDUSTRIES correctement
complété.
4. Lorsque le kit est remplacé sous garantie, le kit de rechange comporte une garan-
tie identique aux présentes conditions.
Exclusions :
Au titre de la garantie, WATTS INDUSTRIES remplacera gratuitement les pièces du kit
ou le kit qu’il aura lui-même reconnu défectueux. Aucune garantie ne peut-être supé-
rieure à la valeur du prix d’achat de l’appareil ou de la pièce reconnue défectueuse.
Les exclusions suivantes rendent la garantie nulle, et peuvent entraîner des frais
administratifs comprenant le coût de pièces lorsque :
1. Les dommages ont été provoqués par accident, force majeure, abus, vandalisme,
installation incorrecte, installation incorrecte du système d'eau chaude duquel le kit
fait partie ou si on à tenter de démonter ou de violer le mécanisme du kit.
2. On constate que le kit fonctionne correctement comme défini par des normes.
3. L'échec du kit est dû en partie ou en totalité à une installation défectueuse du sys-
tème d'eau chaude duquel le kit fait partie.
4. Le kit a échoué directement ou indirectement en raison de la pression ou de la tem-
pérature excessive de l'eau en dehors des directives d'application, d’un choc ther-
mique, d’un environnement ou d’une eau corrosive.
5. Le kit a échoué en raison de corps étrangers provenant de l'installation ou de l'ap-
provisionnement en eau.
6. L'échec du kit est dû à l'entartrage de celui-ci.
7. L'échec du kit est en partie, ou en totalité, à une non-conformité de l'installa-
tion avec : les règles de l’art en vigueur, les conditions d’installations indiquées par
WATTS INDUSTRIES, les règlements sanitaires ou toutes lois en vigueur dans le pays.
8. WATTS INDUSTRIES se réserve le droit de changer les caractéristiques de ses pro-
duits sans préavis et n'acceptera aucune responsabilité pour n'importe quelle récla-
mation résultant d'un tel changement.
9. Dans tous les cas WATTS INDUSTRIES ne peut, en aucun cas, être tenu pour res-
ponsable des dommages matériels ou accidents corporels directs, indirects ou autres
provenant de toute utilisation ou installation de l’appareil non conforme aux recom-
mandations du fabricant ou aux règles de l’art. Toutes réclamations pour des dom-
mages aux meubles, tapis, murs, revêtements, fondations, ou n'importe quelle autre
perte consécutive directement ou indirectement en raison de la fuite du kit, sont éga-
lement exclue de la garantie.
10. On constate que le kit a été forcé, trifouillé.
www.wattsindustries.com
F
DIMENSIONS / AFMETINGEN
PANNEAUX SOLAIRES AVEC CIRCULATION FORCÉE / ZONNEPANELEN MET GEFORCEERDE CIRCULATIE.
Kit solaire /
Solar kit
Mitigeur thermostatique solaire MMV-S
Thermostatische mengventielen MMV-S
43 65
76
44
G 1"
G 1"
FNL
EAU MITIGÉE
GEMENGD WATER
EAU CHAUDE
WARM WATER
EAU FROIDE
KOUD WATER
Chapeau de manœuvre gradué /
Handwiel met schaalverdeling
FIG 2 FIG 3
Lever et tourner
pour ajuster la
température /
Optillen en
draaien voor
temperatuurwij-
ziging
Laisser cette notice à l’usage et au service de l’utilisateur.
DIMENSIONS
Solar thermostatic mixing valve MMV-S.
43 65
76
G
44
G 1"
G 1"
4
MIXED WATER
HOT WATER
COLD
WATER
Handwheel with graduated scale
FIG 2 FIG 3
Lift and turn for
adjusting the
temperature
UK
KIT SOLAIRE AVEC VANNE DÉVIATRICE
F
ZONNEKIT MET DEFLECTOR
NL
SOLAR KIT WITH BYPASS VALVE
UK
KIT SOLAR CON LVULA DESVIADORA
ES
KIT SOLARE CON VALVOLA DI DEVIAZIONE
I
SOLVÄRMESYSTEM MED AVLEDNINGSVENTIL
SE
SOLARBAUSATZ MIT ABZWEIGVENTIL
DE
SOLAR KIT WITH BYPASS VALVE
IMPORTANT : PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION.
DIFFERENTIAL TEMPERATURES CHARACTERISTICS
The KIT must have a differential temperature of 10°C.
Table 1 - Normal usage conditions
Operating pressure range
Maximum static pressure 10 bars
Flow rate pressure, hot water and cold water 0.2 to 5 bars
Hot water feed temperature 52* to 110°C
Cold water feed temperature 5 to 20°C
* the temperature difference between hot water and mixed water must be 10°C mini-
mum.
