686218
27
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
NOTICE D'INSTA L L ATION POUR P I S C I N E S
OVALES DISCOVERY/ATRIUM
INSTRUCTION MANUAL FOR OVAL
DISCOVERY/ATRIUM POOLS
BAUANWEISUNG FÜR O V A L E
DISCOVERY/ATRIUM - SCHWIMMBECKEN
GUIA PARA LA INSTALACION DE P I S C I N A S
OVALADAS DISCOVERY/ATRIUM
MANUALE D'INSTALLAZIONE PER PISCINE
OVALI DISCOVERY/ATRIUM
MANUAL DE INSTALAÇÃO PARA PISCINAS
OVAIS DISCOVERY/ATRIUM
HANDLEIDING VOOR OVALE
DISCOVERY/ATRIUM - ZWEMBADEN
OPIS INSTALACJIOKRÑG¸YCH
BASENÓW DISCOVERY/ATRIUM
V 3 1 0 3 9
1
Cher client,
Toutes nos félicitations! Vous avez fait l’acquisition d’une
piscine de qualité qui vous aidera à profiter des plaisirs de l’été.
Cette notice a pour but de vous guider dans l’installation de
votre piscine hors-sol. Assurez-vous de bien lire et comprendre
la présente notice d’installation avant de débuter l’installation
de votre piscine.
Avant de débuter l’installation de votre piscine, voici quelques
informations supplémentaires qui vous seront utiles tout au long
du processus de montage:
L’emplacement de la piscine est de toute première importance.
Pour faire un bon choix, il faut tenir compte de nombreux
facteurs tels que la distance entre la piscine et la clôture, les
lignes électriques et aériennes ou souterraines, les lignes
téléphoniques, les conduits de gaz ou d’eau, le niveau
d’ensoleillement, la dénivellation et le drainage naturel du
terrain, la direction des vents, les conditions climatiques
et la composition du sol.
Le montage de la piscine requiert un minimum de trois
personnes et le temps nécessaire à l’assemblage de la piscine
varie en fonction de la dimension et du modèle de piscine.
Cependant de façon générale nous vous suggérons de prévoir
environ un minimum de trois heures (excluant la préparation du
sol et la mise en eau) pour une piscine de forme ronde et
environ six heures pour une piscine de forme ovale. De plus,
nous vous suggérons d’installer votre piscine par temps
calme et ensoleillé. En effet, le liner étant de dimension
inférieure à la structure de la piscine, il vaut mieux l’installer
par beau temps pour lui permettre de prendre l’expansion
voulue au contact de la chaleur.
Afin de profiter de votre piscine le plus sécuritairement possible
nous vous invitons à prendre connaissance du document
ci-joint intitulé « Be Cool, Check Your Pool ».
Avant de commencer à utiliser votre piscine vous devez vous
familiariser avec les informations pertinentes au traitement de
l’eau. Il est également recommandé de surveiller annuellement
la boulonnerie et la visserie afin de s’assurer que toutes les
pièces sont en bon état.
Avant de remiser votre piscine ou de la mettre en marche,
veuillez consulter le guide d’hivernisation et de remise en
service ci-joint.
Assurez-vous qu’en tout temps le niveau d’eau de votre piscine
est adéquat. Idéalement le niveau d’eau de votre piscine doit
se situer au minimum à la moitié de l’ouverture de l’écumoire
mais ne dois pas dépasser plus du 2/3 de l’ouverture.
Même si la piscine hors sol est démontable, nous vous
déconseillons le démontage car il serait pratiquement
impossible de réutiliser le liner lors de la réinstallation. Ne
jamais laisser une piscine hors sol à l’extérieur, vide. Celle-ci
n’étant pas ancrer au sol, un vent violent pourrait la déplacer
et causer des dommages.
Ne jamais plonger ou sauter dans une piscine hors sol et ne
jamais marcher et s’asseoir sur les margelles de celle-ci pour
des raisons évidentes de sécurité. Le non respect des
consignes d’entretien, de sécurité, d’assemblage, de mise
en service et d’utilisation peut engendrer des risques graves
pour la santé, notamment celle des enfants
Votre piscine est conçue pour vous procurer de nombreuses
années de plaisir. Toutefois, il vous faudra apporter une
attention particulière à l’installation et à la maintenance de
celle-ci. Ce sera relativement simple si vous étudiez la marche
à suivre avant de commencer et si vous prenez votre temps
lors de l’installation.
Si vous avez des problèmes lors de l’installation de la piscine
ou avez des questions supplémentaires veuillez consulter le
revendeur/distributeur Vogue de votre région ou pays. Afin
d’obtenir les coordonnées des revendeurs/distributeurs Vogue,
veuillez consulter notre site internet à www.voguepools.com.
Bonne baignade!
Dear Customer,
Congratulations! You are now the owner of a high-quality
swimming pool that will allow you to make the most of your
summer. These instructions will help you easily and properly
install your aboveground pool. Read them carefully and make
sure you understand them before you start installing your pool.
Before you begin, here is some additional information that
will help you through the installation process:
Finding the right location for your pool is of the utmost
importance. To find the right spot, you must ask yourself a
number of questions. How far is the property line? Are there
electrical lines overhead or underground? What about
telephone lines, or gas and water pipes? You must also
consider the slope, soil composition and drainage on your
property as well as the climate, prevailing winds and
available sunlight.
Installation requires a minimum of 3 people and the amount of
time varies according to the size and model of the pool you
have. However, it generally takes at least three hours for a
round pool and about six hours for an oval pool (not including
the time required to prepare the soil and fill up the pool).
We also suggest installing your pool on a sunny and
windless day. The liner being initially smaller than the pool
frame, installing your pool on a warm day will help to stretch it.
To enjoy your pool as safely as possible, we invite you to
read the "Be Cool, Check Your Pool" document included with
these instructions.
Before starting to use your pool, it is important to know all
about water treatment. We also recommend that you check
the fastenings (bolts and screws) every year to make sure that
all of the parts are in good shape.
Before storing your pool or starting it up, please consult the
attached winterizing guide.
Make sure that your pool’s water level is always high enough.
Ideally, it should be at least halfway up the skimmer but no
higher than 2/3 up the opening.
Even if your aboveground pool can be dismantled, we do not
recommend dismantling it as this would make the liner almost
impossible to reinstall. Never leave an aboveground pool
outdoors if it is empty. Because it is not secured to the
ground, it could easily be carried off by strong winds and
cause damage.
Never dive or jump into an aboveground pool and never walk
or sit on the top seat for obvious safety reasons. Failure to
adhere to instructions concerning maintenance, safety,
assembly, start-up and use could pose serious health risks,
especially to children.
Your pool is designed to provide years of enjoyment, as long
as it is carefully and correctly installed and maintained. Read
and make sure you understand the instructions before you start.
Work step by step, and take your time.
If you encounter any problems during installation or if you
require additional information, please contact the Vogue
retailer/dealer in your region or country. For contact information,
please visit our Web site at www.voguepools.com.
