536172
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
Impressum
DieseBedienungsanleitungisteinePublikationvonVoltcraft
®
,Lindenweg15,D-92242Hirschau,
Tel.-Nr.0180/5865827(www.voltcraft.de).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverfilmung,oder
dieErfassunginelektronischenDatenverarbeitungsanlagen,bedürfenderschriftlichenGenehmigungdesHerausgebers.
Nachdruck,auchauszugsweise,verboten.
DieseBedienungsanleitungentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung.ÄnderunginTechnikundAusstattungvorbehalten.
©Copyright2011byVoltcraft
®
Legalnotice
TheseoperatinginstructionsareapublicationbyVoltcraft
®
,Lindenweg15,D-92242Hirschau/Germany,
Phone+49180/5865827(www.voltcraft.de).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microfilming,orthecaptureinelectronicdata
processingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.
Theseoperatinginstructionsrepresentthetechnicalstatusatthetimeofprinting.Changesintechnologyandequipmentreserved.
©Copyright2011byVoltcraft
®
Informationlégales
Cemoded'emploiestunepublicationdelasociétéVoltcraft
®
,Lindenweg15,D-92242Hirschau/Allemagne,
Tél.+49180/5865827(www.voltcraft.de).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ'ellesoit(p.ex.photocopie,microfilm,saisiedansdes
installationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel'éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmeparextraits.
Cemoded'emploicorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.Sousréservedemodificationstechniquesetde
l'équipement.
©Copyright2011byVoltcraft
®
Colofon
DezegebruiksaanwijzingiseenpublicatievandefirmaVoltcraft
®
,Lindenweg15,D-92242Hirschau/Duitsland,
Tel.+49180/5865827(www.voltcraft.de).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,microverfilmingofde
registratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvandeuitgever.Nadruk,ookvan
uittreksels,verboden.
Dezegebruiksaanwijzingvoldoetaandetechnischestandbijhetindrukbezorgen.Wijzigingvantechniekenuitrustingvoorbehouden.
©Copyright2011byVoltcraft
®
V4_0911_01/AH
Automotive-MultimeterAT-400
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite4-31
AutomotiveMultimeterAT-400
OPERATINGINSTRUCTIONS Page32-59
MultimètreautomobileAT-400
NOTICED’EMPLOI Page60-87
AutomotiveMultimeterAT-400
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina88-115
Best.-Nr./Item-No./
decommande/Bestnr.:
123240
Version09/11
®
°
2
DieseBedienungsanleitunggehörtzudiesemProdukt.SieenthältwichtigeHinweisezurInbe-
triebnahmeundHandhabung.AchtenSiehierauf,auchwennSiediesesProduktanDrittewei-
tergeben.
HebenSiedeshalbdieseBedienungsanleitungzumNachlesenauf!
EineAuflistungderInhaltefindenSieindemInhaltsverzeichnismitAngabederentsprechenden
SeitenzahlenaufSeite5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
puttingitintoserviceandoperatingit.Thisshouldbenotedalsowhenthisproductispassedon
toathirdparty.
Thereforelookaftertheseoperatinginstructionsforfuturereference!
Alistofcontentswiththecorrespondingpagenumberscanbefoundintheindexonpage33.
Cemoded'emploiappartientàceproduit.Ilcontientdesrecommandationsencequiconcerne
samiseenserviceetsamanutention.Veuillezentenircompteetceciégalementlorsquevous
remettezleproduitàdestiers.
Conservezcemoded'emploiafindepouvoirvousdocumenterentempsutile.!
Voustrouverezlerécapitulatifdesindicationsducontenuàlatabledesmatièresavecmention
delapagecorrespondanteàlapage61.
Dezegebruiksaanwijzinghoortbijditproduct.Erstaanbelangrijkeaanwijzingeninbetreffende
deingebruiknameengebruik,ookalsuditproductdoorgeeftaanderden.
Bewaardezehandleidingzorgvuldig,zodatudezelaternogeenskuntnalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummersoppagina89.
3
4
Einführung
SehrgeehrterKunde,
mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir
Ihnendankenmöchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich
auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente
Innovationauszeichnet.
MitVoltcraft®werdenSiealsanspruchsvollerBastlerebensowiealsprofessionellerAnwenderauch
schwierigenAufgaben gerecht. Voltcraft® bietet IhnenzuverlässigeTechnologie zu einem außerge-
wöhnlichgünstigenPreis-Leistungs-Verhältnis.
Wirsindunssicher:IhrStartmitVoltcraftistzugleichderBeginneinerlangenundgutenZusammen-
arbeit.
VielSpaßmitIhremneuenVoltcraft®-Produkt!
117
116
5
Inhaltsverzeichnis
Einführung ............................................................................................................................................4
Lieferumfang..........................................................................................................................................5
BestimmungsgemäßeVerwendung......................................................................................................6
Bedienelemente....................................................................................................................................7
Sicherheitshinweise..............................................................................................................................8
Produktbeschreibung..........................................................................................................................10
Display-AngabenundSymbole ..........................................................................................................11
Messbetrieb ........................................................................................................................................13
a) Messgeräteinschalten ..............................................................................................................13
b) Spannungsmessung„V“............................................................................................................14
c) Strommessung„A“ ....................................................................................................................15
d) Frequenzmessung ....................................................................................................................16
e) Widerstandsmessung................................................................................................................16
f) Diodentest..................................................................................................................................17
g) Durchgangsprüfung ..................................................................................................................17
h) Kapazitätsmessung....................................................................................................................18
i) Temperaturmessung..................................................................................................................18
j) Schließwinkelmessung..............................................................................................................20
k) Puls-Pausenverhältnis„DutyCycle“..........................................................................................20
l) MessungderPulsweite„ms“......................................................................................................21
m)Drehzahlmessung......................................................................................................................22
HOLD-Funktion ..............................................................................................................................22
PEAK-Funktion................................................................................................................................23
MAX/MIN-Funktion..........................................................................................................................23
Auto-Power-Off-Funktion................................................................................................................24
Anzeigenbeleuchtungein-undausschalten....................................................................................24
ReinigungundWartung ......................................................................................................................24
EinsetzenundWechselnderBatterie ............................................................................................25
Sicherungswechsel ........................................................................................................................26
Entsorgung..........................................................................................................................................27
BehebungvonStörungen....................................................................................................................27
TechnischeDaten................................................................................................................................28
Lieferumfang
MultimetermitBlockbatterie9V
K-TypKontakt-Thermofühler
Mehrzweck-SteckadapterfürK-Typ-Thermofühler
Sicherheitsmessleitungenrotundschwarz(mitDichtungswulstamStecker,fürIP67-Betrieb)
2Dichtungsstöpsel
InduktiverDrehzahlabnehmer
Kunststoff-Koffer
Bedienungsanleitung
6
BestimmungsgemäßeVerwendung
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CATIV
(bismax.600VgegenErdpotential,gemäßEN61010-1)undallenniedrigerenKategorien.
- MessenvonGleich-undWechselspannungbismax.600VDC/ACrms(effektiv.)
- Messen von Gleich- und Wechselströmen in 2 Bereichen von 0 bis 400 mA und 0 bis 10 A
(>1Amax.30slangmit15Min.PausezwischendenMessungen)
- MessenvonFrequenzenbis40MHz,Duty-Cycle(Puls-/Pausenverhältnisin%)undPuls-Dauer
- MessenvonWiderständenbis40MOhm
- Durchgangsprüfung(<35Ohmakustisch)undDiodentest.
- MessenvonKapazitätenbis40mF
- TemperaturmessungmitKontaktfühler(K-Typ)von–30°Cbis+1000 °C(mit beiliegendemK-Typ-
Thermofühlermax.–30bis+250°C)
- Temperaturmessung mit berührungslosem IR-Thermometer-Adapter von 30°C bis +550 °C
(mitoptionalenIR-Thermometer-Adapter)
- DrehzahlmessunganMotorenmitundohneZündverteilermittelsinduktivemDrehzahlabnehmer
- SchließwinkelmessunganMotorenmit4bis8Zylindern
DieMessfunktionenwerdenüberdenDrehschalterangewählt.InallenMessbereichen(außerStrom-
messbereiche)istdieautomatischeMessbereichswahlaktiv.
DasMessgerätistbeiVerwendungderbeiliegendenMessleitungenundDichtungsstöpselstaub-und
wasserdicht(IP67).
Die beiden Strom-Messeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen gegen Überlast
abgesichert.DieSpannungimStrommesskreisdarf600Vnichtüberschreiten.
DasMessgerätdarfimgeöffnetenZustand,mitgeöffnetemBatteriefachbzw.beifehlendemBatterie-
fachdeckel, nichtbetriebenwerden. Eine Messung unterwidrigen Umgebungsbedingungen ist nicht
zulässig.
WidrigeUmgebungsbedingungensind:
- StaubundbrennbareGase,DämpfeoderLösungsmittel,
- Gewitterbzw.GewitterbedingungenwiestarkeelektrostatischeFelderusw.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen
desMultimetersabgestimmtsind.
EineandereVerwendungalszuvorbeschrieben,führtzurBeschädigungdiesesProduktes,außerdem
istdiesmit Gefahrenwiez.B. Kurzschluss,Brand,elektrischerSchlag etc.verbunden.Dasgesamte
Produktdarfnichtgeändertbzw.umgebautwerden!
LesenSiedieBedienungsanleitungsorgfältigdurch,undbewahrenSiediesefürspäteresNachschlagen
auf.
DieSicherheitshinweisesindunbedingtzubeachten!
115
Temperatuurmeting„type-K“
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
-30tot+1.000°C 1°C ±(3,5%+5°C)*
-22tot+1.832°C -17,22°C ±(3,5%+8°F)*
Overbelastingsbescherming600V;K-typetemperatuuropnemer;*voelernauwkeurigheidniet
inbegrepen
Toerental
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
RPM4 600-4000toeren/min 1toeren/min
1000-12000toeren/min(x10) 10toeren/min
±(2,5%+6)
RPM2 300-4000toeren/min 1toeren/min
DIS 1000-6000toeren/min(x10) 10toeren/min
Overbelastingsbescherming600V;Effectievemeting>600omw/min
Contacthoek
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
4CYL 090°
5CYL 072°
0,1° ±(2,5%+6)
6CYL 060°
8CYL 045°
Overbelastingsbescherming600V
Akoestischedoorgangsmeting <35 continupieptoon,proefstroom1mAtypisch,
overbelastingsbeveiliging600V
ƽ
Overschrijd ingeengeval de max. toegelateningangswaarden.Raak schake-
lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V
ACrmsof35VDCkanstaan!Levensgevaarlijk!
114
Capaciteit
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
4nF 0,001nF ±(6%+50)
40nF 0,01nF ±(6%+8)
400nF 0,1nF
4µF 0,001µF
±(3,5%+5)
40µF 0,01µF
400µF 0,1µF
4mF 0,001mF
±(10%+10)
40mF 0,01mF
Overbelastingsbescherming600V
Frequentie
Bereik Definitie Nauwkeurigheid Gevoeligheid
4kHz 0,001kHz
40kHz 0,01kHz
±(1,5%+4) >5Vrms
400kHz 0,1kHz
4MHz 0,001MHz
40MHz 0,01MHz ±(2,0%+5) >15Vrms
Overbelastingsbescherming600V;rms=effectievewaarde
Puls-pauzeverhouding„Dutycycle“
Bereik Definitie Nauwkeurigheid Gevoeligheid
0,599,0% 0,1% ±(2,2%+6) >5Vrms
Overbelastingsbescherming600V;pulsbreedte:100µs100ms;frequentiegebied:5Hz100kHz
Pulsbreedte
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
1,020ms 0,1ms ±(2,2%+25)
Overbelastingsbescherming600V
Diodetest
Proefspanning Definitie Nauwkeurigheid Proefstroom
3,0V 0,001V ±(5,0%+15) 1mA(typisch)
Overbelastingsbescherming600V
7
Bedienelemente
SieheAusklappseite
1 Display(LCD)
2 UmschalttastefürdoppeltbelegteMessfunktionen(Unterfunktionen)
3 HOLD-Tastezum„Einfrieren“desdargestelltenDisplaywertes
4 RANGE-Taste zum Umschalten der gelb markierten Messfunktionen und für manuelle Mess-
bereichseinstellung
5 Drehschalter
6 10A-MessbuchsefürStrommessung0,01A10A
7 400mA-MessbuchsefürStrommessung0,01mA-400mA
8 COM-Messbuchse(Bezugsmasse,Minuspotenzial)
9 V-Messbuchse für alle Messfunktionen (außer Strommessung) wie Spannung, Widerstand,
Frequenz,Temperatur,Drehzahl,MotortestundKapazität(Pluspotenzial)
10 Licht-TastezumEin-undAusschaltenderAnzeigenbeleuchtung
11 MAX/MIN-Taste
12 PEAK-Tastezurschnellen(1ms)SpitzenwerterfassungimV-undA/mA-Bereich
13 AbnehmbarerMessspitzenhalter
14 Batteriefach
15 KlappbarerAufstellbügel
8
Sicherheitshinweise
ƽ
LesenSie bittevorInbetriebnahme diekompletteAnleitungdurch, sieenthält
wichtigeHinweisezumkorrektenBetrieb.
BeiSchäden,diedurchNichtbeachtendieserBedienungsanleitungverursacht
werden,erlischt dieGarantie/Gewährleistung!FürFolgeschädenübernehmen
wirkeineHaftung!
BeiSach-oderPersonenschäden,diedurchunsachgemäßeHandhabungoder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keineHaftung!InsolchenFällenerlischtdieGarantie/Gewährleistung.
DiesesGeräthatdasWerkinsicherheitstechnischeinwandfreienZustandverlassen.
UmdiesenZustandzuerhaltenundeinengefahrlosenBetriebsicherzustellen,mussderAnwenderdie
SicherheitshinweiseundWarnvermerkebeachten,dieindieserGebrauchsanweisungenthaltensind.
FolgendeSymbolegilteszubeachten:
ƽ
EinineinemDreieckbefindlichesAusrufezeichenweistaufwichtigeHinweiseindieser
Bedienungsanleitunghin,dieunbedingtzubeachtensind.
EinBlitzsymbolimDreieckwarntvoreinemelektrischenSchlagoderderBeeinträch-
tigungderelektrischenSicherheitdesGeräts.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienunggegebenwerdensollen.
DiesesGerätistCE-konformunderfülltdieerforderlicheneuropäischenRichtlinien
Schutzklasse2(doppelteoderverstärkteIsolierung)
CATII ÜberspannungskategorieIIfürMessungenanelektrischenundelektronischenGerä-
ten,welcheübereinenNetzsteckermitSpannungversorgtwerden.DieseKategorie
umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und
Steuerspannungen).
CATIII ÜberspannungskategorieIIIfürMessungeninderGeudeinstallation(z.B.Steckdosen
oderUnterverteilungen).DieseKategorieumfasstauchallekleinerenKategorien(z.B.
CATIIzurMessunganElektrogeräten).
113
Wisselspanning
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
400mV 0,1mV ±(1,5%+6)
4V 0,001V ±(1,2%+3)
40V 0,01V
±(1,5%+3)
400V 0,1V
600V 1V ±(2,0%+4)
Frequentiegebied5060Hz;effectievegemiddeldewaardebijeensinusvormigespanning;
overbelastingsbescherming600V;Impedantie10MOhm
Gelijkstroom
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
40mA 0,01mA
±(1,5%+3)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(2,5%+5)
Overbelastingsbeveiliging:600V,zekeringen;meettijdbegrenzing>1A:max.30smeteenpauze
van15min
Wisselstroom
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
40mA 0,01mA
±(1,8%+5)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(3,0%+7)
Overbelastingsbeveiliging:600V,zekeringen;meettijdbegrenzing>1A:max.30smeteenpauze
van15min;frequentiebereik5060Hz
Weerstand
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
400 0,1 ±(1,5%+5)
4kΩ 0,001kΩ ±(1,2%+2)
40kΩ 0,01kΩ
400kΩ 0,1kΩ ±(1,5%+2)
4MΩ 0,001MΩ
40MΩ 0,01MΩ ±(2,5%+3)
Overbelastingsbescherming600V
112
ƽ
Laat andere reparaties dan hierboven beschreven uitsluitend door een
bevoegdvakmanuitvoeren.Bijvragenoverhetgebruikvanhetmeetapparaat
staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter
beschikking:
Voltcraft®,Lindenweg15,92242Hirschau,Tel.nr.+49(0)180/586.5827.
Technischegegevens
Display..........................................LCD,4000counts(tekens)metstaafdiagramma
Meetsnelheid................................ca.2metingen/seconde
Lengtemeetdraden......................elkca.80cm
Meetimpedantie............................>10MΩ (V-bereik)
Automatischeuitschakeling..........ca.30Minuten
Voedingsspanning........................9V-blokbatterij
Bedrijfsvoorwaarden ....................0tot50°C(<70%rv)
Gebruikshoogte............................max.2.000m
Opslagtemperatuur ......................-20°Ctot+60°C(<80%rv)
GewichtDMM ..............................ca.375g
Afmetingen(LxBxH) ....................182x82x55(mm)
Overspanningscategorie..............CATIV600V,Vervuilingsgraad2
Beschermklasse ..........................IP67,stof-enwaterdicht(bijvolledigafgedektemeetbussen)
Meettoleranties
Weergavevandenauwkeurigheidin±(%vandeaflezing+weergavefoutenincounts(= aantalkleinste
posities)).Denauwkeurigheidgeldt1jaarlangbijeentemperatuurvan+23°C(±5°C),bijeenrel.lucht-
vochtigheidvanminderdan75%,nietcondenserend.
Gelijkspanning
Bereik Definitie Nauwkeurigheid
400mV 0,1mV ±(0,8%+3)
4V 0,001V
40V 0,01V ±(1,5%+2)
400V 0,1V
600V 1V ±(1,8%+2)
Overbelastingsbeveiliging:600V;impedantie10MOhm
9
CATIV Überspannungskategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungs-
Installation (z.B. Hauptverteiler, Haus-Übergabepunkt der Energieversorger). Diese
KategorieumfasstauchallekleinerenKategorien(z.B.CATIII).
Erdpotential
AusSicherheits- undZulassungsgründen(CE)istdaseigenmächtigeUmbauenund/oderVerändern
desGerätesnichtgestattet.
WendenSiesichaneineFachkraft,wennSieZweifelüberdieArbeitsweise,dieSicherheitoderden
AnschlussdesGeräteshaben.
MessgeräteundZubehörsindkeinSpielzeugundgehörennichtinKinderhände!
IngewerblichenEinrichtungensinddieUnfallverhütungsvorschriftendesVerbandesdergewerblichen
BerufsgenossenschaftenfürelektrischeAnlagenundBetriebsmittelzubeachten.
InSchulenundAusbildungseinrichtungen,Hobby-undSelbsthilfewerkstättenistderUmgangmitMes-
sgerätendurchgeschultesPersonalverantwortlichzuüberwachen.
StellenSievorjederSpannungsmessungsicher,dasssichdasMessgerätnichtimStrommessbereich
befindet.
DieSpannungzwischendenAnschlusspunktendesMessgerätsundErdpotentialdarf600VDC/ACin
CATIVnichtüberschreiten.
VorjedemWechseldesMessbereichessinddieMessspitzenvomMessobjektzuentfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. >35 V
Gleichspannung(DC)!Bereits beidiesen Spannungenkönnen Sie beiBerührung elektrischerLeiter
einenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten.
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en).
FührenSieaufkeinenFallMessungendurch,wenndieschützendeIsolierungbeschädigt(eingerissen,
abgerissenusw.)ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden
Anschlüsse/MesspunktewährendderMessungnicht,auchnichtindirekt,berühren.Überdiefühlbaren
GriffbereichsmarkierungenandenMessspitzendarfwährenddesMessensnichtgegriffenwerden.
VerwendenSiedasMultimeternichtkurz vor,während oderkurznacheinemGewitter(Blitzschlag! /
energiereicheÜberspannungen!).AchtenSiedarauf,dassihreHände,Schuhe,Kleidung,derBoden,
SchaltungenundSchaltungsteileusw.unbedingttrockensind.
VermeidenSiedenBetriebinunmittelbarerNähevon starkenmagnetischenoderelektromagnetischen
Feldern,SendeantennenoderHF-Generatoren.DadurchkannderMesswertverfälschtwerden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein
gefahrloserBetriebnichtmehrmöglichist,wenn:
10
- dasGerätsichtbareBeschädigungenaufweist,
- dasGerätnichtmehrarbeitetund
- nachlängererLagerungunterungünstigenVerhältnissenoder
- nachschwerenTransportbeanspruchungen.
SchaltenSiedasMessgerätniemalsgleichdannein,wenndiesesvoneinemkaltenineinenwarmen
Raum gebracht wird.Dasdabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen IhrGerätzer-
stören.LassenSiedasGerätuneingeschaltetaufZimmertemperaturkommen.
LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen;dieseskönntefürKinderzueinemgefährli-
chenSpielzeugwerden.
VerwendenSie zum Messennurdie beiliegenden Messleitungenbzw.Messzubehör welche aufdie
SpezifikationendesMultimetersabgestimmtsind.
AchtenSieaufausreichende Belüftung,wennSieanlaufendenMotorenarbeiten.Verbrennungsmo-
torenerzeugen Kohlenmonoxid(CO). DasgeruchloseGas beeinträchtigtdie Reaktionsfähigkeitund
kannzurVergiftungbzw.zumTodführen.
AchtenSiebeiArbeitenimMotorraumaufdrehendeundunterHochspannungstehendeTeile.Verlet-
zungsgefahr!TragenSieeineSchutzbrille.
Bei Arbeiten an Fahrzeugen ziehen Sie immer die Handbremse an. Blockieren Sie zusätzlich die
RädermitUnterleg-Keilen.
BeachtenSieauchdieSicherheitshinweiseindeneinzelnenKapiteln.
Produktbeschreibung
DieMesswertewerdenzusammenmitdenEinheitenundSymbolenamMultimeter(imfolgendemDMM
genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts
(Count=kleinsterAnzeigewert).EinBargraphzeigtschnelleWertänderungalsBalkenanzeigean.
Wird das DMM ca.30Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerät automatisch ab.DieBatterien
werden geschont und ermöglichen eine längere Betriebszeit. Diese Abschaltfunktion kann manuell
deaktiviertwerden.
DasMessgerätistsowohlimHobby-alsauchimprofessionellenBereicheinsetzbar.
ZurbesserenAblesbarkeitkanndasDMMmitdemrückseitigenAufstellbügelidealplatziertwerden.
DasDMMiststaub-undwasserdicht,wenndieMessleitungeneingestecktsind.Diebeidenunbeleg-
ten Messbuchsen müssen zusätzlich mit den beiliegenden Dichtungs-Stöpsel abgedichtet werden.
Die Griffeder Messleitungen dürfen aus Sicherheitsgründen während der Messung nichtnass oder
feuchtsein!
111
Verwijdering
Gebruikte elektronische apparaten zijn grondstoffenenhorennietthuis bij het hui-
safval.Indien hetapparaatonbruikbaarisgeworden, dienthetin overeenstemming
metdegeldendewettelijkevoorschriftentewordenafgevoerd.Afvoerviahethuisvuil
isniettoegestaan.
Verwijderingvangebruiktebatterijen/accu’s!
Ubentalseindverbruikerwettelijkverplicht(KCA-voorschriften)allelegebatterijen
enaccu’sinteleveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde
symbolen.Dezegevenaandatzenietviahethuisvuilmogenwordenverwijderd.De
aanduidingenvoordegebruiktezwaremetalenzijn:Cd= cadmium,Hg= kwik,Pb =
lood. Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente,onzefilialenofandereverkooppuntenvanbatterijen/accu´s!
Zovoldoetu aanuwwettelijkeverplichtingenen draagtu bijtotbescherming
vanhetmilieu!
Verhelpenvanstoringen
UheeftmetdeDMMeenproductaangeschaftdatvolgensdenieuwstestanddertechniekisontwik-
keldenveiligisinhetgebruik.Tochkunnenzichproblemenofstoringenvoordoen.
Hierondervindtuenkelemaatregelenomeventuelestoringeneenvoudigzelfteverhelpen:
ƽ
Neemaltijddeveiligheidsinstructiesinacht!
Storing Mogelijkeoorzaak Mogelijkeremedie
Demultimeter Isdebatterijleeg? Controleerdetoestand.
werktniet. Batterijenvervangen.
Geenverandering Iseenverkeerdemeetfunctie Controleerdeindicatie
vanmeetwaarden. actief(AC/DC)? (AC/DC)enschakeldefunctieev.
om.
Werdendeverkeerde Controleerdemeetingangen.
meetbussengebruikt?
Isdezekeringin Controleerdezekeringen.
hetstroombereikdefect?
IsdeHOLD-functieactief? Drukopdetoets“HOLD”om
(indicatie„H“) dezefunctieuitteschakelen.
110
ƽ
U
itgelopenofbeschadigdebatterijenkunnenbijcontactmetdehuidbrand-
wondenveroorzaken.Draagdaarominditgevalbeschermendehandschoe-
nen.
Letop, datbatterijenniet wordenkortgesloten. Gooigeen batterijenin het
vuur.
Batterijen m
ogen nietwordenopgeladen of gedemonteerd. Erbestaatexplo-
siegevaar.
Eengeschiktealkalinebatterijisonderhetvolgendebestelnummerverkrijgbaar:
Bestelnr.652509(1xbestellena.u.b.).
Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen, omdat deze krachtig zijn en een lange
gebruiksduurhebben.