GENERAL CHARACTERISTICS
Body _______________________brass DZR anti-corrosion CW602N
Finish ___________________________________sandblasted brass
Elastomer seals_____________________________________EPDM
Heads __________________________________PA with glass fibre
Pistons_____________________________________________PSU
Other components____________________________brass CW614N
Mixer precision__________± 2°C (with balanced dynamic pressures)
Before installing the solar kit, carefully drain the hot water and cold water inlet pipes
to remove any dirt liable to be in the installation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The WATTS INDUSTRIES solar kit must be installed according to the drawings in this
instructions manual taking into account the standards and regulations in force.
It may be installed in any position – horizontal or vertical.
To be able to completely service this kit, it must be installed in a way to be totally
accessible.
To install the solar kit, please proceed as follows :
1 - Make sure that the solar kit is compatible with the diameter and the routing of the
pipes, as well as the in-line accessories, taking into account the following data :
Minimum dynamic operating pressure _________________0.2 bars
Maximum dynamic pressure __________________________5 bars
Maximum static pressure ____________________________10 bars
Recommended max hot/cold differential pressure _________1.5 bars
Minimum flow rate _________________________________5 L/min
Cold water feed temperature ________________________5 to 20°C
Maximum hot water feed temperature ___________________110°C
Adjustment range ________________________________30 - 65°C
2 - Carry out a risk evaluation if the above conditions differ.
3 - Carefully drain the hot water and cold water inlet pipes to remove any dirt liable
to be in the installation. It is recommended to install filters on each inlet.
4 - Check that the seals on the inlet fittings are in good condition.
5 - Connect the kit inlets correctly according to the drawings in this instructions
manual. It is dangerous to not respect this instruction ; failure to comply with this
instruction will cancel the warranty.
6 - Insert the seal in the inlets and outlets and screw the fittings on the kit body being
careful to not overtighten them. It is not recommended to use sealing products.
We guarantee that this kit will operate correctly only if it is installed and used in com-
pliance with these instructions.
ADJUSTMENT and START-UP
The thermostatic mixer of the solar kit is delivered pre-adjusted in the factory at 50°C.
However, the particularities of each installation require that the product be adjusted
on the site. The hot water and cold water feed inlets have to be completely opened
as well as the drawing point to adjust the temperature at the desired level.
To adjust the temperature :
- simply loosen the set screw at the top of the cap (Fig.2), raise the cap slightly,
adjust the temperature ; once the desired temperature is obtained, lower the cap
and retighten the set screw (Fig.3).
The temperatures and the pressures must be stabilized and checked before start-up
(let the mixed water flow for 1 minute before making the final adjustment).
All the parameters must conform to table 1 (top of page).
NOTE : After the adjustment is completed, reinstall the protection cap to block the
mixer in position and avoid performing any manipulations or altering the setting.
IN-SERVICE TESTING
Purpose : The in-service tests are intended to regularly check and record the solar
kit’s performance. A drop in performance can indicate that the kit and/or the water
feed circuit needs to be serviced.
Procedure : Carry out the procedure steps 2 (a) to (c) using the same measurement
equipment or equipment with equivalent performances.
If the mixed water temperature has varied too much since the previous test results
(for example > 1K), record the change before carrying out a new mixed water tem-
perature adjustment. Check that :
1) The in-line filters are clean.
2) The in-line check valves or other anti-return devices are in good operating condi-
tion.
3) All the isolating taps are completely open. When an acceptable mixed water tem-
perature is obtained, terminate the procedure steps 2 (a) to (f).
If at step 2 (e) the final mixed water temperature exceeds the corresponding value of
the previous test’s results by more than 2 K, it is recommended to service the kit
and/or circuit.
4) If no other instruction or directive is given, it is recommended to regularly perform
the tests if large variations are observed with respect to the original results ; the time
intervals between servicings should then be reduced.
SERVICING
Purpose : since it is likely that the installation conditions will be different from those
used during laboratory tests, a few simple checks and tests should be performed on
each kit to get a performance reference point for future operating tests.
Procedure : Contrôler que :
1. a) the solar kit designation corresponds to the desired application ;
b) the feed pressures are located within the operating pressures tolerances for the
kit designation ;
c) the feed temperatures are located in the range authorised for the kit.
Adjust the mixed water temperature in accordance with the application’s require-
ments and perform the steps below :
2. a) record the hot and cold water feed temperatures ;
b) record the mixed water temperature at the highest draught flow rate ;
c) record the mixed water temperature at a lower draught flow rate, which will be
measured ;
d) isolate the kit’s cold water feed inlet and check the mixed water temperature ;
e) record the maximum temperature obtained after step (d) and the final tempera-
ture ;
f) record the equipment, the thermometer, etc. used to take the measurements.
WARRANTY
Make sure that the installation’s parameters conform to the selected kit’s characteris-
tics and its field of application. If the parameters are different from those indicated
for the kit, they must be corrected before the device is installed.
The solar kits are warranted for twelve (12) months against bad workmanship under
the following conditions :
The operating defect must appear within a one-(1)-year period as of the date of
manufacture indicated by the date on the product.
If a Company other than WATTS INDUSTRIES sells the kit, this vendor is not granted
any right by WATTS INDUSTRIES to offer an extension of the warranty in its name.