Happy swimming!
2
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines
Qualitätsschwimmbeckens! Nun können Sie den Sommer so
richtig genießen. Diese Anleitung wird Ihnen beim Aufbau Ihres
freistehenden Schwimmbeckens behilflich sein. Ein sorfältiges
Lesen und Verstehen diser Gebrauchsanleitung vor dem
Beginn des Aufbaus ist deshalb sehr wichtig.
Vor Beginn des Beckenaufbaus zunächst einige
Zusatzinformationen, die Ihnen während des gesamten
Aufbaus von Nutzen sein werden.
Die Standortwahl Ihres Schwimmbecken ist von größter
Wichtigkeit. Für eine gute Wahl sind dabei mehrere Faktoren
sind zu berücksichtigen, so z.B. die Enfernung zwischen
Becken und Zaun, elektrische Leitungen, sowohl oberirdische
als auch unterirdische, Telefonkabel, Gas- und Wasserleitungen,
Sonneneinstrahlung, Bodenebenheit und natürliche
Abflußfähigkeit, vorherrschende Windrichtungen, klimatische
Bedingungen sowie die Beschaffenheit des Bodens.
Für den Aufbau des Schwimmbeckens benötigen Sie
mindestens drei Personen. Die dafür benötigte Zeit variiert je
nach Größe und Model des Beckens. Generell empfehlen wir
jedoch, mindestens ca. drei Stunden (ohne Bodenvorbereitung
und Wassereinlass) für ein rundes und ca. sechs Stunden für
ein ovales Becken zu veranschlagen. Wir empfehlen
außerdem, den Aufbau an einem sonnigen und windlosen
Tag vorzunehmen. Die Innenhülle ist zunächst kleiner als die
Beckenstruktur. Bei gutem Wetter hilft deshalb die Wärme,
die Hülle genügend zu dehnen.
Damit Sie Ihr Schwimmbecken so sicher wie möglich genießen
können, bitten wir Sie von der beiliegenden Brochüre "Be Cool,
Check Your Pool" Kenntnis zu nehmen.
Bevor Sie Ihr Becken benutzen können, sollten Sie sich mit den
Information zur Wasserbehandlung vertraut machen. Außerdem
wird empfohlen, sich einmal pro Jahr vom alle Bolzen und
Schrauben zu prüfen um sicherzugehen, daß alle Teile in
gutem Zustand sind.
Bevor Sie Ihr Schwimmbecken für den Winter schließen oder
wieder in Betrieb nehmen, bitte den beiligenden
Überwintererungs- und Inbetriebnahmeratgeber einsehen.
Darauf achten, daß der Wasserstand Ihres Beckens stets
ausreichend ist. Idealerweise sollte sich der Wasserstand
Ihres Schwimmbeckens mindestens auf halber Höhe der
Schmutzfängeröffung befinden. Er sollte die Öffnung jedoch
nicht zu mehr als zwei Dritteln überschreiten.
Auch wenn dieses freistehende Schwimmbecken wieder
abbaubar ist, raten wir Ihnen von einem Abbau ab. Es wäre
praktisch unmöglich, die Innenhülle für den Wiederaufbau zu
benutzen. Ein freihstehendes Becken niemals leer draußen
lassen. Da es nicht verankert ist, könnte eine starke Windböe
es versetzen und Schäden verursachen.
Niemal in ein freihstehendes Becken springen oder eintauchen
und, aus Sicherheitsgründen, auch niemals auf den
Randauflagen gehen oder sich darauf setzen. Das
Nichtbefolgen der Hinweise bezüglich der Pflege, der
Sicherheit, des Aufbaus, der Inbetriebnahme und der Nutzung
kann schwerwiegende Risiken für die Gesundheit,
insbesonder von Kindern haben.
Ihr Schwimmbecken wird Ihnen viele Jahre lang Freude
bereiten. Dazu müssen jedoch sowohl sein Aufbau als auch
sein Unterhalt sorgfältig ausgeführt werden. Dies ist relativ
einfach, wenn Sie zunächst jeden Schritt sorgfältig durchlesen
und sich für den Aufbau dann genügend Zeit nehmen.
Haben Sie während des Aufbaus Probleme oder zusätzliche
Fragen, wenden Sich sich an den Vogue Groß- oder
Einzelhändler Ihrer Region oder Ihres Landes. Die Adressen
der Vogue Groß- und Einzelhändler finden Sie auf unserer
Webseit www.voguepools.com .
Wir wünschen Ihnen ein schönes Badevergnügen!
Estimado cliente:
¡Enhorabuena! Ha adquirido una piscina de calidad que le
ayudará a gozar de los placeres del verano. Estas
instrucciones le orientarán en la instalación de su piscina
sobreelevada. Léalas y compréndalas bien antes de empezar
a instalar su piscina.
Antes de empezar a instalar la piscina, le presentamos
información suplementaria que le será útil durante el montaje.
La ubicación de la piscina es muy importante. Para elegir
acertadamente, hay que tener en cuenta numerosos factores,
como la distancia entre la piscina y la valla, las líneas eléctricas
aéreas o subterráneas, las líneas telefónicas, los conductos de
gas o de agua, el nivel de sol, el desnivel y el drenaje natural
del terreno, la dirección de los vientos, las condiciones
climáticas y la composición del suelo.
El montaje de la piscina exige un mínimo de tres personas y el
tiempo necesario varía según las dimensiones y el modelo de
piscina. Sin embargo, en términos generales, le aconsejamos
que prevea al menos tres horas (sin tener en cuenta la
preparación del suelo y el llenado de la piscina) para una
piscina de forma circular, y unas seis horas para una piscina
de forma ovalada. Además, le sugerimos que instale la
piscina con tiempo bueno y soleado. Al ser el revestimiento
de dimensiones inferiores a las de la estructura de la piscina,
más vale instalar la piscina con buen tiempo para que el
revestimiento tenga tiempo de estirarse en contacto con
el calor.
Para disfrutar de su piscina de la manera más segura posible,
le invitamos a que lea el documento adjunto titulado «Be Cool,
Check Your Pool».
Antes de empezar a utilizar su piscina, debe usted
familiarizarse con la información correspondiente al tratamiento
del agua. También se aconseja supervisar cada año los pernos
y los tornillos y comprobar que todas las piezas se encuentren
en buen estado.
Antes de guardar o de poner en marcha la piscina, le
aconsejamos que consulte la guía para el invierno y de
puesta en marcha adjunta.
Compruebe siempre que el nivel de agua de la piscina es
adecuado. Dicho nivel debe situarse idealmente, como mínimo,
en la mitad de la abertura de la espumadera pero sin
sobrepasar los 2/3 de la abertura.
Aunque la piscina sobreelevada es desmontable, no le
aconsejamos que la desmonte porque le resultará
prácticamente imposible volver a utilizar el revestimiento.
No deje nunca una piscina sobreelevada fuera y vacía. Al
no estar sujeta al suelo, el viento podría desplazarla y causar
daños.