Zekeringwissel
De beide stroommeetbereiken „mA“ en „10A“zijn voorzien van hoog vermogen-zekeringen. Als er
geenmetinginditbereikmeermogelijkis,moetdezekeringwordenvervangen.
Voorhetvervangengaatualsvolgttewerk:
- Verwijderallemeetsnoerenvanhetapparaatenschakelhetuit.
- Klapdebeugel(15)omhoogenlosdebeideschroevenophetbatterijvak(14).
- Neemhetbatterijvakvanhetmeetapparaatenneemeventueeldebeugelweg.
- Koppeldebatterijlos.
- Losnude6schroevenvandebehuizingenopenhaarvoorzichtig.
- Dezekeringenzijnnutoegankelijk.
- Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type en nominale stroom-
sterkte.Dezekeringenhebbendevolgendewaarde:
Zekering F1 F2
Eigenschap F500mA/600V F10A/600V
Afmetingen 6,3x32mm 6,3x32mm
Type SIBA®Fuse SIBA®Fuse
L-nr.7018040 L-nr.70.09463
- Sluitdebehuizingweerzorgvuldiginomgekeerdevolgordeinelkaar.
ƽ
Hetgebruikvanhersteldezekeringenofhetoverbruggenvandezekeringhou-
der is om veiligheidsreden niet toegestaan. Dit kan leiden tot brand of een
vlamboogexplosie. Gebruik het meetapparaatingeen geval in geopende toe-
stand.
11
Drehschalter(5)
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter
angewählt. Die automatische Bereichswahl „Autorange“ ist in
den Standardfunktionen, Spannung, Widerstand, Kapazität,
Strom (mA)undFrequenz aktiv.Hierbei wird immer derjeweils
passendeMessbereicheingestellt.
Einige Messfunktionen sind doppelt belegt (blau gekennzeich-
net). Diese Funktionen werden mit der DC/AC-Taste (2) umge-
schaltet.(z.B. Umschaltung Widerstandsmessung, Diodentest
und Durchgangsprüfung oder AC/DC-Umschaltung). Jedes
DrückenschaltetdieFunktionum.
Das Messgerät istinder Schalterposition „OFF“ ausgeschaltet.
SchaltenSiedasMessgerätbeiNichtgebrauchimmeraus.
Display-AngabenundSymbole
DiesisteineAufstellungallermöglichenSymboleundAngabenamDMM.
AUTO AutomatischeBereichswahlistaktiv
RANGE SymbolfürmanuelleBereichswahl
H/HOLD Data-Hold-Funktionistaktiv
OL Overload=Überlauf;derMessbereichwurdeüberschritten
OFF Aus-Position.DasDMMistausgeschaltet
SymbolfürBatteriewechsel
SymbolfürdenDiodentest
SymbolfürdenakustischenDurchgangsprüfer
Symbol für Drehzahlmessung an Motoren ohne ndverteiler und bei
2-Takt-Motoren
SymbolfürDrehzahlmessungan4-Takt-MotorenmitZündverteiler
SymbolfürSchließwinkelmessung(DWELL)
SymbolfüraktiveautomatischeAbschaltung(Auto-Power-Off)
SymbolfürAnzeigenbeleuchtung
AC WechselgrößefürSpannungundStrom
DC GleichgrößefürSpannungundStrom
mV Milli-Volt(exp.–3)
12
V Volt(EinheitderelektrischenSpannung)
A Ampere(EinheitderelektrischenStromstärke)
mA Milli-Ampere(exp.–3)
Hz Hertz(EinheitderFrequenz)
kHz Kilo-Hertz(exp.3)
MHz Mega-Hertz(exp.6)
Ohm(EinheitdeselektrischenWiderstandes)
kΩ Kilo-Ohm(exp.3)
MΩ Mega-Ohm(exp.6)
nF Nano-Farad(exp.–9;Farad=EinheitderelektrischenKapazität)
µF Mikro-Farad(exp.–6)
mF Milli-Farad(exp.-3)
% Pulsverhältnisin%zumGesamtsignal/Periode
ms Pulsdauerinms/Periode
°C GradCelsius(EinheitderTemperatur)
°F GradFahrenheit(Amerik.EinheitderTemperatur)
IR/IRTEMP MessbereichfürberührungslosenTemperatur-Adapter
Type-K MessbereichfürKontakt-ThermofühlervomTypK(beiliegende)
%DUTY Puls/Pausenverhältnisin%
ms-PULSE Pulsdauer
DWELL Schließwinkelmessung
RPM/x10RPM Drehzahlmessung/Messbereichx10
MAX Maximalwert-Anzeige
MIN Minimalwert-Anzeige
PEAK KalibrierbareSpitzenwerterfassung
PMAX Spitzenwert-Anzeige(positiv)
PMIN Spitzenwert-Anzeige(negativ)
CYL AnzahlderZylinderbeiMotortest
TRIG+/- Triggerung,Auswahldespositiven(+)odernegativenBereich(-)desSignals
STROKE4/2DIS 4-Taktoder2-Takt-Motoren,DIS=VerteilerloseZündanlage
109
Reiniging
Gelievevolgendeveiligheidsvoorschriftennauwgezetoptevolgenvoordatuhetproductreinigt:
ƽ
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, behalve
wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden
blootgelegd.
Vóórreinigingofreparatiemoetendeaangeslotensnoerenvanhetmeetappa-
raatenvanallemeetobjectenwordengescheiden.SchakeldeDMMuit.
Gebruik voor het schoonmaken geen carbonhoudende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol of
soortgelijkeproducten.Hierdoorwordthetoppervlakvanhetmeetapparaataangetast.Bovendienzijn
de dampenschadelijk voor de gezondheiden explosief. Gebruikvoorde reiniging ookgeen scherp
gereedschap,schroevendraaiersofstaalborstelsendergelijke.
Voordereinigingvanhetproduct,hetdisplayendemeetsnoerenmoetueenschone,pluisvrije,anti-
statischeenlichtvochtigeschoonmaakdoekgebruiken.Laathetapparaatvolledigdrogen,vooruhet
voordevolgendemetingengebruikt.
Plaatsen/vervangenvandebatterij
Voorhetgebruikvanhetmeetapparaatiseen9V-batterij(b.v.1604A)noodzakelijk.Bijdeeersteinge-
bruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt,
moetennieuwe,vollebatterijenwordengeplaatst.
Voorhetplaatsen/vervangengaatualsvolgttewerk:
- Verwijderallemeetsnoerenvanhetapparaatenschakelhetuit.
- Klapdebeugel(15)omhoogenlosdebeideschroevenophetbatterijvak(14).
- Neemhetbatterijvakuithetmeetapparaat.Debatterijisnutoegankelijk.
- Vervangdelegebatterijvooreennieuwevanhetzelfdetype.
- Sluithetbatterijvakenschroefhetvastinomgekeerdevolgorde.
- Hetmeetapparaatisnuweerklaarvoorgebruik.
ƽ
Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGE-
VAAR!
Laat geen lege batterijen in het meetapparaat aangezien zelfs batterijen die
tegenlekkenzijnbeveiligd,kunnencorroderen,waardoorchemicaliënvrijkun-
nenkomendieschadelijkzijnvooruwgezondheidofschadeveroorzakenaan
hetapparaat.
Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Deze kunnen door kinderen of
huisdierenwordeningeslikt.Raadpleegbijinslikkenonmiddellijkeenarts.
Verwijderdebatterijenalsuhetapparaatlangeretijdnietgebruikt,omtevoor-
komendatzeuitlopen.
108
Auto-Power-Off-functie
DeDMMschakelt na30minutenautomatischuit,indienergeenenkele toetsofschakelaarbediend
werd.Dezefunctiespaartdebatterijenverlengtdegebruiksduur.
OmdeDMMnaeenautomatischeuitschakelingteruginteschakelendraaituaandedraaischakelaar
ofdruktuopeenwillekeurigefunctietoets(uitgezonderddetoetsAC/DC(2)endelichttoets(10)).
DeAutoPowerOff-functiekanhandmatigwordenuitgeschakeld.
Schakel daartoe het meetapparaat uit (OFF). Houd de toets “RANGE” (4) ingedrukt, en schakel de
DMMmetdedraaischakelaarin.Hetkloksymboolophetdisplayverdwijnt.Defunctieiszolanginactief,
tothetmeetapparaatmetdedraaischakelaarwordtuitgeschakeld.
Displayverlichtingin-enuitschakelen
Hetdisplaykantijdenshetmetenbijslechteverlichtingsomstandighedenverlichtworden.Drukomde
verlichtingin teschakelen opdelichttoets (10).De verlichtingblijftzo langbranden, totdelichttoets
nogmaalswordtingedruktofhetmeetapparaatwordtuitgeschakeld.
Schakeldeverlichtingtijdiguit,omdebatterijtesparen.
Reinigingenonderhoud
Algemeen
Omdenauwkeurigheidvandemultimeterovereenlangereperiodetekunnengaranderen,moethet
apparaatjaarlijkswordengeijkt.
Afgezienvaneenincidentelereinigingsbeurtenhetvervangenvandebatterijishetapparaatonder-
houdsvrij.
Hetvervangenvanbatterijenzekeringenvindtuverderopindegebruiksaanwijzing.
ƽ
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de
meetsnoeren,bijv.opbeschadigingvandebehuizingofknellenvandedra-
denenz.
13
Messbetrieb
ƽ
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungenals25VACrmsoder35VDCanliegenkönnen!Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf
Beschädigungenwiez.B.Schnitte,RisseoderQuetschungen.DefekteMesslei-
tungendürfennichtmehrbenutztwerden!Lebensgefahr!
Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf
währenddesMessensnichtgegriffenwerden.
DerMessbetriebistnurbeigeschlossenemGehäuseundBatteriefachzulässig.
Es dürfen immer nur die zwei Messleitungen am Messgerät angeschlossen
sein,welchezumMessbetriebbenötigtwerden.EntfernenSieausSicherheits-
gründenallenichtbenötigtenMessleitungenvomMessgerät.
Das Messgerät entspricht nur der Schutzart IP67 (Staub- und Wasserdicht)
wenn die Messleitungen und die 2 beiliegenden Dichtungsstöpsel alle Mess-
buchsenbelegen.
Sobald„OL“(fürOverload=Überlauf)imDisplayerscheint,habenSiedenMessbe-
reichüberschritten.
a)Messgeräteinschalten
DasMessgerätwirdüberdenDrehschalter(5)eingeschaltet.DrehenSiedenDrehschalterindieent-
sprechendeMessfunktion.ZumAusschaltenbringenSiedenDrehschalterinPosition„OFF“.Schalten
SiedasMessgerätbeiNichtgebrauchimmeraus(Position„OFF“).
ƽ
BevorSiemitdemMessgetarbeitenkönnen,musserstdiebeiliegendeBatterie
eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel
„ReinigungundWartung“beschrieben.
14
b)Spannungsmessung„V“
ZurMessungvonGleichspannungen„VDC“gehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„V“.
- SteckenSiedieroteMessleitungindieV-Messbuchse(9),die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt
(Batterie,Schaltungusw.).DieroteMessspitzeentsprichtdem
Pluspol,dieschwarzeMessspitzedemMinuspol.
- Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit
demaugenblicklichenMesswertimDisplayangezeigt.
Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-„
vordemMesswerterscheint,istdiegemessene
Spannung negativ (oder die Messleitungen
sindvertauscht).
- EntfernenSie nachMessende dieMessleitungenvom Mess-
objektundschaltenSiedasDMMaus.
ZurMessungvonWechselspannungen„VAC“gehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„V“.DrückenSiedieTaste„DC/AC“(2)um
indenAC-Messbereichumzuschalten.ImDisplayerscheint„AC“.
- SteckenSiedieroteMessleitungindieV-Messbuchse(9),dieschwarzeMessleitungindieCOM-
Messbuchse(8).
- VerbindenSiediebeidenMessspitzenmitdemMessobjekt(Generator,Schaltungusw.).
- DerMesswertwirdimDisplayangezeigt.
- EntfernenSienachMessendedieMessleitungenvomMessobjektundschaltenSiedasDMMaus.
107
PEAK-functie
ƽ
DePEAK-functieisalleenactiefbijspannings-enstroommetingen(V,mA,A).
DePEAK-functiemakteensnellepiekwaardemetingmogelijkmeteenmeettijdvantot1ms.Zelfskor-
tepieken(inschakelpiekenenz.)kunnengemetenworden.Opelkogenblikkaneennieuwereferentie-
waardewordeningesteld(hetPEAK-geheugenwordtgewist).BijingeschakeldePEAK-functieblijfthet
actuelemeetbereikvast.
- Druktijdens demeting opde toets„PEAK“(12).Ophetdisplayverschijnt„PMAX“endehoogste
waardewordtzichtbaar.
- Alsunogmaalsop de toets „PEAK“ drukt,schakeltuover naar„PMIN“.De laagstewaardewordt
gemeten.
- Metelkekeerdrukkenschakeltuhetdisplayom.
- Om de functie te verlaten houdt u de toets „PEAK“ ca. 1s ingedrukt, tot de aflezing „PMAX“ of
„PMIN“meteenpieptoonverdwijnen.
- OmhetPEAK-geheugentewissenenopeennieuwewaardeintestellen,houdtutijdensdemeting
detoets„PEAK“ca.2singedrukt,totophetdisplay„CAL“zichtbaarwordt.Hetnieuwemeetbereik
endenieuwemeetwaardewordeningesteld.
Na een verandering van meetbereik resp. meetfunctie moet het PEAK-geheugen
opnieuwwordeningesteld.
MAX/MIN-functie
Deze functie houdt de maximum- en minimum-meetwaarden op het display vast. De automatische
bereikskeuzeisuitgeschakeld
- Druktijdensdemetingopdetoets„MAX/MIN“(11).Ophetdisplayverschijnt„MAX“endehoogste
waardewordtzichtbaar.
- Door nogmaalste drukken op detoets„MAX/MIN“, schakelt uoverop „MIN“. De laagstewaarde
wordtbehouden.
- Nanogmaalsdrukkenopdetoets„MAX/MIN“knippertdeindicatie„MAXMIN“enzietudeactuele
meetwaarde.HetMIN/MAX-geheugenlooptopdeachtergrondverder.
- Metelkekeerdrukkenschakeltuhetdisplayom.
- Om defunctie te verlaten houdtu de toets„MAX/MIN“ca. 1s ingedrukt,tot de aflezingen „MAX“,
„MIN“of„MAXMIN“meteenpieptoonverdwijnen.
106
m)Toerentalmeting
ƽ
Wees voorzichtig bij werkzaamheden aan lopende motoren en kijk uit voor
draaiendeenonderspanningstaandeonderdelen.Verwondingsgevaar!
Detoerentalmetingkangebruiktwordenbijbenzinevoertuigenmet2-taktmotoren,4-taktmotorenmet
stroomverdeler en 4-takt motoren zonder stroomverdeler. De meting gebeurt contactloos via een
inductieveopnemer,dieopeenontstekingskabelwordtgeklemd.
Voorhetmetengaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenselecteerhetmeetbereik„RPM“voortoeren-
tallen <4000 U/min. Bij meerdan 4000 omwentelingen per minuut
(U/min) selecteert u het meetbereik „x10RPM“. De aflezing moet
dannogmet10wordenvermenigvuldigd.
- SteekhetrodemeetsnoervandetoerentalopnemerindeV-meetbus(9),
hetzwarteindeCOM-aansluiting(8).
- Selecteermetdetoets„RANGE“(4)hetsoortmotor.
voormotorenzonderstroomverdelerenvoor2-taktmotoren
voor4-taktmotorenmetstroomverdeler.
- Drukde greepvan detoerentalafnemer samen,enklemhemover
eenontstekingskabel.Plaatsdeafnemeropmax.15cmvaneenbougieenzovermogelijkvande
stroomverdeler.
- Hettoerentalwordtophetdisplayzichtbaarinomw/min.
- Verwijdernahetmetendemeetsnoerenvanhetmeetobject,enschakeldeDMMuit.
Indienergeenmeetwaardewordtaangegeven,danneemtudeafnemervandeont-
stekingskabelenklemtuhem180°gedraaidopnieuwopdeontstekingskabel.
Alsdegemetenwaardeinstabielis,dankuntuviadeschuifregelaar„Sensitivity“op
detoerentalopnemerdegevoeligheidinstellen.Verschuifderegelaartoteenstabiele
metingwordtafgelezen.
HOLD-functie
DeHOLD-functiebevriestindeDMM-modusdehuidigemeetwaardeophetdisplayomdezerustigte
kunnenaflezenofverwerken.
ƽ
Zorg er bij het controleren van spanningsvoerende geleiders voor, dat deze
functiebij hetbeginvan demetingenuitgeschakeldis.Anderszietu eenver-
keerdmeetresultaat!
Voorhetinschakelenvandehold-functiedruktuopdetoets„HOLD“(3);eengeluidssignaalbevestigt
dezehandelingenophetdisplaywordt„H“zichtbaar.
OmdeHOLD-functieuitteschakelen,druktunogmaalsopdetoets„HOLD“ofverandertuvanmeet-
functie.
15
c)Strommessung„A“
ƽ
Diemax.zulässigeSpannungimStrommesskreisdarf600Vnichtüberschreiten
Messungen>1Adürfennurfürmax.30SekundenundnurimIntervallvon15
Minutendurchgeführtwerden.
Messen Sie im 10A-Bereich auf keinen Fall Ströme über 10 A bzw. im mA-
BereichStrömeüber400mA,dasonstdieSicherungenauslösen.
Beginnen Siedie Strommessung immermit dem größtenMessbereichund wechseln ggf.auf einen
kleineren Messbereich. Vor Messbeginn und einem Messbereichswechsel immer die Schaltung
stromlosschalten.AlleStrommessbereichesindabgesichertundsomitgegenÜberlastunggeschützt.
ZurMessungvonGleichströmen(ADC)gehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundhlendenMessbereich„10A“oder
„mA“.FürStröme>400mAhlenSiedenBereich„10A“,fürStröme
<400mAdenMessbereich„mA“.
- SteckenSiejenachgewähltenMessbereichdieroteMessleitungin
die10A-Buchse(6)oder400mA-Buchse(7).DieschwarzeMesslei-
tungsteckenSieindieCOM-Messbuchse(8).
- VerbindenSiediebeidenMessspitzeninReihemitdemMessobjekt
(Batterie,Schaltungusw.);diejeweiligePolaritätwirdzusammenmit
demMesswertimDisplayangezeigt.
Sobald bei Gleichstrommessung ein Minus „-„ vor
dem Messwert erscheint, verläuft der Strom entge-
gengesetzt(oderdieMessleitungensindvertauscht).
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
ZurMessungvonWechselströmen(AAC)gehenSiewiefolgtvor:
- Schalten Sie das DMM einundwählen den Messbereich „10A“ oder „mA“. Für Ströme >400 mA
wählenSiedenBereich„10A“,fürStröme<400mAdenMessbereich„mA“.DrückenSiedieTaste
„DC/AC“(2)umindenAC-Messbereichumzuschalten.ImDisplayerscheint„AC“.
- Stecken Sie je nach gewählten Messbereich die rote Messleitung in die 10A-Buchse (6) oder
400mA-Buchse(7).DieschwarzeMessleitungsteckenSieindieCOM-Messbuchse(8).
- VerbindenSiediebeidenMessspitzeninReihemitdemMessobjekt.DerMesswertwirdangezeigt.
- EntfernenSienachMessendedieMessleitungenvomMessobjektundschaltenSiedasDMMaus.
16
d)Frequenzmessung
DasDMMkanndieFrequenzeinerSignalspannungvon1Hz-40MHzmessenundanzeigen.
ZurMessungvonFrequenzengehenSiewiefolgtvor:
- Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Hz“. Im
Displayerscheint„Hz“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- VerbindenSiediebeidenMessspitzenmitdemMessobjekt(Signal-
generator,Schaltungusw.).
- DieFrequenzwirdmitderentsprechendenEinheitimDisplayange-
zeigt.
- Entfernen Sie nachMessendedie Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
e)Widerstandsmessung
ƽ
VergewissernSie sich, dassallezu messenden Schaltungsteile,Schaltungen
undBauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslosundent-
ladensind.
ZurWiderstandsmessunggehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„Ω“.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- ÜberprüfenSiedieMessleitungenaufDurchgang,indemSiediebei-
denMessspitzenverbinden.DaraufhinmusssicheinWiderstandswert
vonca.0-0,5Ohmeinstellen(EigenwiderstandderMessleitungen).
- Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt. Der
Messwertwird,soferndasMessobjektnichthochohmigoderunter-
brochenist,imDisplayangezeigt.WartenSie,bissichdieAnzeige
stabilisiert hat. Bei Widerständen >1 MOhm kann dies einige
Sekundendauern.
- Sobald„OL(fürOverload=Überlauf)imDisplayerscheint,habenSie
denMessbereichüberschrittenbzw.derMesskreisistunterbrochen.
- EntfernenSienachMessendedieMessleitungenvomMessobjektundschaltenSiedasDMMaus.
WennSieeineWiderstandsmessungdurchführen,achtenSiedarauf,dassdieMess-
punkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz,
Öl,Lötlackoderähnlichemsind.SolcheUmständekönnendasMessergebnisverfäl-
schen.
105
l)Metingvandepulsbreedte„ms“
ƽ
Wees voorzichtig bij werkzaamheden aan lopende motoren en kijk uit voor
draaiendeenonderspanningstaandeonderdelen.Verwondingsgevaar!
Depulsbreedte(pulsduur)isdeduurvaneenhalveperiode.Indevoertuigtechniekwordenonderde-
len(bijv.ventielenenz.)viahalveperiodesvanstuursignalengeregeld.Hoelangereendergelijkehal-
veperiodeduurt,hoelangerbijv.eenventielgeopendblijft.Deindicatiekanduidenopdepositieveof
denegatievehalveperiode.Hetmeetresultaatgeeftdepulsduuraaninmilliseconden(ms).Doorhet
optellenvan depositieveendenegatievepulsduur(+/-)krijgtude totaleperiodeduurvan hetstuur-
signaal.
Voorhetmetengaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„ms-PULSE
- Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Selecteermetdetoets„RANGE“(4)detriggerpositie(+of-).
+ Geeftdepulsduurvandepositievehalveperiodeaaninms.
- Geeftdepulsduurvandenegatievehalveperiodeaaninms.
- Verbindhet zwarte meetsnoer met decarrosserie van het voertuig
(massapotentiaal).
- Verbindhetrodemeetsnoermethetstuursignaal.
- Op het display wordt de pulsduur in ms weergegeven. Gedurende
kortetijdwordt„OL“aangegeven,totdepulsduurgemetenwerd.Als
dezeindicatieop„OL“blijft,controleerdandecontactpunten.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
104
j)Contacthoekmeting
ƽ
Wees voorzichtig bij werkzaamheden aan lopende motoren en kijk uit voor
draaiendeenonderspanningstaandeonderdelen.Verwondingsgevaar!
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„DWELL“.
- Selecteer met de toets „RANGE“ (4) het aantal cilinders van de
motor.Metelkedrukveranderthetaantalcilindersophetdisplay.
- Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Verbindhet zwartemeetsnoer metde carrosserievanhet voertuig
(massapotentiaal).
- Verbindbijlopendemotorhetrodemeetsnoermethetonderbreker-
contact.
- Decontacthoekwordtophetdisplayaangegeveningraden.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
k)Puls-pauzeverhouding„Dutycycle“
ƽ
Wees voorzichtig bij werkzaamheden aan lopende motoren en kijk uit voor
draaiendeenonderspanningstaandeonderdelen.Verwondingsgevaar!
Depuls-pauzeverhoudinggeeftinformatieoverdesignaalverdelingvaneenperiode.Deindicatiekan
duidenopdepositieveofdenegatievehalveperiode.Hetmeetresultaatgeeftdeprocentueleverhou-
dingtothettotalesignaal(bijv.periodevaneenstuursignaal).
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„%DUTY“
- Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Selecteermetdetoets„RANGE“(4)detriggerpositie(+of-).
+ Geeftdepulsverhoudingvandepositievehalveperiodeaanin%.
-
Geeftdepulsverhoudingvandenegatievehalveperiodeaanin%.
- Verbind het zwarte meetsnoer met de carrosserie van het voertuig
(massapotentiaal).
- Verbindhetrodemeetsnoermethetstuursignaal.
- Depulsverhoudingwordtophetdisplayaangegeveninprocenten.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
17
f)Diodentest
ƽ
VergewissernSie sich, dassallezu messenden Schaltungsteile,Schaltungen
undBauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslosundent-
ladensind.
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich
- DrückenSiedieTaste„DC/AC“(2)umdieMessfunktionumzuschal-
ten. Im Display erscheint das Diodensymbol. Eine erneute Betäti-
gungschaltetindienächsteMessfunktionusw.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die
beiden Messspitzen verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von
ca.0Veinstellen.
- VerbindenSiediebeidenMessspitzenmitdemMessobjekt(Diode).
- Im Displaywird die Durchlassspannung„UF“ in Volt(V) angezeigt.
Ist„OL“ersichtlich,sowirddieDiodeinSperrrichtung(UR)gemes-
senoderdieDiodeistdefekt(Unterbrechung).FührenSiezurKon-
trolleeinegegenpoligeMessungdurch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
Silizium-DiodenweiseneineDurchlassspannung(UF)vonca.0,40,9Vauf.
g) Durchgangsprüfung
ƽ
VergewissernSie sich, dassallezu messenden Schaltungsteile,Schaltungen
undBauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslosundent-
ladensind.
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich
- Drücken Sie 2x dieTaste „AC/DC“ (2) um die Messfunktion umzu-
schalten.Im DisplayerscheintdasSymbolfür Durchgangsprüfung.