Warranty conditions and exclusions:
Conditions :
1. The kit must have been installed by a professional plumber and according to the
instructions’ directives, fields of application and installation conditions of WATTS
INDUSTRIES supplied with the kit and/or available on our Web site and according to
recognized good practice, UTD, regulations and laws in force in the country.
2. If the kit is a part of a hot water system, this system’s installation must conform to
its manufacturer’s recommendations and to all the regulatory conditions relevant to
it.
3. The kit which must be returned to WATTS INDUSTRIES will be returned in its enti-
rety without any parts dismounted and will be accompanied by a WATTS INDUSTRIES
return orderform correctly filled in.
4. When the kit is replaced under warranty, the replacement kit will be warranted
identically to these conditions.
Exclusions :
Under the warranty, WATTS INDUSTRIES will replace free of charge the kit parts or the
entire kit which it will have recognized as defective. No warranty may be greater than
the purchase price value of the device or the part recognized defective.
The following exclusions will render the warranty null and void, and may lead to
administrative costs including the price of parts when :
1. Damages were caused by accident, force majeure, misuse, vandalism, incorrect ins-
tallation of the hot water system to which the kit is a part or if an attempt was made
to dismount or infringe on the kit’s mechanism.
2. It is noted that the kit operates correctly as defined by the standards.
3. The kit’s failure is due completely or in part to a defective installation of the hot
water system to which the kit is a part.
4. The kit failed directly or indirectly due to : (1) the excessive pressure or tempera-
ture of the water outside of the application directives, (2) a thermal shock, (3) an envi-
ronment or (4) a corrosive water.
5. The kit failed because of foreign matter originating from the installation or the
water supply.
6. The kit’s failure is due to the formation of scales in it.
7. The kit’s failure is due completely or in part to a non-conformity of the installation
with : recognized good practice in force, the installation conditions indicated by
WATTS INDUSTRIES, sanitary regulations or any other laws in force in the country.
8. WATTS INDUSTRIES reserves the right to change the characteristics of its products
without notice and disclaims any responsibility for any claim whatsoever resulting
from such a change.
9. In all cases, WATTS INDUSTRIES may not under any circumstances be held liable
for direct, indirect, or other material damages or corporal accidents arising out of the
use or installation of the device which does not conform to the manufacturer’s recom-
mendations or to recognized good practice. Any claims for damages to furniture,
rugs, walls, coatings, foundations, or any other loss resulting directly or indirectly
from the kit’s leakage are not covered by the warranty.
10. If the kit is recognized to have been forced, rummaged.
www.wattsindustries.com
UK
Leave these instructions for the user’s use and service.
ZONNEKIT MET DEFLECTOR
NL
Houd deze gebruiksaanwijzing ter inzage van de gebruiker.
chauffe-eau
appoint
d’énergie
arrivée
eau froide
du réseau
eau mitigée
eau mitigée
eau froide
panneaux
solaires
Kit solaire
avec vanne
déviatrice
pompe
circulateur
SOLAR KIT WITH BYPASS VALVE
Entrée
circuit eau
froide.
Ingang
koud
watercir-
cuit.
Entrée eau chaude solaire.
Ingang warm zonnewater.
Panneaux solaires
Eau chaude
Warm water
Eau chaude
Warm water
Eau mitigée
Gemengd water
Eau mitigée
Gemengd water
Eau froide
Koud water
Eau froide
Koud water
Kit solaire avec
vanne déviatrice
Solar kit with
deviative valve
Zonnekit met
deflector.
Zonnepanelen
Chauffe-eau, appoint d’énergie.
Waterverwarming,
energieaanvulling.
de
raccordement.
T-stuk.
Vanne de
déviation.
Deflector.
Mitigeur
thermostatique
solaire MMV-S.
Thermostatische
zonnemeng-
kraan MMV-S.
Sortie d’eau mitigée.
Uitgang mengwater.
Entrée eau chaude
provenant de
l’énergie d’appoint.
Ingang warm water
afkomstig van aanvu-
lenergie.
SOLAR PANELS WITH FORCED CIRCULATION.
chauffe-eau
appoint
d’énergie
arrivée
eau froide
du réseau
eau mitigée
eau mitigée
eau froide
panneaux
solaires
Kit solaire
avec vanne
déviatrice
pompe
circulateur
Pump, circulator.
Eau chaude
Warm water
Eau chaude
Warm water
Mixed water
Mixed water
Cold water
Cold water
Solar kit with
bypass valve
Solar panels Hot water heater,
backup energy source
Sortie eau solaire
vers énergie
d’appoint.
Uitgang zonne-
water richting
aanvulenergie.
Cold
water
circuit
inlet.
Solar hot water inlet.
Connection Tee.
Bypass
valve
Solar thermostatic
mixing valve
MMV-S.
Mixed water outlet.
Hot water inlet
originating from the
backup energy source.
Solar water out-
let to backup
energy source.
017209
Pompe, circulateur.
Pomp, circulator.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Watts SOLAR KIT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Watts SOLAR KIT in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1.25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info