No se zambulla ni salte nunca en una piscina sobreelevada; no
camine ni se siente tampoco en los brazos de la piscina por
razones obvias de seguridad. Si no se respetan las consignas
de mantenimiento, seguridad, montaje, puesta en servicio y
utilización podrían producirse riesgos graves para la salud,
sobre todo para los niños.
Su piscina ha sido concebida para que la disfrute durante
muchos años. No obstante, tendrá que prestar atención a su
instalación y al mantenimiento. Es algo relativamente sencillo si
estudia el método a seguir antes de empezar y si la instalación
se hace cuidadosamente.
Si tiene problemas durante la instalación de la piscina o si tiene
preguntas, consulte con el vendedor o distribuidor de Vogue de
su región o país. Para conseguir las señas de los vendedores o
distribuidores de Vogue, consulte nuestra página web en
www.voguepools.com.
¡Feliz baño!
3
Caro cliente,
Congratulazioni! Ha fatto l’acquisto di una piscina di qualità,
che le permetterà di godere al massimo dei piaceri dell’estate.
Questo manuale le servirà di guida per l’installazione della sua
piscina fuori terra. È importante leggere accuratamente e
capire bene le istruzioni contenute nel manuale prima di
procedere all’installazione della piscina.
Prima di iniziare a montare la piscina, ecco alcune informazioni
complementari che risulteranno utili nel corso dell’operazione
di montaggio:
La scelta del luogo dove vereretta la piscina costituisce una
tappa particolarmente importante. Per prendere la decisione
giusta vanno considerati vari fattori, come la distanza tra la
piscina ed la recinzione, la presenza di cavi elettrici aerei o
sotterranei, di linee telefoniche, di condotti del gas o dell’acqua,
esposizione al sole del luogo, il drenaggio naturale o qualsiasi
dislivello del terreno, la direzione in cui soffiano i venti, le
condizioni climatiche e la composizione del suolo.
Il montaggio della piscina richiede la partecipazione di un
minimo di tre persone e il tempo necessario per l’assemblaggio
varia in base alle dimensioni e al modello di piscina. Ad ogni
modo, si suggerisce di prevedere un minimo di tre ore (senza
calcolare il tempo di preparazione del terreno e l’aggiunta
dell’acqua) per una piscina di forma rotonda e circa sei ore
per una piscina di forma ovale. Inoltre, le suggeriamo di
scegliere una giornata soleggiata e senza vento per
installare la sua piscina. Difatti, visto che il liner viinlico è
generalmente più piccolo rispetto alla struttura della piscina,
è meglio scegliere una giornata abbastanza soleggiata in
modo che il liner vinilico possa stendersi nel migliore dei modi
con l’aiuto del calore del sole.
Per poter approfittare della piscina nel modo più sicuro
possibile, la invitiamo a prendere conoscenza del documento
allegato dal nome: “Be Cool, Check your Pool”.
Prima di iniziare ad utilizzare la sua piscina, è importante
familiarizzarsi con le informazioni relative al trattamento
dell’acqua. Si raccomanda inoltre di controllare regolarmente
una volta all’anno viti e bulloni per assicurarsi che tutti i
componenti siano in buono stato.
Prima di mettere in rimessa la piscina o prima di rimetterla in
funzione, la invitiamo a consultare la guida alla manutenzione
invernale e alla rimessa in funzione allegata al manuale.
È importante accertarsi che l’acqua della piscina sia al livello
giusto. Idealmente, il livello d’acqua minimo della piscina
dovrebbe situarsi a metà dell’apertura dello schiumatolo,
ma non superare l’apertura di oltre i 2/3.
Anche se la piscina fuori terra è smontabile, è sconsigliato farlo
in quanto risulterebbe poi praticamente impossibile riutilizzare
la tela al momento di reinstallare la piscina. Non lasciare mai
una piscina fuori terra all’esterno vuota. Dato che la piscina
non è fissata al suolo, una violenta raffica di vento potrebbe
spostarla e danneggiarla.
Evitare a tutti i costi di tuffarsi o di saltare nella piscina fuori
terra; evitare di camminare e di sedersi sulle vere per ovvi
motivi di sicurezza. La non osservanza delle avvertenze relative
alla manutenzione, alla sicurezza, all’assemblaggio, alla messa
in funzione e all’utilizzo potrebbe comportare dei rischi seri per
la salute, in particolare quella dei bambini.
Potrà godersi la piscina per diversi anni, ma la sua installazione
e la sua manutenzione richiedono un’attenzione particolare.
Studiando con cura le varie tappe da seguire prima di iniziare e
prendendo tutto il tempo necessario per effettuare l’installazione,
l’operazione risulterà relativamente semplice.
Nel caso ci siano dei problemi durante l’installazione della
piscina o per qualsiasi ulteriore domanda, la preghiamo di
consultare il rivenditore/distributore Vogue della sua regione
o paese. Per ottenere gli indirizzi e numeri di telefono dei
rivenditori/distributori Vogue, la preghiamo di consultare il
nostro sito internet al www.voguepools.com.
Buon bagno!
Prezado cliente,
Muitos parabéns! Comprou uma piscina de qualidade que o
vai ajudar a aproveitar ao máximo das alegrias do Verão. Estas
instruções vão ajudá-lo a instalar a sua piscina fora da terra.
Antes de começar a instalação da sua piscina, leia
cuidadosamente e certifique-se que compreendeu bem todas
as instruções deste manual.
Antes de começar a instalação da sua piscina, vamos dar-lhe
algumas informações adicionais as quais vão ser muito úteis
durante a instalação:
O localização da piscina é uma etapa extremamente
importante.
Para tomar a boa decisão vai ter que considerar determinados
factores essenciais, tais como: a distância entre a piscina e a
cerca do seu jardim, as linhas eléctricas, aéreas ou
subterrâneas, as linhas telefónicas, as condutas de gás ou de
água, a intensidade do Sol, o desnivelamento e a drenagem
natural do terreno, a direcção dos ventos, as condições
climatéricas e a composição do solo.
A instalação de uma piscina requer a ajuda de pelo menos três
pessoas e o tempo de que vai necessitar para a sua instalação
vai depender muito do modelo e do tamanho da piscina.
Todavia, de uma maneira geral, aconselhamos prever um
mínimo de três horas (exluindo toda a preparação do terreno e
o tempo de enchimento da água na piscina) para uma piscina
redonda e cerca de seis horas para uma piscina oval.
Sugerimos-lhe que instale a sua piscina num dia calmo e de
Sol. Visto que a tela (forro) tem dimensões inferiores
comparativamente ao tamanho da estrutura da piscina, será
mais conveniente fazer a instalação num dia bonito e quente
para que a tela (forro) possa expandir-se com o calor, até ter
o tamanho desejado.
Para que possa usufruir o mais possível da sua piscina e com
o máximo de segurança, consulte o documento que anexamos
com o título “Be cool, check your pool” (seja cuidadoso, vigie
a sua piscina).