EineerneuteBetätigungschaltetindieersteMessfunktionusw.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die -Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- AlsDurchgang wirdeinMesswert<35 Ohmerkannt undes ertönt
einPiepton.
- Sobald „OL“(für Overload=Überlauf) imDisplayerscheint,haben
SiedenMessbereichüberschrittenbzw.derMesskreisistunterbro-
chen.FührenSiezurKontrolleeinegegenpoligeMessungdurch.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
18
h)Kapazitätsmessung
ƽ
VergewissernSie sich, dassallezu messenden Schaltungsteile,Schaltungen
undBauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslosundent-
ladensind.
BeachtenSiebeiElektrolyt-KondensatorenunbedingtdiePolarität.
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„CAP“
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- InderAnzeigeerscheintdieEinheit„nF“.
AufgrunddesempfindlichenMesseingangskannesbei
„offenenMessleitungenzueinerWertanzeigeimDis-
playkommen.DiesbeeintchtigtdieMessgenauigkeit
nicht.
- VerbindenSienundiebeidenMessspitzen(rot=Pluspol/schwarz=
Minuspol)mitdemMessobjekt(Kondensator).ImDisplaywirdnach
einer kurzenZeit die Kapazitätangezeigt. WartenSie, bis sichdie
Anzeige stabilisiert hat. Bei Kapazitäten >40 µF kann dies einige
Sekundendauern.
- Sobald„OL“ (fürOverload =Überlauf)im Displayerscheint, haben
SiedenMessbereichüberschritten.
- EntfernenSienachMessendedieMessleitungenvomMessobjektundschaltenSiedasDMMaus.
i)Temperaturmessung
ƽ
Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu mes-
sendenTemperaturausgesetztwerden.DieArbeitstemperaturdesMessgerätes
darfnichtüberoderunterschrittenwerden,daessonstzuMessfehlernkommen
kann.
Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen ver-
wendetwerden.
ZurTemperaturmessungstehenIhnenzweiMessfunktionenzurVerfügung.DieMessfunktion„Type-K
zur Kontaktmessung mit dem beiliegenden K-Typ-Thermofühler oder die Messfunktion IR“ zur
berührungslosenInfrarot-Messung.DerIR-Messadapteristoptionalerhältlich.
InbeidenMessfunktionenkönnendieTemperaturenin°Coder°Fangezeigtwerden.
103
Vooreencontactmetinggaatualsvolgttewerk:
- Schakel deDMM in en selecteerhet meetbereik „°C“ of„°F“ in de
meetfunctie„Type-K“.
- Plaats demeegeleverdetemperatuuropnemer met de juistepolari-
teit in de meegeleverdeadapter.De miniatuurconnector van de K-
typesensorpastalleenmetdejuistepolariteitindeadapter(+/-).
- SteekdeadaptermetdepluspoolindeV-meetbus(9),hetzwartein
deCOM-aansluiting(8).
- Op het display verschijnt de temperatuurwaarde met de overeen-
komstigeeenheid.Demeegeleverdedraadvoelerisalleengeschikt
voorhetgebied–30tot+250°C.
- Van zodra er „OL.“ op het display verschijnt, overschreed u het
meetbereik.Klinkternaastdeindicatie„OL“eenpieptoon,danwerd
eenverkeerdesensorvastgesteld.Controleerdecontacten.
- VerwijdernahetmetendesensorenschakeldeDMMuit.
VooreencontactlozeIR-metinggaatualsvolgttewerk:
ƽ
VoordezemetingiseenoptioneleIR-temperatuuradapternodig.
Hou voordebediening van de optionele IR-temperatuuradapterrekening met
deaanwijzingenindehandleidingvandeadapter.
- Schakel deDMM in en selecteerhet meetbereik „°C“ of „°F“in de
meetfunctie„IR“.
- SteekhetrodemeetsnoervandeoptioneleIR-adapterindeV-meet-
bus(9),hetzwarteindeCOM-aansluiting(8).
- Drukopdemeettoetsopdeadapterenneemhetmeetobjectinhet
vizier.Ophetdisplayverschijntdetemperatuurwaardemetdeover-
eenkomstigeeenheid.
- Van zodra er „OL.“ op het display verschijnt, overschreed u het
meetbereik.
- VerwijdernahetmetendeIR-adapterenschakeldeDMMuit.
102
h)Capaciteitsmeting
ƽ
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
evenalsanderemeetobjectenabsoluutspanningsloosenontladenzijn.
Letbijelektrolyt-condensatorenabsoluutopdepolariteit.
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„CAP“
- Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Ophetdisplayverschijntdeeenheid„nF“.
Doordegevoeligemeetingangkanbij„openmeetsno-
ereneenwaardeinhetdisplaywordenweergegeven.
Ditheeftgeeninvloedopdemeetnauwkeurigheid.
- Verbindnudebeidemeetpunten(rood=pluspool/zwart=minpool)
methetmeetobject(condensator).Inhetdisplaywordtnakortetijd
de capaciteit weergegeven. Wacht tot de displaywaarde gestabili-
seerdis.Bijcondensatoren>40µFkanditenkelesecondenduren.
- Van zodra er “OL” (voor Overload = overbelasting) op het display
verschijnt,overschreeduhetmeetbereik.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
i)Temperatuurmeting
ƽ
Tijdenseentemperatuurmetingmagalleendetemperatuurvoelerwordenbloot-
gesteld aan de te meten temperatuur. De werktemperatuurvan het meetappa-
raatmagnietwordenover-ofonderschreden,omdathetanderskankomentot
meetfouten.
De contact-temperatuurvoeler mag alleen op spanningsvrije oppervlakken
gebruiktworden.
Voordetemperatuurmetingstaanerutweemeetfunctiesterbeschikking.Demeetfunctie„Type-K“voor
contactmetingenmetdemeegeleverdetemperatuurvoelervanhetK-type,ofdemeetfunctie„IR“voor
contactlozeinfrarood-metingen.DeIR-meetadapterisalsoptiebeschikbaar.
Bijbeidemeetfunctieskunnendetemperaturenwordenaangeduidin°Cofin°F.
19
ZurKontakt-MessunggehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedas DMMeinundwählen denMessbereich„°C“oder
„°F“inderMessfunktion„Type-K“.
- Stecken Sie den beiliegenden Thermofühler polungsrichtig in den
beiliegenden Adapterstecker. Der K-Typ-Miniaturstecker des
FühlerspasstnurpolungsrichtigindenAdapter(+/-).
- SteckenSie denAdapter mitdemPluspol indie V-Messbuchse(9)
undmitdemMinuspolindieCOM-Messbuchse(8).
- In derAnzeigeerscheint der Temperaturwert mit der entsprechen-
denEinheit.DerbeiliegendeDrahtfühleristnurfürdenBereichvon
–30bis+250°Cgeeignet.
- Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich über-
schritten.ErtöntgleichzeitigzurAnzeige„OL“einPiepton,wurdeeinfehlerhafterFühlerfestgestellt.
KontrollierenSiedieKontakte.
- EntfernenSienachMessendedenFühlerundschaltenSiedasDMMaus.
ZurberührungslosenIR-MessunggehenSiewiefolgtvor:
ƽ
FürdieseMessungisteinoptionalerIR-Temperaturadaptererforderlich.
BeachtenSiezurBedienungdesoptionalenIR-TemperaturadaptersdieHinwei-
seinderBedienungsanleitungdesAdapters.
- SchaltenSiedasDMMein undwählendenMessbereich„°C“oder
„°F“inderMessfunktion„IR“.
- SteckenSiedieroteMessleitungdesoptionalenIR-Adaptersindie
V-Messbuchse(9)unddieschwarzeMessleitungindieCOM-Mess-
buchse(8).
- DrückenSiedieMesstasteamAdapterundvisierenSiedasMess-
objektan.InderAnzeigeerscheintderTemperaturwertmitderent-
sprechendenEinheit.
- Sobald „OL.“ im Display erscheint, wurde der Messbereich über-
schritten.
- EntfernenSienachMessendedenIR-AdapterundschaltenSiedas
DMMaus.
20
j)Schließwinkelmessung
ƽ
Achten Sie beiArbeiten an laufendenMotorenauf drehende und unter Span-
nungstehendeTeile.Verletzungsgefahr!
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„DWELL“
- WählenSiemitderTaste„RANGE“(4)dieZylinderzahldesMotors.
JedesDrückenwechseltdieZylinderzahlimDisplay.
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- KontaktierenSie dieschwarze Messleitungmit derKarosserie des
Fahrzeugs(Massepotential).
- Verbinden Sie bei laufendem Motor die rote Messleitung mit dem
Unterbrecherkontakt.
- DerSchließwinkelwirdimDisplayinGradangezeigt.
- Entfernen Sie nachMessendedie Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
k)Puls-Pausenverhältnis„DutyCycle“
ƽ
Achten Sie beiArbeiten an laufendenMotorenauf drehende und unter Span-
nungstehendeTeile.Verletzungsgefahr!
Das Puls-Pausenverhältnis gibtAuskunft über dieSignalverteilungeiner Periode. DieAnzeige kann
aufdiepositiveodernegativeHalbwelleangesetztwerden.DasMessergebniszeigtdasprozentuale
VerhältniszumGesamtsignal(z.B.PeriodeeinesSteuersignals).
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„%DUTY“
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- WählenSiemitderTaste„RANGE“(4)dieTriggerposition(+oder-).
+ ZeigtdasPulsverhältnisderpositivenHalbwellein%an.
- ZeigtdasPulsverhältnisdernegativenHalbwellein%an.
- KontaktierenSie dieschwarze Messleitungmit derKarosserie des
Fahrzeugs(Massepotential).
- VerbindenSiedieroteMessleitungmitdemSteuersignal.
- DasPulsverhältniswirdimDisplayinProzentangezeigt.
- Entfernen Sie nachMessendedie Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
101
f)Diodetest
ƽ
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
evenalsanderemeetobjectenabsoluutspanningsloosenontladenzijn.
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik .
- Drukopde toets„DC/AC“ (2)om demeetfunctie om teschakelen.
Op het display verschijnt het diodesymbool. Door nogmaals op de
knoptedrukken,wordtdevolgendemeetfunctieingeschakeld.
- Steek het rode meetsnoer in de -meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide meetpunten
met elkaar te verbinden. Nu moet zich een waarde van ca. 0 V
instellen.
- Verbindnudebeidemeetpuntenmethetmeetobject(diode).
- Ophetdisplaywordtdedoorlaatspanning„Uf“involt(V)weergege-
ven.Als„OL“verschijnt,wordtdediodeinsperrichting(Ur)gemeten
of is de diode defect (onderbreking). Voer ter controle een meting
doormetomgekeerdepolariteit.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
Silicium-diodeshebbeneendoorlaatspanning(Uf)vanca.0,40,9V.
g)Doorgangstest
ƽ
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
evenalsanderemeetobjectenabsoluutspanningsloosenontladenzijn.
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik .
- Druk2x opdetoets„DC/AC“(2) omdemeetfunctieomte schake-
len. Op het display verschijnt het symbool door de doorgangsme-
ting.Doornogmaalsopdeknop tedrukken,wordt deeerstemeet-
functieingeschakeld.
- Steek het rode meetsnoer in de -meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Als doorgang wordt een meetwaarde < 35 ohm herkend; hierbij
klinkteenpieptoon.
- Zodra “OL” (voor overflow = overloop) op het display verschijnt,
heeftuhetmeetbereikoverschredenofishetmeetcircuitonderbro-
ken.Voertercontroleeenmetingdoormetomgekeerdepolariteit.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
100
d)Frequentiemeting
DeDMMkandefrequentievaneensignaalspanningvan1Hztot40MHzmetenenweergeven.
Voorhetmetenvanfrequentiesgaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„Hz“.Ophetdisplayver-
schijnt„Hz“.
- Steek het rode meetsnoer in de Hz-meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Sluitnudebeidemeetpennenaanophetmeetobject(signaalgene-
rator,schakeling,enz.).
- De frequentie wordt in de bijbehorende eenheid op het display
weergegeven.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
e)Weerstandsmeting
ƽ
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten
evenalsanderemeetobjectenabsoluutspanningsloosenontladenzijn.
Voordeweerstandsmetinggaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„Ω“.
- Steek het rode meetsnoer in de -meetbus (9), het zwarte in de
COM-aansluiting(8).
- Controleerdemeetsnoerenopdoorgangdoorbeidemeetpuntenmet
elkaarteverbinden.Numoetzicheenweerstandswaardevanca.0-
0,5ohminstellen(deeigenweerstandvandemeetsnoeren).
- Sluitnudebeidemeetpuntenaanophetmeetobject.Demeetwaar-
de wordt in het display weergegeven, mits het meetobject niet
hoogohmigofonderbrokenis.Wachttotdedisplaywaardegestabili-
seerdis.Bijweerstanden>1MOhmkanditenkelesecondenduren.
- Zodra“OL”(vooroverflow=overloop)ophetdisplayverschijnt,heeft
uhetmeetbereikoverschredenofishetmeetcircuitonderbroken.
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten
waarmeedemeetstiftenincontactkomen,vrijzijnvanvuil,olie,soldeerharsender-
gelijke.Dergelijkeomstandighedenkunnenhetmeetresultaatvervalsen.
21
l)MessungderPulsweite„ms“
ƽ
Achten Sie beiArbeiten an laufendenMotorenauf drehende und unter Span-
nungstehendeTeile.Verletzungsgefahr!
DiePulsweite(Pulsdauer)istdieZeiteinerHalbwelle.InderKFZ-TechnikwerdenBauteile(z.B.Ven-
tileetc.)überHalbwellenvonSteuersignalengeregelt.JelängereinesolcheHalbwelledauert,umso
längerbleibtz.B.einVentilgeöffnet.DieAnzeigekannaufdiepositiveodernegativeHalbwelleange-
setzt werden. Das Messergebnis zeigt die Pulsdauer in Milli-Sekunden (ms) an. DurchAddition der
positivenundnegativenPulsdauer(+/-)erhaltenSiediegesamtePeriodendauerdesSteuersignals.
ZurMessunggehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„ms-PULSE“
- Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die
schwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- WählenSiemitderTaste„RANGE“(4)dieTriggerposition(+oder-).
+ ZeigtdiePulsdauerderpositivenHalbwelleinmsan.
- ZeigtdiePulsdauerdernegativenHalbwelleinmsan.
- Kontaktieren Siedie schwarze Messleitung mitder Karosserie des
Fahrzeugs(Massepotenzial).
- VerbindenSiedieroteMessleitungmitdemSteuersignal.
- DiePulsdauerwird imDisplayinms angezeigt.FüreinekurzeZeit
wird „OL“ angezeigt, bis die Pulsdauer erfasst wurde. Bleibt diese
Anzeigeauf„OL“,sokontrollierenSiebittedieKontaktstellen.
- Entfernen Sie nach Messende die Messleitungen vom Messobjekt
undschaltenSiedasDMMaus.
22
m)Drehzahlmessung
ƽ
Achten Sie beiArbeiten an laufendenMotorenauf drehende und unter Span-
nungstehendeTeile.Verletzungsgefahr!
DieDrehzahlmessungkannanBenzin-Fahrzeugenmit2-Takt-Motoren,4-Takt-MotorenmitZündver-
teilerund4-Takt-MotorenohneZündverteilerangewendetwerden.DieMessungerfolgtberührungslos
übereinenInduktionsabnehmer,deraufeinZündkabelgeclipstwird.
ZurMessunggehenSiewiefolgtvor:
- SchaltenSiedasDMMeinundwählendenMessbereich„RPM“für
Drehzahlen <4000 U/min. Über 4000 Umdrehungen pro Minute
(U/min)wählenSie denMessbereich „x10RPM“. DieMessanzeige
mussdannjedochmit10multipliziertwerden.
- SteckenSiedieroteMessleitungdesDrehzahlabnehmersindieV-Mess-
buchse(9),dieschwarzeMessleitungindieCOM-Messbuchse(8).
- WählenSiemitderTaste„RANGE“(4)dieMotorart.
FürMotorenohneZündverteilersowiefür2-Takt-Motoren
Für4-Takt-MotorenmitZündverteiler.
- DrückenSiedenGriffderDrehzahlabnehmerszusammenundclip-
senSiedenAbnehmerübereinZündkabel.PositionierenSiedenAbnehmermax.15cmvoneiner
ZündkerzeundsoweitwiemöglichvomZündverteilerentfernt.
- DieDrehzahlwirdimDisplayinU/minangezeigt.
- EntfernenSienachMessendedieMessleitungenvomMessobjektundschaltenSiedasDMMaus.
Wird keinMesswertangezeigt, so nehmen SiedenAbnehmer vom Zündkabel und
clipsenSieihnum180°gedrehterneutaufdasZündkabel.
WerdeninstabileMesswerteermittelt,könnenSieüberdenSchieberegler„Sensitivity“
amDrehzahlabnehmerdieEmpfindlichkeiteinstellen.VerschiebenSiedenReglerbis
einstabilerMesswertangezeigtwird.
HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktionfriertden momentan dargestellten Messwertein,um diesen in Ruheabzulesen
oderzuprotokollieren.
ƽ
StellenSiebeiderÜberprüfungvonspannungsführendenLeiternsicher,dass
dieseFunktionbeiTestbeginndeaktiviertist.EswirdsonsteinfalschesMess-
ergebnisvorgetäuscht!
Zum EinschaltenderHold-Funktion drücken Sie dieTaste „HOLD“ (3); einSignalton bestätigt diese
Aktionundeswird„H“imDisplayangezeigt.
Um die HOLD-Funktion abzuschalten, drücken Sie die Taste „HOLD“ erneut oder wechseln Sie die
Messfunktion.
99
c)Stroommeting„A“
ƽ
Demax.toegelatenspanninginhetmeetcircuitmag600Vnietoverschrijden
Metingeninhet>1A-gebiedmogenmax.30secondenduren,enwordenuitge-
voerdmeteenintervalvan15minuten.
Meetop hetbereik 10Aingeengevalstromenvan meerdan 10Aresp. inhet
mA/µA-gebiedstromengroterdan400mA:anderssprekendezekeringenaan.
Begindestroommetingsteedsmethetgrootstemeetbereik,enschakelindiennodigoveropeenklei-
ner meetbereik. Schakel voor u van meetbereik verandert de schakeling steeds spanningsvrij. Alle
stroommeetbereikenzijngezekerdendusbeveiligdtegenoverbelasting.
Voorhetmetenvangelijkstromen(ADC)gaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„10A“of„mA“.Voorstro-
men>400mAselecteertu hetbereik„10A“,voorstromen<400mA
hetmeetbereik„mA“.
- Plaats naargelang het gekozen meetbereik het rode meetsnoer in
de10A-bus(6)ofde400mA-bus(7).Hetzwartemeetsnoerstoptu
indeCOM-aansluiting(8).
- Sluitnudebeidemeetpunteninserieaanophetmeetobject(batte-
rij, schakeling, enz.);de betreffende polariteit wordtsamen met de
actuelemeetwaardeinhetdisplayweergegeven.
Iser bijeengelijkstroommetingvoorde meetwaarde
een“-”(min)-tekentezien,danisdegemetenstroom
tegengesteld(ofzijndemeetsnoerenverwisseld).
- Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject, en
schakeldeDMMuit.
Voorhetmetenvanwisselstromen(AAC)gaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„10A“of„mA“.Voorstromen>400mAselecteertuhet
bereik„10A“, voorstromen<400 mAhet meetbereik„mA“.Druk opdetoets„DC/AC“(2) omnaar
hetAC-bereikomteschakelen.Ophetdisplayverschijnt“AC”.
- Plaatsnaargelanghetgekozenmeetbereikhetrodemeetsnoerinde10A-bus(6)ofde400mA-bus
(7).HetzwartemeetsnoerstoptuindeCOM-aansluiting(8).
-
Sluitnudebeidemeetsnoereninserieaanmethetmeetobject.Demeetwaardewordtweerge-
geven.
- Verwijdernahetmetendemeetsnoerenvanhetmeetobject,enschakeldeDMMuit.
98
b)Spanningsmeting„V“
Voorhetmetenvangelijkspanningen„VDC“gaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„V“.
- Steekhet rodemeetsnoer indeV-meetbus(9),het zwartein
deCOM-aansluiting(8).
- Sluitnudebeidemeetpennenaanophetmeetobject(batterij,
schakeling, enz.). Het rode meetpunt komt overeen met de
pluspool,hetzwartemeetpuntmetdeminpool.
- Debetrokkenpolariteitvandemeetwaardewordtsamenmet
deactuelemeetwaardeinhetdisplayweergegeven.
Iserbijgelijkspanningvoordemeetwaardeeen
“-”(min)-tekentezien,danisdegemetenspan-
ning negatief (of de meetleidingen zijn verwis-
seld).
- Verwijderna het metende meetsnoerenvan het meetobject,
enschakeldeDMMuit.
Voorhetmetenvanwisselspanningen„VAC“gaatualsvolgttewerk:
- SchakeldeDMMinenkieshetmeetbereik„V“.Drukopdetoets„DC/AC“(2)omnaarhetAC-bereik
omteschakelen.Ophetdisplayverschijnt“AC”.
- SteekhetrodemeetsnoerindeV-meetbus(9),hetzwarteindeCOM-aansluiting(8).
- Sluitnudebeidemeetpennenaanophetmeetobject(generator,schakeling,enz.).
- Demeetwaardewordtinhetdisplayweergegeven.
- Verwijdernahetmetendemeetsnoerenvanhetmeetobject,enschakeldeDMMuit.
23
PEAK-Funktion
ƽ
Die PEAK-Funktion ist nur im Spannungs- und Strommessbereich (V, mA, A)
aktiv.
DiePEAK-FunktionermöglichteineschnelleSpitzenwertmessungmiteinerErfassungszeitbiszu1ms.
Selbst kürzeste Spitzen (Einschaltspitzen etc.) können erfasst werden. Ein neuer Bezugswert kann
jederzeit gesetzt werden (PEAK-Speicher wird gelöscht). Bei aktiver PEAK-Funktion ist der aktuelle
Messbereichfest.
- DrückenSie imMessbetriebdieTaste„PEAK“(12).Im Displayerscheint„PMAX“ undeswirdder
höchsteWertangezeigt.
- DrückenSiedieTaste„PEAK“erneut,schaltenSieauf„PMIN“um.DerniedrigsteWertwirdermittelt.
- JedeskurzeDrückenschaltetdieAnzeigeum.
- UmdieFunktionzuverlassen,haltenSiedieTaste„PEAK“ca.1sgedrückt,bisdieAnzeige„PMAX“
oder„PMIN“miteinemPieptonausgeblendetwerden.
- UmdenPEAK-SpeicherzulöschenundaufeinenneuenWerteinzustellen,haltenSieimMessbe-
triebdieTaste„PEAK“ca.2sgedrückt,bisimDisplay„CAL“erscheint.DerneueMessbereichund
Messwertwirdeingestellt.
Nach einem Wechsel des Messbereiches bzw. der Messfunktion muss der PEAK-
Speicherneugesetztwerden.
MAX/MIN-Funktion
DieseFunktionhältdieMaximal-undMinimal-MesswerteimDisplayfest.DieautomatischeBereichs-
wahlistdeaktiviert.
- DrückenSieimMessbetriebdieTaste„MAX/MIN“(11).ImDisplayerscheint„MAX“undeswirdder
höchsteWertangezeigt.
- DrückenSiedieTaste„MAX/MIN“erneut,schaltenSieauf„MIN“um.DerniedrigsteWertwirdfest-
gehalten
- DurchweiteresDrückenderTaste„MAX/MIN“blinktdieAnzeige„MAXMIN“undderaktuelleMess-
wertwirdangezeigt.DerMIN/MAX-SpeicherläuftaberimHintergrundweiter.
- JedeskurzeDrückenschaltetdieAnzeigeum.
- Um dieFunktion zu verlassen,haltenSie dieTaste „MAX/MIN“ ca. 1sgedrückt, bis dieAnzeigen
„MAX“,„MIN“oder„MAXMIN“miteinemPieptonausgeblendetwerden.
24
Auto-Power-Off-Funktion
DasDMMschaltetnach30Minutenautomatischab,wennkeineTasteoderderDrehschalterbetätigt
wurde.DieseFunktionschütztundschontdieBatterieundverlängertdieBetriebszeit.
UmdasDMM nacheiner automatischenAbschaltung wieder einzuschaltenbetätigen Sieden Dreh-
schalteroderdrückeneinebeliebigeFunktionstaste(außerAC/DC-Taste(2)undLicht-Taste(10)).
DieAuto-Power-Off-Funktionkannmanuellabgeschaltetwerden.
SchaltenSiedazudasMessgerätaus(OFF).HaltenSiedieTaste„RANGE“(4)gedrücktundschalten
dasDMMamDrehschalterein.DasUhrsymbolimDisplayerlischt.DieFunktionistsolangeinaktiv,bis
dasMessgerätüberdenDrehschalterausgeschaltetwird.
Anzeigenbeleuchtungein-undausschalten
Das Display kann im Messbetrieb bei schlechten Lichtverhältnissen beleuchtet werden. Zum Ein-
schaltendrückensiedieLicht-Taste(10).DieBeleuchtungbleibtsolangean,bisdieLicht-Tasteerneut
gedrücktoderdasMessgerätausgeschaltetwurde.
SchaltenSiedieBeleuchtungrechtzeitigab,umdieBatteriezuschonen.
ReinigungundWartung
Allgemein
UmdieGenauigkeitdesMultimetersübereinenlängerenZeitraumzugewährleisten,sollteesjährlich
einmalkalibriertwerden.
Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut war-
tungsfrei.
DenSicherungs-undBatteriewechselfindenSieimAnschluss.