Antes de começar a utilização da sua piscina vai ter que se
informar e conhecer quais são as diversas formas de
tratamento da água. Aconselhamos também que, anualmente,
vigie se as porcas e os parafusos continuam bem apertados
e que tudo está em bom estado de conservação.
Antes de encerrar a sua piscina ou de a preparar para a nova
estação, consulte o guia de preparação das piscinas para o
Inverno ou o guia de preparação da piscina para a nova
estação, que incluímos em anexo.
Verifique se a altura da água está ao nível adequado. O nível
ideal da água deve situar-se, no mínimo, a meio do captador
dos detritos flutuantes (depurador), jamais deverá ultrapassar
2/3 da abertura.
Mesmo se a piscina está instalada fora da terra e é
desmontável, não aconselhamos que a desmonte porque será
quase impossível voltar a utilizar a mesma tela (o forro) numa
próxima instalação. Nunca deixe, sem água, a piscina instalada
fora da terra. Dado que a piscina está somente instalada em
cima da terra e não está ancorada ao terreno, uma rajada de
vento pode deslocá-la do sítio onde foi instalada e causar
danos irreparáveis.
Jamais deverá mergulhar ou saltar para dentro de uma piscina
instalada fora da terra, também não aconselhamos que se
sentem nos parapeitos, isto claro por razões, bem evidentes,
de segurança. O desrespeito das regras de manutenção, de
segurança, de instalação, de utilização e de serviço podem
engendrar riscos muito graves para a saúde, nomeadamente
para as crianças.
A sua piscina foi concebida para lhe trazer muitos anos de
prazer.
Todavia é absolutamente necessário que vigie atentamente a
instalação da sua piscina e a sua manutenção. Tudo vai ser
relativamente fácil se lhe dedicar o tempo necessário e se
teve o cuidado de estudar, passo a passo, como vai efectuar
a instalação da piscina.
Se tiver problemas na altura da instalação ou se precisa de
mais informações, ou tiver perguntas a fazer, contacte o
revendedor/distribuidor Vogue da sua região ou do país aonde
reside. Para obter as informações sobre os
revendedores/distribuidores Vogue, queira consultar o nosso
site Internet www.voguepools.com.
Votos calorosos de excelentes banhos.
4
Geachte klant,
Van harte gefeliciteerd! U heeft een kwaliteitszwembad
aangeschaft waarmee u een zomer vol plezier tegemoet kunt
zien. Deze handleiding zal uw gids zijn bij de installatie van
uw bovengrondse zwembad. Wij raden u aan de handleiding
goed te bestuderen voordat u met de installatie begint.
Voordat u aan de slag gaat, vindt u hieronder de nodige
aanvullende informatie die u van pas zal komen tijdens het
installatieproces.
Het is van het grootste belang een goede plek voor uw
zwembad te kiezen. Verschillende factoren spelen daarbij een
rol, zoals de afstand tussen het zwembad en de tuingrens, de
aanwezigheid van eventuele elektriciteits- of telefoondraden
(boven- of ondergronds) en van gas- en waterleidingen, de
hoeveelheid zon, de afwatering van het terrein,
hoogteverschillen in het terrein, windrichting,
weersomstandigheden en bodemgesteldheid.
Voor het installeren van uw zwembad moet u met minstens drie
personen kunnen werken. De tijd benodigd voor de installatie
varieert alnaargelang de grootte en het model van het bassin.
Als algemene richtlijn moet u rekenen op ten minste drie uur
(zonder de tijd voor de voorbereiding van de bodem en het vol
laten lopen van het bassin daarin mee te tellen) voor een rond
zwembad en op ongeveer zes uur voor een ovaal zwembad.
Wij raden u bovendien aan voor dit karwei een zonnige en
windstille dag te kiezen. Aangezien de afmetingen van de
folie geringer zijn dan die van het bassin, is het namelijk beter
de folie op een warme dag te installeren, zodat die de kans
krijgt goed uit te zetten.
Om zo veilig mogelijk van uw zwembad te kunnen genieten,
raden wij u aan de bijgevoegde folder “Be Cool, Check Your
Pool” te lezen.
Voordat u uw zwembad in gebruik neemt, dient u zich op de
hoogte te stellen van de relevante informatie op het gebied
van de waterbehandeling. Daarnaast is het raadzaam moeren
en bouten elk jaar langs te lopen om u ervan te verzekeren dat
alle onderdelen in goede staat verkeren.
Voordat u het zwembad opbergt of juist weer in gebruik neemt,
raden wij u aan de handleiding voor de winterstalling en
ingebruikname door te nemen.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende water in uw zwembad staat.
Ideaal gesproken moet het water minimaal tot de helft van de
opening voor de skimmer reiken, maar het mag niet hoger
stijgen dan tot 2/3 van de opening.
Zelfs als het in principe mogelijk is het zwembad weer uit elkaar
te halen, raden wij u af dit te doen. Wanneer het zwembad is
gedemonteerd, is het namelijk praktisch onmogelijk daarna de
folie opnieuw te gebruiken. U moet een bovengronds zwembad
nooit leeg buiten laten staan. Omdat het namelijk niet in de
bodem verankerd is, kan het bij harde wind opgelicht worden
en schade veroorzaken.
Het spreekt vanzelf dat u, uit veiligheidsoverwegingen, nooit in
een bovengronds zwembad moet duiken of springen en nooit
op de boordstenen moet gaan lopen of zitten. Wanneer de
voorschriften op het gebied van onderhoud, veiligheid,
installatie, inwerkingstelling en gebruik niet in acht worden
genomen, kan dat leiden tot ernstige risico’s voor de
gezondheid, met name voor kinderen.
Uw zwembad is erop gebouwd om u jarenlang plezier te geven,
mits het met zorg wordt geïnstalleerd en onderhouden. Dat is
betrekkelijk eenvoudig te realiseren, als u de moeite neemt
telkens de juiste stap te bestuderen voordat u begint, en
voldoende tijd reserveert voor de installatie.
Mocht u problemen ondervinden bij de installatie van het
zwembad of nog vragen hebben, neemt u dan contact op met
de wederverkoper of distributeur van Vogue in uw regio of
land. De adressen van wederverkopers en distributeurs van
Vogue vindt u op onze Internetsite, www.voguepools.com.
Veel zwemplezier!
SzanowniPaƒstwo!
Gratulujemy nabycia wysokiej jakoÊci basenu, który b´dzie
Paƒstwu su˝y∏ przez wiele letnich sezonów. Niniejszy opis
b´dzie pomocny przy instalacji basenu naziemnego. Prosz´
uwa˝nie zapoznaç si´ z opisem przed przystàpieniem do
monta˝ubasenu.
Oto kilka dodatkowych informacji przydatnych przy instalacji
basenu.
Wybór usytuowania basenujestnajwa˝niejszym etapem.
Wybierajàc miejsce nale˝y wziàç pod uwag´ szeregczynników,
takich jak odlegoÊç basenu od ogrodzenia, linie naziemne i
podziemne instalacji elektrycznej, telefonicznej, gazoweji
wodnej. Nale˝y zwróciç uwag´ na uksztatowanie terenu,
rodzaj gleby i kierunek spywu wody, przewa˝ajàce kierunki
wiatru, nasonecznienie i mikroklimat okolicy.
Monta˝ basenu wymaga conajmniej trzech osób. Czas
monta˝u zale˝y od wielkoÊci i modelu basenu. Na ogó∏ radzimy
przeznaczyç na to conajmniej trzy godziny (nie wliczajàc
przygotowaniaterenu i napeniania wodà) dla basenów
okràgych i okoo szeÊciu godzin dla basenów owalnych.
Radzimy instalowaç basen w soneczny, bezwietrzny dzieƒ.
Wykadzina, która jest poczàtkowo mniejsza ni˝ rozmiary
basenu, daje si´ lepiej rozciàgnàçprzy ciepej pogodzie.
Dla bezpiecznego korzystania z basenu radzimy zapoznaç sie
z publikacjà zatytuowanà „Be Cool, Check Your Pool”
(„Ochódê si´, sprawdê stan basenu”).
Przed rozpocz´ciem korzystania z basenu nale˝y zapoznaç
si´ w informacjami dotyczàcymi oczyszczania wody. Radzimy
równie˝ dorocznie sprawdzaç stan Êrub i nakr´tek dla
upewnienia si´, ˝e wszystkie elementy znajdujà si´ w
dobrym stanie.
Przed zo˝eniem basenu na zim´ lub uruchomieniem go
prosz´ zapoznaç si´ z odpowiednimi instrukcjami.
Poziom wody w basenie powinien byç zawsze we waÊciwym
zakresie. Najlepiej jest, gdy woda si´ga co najmniej do poowy
otworu odstojnika, ale nie wy˝ej ni˝ do 2/3 jego wysokoÊci.
Mimo ˝e basen naziemny mo˝na zdemontowaç, nie radzimy
tego robiçgdy˝ przy ponownym monta˝u praktycznie nigdy nie
da si´ ponownie wykorzystaç wykadziny. Nie nale˝y te˝
zostawiaç pustego naziemnego basenu na dworze. Poniewa˝
basen nie jest zakotwiczony do podo˝a, silne wiatry magà
go przesunàç i uszkodziç.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie nale˝y nigdy wskakiwaç ani
nurkowaç w basenie naziemnym, ani te˝ chodziç i siadaç na
jego kraw´dzi. Nieprzestrzeganiezalecaƒ dotyczàcych
obsugi, bezpieczeƒstwa,monta˝u, uruchamiania i u˝ywania
basenu mo˝e stanowiç powa˝ne zagro˝enie dla zdrowia,
szczególnie dladzieci.
Basen b´dzie su˝y∏ przez wiele lat pod warunkiem, ˝e b´dzie
starannie i prawidowo zainstalowany iobsugiwany. B´dzie to
stosunkowo atwe po dokadnym przestudiowaniu caego opisu
post´powania. Przy instalowaniu basenu nale˝y pracowaç
krok po kroku, bez poÊpiechu.
W razie trudnoÊci przy monta˝u basenu lub w sprawie
szczegóowych pytaƒ nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
przedstawicielstwemlubdystrubutorem firmy Vogue w danym
kraju lub regionie. Ich adresy podane na naszej witrynie
internetowejwww.voguepools.com.
˝yczymy udanego lata!
5
Vous trouverez dans ces pages tous les
renseignements nécessaires concernant
l'installation d'une piscine.
L’illustration ci-dessous explique comment
interpréter l'information qui vous est fournie.
Important :
Les illustrations ne reflètent pas
nécessairement la dimension de la piscine que
vous avez achetée. Suivez attentivement les
informations et les tableaux pour votre modèle
particulier.
You will find in the following pages all the
information needed to install a pool.
The illustration below explains how to interpret
the data.
Important:
The illustrations do not necessarily
apply to the dimensions of the pool you purc h a s e d .
Follow the information and tables for your part i c u l a r
model.
Outils à utiliser
pour cette étape
Matériaux à utiliser
pour cette étape
Dessin illustrant
l'opération à
effectuer
Numéro de page
de la notice
Tableau vous
indiquant combien
de pièces et quelle
quantité de
matériaux sont
nécessaires pour
chaque dimension
de piscine
Explication de l'étape
Step number
Tools to be used
during step
Materials to be
used during this
step
Visual of operation
to be performed
Page number
Chart that indicates
the number of parts
and the quantity of
material necessary
for your pool size
Explanation of step
Numéro de l'étape
6
Sie finden auf diesen Seiten alle Informationen, die
zum Aufbau eines Schwimmbeckens nötig sind.
Die nachstehende Abbildung erklärt, wie die
Angaben zu verstehen sind.
Wichtig: Die Abbildungen entsprechen nicht
unbedingt den Dimensionen des von Ihnen
gekauften Beckens. Achten Sie darauf, sich
nach den Informationen und Tabellen für Ihr
spezifisches Modell zu richten.
Nestas páginas encontrará todas as informações
necessárias para a instalação de uma piscina.
Eis como interpretar a informação que lhe será
fornecida.
Importante : Em princípio, as dimensões da
piscina que adquiriu não são as mesmas que
estão inscritas nas ilustrações. Portanto, siga
atentamente as informações e os desenhos
que pertencem ao modelo que comprou.
Schritt Nr.
Abbildung des
Vorgangs
Erklärung
Benötigte
Materialien
Benötigte
Werkzeuge
Tabelle, in der
die Anzahl der
benötigten
Bauteile und die
Menge
des benötigten
Número del paso
Ilustración del paso a
ejecutarse
Explicación del paso
Herramientas
requeridas
Materiales para usar en
el paso
Tabla donde figura la
cantidad de piezas y
de material necesarios
para cada tipo de
piscina
Número de página de
la guía
7
Le seguenti pagine presentano tutte le
informazioni necessarie per installare una piscina.
Ecco come interpretare le informazioni fornite.
Importante: Le illustrazioni non corrispondono
s e m p r e alle dimensioni della piscina da lei
acquistata. Segua attentamente le informazioni
specifiche e le tabelle corrispondenti al suo modello.
Usted encontrará en estas páginas todas las
informaciones necesarias concernientes a la
instalación de la piscina. El ejemplo a continuación
le indicará cómo interpretar la información
contenida en esta guía.
Importante: las ilustraciones no reflejan
necesariamente la dimensión de la piscina que
usted compró. Siga atentamente las informaciones
y los cuadros que corresponden a su modelo
en particular.
Numero della
tappa
Disegno che illustra
l’operazione da
effettuare
Spiegazione
della tappa
Attrezzi da utilizzare
per la tappa
Materiali da utilizzare
per la tappa
Tabella che indica
i pezzi e la quantità di
materiali necessari
per ogni dimensione
di piscina
Numero della pagina
Número da etapa
Desenho que
ilusta a operação
a fazer
Explicação da
etapa
Ferramentas
necessárias para
esta etapa
Materiais
necessários para
esta etapa
Quadro indicativo
de quantas peças
e qual a
quantidade de
materiais que
serão necessários
para cada
dimensão de
piscina
Número da página
do manual
8
Op de volgende pagina’s vindt u alle informatie
die u nodig heeft voor de installatie van uw
zwembad.