ƽ
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der
Messleitungenz.B.aufBeschädigungdesGehäusesoderQuetschungusw.
97
Meetbedrijf
ƽ
Overschrijd ingeengeval de max. toegelateningangswaarden.Raak schake-
lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V
ACrmsof35VDCkanstaan!Levensgevaarlijk!
Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op
beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetleidin-
genmogennietmeerwordengebruikt!Levensgevaarlijk!
Paktijdens hetmeten demeetsnoeren nietboven detastbare handgreepmar-
keringenvast.
Meetbedrijfisalleentoegestaanbijgeslotenbatterij-enzekeringvak.
Ermogenaltijdalleendietweemeetsnoerenophetmeetapparaataangesloten
zijn, die nodig zijn voor de meting. Verwijder omwille van veiligheidsredenen
allenietnodigemeetsnoerenuithetapparaat.
HetmeetapparaatvoldoetalleenaandeIP67-bescherming(stof-enwaterdicht)
indiendemeetsnoerenende2meegeleverdedoppendemeetbussenafsluiten.
Van zodra er “OL” (voor Overload = overbelasting) op het display verschijnt, over-
schreeduhetmeetbereik.
a)Meetapparaatinschakelen
Hetmeetapparaatwordtviadedraaischakelaar(5)opnieuwingeschakeld.Plaatsdedraaischakelaar
opdebetrokkenmeetfunctie.Draaivoorhetuitschakelendedraaischakelaarindestand„OFF“.Scha-
kelhetmeetapparaataltijduitwanneeruhetnietgebruikt(stand„OFF“).
ƽ
Voordat u het meetapparaat kunt gebruiken, moet eerst de meegeleverde batterij
wordengeplaatst.Hetplaatsenenvervangenvandebatterijvindtuinhethoofdstuk
“Onderhoudenreiniging”.
96
V Volt(eenheidvanel.spanning)
A Ampere(eenheidvanelektrischestroomsterkte)
mA milli-Ampère(macht-3)
Hz Hertz(eenheidvanfrequentie)
kHz kilo-Hertz(macht3)
MHz MegaHertz(macht6)
Ohm(eenheidvanel.weerstand)
kΩ Kiloohm(macht3)
MΩ Megaohm,(macht6)
nF nano-Farad(macht–9;eenheidvanelektrischecapaciteit)
µF microfarad(macht-6)
mF MilliFarad(macht-3)
% Pulsverhoudingin%vandetotalesignaal-periode
ms Pulsduurinms/periode
°C GradenCelsius(Europesetemperatuureenheid)
°F GradenFahrenheit(Amerik.eenheidvantemperatuur)
IR/IRTEMP Meetbereikvoordeaanraaklozetemperatuuradapter
Type-K Meetbereikvoordecontact-temperatuuropnemer vanhetK-type(meegele-
verd)
%DUTY Puls/Pauzeverhoudingin%
ms-PULSE Pulsduur
DWELL Contacthoekmeting
RPM/x10RPM Toerentalmeting/Meetbereikx10
MAX Maximalewaarde-indicatie
MIN Minimalewaarde-indicatie
PEAK IJkbarepiekwaardemeting
PMAX Piekwaarde-indicatie(positief)
PMIN Piekwaarde-indicatie(negatief)
CYL Aantalcilindersbijeenmotortest
TRIG+/- Triggering, selectie van het positieve (+) of het negatieve deel (-) van het
signaal
STROKE4/2DIS 4-taktof2-taktmotoren,DIS=verdelerlozeontsteking
25
Reinigung
BevorSiedasGerätreinigenbeachtenSieunbedingtfolgendeSicherheitshinweise:
ƽ
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies
vonHandmöglichist,könnenspannungsführendeTeilefreigelegtwerden.
VoreinerReinigungoderInstandsetzungmüssendieangeschlossenenLeitun-
genvomMessgerätundvonallenMessobjektengetrenntwerden.SchaltenSie
dasDMMaus.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine,Alkohole oder ähnli-
ches.DadurchwirddieOberflächedesMessgerätesangegriffen.AußerdemsinddieDämpfegesund-
heitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge,
SchraubendreheroderMetallbürsteno.ä.
ZurReinigungdesGerätesbzw.desDisplaysundderMessleitungennehmenSieeinsauberes,fus-
selfreies,antistatischesundleichtfeuchtesReinigungstuch.LassenSiedasGerätkomplettabtrocknen,
bevorSieesfürdennächstenMesseinsatzverwenden.
EinsetzenundWechselnderBatterie
Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetrieb-
nahmeoderwenndasBatterie-Wechselsymbol imDisplayerscheint,musseineneue,volleBatte-
rieeingesetztwerden.
ZumEinsetzen/WechselngehenSiewiefolgtvor:
- EntfernenSiealleMessleitungenvomMessgerätundschaltenesaus.
- KlappenSiedenAufstellbügel(15)aufundlösenSiediebeidenSchraubenamBatteriefach(14).
- NehmenSiedasBatteriefachvomMessgerät.DieBatterieistjetztzugänglich.
- ErsetzenSiedieverbrauchteBatteriegegeneineneuedesselbenTyps.
- VerschließenundverschraubenSiedasBatteriefachinumgekehrterReihenfolge.
- DasMessgerätistwiedereinsatzbereit.
ƽ
BetreibenSiedasMessgerätaufkeinenFallimgeöffnetenZustand.!LEBENS-
GEFAHR!
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufge-
schützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt
werdenkönnen,welcheIhrerGesundheitschadenbzw.dasGerätzerstören.
Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern
oderHaustierenverschlucktwerden.SuchenSieimFalleeinesVerschluckens
soforteinenArztauf.
EntfernenSiedieBatterienbeilängererNichtbenutzungausdemGerät,umein
Auslaufenzuverhindern.
26
ƽ
Ausgelaufeneoder beschädigteBatterienkönnenbeiBerührung mitderHaut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass Batterien nichtkurzgeschlossenwerden. Werfen Sie
keineBatterieninsFeuer.
Batteriendürfennichtaufgeladenoderzerlegtwerden.EsbestehtExplosions-
gefahr.
EinepassendeAlkalineBatterieerhaltenSieunterfolgenderBestellnummer:
Best.-Nr.652509(Bitte1xbestellen).
VerwendenSienurAlkalineBatterien,dadieseleistungsstarkundlanglebigsind.
Sicherungswechsel
Die Strommessbereiche mA“ und „10A“ sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine
MessungindiesemBereichmehrmöglich,mussdieSicherungausgewechseltwerden.
ZumAuswechselngehenSiewiefolgtvor:
- EntfernenSiealleMessleitungenvomMessgerätundschaltenesaus.
- KlappenSiedenAufstellbügel(15)aufundlösenSiediebeidenSchraubenamBatteriefach(14).
- NehmenSiedasBatteriefachvomMessgerätundentnehmenSieebenfallsdenAufstellbügel.
- SteckenSiedieBatterieab.
- LösenSiejetztdie6GehäuseschraubenundöffnenvorsichtigdasGehäuse.
- DieSicherungensindzugänglich.
- Ersetzen Siedie defekte Sicherunggegen eine neuedes selbenTypsund Nennstromstärke.Die
SicherungenhabenfolgendeWerte:
Sicherung F1 F2
Charakteristik F500mA/600V F10A/600V
Abmessung 6,3x32mm 6,3x32mm
Typ SIBA®Fuse SIBA®Fuse
L-Nr.7018040 L-Nr.7009463
- VerschließenSiedasGehäuseinumgekehrterReihenfolgewiedersorgfältig.
ƽ
Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Siche-
rungshaltersist ausSicherheitsgründennichtzulässig.Dies kannzumBrand
oderzurLichtbogenexplosionführen.BetreibenSiedasMessgerätaufkeinen
FallimgeöffnetenZustand.
95
Draaischakelaar(5)
De afzonderlijke meetbereiken worden gekozen via een draai-
schakelaar.Deautomatischebereikskeuze„Autorange“isactief
indestandaardfunctiesspanning,weerstand,capaciteit,stroom
(mA)enfrequentie.Hierbijwordtaltijdhetpassendemeetbereik
ingesteld.
Enkele meetfuncties zijn dubbel voorzien (blauw aangegeven).
Deze functies worden met de DC/AC-toets (2) omgeschakeld
(bijv. omschakeling weerstandsmeting, diodetest een door-
gangsmeting of AC/DC-omschakeling). Met elke keer drukken
schakeltudefunctieom.
Hetmeetapparaatisopstand„OFF“uitgeschakeld.Schakelhet
meetapparaataltijduitwanneeruhetnietgebruikt.
Displaygegevensensymbolen
DitiseenoverzichtvanallemogelijkesymbolenenindicatiesopdeDMM.
AUTO Automatischeinstellingvanhetmeetbereikactief
RANGE Symboolvoorhethandmatigselecterenvaneenmeetbereik
H/HOLD Dedatahold-functieisactief.
OL Overflow;hetmeetbereikwerdoverschreden
OFF Uit-positie.DeDMMisuitgeschakeld.
Batterijvervangen-symbool
Symboolvoordediodetest
Symboolvoordeakoestischecontinuïteitsmeting
Symbool voor toerentalmeting aan motoren zonder stroomverdeler en bij
tweetakt-motoren
Symboolvoortoerentalmetingaanviertakt-motorenmetstroomverdeler
Symboolvoorcontacthoekmeting(DWELL)
Symboolvooractieveautomatischeuitschakeling(Auto-Power-OFF)
Symbooldisplayverlichting
AC Wisselgrootheidvoorspanningenstroom
DC Gelijkspanningsgrootheidvoorspanningenstroom
mV Millivolt(macht-3)
94
- hetproductzichtbaarisbeschadigd,
- hetproductnietmeerfunctioneerten
- hetproductgedurendelangeretijdonderongunstigeomstandighedenisopgeslagenof
- hetproducttijdenstransportzwaarisbelast.
Schakelhetmeetapparaat nooitonmiddellijk in wanneerhet vaneen koude naareen warmeruimte
gebrachtwerd.Doorhetcondenswaterdatwordtgevormd,kanhetapparaatonderbepaaldeomstan-
dighedenbeschadigdraken.Laathetapparaatuitgeschakeldopkamertemperatuurkomen.
Laathetverpakkingsmateriaalnietachteloosliggen.Ditkanvoorkinderengevaarlijkspeelgoedzijn.
Gebruikvoorhetmetenalleendemeegeleverdemeetsnoerenresp.meetaccessoires,dieopdespe-
cificatiesvandemultimeterafgestemdzijn.
Zorgvoorvoldoendeventilatie,indienuwerktaanlopendemotoren.Verbrandingsmotorenveroorza-
kenkoolmonoxide(CO).Ditreuklozegasheeftinvloedophetreactievermogenkankanleidentotver-
giftigingresp.dedood.
Kijkbijhetwerkenindemotorruimteuitvoordraaiendeenonderhoogspanningstaandeonderdelen.
Verwondingsgevaar!Draageenveiligheidsbril!
Bij werkzaamheden aan voertuigen steeds de handrem aantrekken. Blokkeer bovendien de wielen
metspieën.
Neemookdeveiligheidsvoorschriftenindeafzonderlijkehoofdstukkeninacht.
Productbeschrijving
De meetwaarden worden samen met de eenheden en symbolen op de multimeter (hierna DMM
genoemd) digitaal weergegeven. De weergave van meetwaarden van de DMM omvat 4000 counts
(count=kleinstmogelijkedisplayeenheid).Destaafweergavegeefteensnelleveranderingvanwaarde
aanondervormvanbalken.
Alsde DMMgedurendeca. 30minuten nietbediend wordt,dan schakelthet apparaatzich automa-
tischuit.Debatterijenwordenhiermeegespaard,enerontstaateenlangerebedrijfstijd.Deautomati-
scheuitschakelingkanmetdehanduitgeschakeldworden.
Hetmeetapparaatisbestemdvoorhobbygebruikmaarookvoorprofessioneletoepassingen.
VooreenbetereafleesbaarheidkandeDMMideaalwordenopgesteldmetdebeugelopdeachter-
zijde.
DeDMMisstof-enwaterdicht,alsdemeetsnoereningeplugdzijn.Debeideongebruiktemeetbussen
moeten extra met de meegeleverde doppen worden afgedicht. De grepen van de meetleidingen
mogenomwillevanveiligheidsredenentijdensdemetingnietnatofvochtigzijn!
27
Entsorgung
ElektronischeAltgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das
GerätamEndeseinerLebensdauer,soentsorgenSiedasGerätgemäßdengelten-
den gesetzlichen Vorschriften bei Ihren kommunalen Sammelstellen. Eine Entsor-
gungüberdenHausmüllistuntersagt.
EntsorgungvongebrauchtenBatterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchtenBatterienundAkkusverpflichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüll
istuntersagt!
SchadstoffhaltigeBatterien/AkkussindmitnebenstehendenSymbolengekennzeichnet,
dieaufdasVerbotderEntsorgungüberdenHausmüllhinweisen.DieBezeichnungenfür
dasausschlaggebendeSchwermetallsind:Cd=Cadmium,Hg=Quecksilber,Pb=Blei.
IhreverbrauchtenBatterien/AkkuskönnenSieunentgeltlichbeidenSammelstellenIhrer
Gemeinde unserenFilialen oderüberalldort abgeben,wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag
zumUmweltschutz!
BehebungvonStörungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik
gebautwurdeundbetriebssicherist.DennochkanneszuProblemenoderStörungenkommen.
DeshalbmöchtenwirIhnenhierbeschreiben,wieSiemöglicheStörungenleichtselbstbehebenkönnen:
ƽ
BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweise!
Fehler MöglicheUrsache MöglicheAbhilfe
DasMultimeter IstdieBatterieverbraucht? KontrollierenSiedenZustand.
funktioniertnicht. Batteriewechsel.
KeineMesswertänderung. IsteinefalscheMessfunktion KontrollierenSiedieAnzeige
aktiv(AC/DC)? (AC/DC)undschaltendieFunktion
ggf.um.
Wurdendiefalschen KontrollierenSiedieMesseingänge.
Messbuchsenverwendet?
IstdieSicherungim KontrollierenSiedieSicherungen.
Strombereichdefekt?
IstdieHold-Funktionaktiviert DrückenSiedieTaste„HOLD“um
(Anzeige„H“) dieseFunktionzudeaktivieren.
28
ƽ
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen
autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des
Messgeräteshaben,stehtIhnenunserTechn.SupportunterfolgenderTelefon-
nummerzurVerfügung:
Voltcraft®,Lindenweg15,92242Hirschau,Tel.-Nr.0180/5865827.
TechnischeDaten
Anzeige........................................LCD,4000Counts(Zeichen)mitBargraph
Messrate ......................................ca.2Messungen/Sekunde
Messleitungslänge........................jeca.80cm
Messimpedanz ............................>10MΩ (V-Bereich)
AutomatischeAbschaltung ..........ca.30Minuten
Betriebsspannung........................9VBlockbatterie
Arbeitsbedingungen......................0bis50°C(<70%rF)
Betriebshöhe................................max.2000m
Lagertemperatur ..........................-20°Cbis+60°C(<80%rF)
MasseDMM ................................ca.375g
Abmessungen(LxBxH) ................182x82x55(mm)
Überspannungskategorie ............CATIV600V,Verschmutzungsgrad2
Schutzart......................................IP67,Staub-undwasserdicht(beivollabgedecktenMessbuchsen)
Messtoleranzen
AngabederGenauigkeitin±(%derAblesung+AnzeigefehlerinCounts(=AnzahlderkleinstenStellen)).
DieGenauigkeitgilteinJahrlangbeieinerTemperaturvon+23°C(±5°C),beieinerrel.Luftfeuchtigkeit
vonkleinerals70%rF,nichtkondensierend.
Gleichspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400mV 0,1mV ±(0,8%+3)
4V 0,001V
40V 0,01V ±(1,5%+2)
400V 0,1V
600V 1V ±(1,8%+2)
Überlastschutz:600V;Impedanz10MOhm
93
CATIV OverspanningscategorieIVvoormetingeneendebronvandelaagspanningsinstal-
latie (bijv. hoofdverdeler, invoerpunt van de energieleverancier). Deze categorie
omvatookallekleinerecategorieën(bijv.CATIII).
Aardpotentiaal
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
hetproductniettoegestaan.
Raadpleegeenvakmanwanneerutwijfeltoverdewerking,veiligheidofaansluitingvanhetapparaat.
Meetapparatenenaccessoireszijngeenspeelgoed;houddezebuitenbereikvankinderen!
InindustriëleomgevingendienendeArbovoorschriftentervoorkomingvanongevallenmetbetrekking
totelektrischeinstallatiesenbedrijfsmiddeleninachttewordengenomen.
Inscholen,opleidingscentra,hobbyruimtenenwerkplaatsenmoetdoorgeschooldpersoneelvoldoen-
detoezichtwordengehoudenopdebedieningvanmeetapparaten.
Zorgbijelkespanningsmetingdathetmeetapparaatzichnietbinnenhetstroommeetbereikbevindt.
De spanning tussende aansluitpunten van het meetapparaatenaardpotentiaal mag niet hoger zijn
dan600VDC/ACinCATIV.
Vóórelkewisselingvanhetmeetbereikmoetendemeetstiftenvanhetmeetobjectwordenverwijderd.
Weesvooralvoorzichtigbijdeomgangmetspanningen>25Vwissel-(AC)resp.>35Vgelijkspanning
(DC)!Reeds bijdeze spanningenkunt udoor hetaanraken vanelektrische geleiderseen levensge-
vaarlijkeelektrischeschokkrijgen.
Controleervoor elkemeting uwmeetapparaat ende meetdraden opbeschadiging(en). Voeringeen
gevalmetingenuitalsdebeschermendeisolatiebeschadigd(gescheurd,verwijderdenz.)is.
Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten
aansluitingen/meetpuntentijdensdemetingniet,ooknietindirect,aanraakt.Paktijdenshetmetenniet
bovendetastbarehandgreepmarkeringenopdemeetpuntenvast.
Gebruikdemultimeternooitkortvoor,tijdens,ofkortnaeenonweersbui(blikseminslag!/energierijke
overspanningen!).Zorgdatuwhanden,schoenen,kleding,devloer,schakelingenonderdelenvande
schakelingenz.absoluutdroogzijn.
Vermijdeengebruikvanhetapparaatindeonmiddellijkebuurtvansterkemagnetischeofelektromag-
netischevelden,zendantennesofHF-generatoren.Daardoorkandemeetwaardewordenvervalst.
Wanneerkanwordenaangenomendateenveiliggebruiknietmeermogelijkis,maghetapparaatniet
meerwordengebruikt enmoethetwordenbeveiligd tegenonbedoeldgebruik.Ermoetwordenaan-
genomendateengevaarloosbedrijfnietmeermogelijkis,als:
92
Veiligheidsinstructies
ƽ
Leesalstublieftvooringebruiknamedevolledigehandleidingdoor.Dezebevat
belangrijkeaanwijzingenomtrenthetcorrectegebruik.
Bijschadeveroorzaaktdoorhetnietopvolgenvandegebruiksaanwijzing,ver-
valthetrechtopgarantie!Voorvervolgschadediehieruitontstaat,zijnwijniet
aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij
geenaansprakelijkheid!Indergelijkegevallenvervalthetrechtopgarantie.
Hetapparaatheeftdefabriekinveiligheidstechnischperfectestaatverlaten.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op om
dezetoestandvanhetapparaatengebruikervanzondergevaarteborgen!
Letopdevolgendesymbolen:
ƽ
Eenuitroeptekenineendriehoekwijstopbelangrijkeinstructiesindezegebruiksaan-
wijzingdieabsoluutmoetenwordenopgevolgd.
Een bliksemschichtineen driehoek waarschuwt voor eenelektrische schok of een
negatievebeïnvloedingvandeelektrischeveiligheidvanhetapparaat.
Het„Hand“-symboolvindtubijbijzonderetipsofinstructiesvoordebediening.
DitapparaatisCE-goedgekeurdenvoldoetaandenoodzakelijkeEuropeserichtlijnen.
Beschermingsklasse2(dubbeleofversterkteisolatie)
CATII Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronischeappara-
ten,dieviaeennetstekkerwordenvoorzienvanspanning.Dezecategorieomvatook
allekleinerecategoriën(bijv.CATIvoorhetmetenvansignaal-enstuurspanningen).
CATIII OverspanningscategorieIIIvoormetingenindegebouwinstallatie(b.v.stopcontactenof
onderverdelingen).Dezecategorieomvatookallekleinerecategorieën(bijv.CATlIvoor
hetmetenaanelektrischeapparaten).
29
Wechselspannung
Bereich Auflösung Genauigkeit
400mV 0,1mV ±(1,5%+6)
4V 0,001V ±(1,2%+3)
40V 0,01V
±(1,5%+3)
400V 0,1V
600V 1V ±(2,0%+4)
Frequenzbereich5060Hz;EffektiverMittelwertbeiSinus-Spannung;Überlastschutz600V;
Impedanz10MOhm
Gleichstrom
Bereich Auflösung Genauigkeit
40mA 0,01mA
±(1,5%+3)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(2,5%+5)
Überlastschutz:600V,Sicherungen;Messzeitbegrenzung>1A:max.30smitPausevon15min
Wechselstrom
Bereich Auflösung Genauigkeit
40mA 0,01mA
±(1,8%+5)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(3,0%+7)
Überlastschutz:600V,Sicherungen;Messzeitbegrenzung>1A:max.30smitPausevon15min;
Frequenzbereich5060Hz
Widerstand
Bereich Auflösung Genauigkeit
400 0,1 ±(1,5%+5)
4kΩ 0,001kΩ ±(1,2%+2)
40kΩ 0,01kΩ
400kΩ 0,1kΩ ±(1,5%+2)
4MΩ 0,001MΩ
40MΩ 0,01MΩ ±(2,5%+3)
Überlastschutz600V
30
Kapazität
Bereich Auflösung Genauigkeit
4nF 0,001nF ±(6%+50)
40nF 0,01nF ±(6%+8)
400nF 0,1nF
4µF 0,001µF
±(3,5%+5)
40µF 0,01µF
400µF 0,1µF
4mF 0,001mF
±(10%+10)
40mF 0,01mF
Überlastschutz600V
Frequenz
Bereich Auflösung Genauigkeit Empfindlichkeit
4kHz 0,001kHz
40kHz 0,01kHz
±(1,5%+4) >5Vrms
400kHz 0,1kHz
4MHz 0,001MHz
40MHz 0,01MHz ±(2,0%+5) >15Vrms
Überlastschutz600V;rms=Effektivwert
Puls-Pausenverhältnis„DutyCycle“
Bereich Auflösung Genauigkeit Empfindlichkeit
0,599,0% 0,1% ±(2,2%+6) >5Vrms
Überlastschutz600V;Pulsweite:100µs100ms;Frequenzbereich:5Hz100kHz
Pulsweite
Bereich Auflösung Genauigkeit
1,020ms 0,1ms ±(2,2%+25)
Überlastschutz600V
Diodentest
Prüfspannung Auflösung Genauigkeit Prüfstrom
3,0V 0,001V ±(5,0%+15) 1mA(typisch)
Überlastschutz600V
91
Bedieningselementen
Zieuitklappagina
1 LCD-display
2 Omschakeltoetsvoordubbelemeetfuncties(subfuncties)
3 HOLD-toetsvoorhet„bevriezen“vandeweergegevendisplaywaarde
4 RANGE-toetsvoor hetomschakelen vandegeelgemarkeerdemeetfuncties envoor hethand-
matiginstellenvandemeetbereiken
5 Draaischakelaar
6 10Ameetbusvoorstroommeting0,01A10A
7 400mAmeetbusvoorstroommeting0,01mA-400mA
8 COM-meetbus(referentiemassa,minpotentiaal)
9 V-meetbus voor alle meetfuncties (uitgezonderd stroommeting) zoals spanning, weerstand,
frequentie,temperatuur,toerental,motortestencapaciteit(pluspotentiaal)
10 Licht-toetsvoorhetin-enuitschakelenvandedisplayverlichting
11 Max/mintoets
12 PEAK-toetsvoorsnelle(1ms)piekwaardemetinginhetV-enA/mA-gebied
13 Afneembaremeetpennenhouder
14 Batterijvak
15 Opklapbareneerzetbeugel
90
Beoogdgebruik
-Metingenweergavevandeelektrischegroothedenbinnenhetbereikvandeoverspanningscatego-
rieIV(totmax.600Vt.o.v.aardpotentiaal,volgensEN61010-1)enallelagerecategorieën.
- Metingvangelijk-enwisselspanningtotmax.600VDC/ACrms(effectief)
- Meten van gelijk- en wisselstromen in 2 bereiken van 0 tot 400 mA en 0 tot 10 A
(>1Amax.30slangmet15min.pauzetussendemetingen)
- Metenvanfrequentiestot40MHz,dutycycle(puls-/pauzeverhoudingin%)enpulsduur
- Metenvanweerstandentot40Mohm
- Doorgangstest(onder35Ohmakoestisch)endiodetest.
- Metenvancapaciteitentot40mF
- Temperatuurmetingmetcontactvoeler(K-type)van–30°Ctot+1000°C(metmeegeleverdetempe-
ratuurvoelervanhetK-typemax.–30tot+250°C)
- Temperatuurmeting met aanraakloze IR-thermometer adapter van –30°C tot +550 °C
(metoptioneleIR-thermometeradapter)
- Toerentalmetingaanmotorenmetenzonderinductievestroomverdeler
- Contacthoekmetingaanmotorenmet4tot8cilinders
Deafzonderlijkemeetbereikenwordengekozenviadedraaischakelaar.Opallemeetbereiken(uitge-
zonderdstroommeetbereiken)isdieautomatischemeetbereikkeuzeactief.
Het meetapparaat is bij gebruik van de meegeleverde meetsnoeren en dichtingsdoppen stof- en
waterdicht(IP67).
Debeidestroom-meetingangenzijnmetkeramischehoogvermogen-zekeringenbeveiligdtegenover-
belasting.Despanninginhetmeetcircuitmag600Vnietoverschrijden
Hetmeetapparaatmagingeopendetoestand,metgeopendbatterijvakresp.bijontbrekendklepjevan
het batterijvak, niet worden gebruikt. Een meting onder ongunstige omstandigheden is niet toege-
staan.
Ongunstigeomstandighedenzijn:
- Stofenbrandbaregassen,dampenofoplosmiddelen,
- Onweerresp.onweersachtigeconditieszoalssterkeelektrostatischevelden
Gebruikvoorhetmetenalleendemeegeleverdemeetdradenresp.meetaccessoires,dieopdespeci-
ficatiesvandemultimeterafgestemdzijn.
Gebruikandersdanhiervoorbeschrevenkantotbeschadigingvanhetproductleidenenkanaanlei-
ding geventot gevaarlijkesituatieszoals kortsluiting,brand, elektrische schokkenen dergelijke. Het
productalszodanigmagnietwordengewijzigdofomgebouwd.!
Leesdezehandleidingzorgvuldigdoorenbewaardezevoortoekomstiggebruik.
Deveiligheidsvoorschriftendienenabsoluutinachttewordengenomen!
31
Temperaturmessung„Type-K“
Bereich Auflösung Genauigkeit
-30bis+1000°C 1°C ±(3,5%+5°C)*
-22bis+1832°C 1°F ±(3,5%+8°F)*
Überlastschutz600V;K-Typ-Thermoelement;*Fühlergenauigkeitistnichtenthalten
Drehzahl
Bereich Auflösung Genauigkeit
RPM4 6004000U/min 1U/min
100012000U/min(x10) 10U/min
±(2,5%+6)
RPM2 3004000U/min 1U/min
DIS 10006000U/min(x10) 10U/min
Überlastschutz600V;EffektiveMessung>600U/min
Schließwinkel
Bereich Auflösung Genauigkeit
4CYL 090°
5CYL 072°
0,1° ±(2,5%+6)
6CYL 060°
8CYL 045°
Überlastschutz600V
AkustischerDurchgangsprüfer <35 Dauerton,Prüfstrom1mAtypisch,Überlastschutz600V
ƽ
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungenals25VACrmsoder35VDCanliegenkönnen!Lebensgefahr!
32
Introduction
DearCustomer,
ThankyouformakingtheexcellentdecisiontopurchasethisVoltcraft®product.
Youhaveacquiredahigh-qualityproduct withabrandnamethat standsoutforprofessionalcompe-
tenceandpermanentinnovationinthefieldofmeasuring,chargingandpowertechnology.
WithVoltcraft®,youwillbeabletocopeevenwithdifficulttasksasanambitioushobbyistorasapro-
fessional user. Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-perfor-
manceratio.
Wearecertain:StartingtoworkwithVoltcraftwillalsobethebeginningofalong,successfulrela-
tionship.
EnjoyyournewVoltcraft®product!
89
Inhoudsopgave
Inleiding ..............................................................................................................................................88
Contenudelalivraison........................................................................................................................89
Utilisationconforme ............................................................................................................................90
Bedieningselementen..........................................................................................................................91
Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................................92
Productbeschrijving ............................................................................................................................94
Displaygegevensensymbolen............................................................................................................95
Meetbedrijf..........................................................................................................................................97
a) Meetapparaatinschakelen ........................................................................................................97
b) Spanningsmeting„V“ ................................................................................................................98
c) Stroommeting„A“ ......................................................................................................................99
d) Frequentiemeting ....................................................................................................................100
e) Weerstandsmeting ..................................................................................................................100
f) Diodetest..................................................................................................................................101
g) Doorgangstest..........................................................................................................................101
h) Capaciteitsmeting....................................................................................................................102
i) Temperatuurmeting..................................................................................................................102
j) Contacthoekmeting..................................................................................................................104
k) Puls-pauzeverhouding„Dutycycle“ ........................................................................................104
l) Metingvandepulsbreedte„ms“..............................................................................................105
m)Toerentalmeting ......................................................................................................................106
HOLD-functie................................................................................................................................106
PEAK-fucntie ................................................................................................................................107
MAX/MIN-functie ..........................................................................................................................107
Auto-Power-Off-functie..................................................................................................................108
Displayverlichtingin-enuitschakelen ..........................................................................................108
Reinigingenonderhoud....................................................................................................................108
Plaatsen/vervangenvandebatterij ..............................................................................................109
Vervangenvanzekeringen............................................................................................................110
Verwijdering ......................................................................................................................................111
Verhelpenvanstoringen....................................................................................................................111
Technischegegevens........................................................................................................................112
Leveringsomvang
Multimetermetblokbatterij9V
K-typecontactthermischevoeler
UniverseleconnectorvoorK-typetemperatuurvoeler
Veiligheidsmeetsnoerenroodenzwart(metdichtingaandestekker,voorIP67-bedrijf)
2Dichtingsdoppen
Inductievetoerentalopnemer
Kunststofkoffer
Moded’emploi
88
Inleiding
Geachteklant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit Voltcraft® product. U heeft hiermee een goede keus
gedaan.
Uhebteenkwaliteitsproductaangeschaft,datverbovenhetgemiddeldeuitsteekt.Eenproductuiteen
merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek vooral onderscheidt door
bijzonderevakkundigheidenpermanenteinnovatie.
MetVoltcraft®kanzoweldeambitieuzehobbyelektronicusalsdeprofessionelegebruikeringewikkel-
de taken uitvoeren. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige
verhoudingvanprijsenprestaties.
Wijzijnzeker datuwstartmet Voltcraftistegelijkertijdhetbegin vaneenlangeen goedesamen-
werking.
VeelpleziermetuwnieuweVoltcraft®product!
33
TableofContents
Introduction..........................................................................................................................................32
Scopeofdelivery ................................................................................................................................33
Intendeduse........................................................................................................................................34
Controls ..............................................................................................................................................35
Safetyinstructions ..............................................................................................................................36
Productdescription..............................................................................................................................38
Displayedinformationandsymbols ....................................................................................................39
Measuring............................................................................................................................................41
a) Switchingonthemultimeter ......................................................................................................41
b) Voltagemeasurement“V”..........................................................................................................42
c) Currentmeasurement“A”..........................................................................................................43
d) Frequencymeasurement ..........................................................................................................44
e) Resistancemeasurement..........................................................................................................44
f) Diodetest ..................................................................................................................................45
g) Continuitycheck........................................................................................................................45
h) Capacitancemeasurement........................................................................................................46
i) Temperaturemeasurement........................................................................................................46
j) Dwellanglemeasurement ........................................................................................................48
k) Dutycycle..................................................................................................................................48
l) Pulsewidthmeasurement“ms” ................................................................................................49
m)Revolutionmeasurement ..........................................................................................................50
HOLDfunction ................................................................................................................................50
PEAKfunction ................................................................................................................................51
MAX/MINfunction ..........................................................................................................................51
Autopower-offfunction....................................................................................................................52
Switchingthebacklighton/off..........................................................................................................52
CleaningandMaintenance..................................................................................................................52
Inserting/replacingthebattery ........................................................................................................53
Replacingthefuse..........................................................................................................................54
Disposal..............................................................................................................................................55
Troubleshooting ..................................................................................................................................55
Specifications......................................................................................................................................56
Scopeofdelivery
Multimeterwith9V(PP3)battery
K-typecontactthermosensor
Multipurposeplug-inadapterforK-typethermosensor
Safetymeasuringlinesredandblack(withgasketsealattheplug,forIP67operation)
2sealplugs
Inductivetachometer
Plasticcase
Operatinginstructions
34
IntendedUse
- Measuring anddisplaying electrical quantities intherange of overvoltagecategoryCATIV (up to
max.600Vtoearthpotential,incompliancewithEN61010-1)andalllowercategories
- Measurementofdirectandalternatingvoltagestomax.600VDC/ACrms(effective)
- Measurement of direct and alternating voltages in 2 ranges from 0 to 400 µA and 0 to 10 A
(>1Amax.30swith15-minpausesbetweenmeasurements)
- Measurementoffrequenciesofupto40,dutycycle(pulse/pauseratioin%)andpulseduration
- Measurementofresistancesofupto40MOhm
- Continuitycheck(<35ohmsacoustic)anddiodetest
- Capacitancemeasurementupto40mF
- Temperaturemeasurementwithcontactsensor (K-type)from-30°Cto+1000°C(withprovidedk-
typethermosensormax.-30to+250°C)
- Temperature measurement with non-contact IR thermometer adapter from -30°C to +550°C
(withoptionalIRthermometeradapter)
- Revolution measurement of engines with or without ignitiondistributor by means of an inductive
tachometer
- Dwellanglemeasurementofengineswith4to8cylinders
The measuring functions are selected with a rotary switch.Automatic measuring range selection is
activeforallmeasuringranges(exceptforcurrentmeasuringranges).
Themultimeterisdust-proofandwater-proof(IP67)whenusedwiththeprovidedmeasuringlinesand
sealplugs.
Thetwocurrent measuringinputsaresecuredagainstoverloadwithceramicquick-break fuses.The
voltageinthemeasuringcircuitmaynotexceed600V.
Themultimetermustnotbeoperatedwhenitisopen,i.e.withanopenbatterycompartmentorwhen
thebatterycompartmentlidismissing.Measurementsmustnotbecarriedoutunderadverseambient
conditions.
Adverseambientconditionsinclude:
- Dustorcombustiblegases,vapoursorsolvents
- Stormsorstormyconditions,strongelectrostaticfields,etc.
Forsafetyreasons,onlyusemeasuringlinesoraccessoriesincorrespondencewiththespecifications
ofthemultimeter.
Any useotherthan that described above willdamage the product and involvesother risks, such as
short-circuit,fire,orelectricshock.Donotchangeormodifyanypartoftheproduct!
Readtheoperatinginstructionscarefullyandkeepthemforfuturereference.
Thesafetyinstructionsmustbeobserved!
87
Mesuredelatempérature«Type-K»
Plage Résolution Précision
-30à+1 000°C 1°C ±(3,5%+5°C)*
-22à+1 832°C -17,22°C ±(3,5%+8°F)*
Protectioncontrelasurcharge600V;élémentthermiquedetypeK:*précisiondelasondenon
comprise
Régime
Plage Résolution Précision
RPM4 6004000U/min 1trs/min
100012000trs/min(x10) 10trs/min
±(2,5%+6)
RPM2 3004000U/min 1trs/min
DIS 10006000trs/min(x10) 10trs/min
Protectioncontrelasurcharge600V;mesureeffective>600trs/min
Tempsd’arrêt
Plage Résolution Précision
4CYL 090°
5CYL 072°
0,1° ±(2,5%+6)
6CYL 060°
8CYL 045°
Protectioncontrelasurcharge600V
Contrôleurdecontinuitéacoustique <35 detonalitécontinue,courantd´essai1mA
typique,protectioncontrelasurcharge600V
ƽ
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées.
Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de ten-
sionssupérieuresà25VACrmsouà35VDC.Dangerdemort !
86
Capacité
Plage Résolution Précision
4 nF 0,001 nF ±(6%+50)
40 nF 0,01 nF ±(6%+8)
400 nF 0,1 nF
4µF 0,001µF
±(3,5%+5)
40µF 0,01µF
400µF 0,1µF
4mF 0,001mF
±(10%+10)
40mF 0,01mF
Protectioncontrelasurcharge600V
Fréquence
Plage Résolution Précision Sensibilité
4kHz 0,001kHz
40kHz 0,01kHz
±(1,5%+4) >5Vrms
400kHz 0,1kHz
4MHz 0,001MHz
40MHz 0,01MHz ±(2,0%+5) >15Vrms
Protectioncontrelasurcharge600V;rms=valeureffective
Intervalled´impulsions«DutyCycle»
Plage Résolution Précision Sensibilité
0,599,0% 0,1% ±(2,2%+6) >5Vrms
Protectioncontrelasurcharge600V,largeurd´impulsion100µs100ms;plagedefréquences:
5Hz100kHz
Largeurd´impulsion
Plage Résolution Précision
1,020ms 0,1ms ±(2,2%+25)
Protectioncontrelasurcharge600V
Testdediodes
Tensiond´essai Résolution Précision Courantd´essai
3,0V 0,001V ±(5,0%+15) 1mA(typique)
Protectioncontrelasurcharge600V
35
Operatingelements
Seefold-outpage
1 LCdisplay
2 Togglebuttonfordouble-assignedmeasuringfunctions(sub-functions)
3 HOLDbuttonto“freeze”currentlydisplayedvalue
4 RANGEbuttontotoggleyellow-markedmeasuringfunctionandsetmeasuringrangemanually
5 Rotaryswitch
6 10Ameasuringsocketforcurrentmeasurement0.01A-10A
7 400mAmeasuringsocketforcurrentmeasurement0.01mA-400mA
8 COMmeasuringsocket(earthpotential,negativepotential)
9 V measuring socket for all measuring functions (except for current measurement) such as
voltage,resistance,frequency,revolutions,enginetest,orcapacitance(positivepotential)
10 Backlighton-offswitch
11 MAX/MINbutton
12 PEAKbuttonforquick(1ms)peakvaluemeasurementintheV-andA/mArange
13 Detachabletestprodholder
14 Batterycompartment
15 Fold-outtiltstand
36
SafetyInstructions
ƽ
Pleasereadthroughtheoperatinginstructionsbeforeusingtheproductforthe
firsttime;theycontainimportantinformationonproperoperation.
The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from
failuretocomplywiththeseoperatinginstructions!Weassumenoliabilityfor
anyconsequentialdamage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improperuseornon-compliancewiththesafetyinstructions!Insuchcasesthe
warranty/guaranteeisvoided.
Thisdeviceleftthefactoryinperfectconditionintermsofsafety.
Tomaintainthisstatusandtoensurerisk-freeoperation,theusermustcomplywiththesafetyinstruc-
tionsandwarningscontainedintheseoperatinginstructions.
Thefollowingsymbolsmustbeobserved:
ƽ
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating
instructionsthathastobestrictlyobserved.
Alightningsymbolinatrianglewarnsofdangerofanelectricshockoroftheimpair-
mentoftheelectricalsafetyofthedevice.
The hand symbol informs you that there are special tips and hints concerning the
operation.
ThisproductisCEcertifiedandmeetsthenecessaryEuropeanguidelines.
ProtectionclassII(doubleorreinforcedinsulation).
CATII Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices con-
nected to the mains supply. This category also covers all smaller categories (e.g.
CATIformeasuringsignalandcontrolvoltages).
CATIII OvervoltagecategoryIIIformeasuringbuildingwiringinstallation(e.g.outletsorsub-dis-
tributions).Thiscategoryalsocoversallsmallercategories(e.g.CATII formeasuring
electronicdevices).
85
Tensionalternative
Plage Résolution Précision
400mV 0,1mV ±(1,5%+6)
4V 0,001V ±(1,2%+3)
40V 0,01V
±(1,5%+3)
400V 0,1V
600V 1V ±(2,0%+4)
Gammedefréquence5060Hz;moyenneeffectivepourtensionsinusoïdale;protectioncontre
lessurcharges600 V;impédance10Mohms
Courantcontinu
Plage Résolution Précision
40mA 0,01mA
±(1,5%+3)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(2,5%+5)
Protectioncontrelasurcharge:600V,fusibles;limitationdeladuréedemesure>1A:max.30xet
pausede15min.
Courantalternatif
Plage Résolution Précision
40mA 0,01mA
±(1,8%+5)
400mA 0,1mA
10A 0,01A ±(3,0%+7)
Protectioncontrelasurcharge:600V,fusibles;limitationdeladuréedemesure>1A:max.30x
avecpausede15min.;plagedefréquences50-60Hz
Résistance
Plage Résolution Précision
400 0,1 ±(1,5%+5)
4kΩ 0,001kΩ ±(1,2%+2)
40kΩ 0,01kΩ
400kΩ 0,1kΩ ±(1,5%+2)
4MΩ 0,001MΩ
40MΩ 0,01MΩ ±(2,5%+3)
Protectioncontrelasurcharge600V
84
ƽ
Lesréparations autresque cellesdécrites précédemmentdoivent êtreexécu-
téesuniquement paruntechnicien qualifiéet agréé.Si vousdeviez avoirdes
questions concernant la manipulation de l´instrument de mesure, notre sup-
porttechniqueestàvotredispositionpartéléphoneaunuméro suivant :
Voltcraft®,Lindenweg15,92242Hirschau,Tel.-Nr.0180/5865827.
Caractéristiquestechniques
Ecran............................................LCD,4000counts(signes)avecbargraph
Cadenced’acquisition..................env.2à3mesures/seconde
Longueurdescâblesdemesure..env.80cmchacun
Impédancedemesure..................>10MΩ (plageV)
Désactivationautomatique ..........env.30minutes
Tensiondeservice........................Pileblocde9V
Conditionsdetravail ....................0à50°C(<70%rF)
Hauteurdeservice ......................max.2000m
Températuredestockage ............-20°Cà+60°C(<80%rF)
PoidsduDMM..............................env.375g
Dimensions(L x l x h)..............182 x 82 x 55 (mm)
Catégoriedesurtension ..............CATIV600V,degrédepollution2
Typedeprotection........................IP67,résistantàlapoussièreetàl´eau
(douillesdemesureentièrementcouvertes)
Tolérancesdemesure
Indication de précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts ( = nombre des plus petits
chiffres)).Laprécisionestvalablependant1anàunetempératurede+23 °C5°C),pourunehumidité
rel.del’airinrieureà70%rF,sanscondensation.
Tensioncontinue
Plage Résolution Précision
400mV 0,1mV ±(0,8%+3)
4V 0,001V
40V 0,01V ±(1,5%+2)
400V 0,1V
600V 1V ±(1,8%+2)
Protectioncontrelasurcharge:600V;impédance10Mohms
37
CATIV OvervoltagecategoryIVformeasuringatthesourceoflow-voltageinstallations(e.g.
main distributor, transfer point of energy provider in buildings). This category also
coversallsmallercategories(e.g.CATIII).
Earthpotential
For safetyand licensing reasons(CE), unauthorised conversionand/ormodification of thedevice is
notpermitted.
Consultanexpertwhenindoubtastotheoperation,thesafetyortheconnectionofthedevice.
Measuringinstrumentsandaccessoriesarenotoysanddonotbelonginthehandsofchildren!
Incommercialfacilitiestheregulationsforthepreventionofaccidentsaslaiddownbytheprofession-
altradeassociationforelectricalequipmentanddevicesmustbeobserved.
Inschools, trainingcentres, hobbyandself-help workshops,the operationofmeasuring instruments
mustbesupervisedbytrainedpersonnel.
Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to current
range.
Thevoltagebetweentheconnectingpointsofthemeasuringinstrumentandtheearthpotentialmust
notexceed600VDC/ACinCATIV.
Thetestprodshavetoberemovedfromthetestobjectbeforethemeasuringrangeischanged.
Takeparticularcarewhendealingwithvoltagesexceeding25VACor35VDC!Ifelectricalconductors
aretouched,eventhesevoltagesinvolvetheriskofafatalelectricshock.
Beforemeasuring,alwayscheckyourmeasuringinstrumentanditsmeasuringlinesfordamage.Never
carryoutmeasurementswhentheprotectiveinsulationisdamaged(ripped,tornoffetc.).
Toavoidanelectricshock,donottotouchtheconnections/measuringpointsdirectlyorindirectlyduring
measurements.Whenmeasuring,onlytouchwithinthetangiblegripmarkingsonthetestprods.
Do not use the multimeter shortly before, during or just after a thunderstorm (lightning!/high-energy
overvoltages!).Pleasemakesurethatyourhands,yourshoes,yourclothing,thefloor,circuitsandcir-
cuitcomponentsaredry.
Avoidoperationnearstrongmagneticorelectromagneticfields,transmittingaerialsorHFgenerators.
Thismightleadtodistortedmeasuringresults.
Ifyouhavereasontobelievethatthedevicecannolongerbeoperatedsafely,disconnectitimmedi-
ately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no
longerpossibleif:
38
- thedeviceshowsvisibledamage,
- thedevicedoesnotfunctionanylongeror
- afterithasbeenstoredunderunfavourableconditionsoveraperiodoftimeor
- afterithasbeenexposedtoheavystressduringtransport.
Donotswitchonthemeasuringinstrumentimmediatelyafterithasbeentakenfromacoldtoawarm
environment.Thecondensationgeneratedcancauseseriousdamagetothedevice.Allowthedevice
toreachroomtemperaturebeforeswitchingiton.
Donotleavepackagingmateriallyingaroundcarelessly.Itmaybecomeadangeroustoyforchildren.
Forsafety reasons,only usethe providedmeasuring linesand accessoriesor componentsin corre-
spondencewiththespecificationsofthemultimeter.
Ensuresufficientventilationwhendealingwithrunningengines.Combustionenginesgeneratecarbon
monoxide(CO).Theodourlessgasimpairsyourabilitytorespondandcancausepoisoningordeath.
Watch out for moving parts or parts carrying high voltage when working on the engine bay.Risk of
injury!Wearprotectiveglasses.
Alwayspullthehandbrakewhenworkingonvehicles.Usewheelchockstoblockthewheels.
Youshouldalsoobservethesafetyinstructionsintheindividualchapters.
Productdescription
Themultimetershowsmeasuredvaluesandthecorrespondingunitsandsymbolsonthedigitaldisplay.
Themultimeterdisplayformeasuredvaluescomprises4000counts(count=smallestdisplayvalue).A
bargraphshowsquickvaluechanges.
Themultimetershutsdownautomaticallyifitisnotoperatedforabout30seconds.Thissavesbattery
powerandextendsoperatingtime.Theautomaticpower-offfunctioncanbedeactivated.
Themeasuringinstrumentcanbeusedfordo-it-yourselforforprofessionalapplications.
Forbetterreadability,themultimetercanbeplacedideallyusingthetiltstandontheback.
Themultimeteris dustproofandwaterproofwhenthemeasuringlinesareplugged in.Inadditionthe
twounusedmeasuringsocketsmustbeclosedusingtheprovidedsealplugs.Forsafetyreasons,the
handlesofthemeasuringlinesmustnotbewetormoistwhenmeasuring.
83
Élimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables quinedoivent pas
êtrejetésdansunepoubelleàorduresménagères.Déposezl’appareildevenuinuti-
lisabledansun centrecommunaldetridematériauxrecyclablessuivantlesloisen
vigueur.Uneéliminationdanslesorduresménagèresestinterdite.
Eliminationdespilesetaccumulateursusagés !
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est
interditdelesjeterdanslesorduresménagères!
Lespilesetaccumulateursquicontiennentdessubstancestoxiquessontcaractéris
parlessymbolesci-contre,quiindiquentl’interdictiondelesjeterdanslesorduresna-
res.Lesdésignationsdestauxlourdsobligeantaurecyclagesont:Cd=cadmium,
Hg=mercure,Pb=plomb.Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés
aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout l’on vend des
piles/accus!
Vousrespectezainsiles ordonnances légaleset contribuezà laprotectionde
l’environnement !
Dépannage
Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant
d’unegrandesécuritédefonctionnement.Ilesttoutefoispossiblequedesproblèmesoudespannes
surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas
échéant :
ƽ
Respecterimpérativementlesconsignesdesécurité!
Problème Causeéventuelle Remède
Lemultimètre Lapileest-elleusée ? Contrôlezl´état.
nefonctionnepas. Remplacementdespiles.
Pasdemodification Unefonctiondemesure
erronée
Contrôlerl´affichage(AC/DC)
delavaleur.
est-elle
activée(AC/DC)? etcommutezlafonction,
sinécessaire.
Avez-vousutilisélesmauvaises Contrôlezlesentréesdemesure.
douillesdemesure?
Lefusibleest-ildéfectueuxdans Contrôlezlesfusibles.
laplagedecourant?
LafonctionHOLDest-elleactivée Appuyezsurlatouche«HOLD»pour
(affichage«H»)? désactivercettefonction.
82
ƽ
Encasdecontactaveclapeau,lespilesquifuientouquisontendommagées
peuvent occasionner des brûlures dues à l’acide. Utilisez donc des gants de
protectionappropriés.
Veillezànepascourt-circuiterlespiles.Nelesjetezpasdanslefeu.
Lespilesnedoiventêtrenirechargéesnidémontées.Dangerd’explosion.
Vouspouvezcommanderunepilealcalinecorrespondantesouslenumérodecom-
mandesuivant :
decommande652509commanderparunité).
N’utilisezquedespilesalcalines,carellessontpuissantesetdurentpluslongtemps.
Remplacementdesfusibles
Lesplagesdemesureducourant«mA»et«10A»sontprotégéespardesfusiblesHPC.S´ilestimpos-
sibled´effectuerunemesuredanscetteplage,vousdevezdanscecasremplacerlefusible.
Procédezcommesuitpourchangerlefusible:
- Débrancheztouslescâblesdemesuredel’appareiletéteignez-le.
- Relevezlepied(15)etdesserrezlesdeuxvisdulogementdespiles(14).
- Enlevezlelogementdespilesdel´instrumentdemesureetôtezaussilepied.
- Retirezlapile.
- Dévissezles6visduboîtieretouvrezleboîtieravecprécaution.
- Lesfusiblessontmaintenantaccessibles.