Het overzicht hieronder geeft aan hoe de
informatie wordt gepresenteerd.
Belangrijk: De afbeeldingen komen niet
noodzakelijkerwijze overeen met het model en
de afmetingen van het zwembad dat u heeft
aangeschaft. Besteed daarom vooral aandacht
aan de informatie en tabellen die betrekking
hebben op uw specifieke model.
Wszelkieinformacje niezb´dne do zmontowania
basenu znajdujà si´ w niniejszej instrukcji.
Poni˝szyr ysunekpok azujejak nale˝yint erpretowaç
podane infor macje.
Uwaga: Rysunki nie muszà odzwierciedlaç
wymiarów Paƒstwa basenu. Nale˝y stosowaç
informacje i tabele dla konkretnego typu basenu.
Stapnummer
Tekening van
de uit te voeren
handeling
Uitleg bij stap
Benodigd materiaal bij
deze stap
Benodigd gereedschap
bij deze stap
Tabel waarin
aangegeven wordt
hoeveel onderdelen en
hoeveel materiaal u
nodig heeft voor de
grootte van uw
zwembad
Paginanummer
Numer etapuinstalacji
Rysunek
przedstawiajàcy
czynnoÊci, jakienale˝y
wykonaç
OpisczynnoÊci
Wymagane do
wykonaniaczynnoÊci
narz´dzia
Potrzebne w czasie
wykonywaniaczynnoÊci
materiay
Tabelawskazujàca
numery cz´Êci oraz
iloÊçmateriau,
potrzebnegodo
instalacji basenu o
danymrozmiarze
Numer strony
9
OUTILS NÉCESSAIRES
TOOLS NEEDED
BENÖTIGTE WERKZEUGE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ATTREZZI NECESSARI
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
BENODIGD GEREEDSCHAP
POTRZEBNENARZ¢DZIA
Pilon
Compactor
Stampfer
Apisonadora
Mazzaranga
Pilão
Stamper
Ubijak
Pelle
Shovel
Schaufel
Pala
Pala
Schep
¸opata
Marteau
Hammer
Hammer
Martillo
Martello
Martelo
Hamer
Motek
Tuyau d’arrosage
Water hose
Wasserschlauch
Manguera para regar
Tubo d’innaffiamento
Mangueira da água
Waterpasinstrument
Wà˝ do podlewania
Niveau
Level
Grundwaage
Nivel
Livella
Nível
Tuinslang
Poziomnica
Râteau
Rake
Harke
Rastrillo
Rastrello
Ancinho
Hark
Grabie
Rouleau à gazon
Lawn roller
Graswalze
Rodillo de césped
Rullo da prato
Rolo para relva
Grasroller
Walecdo ugniatania
trawy
Tournevis
Screwdriver
Schraubenzieher
Destornillador
Cacciavite
Chave de parafusos
Schroevendraaier
Ârubokr´t
Brouette
Wheelbarrow
Schubkarren
Carretilla
Carriola
Carrinho de mão
Kruiwagen
Taczki
Peinture en aérosol
Spray paint
Farbsprühdose
Pintura en atomizador
Vernice a spruzzo
Tinta aerossol
Verfspuit
Farba w aerozolu
Ruban à mesurer
(mètre)
Measuring tape
Bandmaß
Cinta de medir (métrica)
Metro a nastro
Fita métrica
Meetlint
TaÊma miernicza
Ruban adhésif en toile
Duct tape
Dickes Klebeband
Cinta adhesiva de tela
Nastro adesivo
protettivo
Fita adesiva em tela
Dik afplakband
TaÊmasamoprzylepna
Truelle
Trowel
Maurerkelle
Llana de albañil
Cazzuola
Plaina manual
Troffel
Kielnia
Aspirateur
Vacuum cleaner
Staubsauger
Aspiradora
Aspiratore
Aspirador
Stofzuiger
Odkurzacz
Clef de 12 mm (
1
2
”)
1
2
” (12 mm) wrench
Schraubenschlüssel,
12 mm
Llave de 12 mm
Chiave da 12 mm
Chave de 12 mm
Moersleutel van 12 mm
Klucz paski 12 mm
Lime
File
Feile
Lima
Lima
Lima
Vijl
Pilnik
Ciseau à métaux
Metal snips
Schere
Cizalla
Forbici per metallo
Tesoura para metal
Metaalschaar
No˝yce do metalu
Nom
Name
Name
Nombre
Nome
Nome
Naam
Nazwa
TABLEAU DES PIÈCES
PARTS LIST
BAUTEILEAUFSTELLUNG
LISTA DE PIEZAS
LISTA DEI PEZZI
LISTA DAS PEÇAS
TABEL MET ONDERDELEN
WYKAZ CZ¢ÂCI
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5
1
2
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8,00 m
15’ x 26’4”
4,57 x 9,14 m
15’ x 30’
5,49 x 10 ,16 m
18’ x 33’4’’
Réf.
Ref.
Rif.
Symbol
Quantité
Quantity
Anzahl
Cantidad
Quantità
Quantidade
Aantal
IloÊç
Poteau
Upright
Pfeiler
Paral
Montante
Coluna
Staander
Supek
1 - 6
2 - 6
1 - 6
2 - 8
1 - 8
2 - 8
1 - 8
2 - 10
1 - 10
2 - 10
B
Margelle longue
Long top seat
Lange randauflage
Asiento superior largo
Bordo superiore lungo
Parapeito comprido
Lang boordsteen
Dugielement cembrowiny
8 8 10 10 12
A1
Pièce
Part
Bauteil
Pieza
Pezzo
Peça
Onderdeel
Cz´Êç
Manchon vert i c a l
Ve r tical sleeve
Ve r tikale Muff e
Camisa vert i c a l
P r ofito di cepertura dell’elemento at
Casquilho vert i c a l
Ve r ticale mof
Pionowa˝e rdê
6 8 8 10 10
E
Plaque de soutien
Brace plate
Stützplatte
Lámina de refuerzo
Piastra di sostegno
Placa de suporte
Bodemsteun
Pytapodtrzymujàca
4 6 6 8 8
F
Unité en T
T unit
T-Teilstück
Unidad en T
Elemento a T
Unidade em « T »
T-steun
Teownik
6 8 8 10 10
C
EZ-Lock
13 15 17 19 21
H
Rail
Wall channel
Schiene
Canaleta
Binario
Calha
Rail
Szyna
1 - 8
2 - 4
1 - 8
2 - 6
1 - 10
2 - 6
1 - 10
2 - 8
1 - 12
2 - 8
I
1
2
Platine
Joiner plate
Laufschiene
Platina
Piastrina di giunzione
Placa de união
Verbindingstuk
Elementàczàcy
12 14 16 18 20
D
Margelle courte
Short top seat
Kurze randauflage
Asiento superior corto
Bordo superiore corto
Parapeito curto
Kort boordsteen
Krótkielement cembrowiny
4 6 6 8 8
A2
Goupille courte
Short pin
Kurzer Stift
Coppiglia corta in plastica
Clavija corta
Cavilha curta
Korte pin
Krótki pr´t
6 6 - - -
G1
Goupille longue
Long pin
Langer Stift
Coppiglia lunga in plastica
Clavija Larga
Cavilha comprida
Lange pin
Dugipr´t
6 8 16 18 20
G2
B
1
2
10
Nom
Name
Name
Nombre
Nome
Nome
Naam
Nazwa
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5
1
2
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8,00 m
15’ x 26’4”
4,57 x 9,14 m
15’ x 30’
5,49 x 10 ,16 m
18’ x 33’4’’
Réf.