- Remplacez le fusible défectueux par un nouveaufusibledu même type et de même intensité de
courantnominal.Lesfusiblesontlesvaleurssuivantes:
Fusible F1 F2
Caractéristique F500mA/600V F10A/600V
Dimensions 6,3x32mm 6,3x32mm
Type fusibleSIBA® fusibleSIBA®
L7018040 L70 09463
- Refermezleboîtieravecprécautionenprocédantdanslesensinverse.
ƽ
Pourdesraisonsdesécuritéilestinterditd´utiliserdesfusiblesréparésoude
ponterleporte-fusible.Celapeutprovoquerunincendieouuneexplosionpar
arc électrique. N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est
ouvert!
39
Rotaryswitch(5)
The individual measuring functions are selected via the rotary
switch.“Autorange”selectionisactiveforthestandardfunctions,
i.e. voltage,resistance, capacitance, current(mA), and frequen-
cy.Theappropriatemeasuringrangeissetautomatically.
Some measuring functions are double-assigned (marked blue).
These functions are switched with the DC/AC button (2) (e.g.
resistance measurement, diode test and continuity check or
AC/DCswitching).Thefunctionisswitchedeverytimethebutton
ispressed.
If the rotary switch is set to “OFF”, the measuring instrument is
switchedoff.Alwaysturnoffthedevicewhenitisnotinuse.
Displayedinformationandsymbols
Thefollowingisalistofsymbolsandinformationthemultimetercandisplay.
AUTO Automaticmeasuringrangeselectionisactive
RANGE Manualrangeselectionsymbol
H/HOLD Dataholdfunctionisactive
OL Overload;themeasuringrangehasbeenexceeded
OFF Offposition;themultimeterisswitchedoff
Batteryreplacementsymbol
Diodetestsymbol
Acousticcontinuitychecksymbol
Symbol for revolution measurement on engines without ignition distributor
andontwo-strokeengines
Symbolforrevolutionmeasurementon4-strokeengineswithignition
distributor
Dwellanglemeasurementsymbol
Autopower-offsymbol
Backlightsymbol
AC Alternatingquantityforvoltageandcurrent
DC Directquantityforvoltageandcurrent
mV Millivolt(exp.-3)
40
V Volt(unitofelectricalvoltage)
A Ampere(unitofelectriccurrent)
mA Milliampere(exp.-3)
Hz Hertz(unitoffrequency)
kHz Kilohertz(exp.3)
MHz Megahertz(exp.6)
Ohm(unitofelectricalresistance)
kΩ Kiloohm(exp.3)
MΩ Megaohm(exp.6)
nF Nanofarad(exp.-9,farad=unitofelectricalcapacity)
µF Microfarad(exp.-6)
mF Millifarad(exp.-3)
% Pulseratioin%tototalsignal/period
ms Pulsedurationinms/period
°C Centigrade(unitoftemperature)
°F Fahrenheit(Americanunitoftemperature)
IR/IRTEMP Measuringrangefornon-contacttemperatureadapter
Type-K Measuringrangefortype-Kcontactthermosensor(provided)
%DUTY Dutycyclein%
ms-PULSE Pulseduration
DWELL Dwellanglemeasurement
RPM/x10RPM Revolutionmeasurement/measuringrangex10
MAX Max.valuedisplay
MIN Minvaluedisplay
PEAK Calibratablepeakvaluelogging
PMAX Peakvaluedisplay(positive)
PMIN Peakvaluedisplay(negative)
CYL Numberofcylindersforenginetest
TRIG+/- Triggering,selectionofpositive(+)ornegativerange(-)ofthesignal
STROKE4/2DIS 4-strokeor2-strokeengines,DIS=ignitionsystemwithoutdistributor
81
Nettoyage
Avantdeprocéderaunettoyage del’appareil, ilestimpératifderespecter lesconsignes desécurité
suivantes :
ƽ
L’ouverturedecachesouledémontagedepiècesrisquentdemettreànudes
pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures
manuellement.
Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les bles
connectésdel´instrumentdemesureetdetouslesobjetsdemesure.Eteignez
leDMM.
Pournettoyerl’appareil,n’utilisezjamaisdeproduitscontenantducarbone,nid’essence,d’alcoolou
similaires.Cesproduitsattaquentlasurfacedel’appareildemesure.Deplus,lesvapeursdecespro-
duits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes
vives,detournevis,debrossesmétalliquesousimilaires.
Pourlenettoyagedel’appareil,del’écranetdescâblesdemesure,utilisezunchiffonpropre,nonpelu-
cheux,antistatiqueetgèrementhumidifié.Laissezl´appareilsécherentièrementavantdeleréutiliser
pourlaprochainemesure.
Miseenplaceetremplacementdelapile
Unepile blocbloc de9volts (parex. 1 604A)est indispensableau fonctionnementdel´appareil de
mesure.Lors dela premièremise enmarche oulorsque lesymbole deremplacement despiles
apparaîtàl’écran,ilfautremplacerlapileusagéeparunepileneuveetpleine.
Pourinsérer/remplacerlapile,procédezcommesuit:
- Débrancheztouslescâblesdemesuredel’appareiletéteignez-le.
- Relevezlepied(15)etdesserrezlesdeuxvisdulogementdespiles(14).
- Retirezlelogementdel´appareildemesure.Lapileestmaintenantaccessible.
- Remplacezlapileuséeparunepileneuvedumêmetype.
- Refermezlelogementdespilesetresserrezlesvisenprocédantdansl’ordreinverse.
- L´instrumentdemesureestdenouveauopérationnel.
ƽ
N’utilisezenaucuncasl’instrumentdemesurelorsqu’ilestouvert.! DANGER
DEMORT !
Ne laissez pas les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si
ellessontconçuespournepasfuir,ellespeuventcorroder,libérantainsides
substanceschimiquesnuisiblespourlasantéetdétériorantl´instrument.
Nelaissezpastraînernégligemmentlespiles.Ilyarisquequ’ilssoientavalés
parunenfantouunanimaldomestique.Dansuntelcas,consultezimmédiate-
mentunmédecin.
Encas d´inutilisationprolongée, retirezles pilesde l’appareilafin d’éviterles
fuites.
80
Fonctiondedésactivationautomatique(Auto-Power-OFF)
LeDMMsedésactiveautomatiquementauboutde30minutessivousn´avezactionnéaucunetouche
niboutonrotatif.Cettefonctionpréserveetménagelapileetprolongel´autonomiedefonctionnement.
PourréactiverleDMMsuiteàunedésactivationautomatique,actionnezleboutonrotatifouappuyez
surunetouchequelconque(exemptéelatoucheAC/DC(2)etlatoucheéclairage(10)).
Lafonctiond´activationautomatiquepeutêtredésactivéemanuellement.
Pourcefaire,éteignezl’appareildemesure(OFF).Maintenezlatouche«RANGE»(4)enfoncéeetallu-
mezleDMMparleboutonrotatif.Lesymboledel´horlogedisparaîtdel´écran.Lafonctionestdésacti-
véejusqu´àl´extinctiondel´instrumentdemesurevialeboutonrotatif.
Allumageetextinctiondel´éclairagedel´écran
L´écranpeutêtreéclairéenmodedemesuredansdemauvaisesconditionslumineuses.Pourl’allu-
mer,appuyezsurlatoucheéclairage(10).L´éclairagerestealluméjusqu´àunenouvellepressionsur
latoucheéclairageoujusqu´àextinctiondel´appareildemesure.
Eteignezl´éclairageàtempspourménagerlapile.
Entretienetnettoyage
Généralités
Afindegarantirlaprécisiondumultimètrependantunepériodeprolongée,ildoitêtrecalibréunefois
paran.
Hormisunnettoyageoccasionneletunremplacementdefusibles,l´instrumentdemesurenenécessi-
tepasd’entretien.
Voustrouverezci-aprèstouteslesindicationsconcernantleremplacementdelapileetdufusible.
ƽ
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de
mesureenvousassurantdel’absenced’endommagementsau niveauduboî-
tieroud’écrasement,etc.
41
Measuring
ƽ
Do not exceedthepermitted max. input values. Never touchcircuitsor parts
ofcircuitswithapossiblevoltageofmorethan25V/ACrmsor35V/DC!Danger
tolife!
Before measuring,check the connected measuringlinesfor damage suchas
cuts, cracks or pinches. Defective measuring lines must no longer be used!
Dangertolife!
When measuring, only touch within the tangible grip markings on the test
prods.
Measuring is only permitted with the housing and the battery compartment
closed.
You mayonly connectthetwo measuringlines that arerequired forthemea-
surementtothemeasuringinstrument.Forsafetyreasons,removeallmeasur-
inglinesthatarenotrequiredfromthedevice.
Themultimeterisdust-proofandwater-proof(IP67)whenusedwiththeprovid-
edmeasuringlinesandthetwosealplugscoverthemeasuringsockets.
Assoonas“OL”(overload)appearsonthedisplay,youhaveexceededthemeasur-
ingrange.
a)Switchingonthemultimeter
Themultimeterisswitchedonusingtherotaryswitch(5).Turntherotaryswitchtoselectthedesired
measuring function.Turn the rotary switchto “OFF” to switch off the multimeter.Always turn off the
devicewhenitisnotinuse(“OFF”position).
ƽ
Beforethemultimetercanbeused,theprovidedbatteryhastobeinserted.See
chapter“Maintenance and cleaning for information on inserting and replacing
thebattery.
42
b)Voltagemeasurement“V”
ProceedasfollowstomeasureDCvoltages“VDC”:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“V”.
- Plug the red measuring line into the V measuring socket (9)
andtheblackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket
(8).
- Now connect the two test prods with the test object (battery,
switchetc.).Theredtestprodisthepositivepole,theblacktest
prodisthenegativepole.
- Thepolarityofthemeasuredvalueisdisplayedwiththemea-
suredvalue.
Ifaminus “-”appearsfordirectvoltage infront
ofthemeasuredvalue,themeasuredvoltageis
negative (or the measuring tips have been
mixedup).
- After measuring, remove the measuring lines from the test
objectandswitchoffthemultimeter.
ProceedasfollowstomeasureACvoltages“VAC”:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“V”.Pressthe“DC/AC”button(2)toselectthe
ACmeasuringrange.“AC”appearsonthedisplay.
- Plugtheredmeasuringlineinto theVmeasuringsocket(9)andthe blackmeasuringlineintothe
COMmeasuringsocket(8).
- Connectthetwomeasuringprodswiththetestobject(generator,switchetc.).
- Themeasuredvalueisdisplayed.
- Aftermeasuring,removethemeasuringlinesfromthetestobjectandswitchoffthemultimeter.
79
Boutonrotatif(5)
Un commutateur rotatif permet de sélectionner les fonctions de
mesure individuelles. La sélection automatique de la plage
«Autorange» est activée dans les fonctions standard, tension,
résistance, capacité, courant (mA) et fréquence. La plage de
mesurecorrespondanteesttoujoursréglée.
Quelques fonctions de mesure sont des fonctions doubles
(caractérisées en bleu). Ces fonctions peuvent être commutées
aveclatoucheDC/AC(2),parex.pourcommuterlamesuresdes
résistances,letestdediodesetlecontrôledecontinuitéoupour
lacommutationeAC/CD).Chaquepressionsurlatouchecommu-
telafonction.
Enposition«OFF»,l’appareildemesureestéteint.Eteigneztou-
joursl´appareildemesureencasd´inutilisation.
Indicationsapparaissantàl’écranetsymboles
ListedetouslessymbolesetindicationspossiblesduDMM.
AUTO Lasélectionautomatiquedelaplagedemesureestactivée
RANGE Symbolepourlasélectionmanuelledelaplage
H/HOLD FonctionDataHoldactivée
OL Overload=Dépassement;laplagedemesureaétédépassée
OFF Positionéteinte.LeDMMestéteint.
Symboleduchangementdespiles
Symbolepourl’essaidediodes
Symbolepourlecontrôleuracoustiquedecontinuité
Symbole du régime pour les moteurs sans distributeur d’allumage et les
moteursà2temps
Symboledela mesuredu régimedes moteursà 4tempsavec distributeur
d’allumage
Symboledelamesuredutempsd’arrêtenfonctiondelavitesse(DWELL)
Symboledel’activationdelacoupureautomatique(Auto-Power-OFF)
Symboledel´éclairagedel´écran
AC Grandeuralternativedelatensionetducourant
DC Grandeurcontinuedelatensionetducourant
78
FonctionPEAK
ƽ
LafonctionPEAKest activéeseulementdanslesplages demesuredelaten-
sionetducourant(V,mA,A).
LafonctionPEAKpermetdemesurerlavaleurdecrêteenuntempsdesaisiedejusqu´à1ms.Même
lescrêteslespluscourtes(crêtesd´activationetc.)peuventêtresaisies.Ilestpossiblededéfinirentout
tempsunenouvellevaleurderéférence(mémoirePEAKeffacée).LorsquelafonctionPEAKestacti-
vée,laplagedemesureactuelleestfixe.
- Appuyezsurlatouche«PEAK»(12)enmodedemesure.«PMAX»apparaîtsurl´écranetlavaleur
maximales’affiche.
- Réappuyezsurlatouche«PEAK»etpassezà«PMIN».Lavaleurminimaleestdéterminée.
- Chaquecourtepressionsurlatouchecommutel´affichage.
- Pour quitter la fonction, maintenez la touche «PEAK» enfoncée pendant env. 1s jusqu´à ce que
l´affichage«PMAX”ou«PMIN»soitmasqué,accompagnéd’unbipsonore.
- PoureffacerlamémoirePEAKetréglerunenouvellevaleur,maintenezlatouche«PEAK»enfon-
céependantenv.2senmodedemesurejusqu´àceque«CAL»apparaissesurl´écran.Lanouvel-
leplageetlanouvellevaleurdemesuresontréglées.
Après avoir changé la plage ou la fonction de mesure, la mémoire PEAK doit être
redéfinie.
FonctionMAX/MIN
Cettfonctionfixelesmaximaetminimasurl´écran.Lasélectionautomatiquedelaplageestdésac-
tivée.
- Appuyez sur la touche «MAX/MIN» (11) en mode de mesure. «MAX»apparaît sur l´écran et la
valeurmaximales’affiche.
- Réappuyezsurlatouche«MAX/MIN»etpassezà«MIN».Lavaleurminimaleestfixée.
- L´affichage«MAXMIN»semetàclignoteràtoutenouvellepressionsurlatouche«MAX/MIN»etla
valeur de mesure actuelle s´affiche. La mémoire MIN/MAX continue toutefois de fonctionner en
arrière-plan.
- Chaquecourtepressionsurlatouchecommutel´affichage.
- Pourquitterlafonction,maintenezlatouche«MAX/MIN»enfoncéependantenv.1sjusqu´àceque
lesaffichages«MAX»ou«MIN»soientmasqués,accompagnésd’unbipsonore.
43
c)Currentmeasurement“A”
ƽ
Thevoltageinthemeasuringcircuitmaynotexceed600V.
Measurements > 1Amay only be carried out for max. 30 seconds and at 15-
minuteintervals.
Do not measure any currents above 10 A in the 10A range and no currents
above400mAinthemArange,otherwisethefusesaretriggered.
Always startmeasuring current inthe highest measuringrangeand switch downto a lowerrange if
necessary.Beforemeasuringor changingthemeasuring range,alwaysswitch offthe circuit.Allcur-
rentmeasuringrangesareequippedwithfusesandthusprotectedagainstoverload.
ProceedasfollowstomeasureDCvoltages“ADC”:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“10A”or“mA”.
Selecttherange“10A”forcurrents>400mAand“mA”forcurrents<
400mA.
- Dependingon theselectedmeasuringrange,plug theredmeasur-
ing line intothe 10Asocket (6) or the 400mAsocket(7). Plugthe
blackmeasuringlineintotheCOMsocket(8).
- Nowconnectthetwotestprodsinserieswiththetestobject(battery,
circuit etc.). The polarity is displayed together with the measured
value.
Ifaminus“-”appearsfordirectvoltageinfrontofthe
measuredvalue,themeasuredcurrentisopposite(or
themeasuringlineshavebeenmixedup).
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
ProceedasfollowstomeasureACcurrents“AAC”:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“10A”or“mA”.Selecttherange“10A”forcur-
rents>400mAand“mA”forcurrents<400mA.Pressthe“DC/AC”button(2)toselecttheACmea-
suringrange.“AC”appearsonthedisplay.
- Dependingontheselectedmeasuringrange,plugtheredmeasuringlineintothe10Asocket(6)or
the400mAsocket(7).PlugtheblackmeasuringlineintotheCOMsocket(8).
- Connectthetwotestprodsinserieswiththetestobject.Themeasuredvalueisdisplayed.
- Aftermeasuring,removethemeasuringlinesfromthetestobjectandswitchoffthemultimeter.
44
d)Frequencymeasurement
Themultimetercanbeusedtomeasureanddisplaysignalvoltagefrom1Hzto40MHz.
Proceedasfollowstomeasurefrequencies:
- Switchon the multimeterand selectmeasuring range“Hz”. “Hz”is
displayed.
- Plug the red measuring line into the Hz measuring socket (9) and
theblackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Connectthetwotestprodswiththetestobject(signalgenerator,cir-
cuitetc.).
- Thefrequencyandthecorrespondingunitaredisplayed.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
e)Resistancemeasurement
ƽ
Makesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjects
arecurrentlessanddischarged.
Proceedasfollowstomeasureresistances:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“Ω”.
- Plugtheredmeasuringlineintothe measuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Checkthemeasuringlinesforcontinuitybyconnectingbothmeasuring
prodswithoneanother.Theresistancevaluemustbeapproximately0
-0.5Ohm(inherentresistanceofthemeasuringlines).
- Connect the measuring prods with the test object. The measured
valueisdisplayedaslongasthetestobjectisnotahigh-resistance
objectorinterrupted.Waituntilthedisplayhasstabilised.Withresis-
tances>1MOhm,thismaytakeafewseconds.
- IF “OL” (overload) appears on the display, you have exceeded the
measuringrangeorthemeasuringcircuithasbeenbroken.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points
whereyouconnectthetestprodsarefreefromdirt,oil,solderablelacquerorthelike.
Faultymeasurementsmayresultundersuchcircumstances.
77
m)Mesuredurégime
ƽ
Lors des travaux portant sur les moteurs en marche, faites attention aux
piècesrotativesetsoustension.Risquedeblessures !
Lamesurederégimepeutêtreréaliséesurlesvéhiculesessenceéquipésdemoteursà2et4temps
avecundistributeurd´allumageetdemoteursà4tempssansdistributeurd’allumage.Lamesurese
faitsanscontactviaunréducteuràinductionfixésurlecâbled’allumage.
Pourlamesure,procédezcommesuit:
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«RPM»pour les
régimes <4000 tours/min. Pour plus de 4000 tours par minute
(trs/min), sélectionnez la plage «10RPM». Mais l’affichage de la
mesuredoitêtremultipliépar10.
- Enfichezlecâbledemesurerougeduréducteurderégimedansladouille
demesureV(9)etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Sélectionnezletypedemoteuraveclatouche«RANGE»(4).
Pour les moteurs sans distributeur d´allumage et pour les
moteursà2temps
Pourlesmoteursà4tempsavecdistributeurd´allumage.
- Comprimezlapoignéeduréducteurderégimeetfixezleréducteur
par le câble d´allumage. Positionnez le réducteur à maximum 15 cm de la bougie d´allumage et
aussiloinquepossibledudistributeurd´allumage.
- Lerégimeestaffichéentrs/minsurl´écran.
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesureretéteignezleDMM.
Si aucune valeur de mesure ne s´affiche, retirez alors le réducteur du câble
d´allumageetfixez-leànouveauà180°surlecâble.
Si des valeurs instables sont mesurées, vous pouvez régler la sensibilité via
l´interrupteuràcoulisse«Sensitivity»surleréducteurdegime.Déplacezlerégula-
teurjusqu´àcequ´unevaleurstables´affiche.
FonctionHOLD
LafonctionHOLD gèlelamesure représentéemomentanémentpourlire celle-cientoutetranquillité
oupourlajournalisation.
ƽ
Lorsducontrôledesconducteurssoustension,assurez-vousquecettefonc-
tion est désactivée pour commencer le test Un résultat erroné de la mesure
risquesinond’êtreaffiché!
PouractiverlafonctionHold,appuyezsurlatouche«HOLD»(3);unbipsonorevalidecetteactionet
«H»s´afficheàl´écran.
PourdésactiverlafonctionHOLD,appuyezànouveausurlatouche«HOLD»ouchangezlafonction
demesure.
76
l)Mesuredelalargeurd´impulsion«ms»
ƽ
Lors des travaux portant sur les moteurs en marche, faites attention aux
piècesrotativesetsoustension.Risquedeblessures !
La largeur d’impulsion (durée d´impulsion) correspond à la durée d´une demi-onde. En technologie
automobile,lespièces (parex.soupapesetc)sontrégléesparlesdemi-ondes dessignauxdecom-
mande. Plus cette demi-onde dure longtemps, plus une soupape par ex. reste ouverte longtemps.
L’affichagepeutêtremissurlademi-ondepositiveounégative.Lerésultatdemesureindiqueladurée
d´impulsioon en millisecondes (ms).Vousobtenez la durée totale du signal decommande en addi-
tionnantladuréed’impulsionpositiveetnégative(+/-).
Pourlamesure,procédezcommesuit:
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«ms-PULS.
- EnfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesureV(9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Sélectionnezla positionde déclenchement (+ou -) avec la touche
«RANGE»(4).
+ Afficheladuréed´impulsiondelademi-ondepositiveenms.
- Afficheladuréed´impulsiondelademi-ondenégativeenms.
- Mettez le câblede mesure noir en contact avec la carrosserie du
véhicule(potentieldemasse).
- Raccordezlecâbledemesurerougeausignaldecommande.
- La durée d´impulsion s´affiche à l´écran en ms. «OL» s’affiche un
court instant jusqu´à ce que la duréed´impulsionait été saisie. Si
«OL»resteaffiché,veuillezcontrôlezlespointsdecontact.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
45
f)Diodetest
ƽ
Makesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjec-
tsarecurrentlessanddischarged.
- Switchonthemultimeterandselectthemeasuringrange .
- Pressthe“DC/AC” button(2)toselect themeasuringfunction.The
diode symbol is displayed. Press this button again to move to the
nextmeasuringfunction.
- Plugtheredmeasuringlineintothe measuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Check the measuring lines for continuity by connecting both mea-
suring prods with one another. The value must be approximately
0V.
- Connectthetwotestprodswiththetestobject(diode).
- Thedisplayshowsthecontinuityvoltage“UF”involts(V).If“OL”is
displayed, the diode is measured in reverse direction (UR) or the
diodeisfaulty(interruption).Runatestmeasurementwiththepoles
switched.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
Silicondiodeshaveacontinuityvoltage(UF)ofapprox.0.4-0.9V.
g)Continuitycheck
ƽ
Makesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjec-
tsarecurrentlessanddischarged.
- Switchonthemultimeterandselectthemeasuringrange .
- Pressthe“DC/AC”button(2)twicetoselectthemeasuringfunction.
Thecontinuitychecksymbolisdisplayed.Pressthisbuttonagainto
movetothefirstmeasuringfunction.
- Plugtheredmeasuringlineintothe measuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- A measuring value of less than 35 Ohm is identified as continuity
andaccompaniedbyabeep.
- IF “OL”(overload) is displayed,you have exceededthemeasuring
range or the measuring circuit is broken.Runa test measurement
withthepolesswitched.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
46
h)Capacitancemeasurement
ƽ
Makesurethatallcircuitparts,circuits,componentsandanyothertestobjec-
tsarecurrentlessanddischarged.
Makesureyouobservethepolaritywithelectrolyticcapacitors.
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“CAP”.
- PlugtheredmeasuringlineintotheVmeasuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Thedisplayshowstheunit“nF”.
Duetothesensitivityofthemeasuringinput,thedisplay
may show a value even if the measuring lines are
“open”.Thisdoesnotaffecttheaccuracyofmeasure-
ment.
- Nowconnectthetwotestprods(red=positivepole/black=negative
pole)withthetestobject(condenser).Afterashortwhile,thedisplay
shows the capacity. Wait until the display has stabilised. With
capacities>40µF,thismaytakeafewseconds.
- If “OL” (overload) is displayed, you have exceeded the measuring
range.
- Aftermeasuring,removethemeasuringlinesfromthetestobjectandswitchoffthemultimeter.
i)Temperaturemeasurement
ƽ
Whenmeasuringthetemperature,only thetemperaturesensormustbeexpo-
sedtothemeasuredtemperature.Theoperatingtemperatureofthemultimeter
mustnotbeexceededtoavoidfaultymeasurements.
Thecontacttemperaturesensormustonlybeusedonzero-potentialsurfaces.
Thereare twoavailable temperaturemeasuring functions:Thetype-Kmeasuringfunctionfor contact
measurementusingtheprovidedtype-Kthermosensorandthe“IR”measuringfunctionfornon-contact
IRmeasurement.TheIRmeasuringadapterisoptionallyavailable.
Bothmeasuringfunctionsallowyoutodisplaythetemperaturein°Cor°F.
75
j)Mesuredutempsd’arrêtenfonctiondelavitesse
ƽ
Lors des travaux portant sur les moteurs en marche, faites attention aux
piècesrotativesetsoustension.Risquedeblessures !
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«DWELL».
- Sélectionnez le nombre de cylindres du moteur avec la touche
«RANGE»(4).Chaquepressionchangelenombredecylindressur
l´écran.
- Enfichezlecâbledemesurerougedans ladouilledemesureV(9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Mettez le câble de mesure noir en contact avec la carrosserie du
véhicule(potentieldemasse).
- Reliez,moteurenmarche,lecâbledemesurerougeaucontactdu
rupteur.
- Letempsd’arrêts´affichesurl´écranendegrés.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
k)Intervalled´impulsions«DutyCycle»
ƽ
Lors des travaux portant sur les moteurs en marche, faites attention aux
piècesrotativesetsoustension.Risquedeblessures !
L’intervalled´impulsionsrenseignesurladistributiond’unsignalsurunepériode.L’affichagepeutêtre
missurlademi-onde positiveounégative.Lerésultatde mesureindiquelepourcentageparrapport
ausignalglobal(parex.périoded´unsignaldecommande).
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«%DUTY».
- Enfichezlecâbledemesurerougedans ladouilledemesureV(9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Sélectionnez la position de déclenchement (+ ou -) avec la touche
«RANGE»(4).
+ Affichel’intervalled´impulsiondelademi-ondepositiveen%.
- Affichel’intervalled´impulsiondelademi-ondenégativeen%.
- Mettez le câble de mesure noir en contact avec la carrosserie du
véhicule(potentieldemasse).
- Raccordezlecâbledemesurerougeausignaldecommande.
- L’intervalled´impulsionss´afficheenpourcentagesurl´écran.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
74
Pourlamesureaveccontact,procédezcommesuit:
- Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure «°C» ou «°F»
danslafonction«Type-K».
- Enfichez la sonde thermique fournie dans le connecteur de
l´adaptateurjointenrespectantlapolarité.Leconnecteurminiature
de type K de la sonde ne s’ajuste à l’adaptateur correspondant
qu’enrespectantlapolarité(+/-).
- Branchezl’adaptateuraveclepôlepositifdansladouilledemesure
V(9)etlepôlenégatifdansladouilleCOM(8).
- Lavaleurdelatempératureetl’unitécorrespondantes’affichentsur
l´écran.Lasondefilairefournieestconçueuniquementpourlapla-
gecompriseentre–30et+250°C.
- Dèsquecetteplageestdépassée,«OL» apparaîtsurl´écran.Siun
bipsonoreretentitenplusdel´affichage«OL»,celasignaleunesondedéfectueuse.Contrôlezles
contacts.
- Lamesureeffectuée,retirezlasondeetéteignezleDMM.
PourlamesureIRsanscontact,procédezcommesuit:
ƽ
Unadaptateurde températureen optionest indispensablepourréaliser cette
mesure.
Respectezlesconsignesindiquéesdanslanoticed´utilisationdel´adaptateur
pourutiliserl´adaptateurdetempératureIRoptionnel.
- Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure «°C» ou «°F»
danslafonction«IR».
- Enfichez le câble de mesure rouge de l´adaptateur infrarouge en
optiondansladouilledemesureV(9)etlecâblenoirdansladouille
COM(8).
- Appuyezsurlatouchedemesuredel´adaptateuretvisezl´objet à
mesurer.Lavaleurdelatempératureetl’unitécorrespondantes’af-
fichentsurl´écran.
- Dèsquecetteplageestdépassée,«OL» apparaîtsurl´écran.
- Lamesureeffectuée,retirezl´adaptateurIRetéteignezleDMM.
47
Proceedasfollowsforcontactmeasurement:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“°C”or“°F”for
measurementfunction“Type-K”.
- Plugthe providedthermo sensorinto theprovided adapterobserv-
ing thecorrect polarity.The k-type miniplug of thesensoronly fits
whenthepolarityiscorrect(+/-).
- PlugthepositivepoleoftheadapterintotheVmeasuringsocket(9)
andthenegativepoleintotheCOMmeasuringsocket(8).
- The display shows the temperature along with the according unit.
The provided wire sensor is suitable for use intherangeof -30 to
+250°C.
- If“OL”isdisplayedthemeasuringrangehasbeenexceeded.Ifthe
displayof“OL”isaccompaniedbyabeep,thesensorisfaulty.Checkthecontacts.
- Aftermeasuring,removethesensorandswitchoffthemultimeter.
Fornon-contactIRmeasurements,proceedasfollows:
ƽ
ForthiskindofmeasurementanoptionalIRtemperatureadapterisrequired.
When using the optional IR temperature adapter, observe the corresponding
operatinginstructions.
-
Switchonthe multimeterand selectmeasuringrange “°C”or “°F”
formeasurementfunction“IR”.
- Plug the red measuring line of the optional IR adapter into the V
measuring socket (9) and the black measuring line into the COM
measuringsocket(8).
- Press the measure button on the adapter and point it towards the
test object. The display shows the temperature along with the
accordingunit.
- If“OL”isdisplayedthemeasuringrangehasbeenexceeded.
-
After measuring,remove the IR adapterand switch offthe multi-
meter.
48
j)Dwellanglemeasurement
ƽ
Whendealingwithrunningengines,watchoutformovingorliveparts.Riskof
injury!
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“DWELL”.
- Usethe“RANGE”button(4)toselectthenumberofcylindersofthe
engine. Press the button again to move on to the next number of
cylinders.
- PlugtheredmeasuringlineintotheVmeasuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Connect the black measuring line with the vehicle body (earth
potential).
- Whiletheengineisrunning,connecttheredmeasuringlinewiththe
breakercontact.
- Thedwellangleisdisplayedindegrees.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
k)Dutycycle
ƽ
Whendealingwithrunningengines,watchoutformovingorliveparts.Riskof
injury!
Thedutycyclegivesinformationaboutthesignaldistributionofacycleperiod.Thedisplaycanshow
thepositiveorthenegativehalf-cycle.Themeasurementresultshowsthepercentageratiotothetotal
signal(e.g.cycleperiodofacontrolsignal).
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“%DUTY”.
- PlugtheredmeasuringlineintotheVmeasuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Usethe“RANGE”button(4)toselectthetriggerposition(+or-).
+ indicatesthepulseratioofthepositivehalf-cyclein%.
- indicatesthepulseratioofthenegativehalf-cyclein%.
- Connect the black measuring line with the vehicle body (earth
potential).
- Connecttheredmeasuringlinewiththecontrolsignal.
- Thepulseratioisdisplayedin%.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
73
h)Mesuredescapacités
ƽ
Assurez-vousquetouslesélémentsducircuit,touslescircuits,composantsà
mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et
déchargés.
Respectezimpérativementlapolaritédescondensateursélectrolytiques.
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«CAP».
- Enfichezlecâbledemesurerougedans ladouilledemesureV(9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- L’unité«nF»apparaîtàl’écran.
Lorsquelescâblesdemesurenesontpasprotégés,il
peutarriverqunevaleurs´afficheàl´écranenraison
delasensibilitédeentréedemesure.Celanecompro-
metlaprécisiondelamesure.
- Reliez maintenantlesdeux pointes de mesure (rouge= pôle posi-
tif/noir=pôle négatif)àl’objetà mesurer(condensateur).Al’écran,
lacapacités’afficherapidement.Attendezquelavaleuraffichéese
soit stabilisée. Pour les résistances > 40 µF, cela peut durer
quelquesminutes.
- Vousavezdépassé laplagedemesuredèsque«OL» (pourOver-
load=dépassement)apparaîtsurl´écran.
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesureretéteignezleDMM.
i)Mesuredelatempérature
ƽ
Lasondedemesurenedoit être exposéequ’à la température àmesurerpen-
dantquevouseffectuezcettemesure.Leslimitesinférieureetsupérieuredela
températuredeservicedel´appareildemesurenedoiventpasêtredépassées,
sousrisqued’avoirdeserreursdemesure.
La sondedetempérature à contact ne doitêtre utilisée que sur dessurfaces
sanstension.
Deuxfonctionsdemesuresontdisponiblespourmesurerlatemrature.Lafonctiondemesure«Type
pourmesureaveccontactàaidedelasondethermiquedetypeKoulafocntion«Ipourlamesure
infrarougesanscontact.LadaptateurdemesureIRestdisponibleenoption.
Lestempératurespeuventêtreaffichéesen°Couen°Fdanslesdeuxfonctionsdemesure.
72
f)Testdediodes
ƽ
Assurez-vousque tousles élémentsdu circuit,tous lescircuits, composants
à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et
déchargés.
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure .
- Pourcommuterdanslafonctiondemesure,appuyezsurlatouche
«DC/AC» (2). Le symbole des diodes s’affiche sur l’écran ! Une
nouvelle pression sur la touche vous fait accéder à la fonction de
mesuresuivanteetc.
- Enfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesure (9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Assurez-vous dela continuité des câblesde mesure enreliant les
deuxpointesdemesure.Unevaleurd´env.0Vdevradoncensuite
s´afficher.
- Reliezlesdeuxpointesdemesureàl’objetàmesurer(diode).
- La tension de conduction «UF» s’affiche à l’écranen volts (V). Si
«OL»estvisible,ladiodeestsoitmesuréeendirectioninverse(UR)
soit défectueuse (interruption).Effectuez en guise decontrôle une
mesurecontraire.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
Les diodes au silicium ont une tension de conduction (UF) comprise entre env.
0,4et0,9V.
g) Contrôledecontinuité
ƽ
Assurez-vousquetouslesélémentsducircuit,touslescircuits,composantsà
mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et
déchargés.
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure .
- Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 2x sur la
touche«DC/AC»(2).Lesymboleducontrôledecontinuités’affiche
surl’écran !Unenouvellepressionsurlatouchevousfaitaccéder
àlapremièrefonctiondemesureetc.
- Enfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesure (9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Une valeur de mesure inférieure à 35 ohmsest détectée comme
valeurdecontinuité,unbipsonoreretentit.
- L’affichage de «OL» (pour overload = dépassement) sur l’écran
indiquequevousavezdépassélaplagedemesureouquelecircuit
de mesure est interrompu. Effectuez en guise de contrôle une
mesurecontraire.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
49
l)Pulsewidthmeasurement“ms”
ƽ
Whendealingwithrunningengines,watchoutformovingorliveparts.Riskof
injury!
Pulsewidth (pulseduration) isthe timeof ahalf-cycle. Inautomotive engineering,components (e.g.
valves) are controlled by half-cycles of control signals. The longer the half-cycle, the longer e.g. a
valveremainsopen.Thedisplay canshowthepositiveor thenegativehalf-cycle.Themeasurement
resultshowsthepulsedurationinmilliseconds(ms).Addingthepositiveandthenegativepulsedura-
tion(+/-)resultsinthecycleperioddurationofacontrolsignal.
Tomeasure,proceedasfollows:
- Switchonthemultimeterandselectmeasuringrange“ms-PULSE”.
- PlugtheredmeasuringlineintotheVmeasuringsocket(9)andthe
blackmeasuringlineintotheCOMmeasuringsocket(8).
- Usethe“RANGE”button(4)toselectthetriggerposition(+or-).
+ indicatesthepulsedurationofthepositivehalf-cycleinms.
- indicatesthepulsedurationofthenegativehalf-cycleinms.
- Connecttheblackmeasuringlinewiththevehiclebody(earthpoten-
tial).
- Connecttheredmeasuringlinewiththecontrolsignal.
- Thedisplayshowsthe pulsedurationinms.“OL”is displayedfora
shorttimeuntilthepulsedurationhasbeenmeasured.Ifthedisplay
keepsshowing“OL”,checkthecontacts.
- After measuring, remove the measuring lines from the test object
andswitchoffthemultimeter.
50
m)Revolutionmeasurement
ƽ
When dealing with running engines, watch out for moving or live parts. Risk
ofinjury!
Revolutionmeasurementcanbecarriedoutonvehicleswith2-strokeor4-strokeengineswithignition
distributors or4-stroke engines without ignitiondistributors. The measurementis non-contact via an
inductivesensorclippedtoanignitioncable.
Tomeasure,proceedasfollows:
- Switchonthemultimeterandselectthe“RPM”measuringrangefor
revolutions < 4000 rpm. For revolutions > 4000 rpm select the
“x10RPM”measuringrange.The displayed value,however,has to
bemultipliedby10.
- PlugtheredmeasuringlineoftheinductivetachometerintotheVmea-
suringsocket(9)andtheblackmeasuringlineintotheCOMmeasuring
socket(8).
- Usethe“RANGE”button(4)toselecttheenginetype.
forengineswithoutignitiondistributoror2-strokeengines
for4-strokeengineswithignitiondistributor.
- Press the handle of the inductive tachometer together and clip it to an ignition cable. Place the
inductivetachometeratamax.distanceof15cmfromthesparkplugandasfarawayaspossible
fromtheignitiondistributor.
- Thenumberofrevolutionsisdisplayedinrpm.
- Aftermeasuring,removethemeasuringlinesfromthetestobjectandswitchoffthemultimeter.
If no value is displayed, take the inductive tachometer off the ignition cable, turn it
180°andclipitbackon.
Ifthemeasuredvaluesareunstable,youcanusethe“sensitivity”slidecontrolonthe
inductivetachometertoadjustthesensitivity.Movetheslidecontroluntilastableval-
ueisdisplayed.
HOLDfunction
TheHOLDfunctionlocksthedisplayedvaluetoallowyoutoreaditcomfortablyorlogit.
ƽ
If you test live conductors, make sure that this function is deactivated when
youbeginmeasuring.Otherwise,afalsemeasuringresultisshown!
ToactivatetheHOLDfunction,pressthe“HOLD”button(3).Asignaltoneconfirmstheactivationand
“H”appearsonthedisplay.
To deactivate the HOLD function, press the “HOLD” button again or switch to another measuring
function.
71
d)Mesuredesfréquences
LeDDMpeutmesureretafficherlafréquenced’unetensiondesignalcompriseentre1Hzet40MHz.
Procédezcommesuitpourmesurerlesfréquences :
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«Hz».«Hz»appa-
raîtàl’écran.
- EnfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesureHz(9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Raccordezàprésentlesdeuxpointesdelasondeàl´objetàmesu-
rer(générateurdesignal,circuitetc.).
- Lafréquences’afficheavecl’unitécorrespondante.
- La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l´objet à
mesureretéteignezleDMM.
e)Mesuredesrésistances
ƽ
Assurez-vousquetouslesélémentsducircuit,touslescircuits,composantsà
mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et
déchargés.
Pourlamesuredelarésistance,procédezcommesuit :
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«Ω».
- Enfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesure (9)
etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Assurez-vousdelacontinuidescâblesdemesureenreliantlesdeux
pointesdemesure.Unevaleurderésistanced’env.0à0,5 ohmdevra
doncensuites’afficher(résistanceinternedescâblesdemesure).
- Reliez maintenantles deux pointesde mesure àl’objet à mesurer.
La valeur de mesure s’affiche à l’écran à condition que l’objet à
mesurern’ait pasunehauteimpédanceou nesoitpas interrompu.
Attendez que la valeur affichée se soit stabilisée. Pour les résis-
tances>1Mohm,celapeutdurerquelquesminutes.
- Laffichage de « OL » (pour overload = dépassement) sur lécran
indiquequevousavezpaslaplagedemesureouquelecircuit
demesureestinterrompu.
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesureretéteignezleDMM.
Lorsquevous effectuezune mesuredes résistances,veillezà ceque lespoints de
mesurequevoustouchezaveclespointessoientexemptsdesaleté,degraisse,de
vernissoudableou d’autresproduits similaires.Ce genrede circonstancespeuten
effetfausserlerésultatdelamesure.
70
c)Mesureducourant«A»
ƽ
Latensionmaximaleadmissibledanslecircuitdemesureducourantnedoitpas
dépasser600V.
Les mesures >1Adoivent être effectuées uniquement pendantmaximum30
secondesetàintervallede15minutes.
Nemesurezenaucuncasdescourantssupérieursà10Adanslaplagede10A
ou supérieurs à 400 mAdans la plage mA; le cas échéant, les fusibles pour-
raientdéclencher.
Commenceztoujourslamesureducourantparlaplagedemesuremaximaleet,sinécessaire,passez
àuneplagedemesureinférieure.Avantdecommencerlamesure,metteztoujourslecircuithorsten-
sion.Touteslesplagesdemesureducourantsontprotégéesparfusiblesetdisposentdoncd’undis-
positifdesécuritécontrelessurcharges.
Pourmesurerlescourantscontinus(ADC),procédezcommesuit :
-
AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«10A»ou«mA».
Pourlescourants>400mA,choisissezlaplage«10A»etpourceux
<400mAlaplage«mA».
- Branchez, selon la plage sélectionnée, le câble de mesure rouge
dansladouille10A(6)ouladouille400mA(7).Enfichezlecâblenoir
dansladouilledemesureCOM(8).
- Raccordezàprésentlesdeuxpointesdemesureensérieàl’objetà
mesurer (pile, circuit etc.) ;la polarité respective s’affiche à l’écran
aveclamesure.
Dèsqu’unsignenégatif«-»précèdelavaleurmesu-
réeducourantcontinu,lecourantpassedanslesens
inverse(oulescâblesdemesuresontinversés).
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesu-
reretéteignezleDMM.
Pourmesurerlescourantsalternatifs(AAC),procédezcommesuit :
- Allumezle DMMet choisissezlaplage demesure «10A»ou «mA».Pourles courants> 400mA,
choisissezlaplage«10A»etpourceux<400mAlaplage«mA».PourcommuterdanslaplageAC,
appuyezsurlatouche«DC/AC»(2).L’écranaffiche«AC».
- Branchez, selon la plage sélectionnée, le câble de mesure rouge dans la douille 10A (6) ou la
douille400mA(7).EnfichezlecâblenoirdansladouilledemesureCOM(8).
- Connectez en rie les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer. La valeur mesurée est
affichée.
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesureretéteignezleDMM.
51
PEAKfunction
ƽ
ThePEAKfunctionisonlyactiveinthevoltageandcurrentrange(V,mA,A).
ThePEAKfunctionallowsfastpeakvaluemeasurementwithanacquisitiontimeofupto1ms.Even
shorterpeaks(switch-onpeaksetc.)canberecorded.Anewreferencevaluecanbesetanytime(PEAK
memoryisdeleted).WhenthePEAKfunctionisactive,thecurrentmeasuringrangeisfixed.
- Pressthe“PEAK” button(12)whenmeasuring.Thedisplay shows“PMAX”alongwiththehighest
value.
- Pressthe“PEAK”buttonagaintoswitchto“PMIN”.Thelowestvalueisdisplayed.
- Pressingthebuttonswitchesthedisplay.
- Toabortthisfunction,holddownthe“PEAK”buttonforabout1suntil“PMAX”or“PMIN”areblanked
accompaniedbyabeep.
- TodeletethePEAKmemoryandtosetanewvalue,holddownthe“PEAK”buttonforabout2sec-
ondswhenmeasuringuntil“CAL”isdisplayed.Thenewmeasuringrangeandvalueisset.
After changing the measuring range or the measuring function, the PEAK memory
mustbereset.
MAX/MINfunction
Thisfunctionshowsthemeasuredmax.andmin.valuesonthedisplay.Automaticrangeselectionis
deactivated.
- Pressthe“MAX/MIN”button(11)whenmeasuring.Thedisplayshows“MAX”alongwiththehighest
value.
- Pressthe“MIN/MAX”buttonagaintoswitchto“MIN”.Thelowestvalueisdisplayed.
- Ifyou pressthe“MAX/MIN” buttonagain,“MAX MIN”flashesand thecurrentlymeasured valueis
displayed.TheMIN/MAXmemoryremainsactiveinthebackground.
- Pressingthebuttonswitchesthedisplay.
- To abort this function,hold down the “MAX/MIN” button forabout1s until “MAX”, “MIN”, or “MAX
MIN”areblankedaccompaniedbyabeep.
52
Autopower-offfunction
Themultimeterturnsoffautomaticallyafter30 minutesifnobutton orrotaryswitchisoperated.This
functionsavesbatterypowerandextendstheservicelife.
Toswitchthemultimeteronagainafterautopower-off,turntherotaryswitchorpressanyfunctionbut-
ton(exceptforthe“DC/AC”button(2)orthebacklightbutton(10)).
Youcandisabletheautopower-offfunction.
Todoso,switchoffthemultimeter(OFF).Holddownthe“RANGEbutton(4)andswitchonthemulti-
meterusingtherotaryswitch.Theclocksymboldisappearsfromthedisplay.Thefunctionremainsinac-
tiveuntilthemultimeteristurnedoffviatherotaryswitch.
Switchingthebacklighton/off
Thedisplaycanbeilluminatedinbadlightingconditions.Pressthebacklightbutton(10)toactivatethe
backlight. The backlight stays on until the backlight button is pressed again or the multimeter is
switchedoff.
Tosavethebattery,turnoffthebacklightifitisnotneeded.
Cleaningandmaintenance
General
Toensuretheaccuracyofthemultimeteroveranextendedperiodoftime,itshouldbecalibratedonce
ayear.
Apartfromoccasionalcleaningandfusereplacements,themultimeterrequiresnoservicing.
Seethenextchapterforinformationonbatteryandfusereplacement.
ƽ
Regularly check the technical safety of the device and the measuring lines,
e.g.checkfordamagetothehousingorpinchesetc.
69
b)Mesuredetension« V»
Pourmesurerlestensionscontinues«VDC»,procédezcommesuit :
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«V».
- Enfichezlecâbledemesurerougedansladouilledemesure
V(9)etlecâblenoirdansladouilleCOM(8).
- Raccordezà présentles deuxpointesde lasondeà l´objetà
mesurer(pile,circuitetc.).Lapointedemesurerougeidentifie
lepôlepositifetlapointedemesurenoirelepôlenégatif.
- La polaritérespective de la valeurmesurée s´affiche avecla
mesuremomentanéesurl´écran.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la
valeur mesurée de la tension continue, la ten-
sion mesurée est négative (ou les câbles de
mesuresontinversés).
- Lamesureeffectuée,retirez lespointesdemesure del´objet
àmesureretéteignezleDMM.
Pourmesurerlestensionsalternatives«VAC»,procédezcommesuit :
- AllumezleDMMetchoisissezlaplagedemesure«V».PourcommuterdanslaplageAC,appuyez
surlatouche«DC/AC»(2).L’écranaffiche«AC».
- Enfichezlecâbledemesurerouge dansladouilledemesureV(9)etlecâblenoirdansladouille
COM(8).
- Raccordezàprésentlesdeuxpointesdelasondeàl´objetàmesurer(générateur,circuitetc.).
- Lavaleurmesuréeestindiquéeàl’écran.
- Lamesureeffectuée,retirezlespointesdemesuredel´objetàmesureretéteignezleDMM.
68
Modedemesure
ƽ
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne
touchez aucun circuit ouaucunepartie des circuits en présence de tensions
supérieuresà25VACrmsouà35VDC.Dangerdemort !
Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements
telsquedescoupures,fissuresoupincementsauniveaudescâblesdemesu-
reraccordés.Descâblesdemesuredéfectueuxnedoiventplusêtreutilisés !
Dangerdemort !
Nepassaisir lesmarquagestactilesde lazonedepréhension despointesde
mesurependantlamesure.
Lemodedemesurefonctionneuniquementlorsqueleboîtieretlelogementdes
pilessontfermés.
Vousnedevezraccorderàlafoisquelesdeuxcâblesdemesureàl´instrument
quisontindispensablespourlemodedemesure.Pourdesraisonsdesécuri-
té,débrancheztouslescâblesdemesureinutilesdel´instrument.
L’appareildemesurerépondseulementautypedeprotectionIP67(résistantà
lapoussièreetàl´eau)lorsquelescâblesdemesureetles2bouchonsd’étan-
chéitéfournisgarnissenttouteslesdouillesdemesure.
Vousavezdépassé la plage de mesuredèsque «OL» (pour Overload = dépasse-
ment)apparaîtsurl´écran.
a)Miseenmarchedel´instrumentdemesure
L’appareil de mesure se met en marche via le sélecteur rotatif (5). Tournez le bouton rotatif pour
l´amenerdanslapositiondemesurecorrespondante.Pourl´éteindre,mettezleboutonrotatifenposi-
tion«OFF».Eteigneztoujoursl´appareildemesureencasd´inutilisation(position«OFF»).
ƽ
Avantdetravailleravecinstrumentdemesure,vousdevezd´abordinrerlapile
fournie.Lamiseenplaceetleremplacementdelapilesontdécritsauchapitre
«Nettoyageetmaintenance».
53
Cleaning
Alwaysobservethefollowingsafetyinstructionsbeforecleaningthedevice:
ƽ
Livecomponents maybeexposed ifcovers areopened orparts areremoved
(unlessthesepartsareintendedtoberemovedwithouttools).
Beforecleaningorrepairingthedevice,connectedlinesmustbedisconnected
fromthemultimeterandfromanytestobjects.Switchoffthemultimeter.
Do not use agents containing carbon, benzine, alcohol or similar substances to clean the device.
They corrode the surface of the measuring instrument. In addition, the vapours are detrimental to
healthandexplosive.Sharp-edgedtools,screwdriversormetalbrushesshouldnotbeusedforclean-
ingpurposes.
Tocleanthedevice,thedisplayorthemeasuringlines,usea clean,lint-free,antistaticslightlymoist-
enedcloth.Letthedevicebecomedrycompletelybeforeoperatingitagain.
Inserting/replacingthebattery
A 9V (PP3) battery is required to operate the multimeter (e.g. 1604A). You need to insert a new,
chargedbatterypriortoinitialoperation orwhenthe batteryreplacementsymbol appearsonthe
display.
Proceedasfollowstoinsertorreplacethebattery:
- Disconnectallmeasuringlinesfromthedeviceandswitchitoff.
- Foldoutthetiltstand(15)andloosenbothscrewsfromthebatterycompartment(14).
- Removethebatterycompartmentfromthemultimeter.Thebatteryisnowaccessible.
- Replacetheflatbatterywithanewoneofthesametype.