Ref.
Rif.
Symbol
Quantité
Quantity
Anzahl
Cantidad
Quantità
Quantidade
Aantal
IloÊç
Pièce
Part
Bauteil
Pieza
Pezzo
Peça
Onderdeel
Cz´Êç
Joint de protection
Gasket
Wasseranschußdichtung
Guarnición
Giunto di protezione
Junta de protecção
Pakkingsring (waterpijp)
Uszczelkawodna
1 1 1 1 1
Q
Barre d’acier
Joiner bar
Stahlbarren
Barra de acero
Piattina d’acciaio
Barra de aço
Stalen staaf
¸àcznikstalowy
2 2 2 2 2
J
Mur
Wall
Wand
Pared
Parete
Parede
Wand
Âciana
1 1 1 1 1
N
Liner
Liner
Innenhülle
Forro
Liner vinilico
Tela
Voering
Wykadzina
1 1 1 1 1
R
M1
M2
6 8 12 15 15
3 4 - - 10
Manchon horizontal sans écrous présous
Horizontal sleeve without pen nuts
Horizontale Muffe ohne vorgeschweißter Mutter
Camisa horizontal sin tuercas soldadas
P r ofilo di copertura orizzontale senza dadi pre - s a l d a t i
Casquilho horizontal sem porcas pré-soldadas
Horizontale mof zonder voorg e s o l d e e r de moere n
Pozioma˝erdê bez przyspawanych nakr´tek
6 8 8 10 10
K2
Pièce de polystyrène extrudé
Extruded polystyrene piece
Teil aus extrudiertem Polystyrol
Pieza de plástico extruido
Pezzo di polistirene estruso
Peça de poliestireno extrudado
Geperst stuk polystyreen
Wytaczany elementz polistyrenu
6 8 8 10 10
L
Lanière d’acier
Steel strap
Stahlriehmen
Banda de acero
Banda d’acciaio
Lâmina de aço
Stalen strip
Prosty pr´tstalowy
K1
Manchon horizontal avec écrous présoudés
Horizontal sleeve with pen nuts
Horizontale Muffe mit vorgeschweißter Mutter
Camisa horizontal con tuercas soldadas
P rofilo di copertura orizzontale con dadi pre - s a l d a t i
Casquilho horizontal com porcas pré-soldadas
Horizontale mof met voorg e s o l d e e r de moere n
Pozioma ˝erzpr zyspawanymi nakr´tkami
6 8 8 10 10
11
12
Nom
Name
Name
Nombre
Nome
Nome
Naam
Nazwa
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5
1
2
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8,00 m
15’ x 26’4”
4,57 x 9,14 m
15’ x 30’
5,49 x 10 ,16 m
18’ x 33’4’’
Réf.
Ref.
Rif.
Symbol
Quantité
Quantity
Anzahl
Cantidad
Quantità
Quantidade
Aantal
IloÊç
Pièce
Part
Bauteil
Pieza
Pezzo
Peça
Onderdeel
Cz´Êç
Enjoliveur Discovery
Discovery base crown
Discovery Abdeckkappe
Embellecedor de Discovery
Elemento finitura Discovery
Sierstuk Discovery
Adorno (enfeite) Discovery
Koronapodstawy Discovery
6 6 8 8 10
S
Joint de siège Atrium
Atrium seat cap
Atrium Randabdeckung
Tapa de asiento de Atrium
Coprigiunto
Afsluitkap Atrium
Junta de remate Atrium
Pokrywacembrowiny Atrium
12 14 16 18 20
U
T
Enjoliveur Atrium
Atrium base crown
Atrium Abdeckkappe
Embellecedor de Atrium
Elemento finitura Atrium
Sierstuk Atrium
Adorno (enfeite) Atrium
Korona podstawy Atrium
6 6 8 8 10
13
VUE EN EXPLOSION
DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS
ENLARGED VIEW OF COMPONENTS
VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT
AMPLIACIÓN DEL CONJUNTO DE LAS
PIEZAS
INGRANDIMENTO DELL’INSIEME DEI
COMPONENTI
O CONJUNTO DAS PEÇAS AMPLIADAS
UITVERGROOT BEELD VAN DE
ONDERDELEN
RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW
Q
Q
A1
H
B2
J
M
B1
E
J
U
A2
F
Liste des matériaux
nécessaires :
Madrier droit
Matériau offrant une base solide et
permanente (ex. : poussière de
roche)
Sable fin (sans débris)
Dalles de béton (optionnelles)
Boîtes de carton
Planche de bois de 61 cm x 61 cm (2’
x 2’)
Sections de doucines préfabriquées
(optionnelles)
Tapis de sol (optionnel)
Corde
Crochets recouverts de vinyle
Clous de 15 cm (0,65 cm de diamètre)
(6” [1⁄4” de diamètre])
Elenco dei materiali
necessari:
Tavolone diritto
Materiale che offre una base solida e
permanente (esempio: polvere di
sassi)
Sabbia fina (senza residui)
Piastre di cemento (facoltativo)
Scatole di cartone
Tavola di legno 60 cm x 60 cm
Sezioni di gusci prefabbricati
(facoltativo)
Tappeto per fondo di piscina
(facoltativo)
Corda
Ganci ricoperti di vinile
Chiodi di 15 cm (0,65 cm di diametro)
Lista dos materiais
necessários :
Tábua direita de madeira
Material para uma base sólida e
permanente
Areia fina (sem cascalho)
Placas de cimento ou de betão
(opcional)
Caixas de cartão
Pranchas de madeira 60 cm x 60 cm
Secções triangulares pré-fabricadas
(opcionais)
Tapete (forro) para o solo
Corda
Ganchos forrados de plástico (vinil)
Pregos com 15 cm
(0,65 cm de diâmetro)
Lijst met benodigd
materiaal:
Rechte houten plank
Materiaal dat een permanente basis
verschaft (bijv. steengruis)
Fijn zand (zonder stenen)
Betontegels (facultatief)
Karton
Houten plank 61 cm x 61 cm
Kant-en-klare stukken bodemrand
(naar keuze)
Zwembadtapijt (naar keuze)
Met vinyl bedekte haken
Touw
15 cm lange spijkers
(0,65 cm diameter)
Wykazniezb´dnych
materiaów:
Proste deski
Materia∏ stanowiàcy twardepodo˝e
(np. ˝wir)
Drobny, czysty piasek
Blokibetonowe (opcjonalne)
Tektura
Kwadratowa pyta drewniana
61 cm x 61 cm
Prefabrykowane bloki do budowy
stopni (opcjonalne)
Wykadzina dna basenu(opcjonalna)
Lina
Haczyki pokryte winylem
Gwoêdzie o dugoÊci 15 cm i Êrednicy
0,65 cm
Benötigte Materialien:
Gerades Holzbrett
Material für den Dauerbeckengrund
Sauberer Feinsand
Zementplatten (wahlweise)
Pappkarton
Holzplanke, 61 x 61 cm
Fertigteile für die Ausrundung
(wahlweise)
Schwimmbeckenteppich (wahlweise)
Schnur
Mit Kunstoff verkleidete Haken
Nägel, 15 cm lang
(0,65 cm Durchmesser)
Lista de materiales
necesarios:
Tabla de madera derecha
Material que brinde una base sólida y
permanente (p. ej.: polvo de roca)
Arena tamizada (sin cuerpos extraños)
Placa de cemento (opcional)
Cajas de cartón
Tabla de madera de 61 cm x 61 cm.