- Closethebatterycompartmentandscrewitinplaceinreverseorder.
- Themultimeterisreadyforuseagain.
ƽ
Neveroperatethemultimeterwhenitisopen.!RISKOFFATALINJURY!
Donotleaveflatbatteriesinthedevice.Evenbatteriesprotectedagainstleak-
ing can corrode and thus release chemicals which are detrimental to your
healthordestroythedevice.
Do not leave batteries lying around carelessly. They could be swallowed by
childrenorpets.Ifswallowed,consultadoctorimmediately.
Removethebatteryifthedeviceisnotusedoveralongerperiodoftimetopre-
ventitfromleaking.
54
ƽ
Leaking or damaged batteries can burn your skin if touched. Therefore, use
suitableprotectivegloves.
Makesurethatbatteriesarenotshort-circuited.Donotthrowbatteriesintofire.
Batteriesmaynotberechargedordismantled.Thereisdangerofexplosion.
Acompatiblealkalinebatterycanbeobtainedwiththefollowingorderno.:
Orderno.652509(pleaseorderone).
Onlyusealkalinebatteries.Theyarepowerfulandlong-lasting.
ReplacingtheFuse
Current measuring ranges “mA” and “10A” are secured against overload with quick-break fuses. If
measuringinthisrangeisnolongerpossible,youhavetochangethefuse.
Proceedasfollowstoreplacethefuse:
- Disconnectallmeasuringlinesfromthedeviceandswitchitoff.
- Foldoutthetiltstand(15)andloosenbothscrewsfromthebatterycompartment(14).
- Removethebatterycompartmentaswellasthetiltstandfromthemultimeter.
- Disconnectthebattery.
- Unscrewthe6housingscrewsandopenthehousingcarefully.
- Thefusesarenowaccessible.
- Replacethedefectivefusewithanewfuseofthesametypeandnominalvoltage.Thefuseshave
thefollowingcharacteristics:
Fuse F1 F2
Characteristic F500mA/600V F10A/600V
Dimension 6.3x32mm 6.3x32mm
Type SIBA®fuse SIBA®fuse
No.7018040 No.7009463
- Properlyclosethehousingagaininreverseorder.
ƽ
Using repaired fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety
reasons.Thiscancausefireorelectricarcexplosions.Neveroperatethemea-
suringinstrumentwhenitisopen.
67
mV Millivolt(exp.-3)
V volt(unitédelatensionélectrique)
A volt(unitédelatensionélectrique)
mA Milliampère(exp.-3)
Hz Hertz(unitédefréquence)
kHz Kilohertz(exp.3)
MHz Megahertz(exp.6)
ohm(unitédelarésistanceélectrique)
kΩ kiloohm(exp.3)
MΩ Megaohm(exp.6)
nF Nanofarad(exp.–9;Farad=unitédecapacitéélectrique)
µF Microfarad(exp.-6)
mF Millifarad(exp.-3)
% %d’impulsionsparrapportausignalglobal/période
ms Duréed´impulsionenms/période
°C DegréCelsius(unitédelatempérature)
°F DegréFahrenheit(unitéaméricainedelatempérature)
IR/IRTEMP Plagedemesurepourl´adaptateurdetempératuresanscontact
Type-K PlagedemesuredelasondethermiqueàcontactdetypeK(fournie)
%DUTY Intervalled’impulsionsen%
ms-PULSE Duréed´impulsion
DWELL Mesuredutempsd’arrêt
RPM/x10RPM Mesuredurégime/plagedemesurex10
MAX Affichagedesmaxima
MIN Affichagedesminima
PEAK Saisiedelavaleurdecrêteétalonnable
PMAX Affichagedelavaleurdecrête(positif)
PMIN Affichagedelavaleurdecrête(négatif)
CYL Nombredecylindrespourletestdumoteur
TRIG+/- Déclenchement,sélectiondelaplagepositive(+)ounégative(-)dusignal
STROKE4/2DIS Moteursà4tempsouà2temps,DIS=allumagesansdistributeur
66
- l’appareilprésentedesdommagesvisibles,
- l’appareilnefonctionnepluset
- l’appareilaétéstockédurantunepériodeprolongéedansdesconditionsdéfavorables,
- lorsqu’ilasubidesévèrescontraintesliéesautransport.
N´allumezjamaisl’appareildemesureimmédiatementaprèsl’avoirtransportéd’unlocalfroiddansun
localchaud.L’eaudecondensationquiseformealorsrisquededétruirel’appareil.Attendezquel’ap-
pareilnonbranchéaitatteintlatempératureambiante.
Ne laissez pasle matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituerunjouet dangereux
pourlesenfants.
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement les câbles ou des accessoires de mesure fournis
conformesauxspécificationsdumultimètre.
Veillez à une aération suffisante lorsque vous travaillez sur les moteurs en marche. Les moteurs à
combustionproduisentdumonoxydedecarbone(CO).Legazinodorealtèrelacapacitéderéaction,
susceptibled´entraînerunempoisonnementoulamort.
Lorsdestravauxdanslecompartimentmoteur,faitesattentionauxpiècesrotativesousoushauteten-
sion.Risquedeblessures !Portezdeslunettesdeprotection.
Serreztoujourslefreinàmainpourlestravauxportantsurlesvéhicules.Bloquezenpluslesrouesà
l´aidedecales.
Observezégalementlesconsignesdesécuritéfigurantdanslesdifférentschapitres.
Descriptionduproduit
Lesvaleursdemesuresontaffichéesaveclesunitésetlessymbolessurlemultimètre(appeDMMpar
lasuite)surunécrannumérique.LaffichagedesvaleursdemesureduDMMcomprend4000 counts
(count=lapluspetitevaleurquipeutêtreaffichée).Unbargraphindiquesousformedebarresunemodi-
ficationrapidedelavaleur.
SileDMMn’estpasutilisépendantenviron30minutes,l´appareilsedésactiveautomatiquement.Cet-
tedésactivationménagelespilesetpermetdeprolongerladuréedefonctionnement.Lafonctionde
coupurepeutêtredésactivéemanuellement.
L’appareildemesureestdestinétantàunusageamateurqueprofessionnel.
Lepiedd´appuiaudosestidéalpourinstallerleDMMdefaçonàaméliorerlalisibilitédel’appareil.
LeDMMestrésistantàlapoussièreetàl´eaulorsquelescâblesdemesuresontbranchés.Lesdeux
douillesdemesurenonaffectéesdoiventêtreprotégéesenplusparlesbouchonsd´étanchéitéfour-
nis. Pour des raisons de sécurité, les poignées des câbles de mesure ne doivent pas prendre
l´humiditéouêtremouillées.
55
Disposal
Usedelectronicdevicesarerawmaterialsandmustnotbedisposedofinthehouse-
holdwaste.Whenthedevicehasreachedtheendofitsservicelife,pleasedispose
ofitaccordingtothecurrentstatutoryrequirementsatyourlocalcollectingpoint.Itis
prohibitedtodisposeofthedeviceinthehouseholdwaste.
Disposalofusedbatteries/rechargeablebatteries!
Theenduser islegallyobliged(battery regulation)toreturnall usedbatteriesand
rechargeablebatteries.Disposalinthehouseholdwasteisprohibited!
Batteriescontainingtoxicsubstancesaremarkedwiththesymbolsshownthatindicate
theymustnotbedisposedofinthehouseholdwaste.Theheavymetalsconcernedare:
Cd=cadmium,Hg=mercury, Pb=lead.Youcanreturnusedbatteries/rechargeable
batteriesfreeofchargeattheofficialcollectionpointsofyourcommunity,inourstores,or
whereverbatteries/rechargeablebatteriesaresold!
Youwillthuscarryoutyourlegalobligationsandcontributetotheprotectionof
ourenvironment!
Troubleshooting
By purchasing the multimeter you have acquired a state-of-the-art product which operates reliably.
Nevertheless,problemsormalfunctionsmayoccur.
Forthisreason,thefollowingisadescriptionofhowyoucaneliminatepossiblemalfunctionsyourself:
ƽ
Alwaysfollowthesafetyinstructions!
Error Possiblecause Remedy
Themultimeter Isthebatterydead? Checkthestatus.
doesnotwork. Replacethebattery.
Nochangein Isthewrongmeasuringfunction Checkthedisplay
measuredvalues. active(AC/DC)? (AC/DC)andswitchthefunctionif
necessary.
Havethewrong Checkthemeasuringsockets.
measuringsocketsbeenused?
Isthefusedefective Checkthefuses.
inthecurrentrange?
IstheHOLDfunctionactivated? Pressthe“HOLD”buttonto
(displayshows“H”) deactivatethefunction.
56
ƽ
Repairsotherthan thosedescribed should onlybe carried outby anauthori-
sedspecialist.Ifyouhaveanyquestionsabouttheuseofthemultimeter,our
technicalsupportisavailableunderthefollowingtelephonenumber:
Voltcraft®,Lindenweg15,92242Hirschau,Tel.no.0180/5865827.
Specifications
Display..........................................LCD,4000countswithbargraph
Measuringrate..............................approx.2measuringoperations/second
Measuringlinelength ..................about80cmeach
Measuringimpedance..................>10MΩ (Vrange)
Automaticpower-off......................approx.30minutes
Operatingvoltage ........................9V(PP3)battery
Operatingconditions ....................0to50°C(<70%RH)
Operatingaltitude ........................max.2,000m
Storagetemperature ....................-20°Cto+60°C(<80%RH)
Weightofmultimeter....................approx.375g
Dimensions(LxWxH)................182x82x55(mm)
Over-voltagecategory..................CATIV600V,degreeofpollution2
Protectionclass............................IP67, dust and waterproof (with measuring sockets completely
sealed)
Measurementtolerances
Accuracyin±(%ofreading+displayerrorincounts(=numberofsmallestpoints)).Theaccuracyisvalid
foroneyearatatemperatureof+23°C5°C)withrelativehumiditylessthan70%RH,non-condensing.
Directvoltage
Range Resolution Accuracy
400mV 0.1mV ±(0,8%+3)
4V 0.001V
40V 0.01V ±(1,5%+2)
400V 0.1V
600V 1V ±(1,8%+2)
Overloadprotection:600V;impedance10MOhm
65
CATIV Catégoriedesurtension IVpourtoutemesure effectuéeàlasourcede l´installation
basse tension(parex. distributeur principal, pointd´interconnexion des entreprises
d’approvisionnementenélectricité).Cettecatégoriecomprendégalementtoutesles
catégoriesinférieures(parex.CATIII).
Potentielàlaterre
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),lestransformationset/oumodificationsdel’ap-
pareilréaliséesàtitreindividuel,sontinterdites.
Veuillezconsulterunspécialistesivousavezdesdoutessurlamanièredontfonctionneleproduitou
surdesquestionsdesécuritéoudebranchement.
Lesappareilsdemesureetlesaccessoiresnesontpasdesjouets,neleslaissezpasàlaportéedes
enfants !
Danslesinstallationsindustrielles,ilconvientd’observerlesprescriptionsdepréventiondesaccidents
relativesauxinstallationsetauxmatérielsélectriquesdesassociationsprofessionnelles.
Danslesécoles,lescentresdeformation,lesateliersdeloisirsetderéinsertion,lamanipulationd’ap-
pareilsdemesuredoitêtresurveilléeparunpersonnelspécialementforméàceteffet.
Assurez-vous,avantdemesurerlatension,quel’appareildemesurenesetrouvepasdanslaplage
demesureducourant.
Latensionentrelespointsde connexiondel’appareil demesureetlepotentielterrestrene doitpas
dépasser600VDC/ACdanslacatégorieCATIV.
Eloignezlespointesdemesuredel’objetàmesureravantdechangerdeplagedemesure.
Uneprudenceparticulièreestconseilléeenprésencedetensionsalternatives(AC)supérieuresà25V
oudetensionscontinues(DC)supérieuresà35V!Lorsducontactavecdesconducteursélectriques,
detellestensionspeuventprovoquerunchocélectriqueavecdangerdemort.
Avantchaquemesure,contrôlezsivotreappareildemesureetsescâblesdemesuresontintacts.N’ef-
fectuezenaucuncasdesmesureslorsquel’isolationestendommagée(fissurée,déchirée,etc.).
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, veillez à ne pas toucher, même indirectement,
lesraccordsoulespointsdemesuresurlesquelslamesureesteffectuée.Nesaisissezpaslesmar-
quagestactilesdelazonedepréhensiondespointesdemesurependantlamesure.
N’utilisezpaslemultimètrejusteavant,pendantoujusteaprèsunorage(coupdefoudre//surtensions
àhauteénergie!).Veillezimpérativementàcequevosmains,voschaussures,vosvêtements,lesol,
lescircuitsetlesélémentsducircuit,etc.soientparfaitementsecs.
Evitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou
d’antennesémettricesetgénérateursH.F.Levaleurdemesurepourraitainsiêtrefaussée.
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et
veillezàcequ’ilnepuisseplusêtreremisenserviceinvolontairement.Unfonctionnementsansrisque
n’estplusassurélorsque:
64
Consignesdesécurité
ƽ
Lisezintégralementlemoded’emploiavantlamiseenservicedel’appareil ;il
contientdesconsignesimportantespoursonbonfonctionnement.
Toutdommagerésultant d’unnon-respectduprésent moded’emploientraîne
l’annulationdelagarantie!Nousdéclinonstouteresponsabilitépourlesdom-
magesconsécutifs!
Demême,nousn’assumonsaucuneresponsabilitéencasdedommagesmaté-
riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécificationsoud’unnon-respectdesprésentes consignesdesécurité !De
telscasentraînentl’annulationdelagarantie.
Dupointdevuedelasécurité,cetappareilaquittél’usineenparfaitétat.
Pourmaintenirleproduitdanscetétatetpourassurerunfonctionnementsansrisques,l’utilisateurest
tenud’observerlesconsignesdesécuritéetlesavertissementsfigurantdansleprésentmoded’emploi.
Respectezlespictogrammessuivants :
ƽ
Danscemoded’emploi,unpointd’exclamationplacédansuntrianglesignalelesinfor-
mationsimportantesàrespecterimpérativement.
Lesymboledel’éclairdansuntrianglemetengardecontretoutrisquededécharge
électriqueoutoutecompromissiondelasécuritéélectriquedel’appareil.
Le symbole de la «main» précède les recommandations et indications d’utilisation
particulières.
CetappareilesthomologuéCEetrépondauxdirectiveseuropéennesrequises.
Classedeprotection2(doubleisolationouisolationrenforcée)
CATII CatégoriedesurtensionIIpourlesmesuresréaliséessurlesappareilsélectriqueset
électroniquesquisontalimentésentensionparunefichedesecteur.Cettecatégorie
comprendégalementtouteslescatégoriesinférieurestellesqueCATIpourlamesu-
redestensionsdesignaletdecommande.
CATIII CagoriedesurtensionIIIpourlesmesuresréalieslorsdesinstallationsàl’inrieur
detiments(p.ex.prisesdecourantoupartitionssecondaires).Cettecatégoriecom-
prendégalementtouteslescatégoriesinférieurestellesqueCATIpourlamesureali-
esurlesappareilsélectriques.
57
Alternatingvoltage
Range Resolution Accuracy
400mV 0.1mV ±(1,5%+6)
4V 0.001V ±(1,2%+3)
40V 0.01V
±(1,5%+3)
400V 0.1V
600V 1V ±(2,0%+4)
Frequencyrange50-60Hz;effectiveaverageforsinusoidalvoltage;overloadprotection600VM
impedance10MOhm
Directcurrent
Range Resolution Accuracy
40mA 0.01mA
±(1,5%+3)
400mA 0.1mA
10A 0.01A ±(2,5%+5)
Overloadprotection:600V,fuses;testtimelimit>1A:max.30swith15minpause
Alternatingcurrent
Range Resolution Accuracy
40mA 0.01mA
±(1,8%+5)
400mA 0.1mA
10A 0.01A ±(3,0%+7)
Overloadprotection:600V,fuses;testtimelimit>1A:max.30swith15minpause;frequency
range50-60Hz
Resistance
Range Resolution Accuracy
400 0.1 ±(1,5%+5)
4kΩ 0.001kΩ ±(1,2%+2)
40kΩ 0.01kΩ
400kΩ 0.1kΩ ±(1,5%+2)
4MΩ 0.001MΩ
40MΩ 0.01MΩ ±(2,5%+3)
Overloadprotection600V
58
Capacity
Range Resolution Accuracy
4nF 0.001nF ±(6%+50)
40nF 0.01nF ±(6%+8)
400nF 0.1nF
4µF 0.001µF
±(3,5%+5)
40µF 0.01µF
400µF 0.1µF
4mF 0.001mF
±(10%+10)
40mF 0.01mF
Overloadprotection600V
Frequency
Range Resolution Accuracy Sensitivity
4kHz 0.001kHz
40kHz 0.01kHz
±(1,5%+4) >5Vrms
400kHz 0.1kHz
4MHz 0.001MHz
40MHz 0.01MHz ±(2,0%+5) >15Vrms
Overloadprotection600V,rms=effectivevalue
Dutycycle
Range Resolution Accuracy Sensitivity
0,599,0% 0,1% ±(2,2%+6) >5Vrms
Overloadprotection600V;pulsewidth:100µs-100ms;frequencyrange:5Hz-100kHz
Pulsewidth
Range Resolution Accuracy
1.0-20ms 0.1ms ±(2,2%+25)
Overloadprotection600V
Diodetest
Testvoltage Resolution Accuracy Testcurrent
3.0V 0.001V ±(5,0%+15) 1mA(typical)
Overloadprotection600V
63
Elémentsdecommande
Voirlevoletrabattable
1 Écrancristauxliquides)
2 Touchedecommutationdesfonctionsdemesureàdoubleaffectation(sous-fonctions)
3 ToucheHOLDpour«geler»lavaleuraffichéeàl´écran
4 ToucheRANGEpourcommuterentrelesfonctionsdemesuremarquéesenjauneetleréglage
manueldelaplagedemesure
5 Boutonrotatif
6 Douilledemesurede10Apourmesurerlecourantcomprisentre0,01Aet10A
7 Douilledemesurede400mApourmesurerlecourantcomprisentre0,01mAet400mA
8 DouilledemesureCOM(massederéférence,potentielnégatif)
9 Douille demesure V pourtoutesles fonctions demesure (sauf celledela mesure ducourant)
tellesquetension,résistance,fréquence,température,régime,testdumoteuretcapacité(poten-
tielpositif)
10 Toucheéclairagepourallumeretéteindrel´éclairagedel´écran
11 ToucheMAX/MIN
12 TouchePEAKpourlasaisierapide(1ms)delavaleurdecrêtedanslaplageVetA/mA
13 Supportamovibledespointesdemesure
14 Logementdespiles
15 Piedd´appuirabattable
62
Utilisationconforme
- Mesureetaffichagedesvaleurs électriquesappartenantàlacatégorie desurtensionCATIV(jus-
qu’à 600V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à
touteslescatégoriesinférieures.
- Mesuredetensionscontinuesetalternativesjusqu’à600VDC/ACrms(effectif)maximum.
- Mesure descourants continu et alternatifdans2 domaines compris entre0 et 400µAet0et 0A
(>1Apendant30secondesmaximumetavecunepausede15minutesentrelesmesures).
- Mesure des fréquences jusqu’à 40 MHz et duty-cycle (intervalle d’impulsions en %) et durée
d´impulsion
- Mesuredesrésistancesjusqu’à40Mohms.
- Essaidecontinuité(<35ohmsdemanièreacoustique)etessaidediodes.
- Mesuredescapacitésjusqu´à40mF
- Mesuredelatempératurecompriseentre–30°Cet+1000 avecsondeàcontact(typeK)etcom-
priseentre–30et+250°CmaxiavecsondethermiquedetypeKfournie
- Mesuredelatempératurecompriseentre–30°Cet+550°Cavecadaptateurdepourthermomètre
infrarougesanscontact(avecadaptateurdepourthermomètreinfrarougeenoption)
- Mesuredu régimedesmoteursavecet sansdistributeur d’allumageau moyend’un réducteurde
régimeinductif
- Mesuredutempsd’arrêtdesmoteursde4à8cylindresenfonctiondelavitesse
Lesfonctionsdemesurepeuventêtresélectionnéesvialecommutateurrotatif.Lasélectionautoma-
tiqueestactivéedanstouteslesplagesdemesuure,saufdanslesplagesdemesureducourant.
L´appareildemesureestrésistantàlapoussièreetàl´eausivousutilisezlescâblesdemesurefour-
nisetlesbouchonsd´étanchéité(IP67).
LesdeuxentréesdemesuredecourantsontprotégéescontrelessurchargespardesfusiblesHPCen
céramique.Latensiondanslecircuitdemesureducourantnedoitpasdépasser600V.
L’appareilde mesure nedoit pas êtreutilisélorsqu’il est ouvertni lorsque lecouvercle du logement
despilesestouvertoumanquant.Lamesurenedoitpasêtreréaliséedansdesconditionsambiantes
défavorables.
Desconditionsd’environnementdéfavorablessont:
- lapoussièreetgaz,vapeursousolutionsinflammables,
- unorageoudestempsorageuxouautrespuissantschampsélectrostatiquesetc.
Poureffectuerlesmesures,utilisezuniquementdescâblesoudesaccessoiresdemesureconformes
auxspécificationsdumultimètre.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit,
ainsiquedesrisquesdecourts-circuits,d’incendie,dedéchargeélectrique,etc.Ilestinterditdemodi-
fierl’ensembleduproduitetdeletransformer.
Lisezattentivementlanoticeutilisationetconservezcelle-cipourpouvoirlaconsulterultérieurement.
Respectezimpérativementlesconsignesdesécuri !
59
Temperaturemeasurement“Type-K”
Range Resolution Accuracy
-30to+1,000°C 1°C ±(3.5%+5°C)*
-22to+1,832°C 1°F ±(3.5%+8°F)*
Overloadprotection600V;k-typethermoelement;*sensoraccuracynotincluded
Numberofrevolutions
Range Resolution Accuracy
RPM4 600-4000rpm 1rpm
1000-12000rpm(x10) 10rpm
±(2,5%+6)
RPM2 300-4000rpm 1rpm
DIS 1000-6000rpm(x10) 10rpm
Overloadprotection600V;effectivemeasurement>600rpm
Dwellangle
Range Resolution Accuracy
4CYL 090°
5CYL 072°
0,1° ±(2,5%+6)
6CYL 060°
8CYL 045°
Overloadprotection600V
Acousticcontinuitycheck <35 continuoustone,testcurrent1mAtypical,
overloadprotection600V
ƽ
Do not exceedthepermitted max. input values. Never touchcircuitsor parts
ofcircuitswithapossiblevoltageofmorethan25V/ACrmsor35V/DC!Danger
tolife!
60
Introduction
Chèrecliente,cherclient,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en
remercions.
Vousavezacquisunproduitdequalité issud’unemarquesedistinguantparsa compétencetechni-
que,sonextraordinaireperformanceetuneinnovationpermanentedansledomainedelamétrologie
etdelatechniquedechargeetderéseau.
Voltcraft®permet derépondre auxtâches exigeantesdu bricoleur ambitieuxou del’utilisateur pro-
fessionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix particulièrement
avantageux.
Nousensommesconvaincus :votrepremiercontactavecVoltcraftmarqueledébutd’unecoopérati-
onefficacedelonguedurée.
NousvoussouhaitonsbeaucoupderéussiteavecvotrenouveauproduitVoltcraft®!
61
Tabledesmatières
Introduction..........................................................................................................................................60
Contenudelalivraison........................................................................................................................61
Utilisationconforme ............................................................................................................................62
Elémentsdecommande......................................................................................................................63
Consignesdesécurité ........................................................................................................................64
Descriptionduproduit..........................................................................................................................66
Indicationsapparaissantàl’écranetsymboles ..................................................................................67
Modedemesure..................................................................................................................................69
a) Miseenmarchedel’appareildemesure ..................................................................................69
b) Mesuredelatension«V»..........................................................................................................70
c) Mesureducourant«A»..............................................................................................................71
d) Mesuredesfréquences ............................................................................................................72
e) Mesuredesrésistances ............................................................................................................72
f) Testdediodes............................................................................................................................73
g) Contrôledecontinuité................................................................................................................73
h) Mesuredescapacités................................................................................................................74
i) Mesuredelatempérature..........................................................................................................74
j) Mesuredutempsd’arrêt............................................................................................................76
k) Intervalled´impulsions«DutyCycle» ........................................................................................76
l) Mesuredelalargeurd´impulsion«ms» ....................................................................................77
m)Mesuredurégime ....................................................................................................................78
FonctionHOLD................................................................................................................................78
FonctionPEAK................................................................................................................................79
FonctionMAX/MIN..........................................................................................................................79
Fonctiondedésactivationautomatique(Auto-Power-OFF)............................................................80
Allumageetextinctiondel´éclairagedel´écran..............................................................................80
Nettoyageetmaintenance..................................................................................................................80
Miseenplaceetremplacementdelapile ......................................................................................81
Remplacementdesfusibles............................................................................................................82
Elimination ..........................................................................................................................................83
Dépannage..........................................................................................................................................83
Caractéristiquestechniques................................................................................................................84
Contenudelalivraison
Multimètreetpilebloc9V
Sondethermiqueàcontact,typeK
AdaptateurenfichableuniverselpoursondethermiquedetypeK
Câblesde mesuredesécurité rougeetnoir (avecbourreletd´étanchéité surlafiche, pourutilisation
IP67)
2bouchonsd´étanchéité
Réducteurderégimeinductif
Coffretplastique
Noticed’utilisation
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Voltcraft AT-400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Voltcraft AT-400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info