Secciones de bovedillas
prefabricadas (opcionales)
Alfombra para piscina (opcional)
Cuerda
Ganchos cubiertos con vinilo
Clavos de 15 cm (0,65 cm de
diámetro)
List of required materials:
Straight wooden beam and/or plank
Material to provide a solid and
permanent base (ex. stone dust)
Fine sand (free of debris)
Concrete slabs (optional)
Cardboard
2’ x 2’ (61 cm x 61 cm) square
wooden plank
Prefabricated cove sections (optional)
Pool carpet (optional)
Rope
Vinyl-covered hooks
6” (15 cm) nails (1⁄4” [0.65 cm]
diameter)
D
K2
K1
I2
C
I1
N
L
G2
(non utilisé pour le modèle Discovery)
(not used with the Discovery model)
(nicht für das Discovery-Modell)
(no se emplea en el modelo Discovery)
(non utilizato per il modello Discovery)
(wordt niet gebruikt bij het model Discovery)
(não é utilizado para o modelo Discovery)
(nie stosowany w modelu Discovery)
S
T
(pour le modèle Atrium)
(used with the Atrium model)
(für das Atrium-Modell)
(para el modelo Atrium)
(per il modello Atrium)
(wordt gebruikt bij het
model Atrium)
(para o modelo Atrium)
(stosowany w modelu Atrium)
Avant de couler les dalles de béton, prévoyez les emplacements des T avec
manchons en réservant des cavités d’une profondeur de 10 cm (environ 4”).
Coulez ensuite des dalles de béton d’une épaisseur de 12 cm. Voir les
illustrations détaillées qui suivent.
Lors de la préparation de la chape de béton et de l’installation des jambes
de force, ne pas sceller les ‘’T’ dans le béton.
B e f o r e casting concrete slabs, pre p a re places for the T units and their
v e rtical sleeves by re s e r ving spaces of 10 cm (approximately 4”) deep.
Next cast 12 cm thick concrete slabs. See illustrations on the next pages
for more details.
When preparing the concrete slab and installing the lateral supports,
do not embed the ‘’T’s in the concre t e .
Vor dem Guß der Betonplatten müssen Sie den Standort der Ts mit den
M u ffen vorbereiten, indem Sie 10 cm tiefe Löcher graben. Anschließend
1 2 cm dicke Betonplatten gießen, dann die Ts aufstellen. Sehen Sie dazu
die detaillierte Abbildungen auf den folgenden Seiten ein.
W ä h rend der Vo r b e r eitung des Betonestrichs und des Aufbaus der
Seitenstützen, die „Ts“ nicht in den Beton eingießen.
Antes de colar las placas de cemento, prevea los lugares donde colocará
las T con camisa, cavando pozos de 10 cm de profundidad. Cuele luego las
placas de cemento de un espesor de 12 cm. Refiérase a las instru c c i o n e s
detalladas en las páginas siguientes.
Al preparar el revestimiento de hormigón y la instalación de los apoyos
laterales, no empotre las unidades en “T” en el horm i g ó n .
Prima di colare le piastre di cemento, pre p a r a r e i punti dove verranno c o l l o c a t i
gli elementi a T con i manicotti scavando dei solchi di una profondidi 10
cm. Colare poi le piastre di cemento di uno spessore di 12 cm. Vedi le
illustrazioni dettagliate nelle pagine successive.
Durante la preparazione della lastra di cemento e l’installazione dei sostegni
a T, assicurarsi che questi ultimi non vengano sigillati con il cemento.
Antes de despejar o betão para as placas, pre p a r e os sítios para os T
munidos de mangas, escavando buracos com a profundidade de 10 cm.
Vaze seguidamente o betão para formar as placas de 12 cm de espessura.
Consulte nas páginas que estão a seguir os porm e n o res dos desenhos.
No momento da preparação da chapa de betão e da instalação das
escoras, não encastre os “T” no betão.
Alvorens de betonplaten te storten, moet u de plaatsing van de T’s met
bijbehorende moffen voorbereiden door 10 cm diepe gaten te graven.
Stort vervolgens de betonplaten met een dikte van 12 cm. Zie de
gedetailleerde illustraties op de volgende pagina’s.
Bij het voorbereiden van de betonplaat en het installeren van de
steunbalken moeten de T-steunen niet in het beton worden verankerd .
Przedod laniemb lokówbe tonowych,na le˝y przygotowaçmi ejscena
teownikii ichp oprzeczne ˝erdzie,wyko pujàc dokiog´ bokoÊci 10cm .
Nast´pniena le˝y odlb loki betonowe o gruboÊci12 cm. Szczegóy
pokazane narysu nkach,zna jdujàcychsi´ nana st´pnychstr onach.
P rzy przygotowywaniu wylewki betonowej i instalacji podpór nie nale˝y
z a m o c o w y w aç teowników w betonie.
14
Avant de couler les dalles de béton, prévoyez les emplacements des T avec
manchons en réservant des cavités d’une profondeur de 10 cm (environ 4”).
Coulez ensuite des dalles de béton d’une épaisseur de 12 cm. Voir les
illustrations détaillées qui suivent.
Lors de la préparation de la chape de béton et de l’installation des jambes
de force, ne pas sceller les ‘’T’ dans le béton.
B e f o r e casting concrete slabs, pre p a re places for the T units and their
v e rtical sleeves by re s e r ving spaces of 10 cm (approximately 4”) deep.
Next cast 12 cm thick concrete slabs. See illustrations on the next pages
for more details.
When preparing the concrete slab and installing the lateral supports,
do not embed the ‘’T’s in the concre t e .
Vor dem Guß der Betonplatten müssen Sie den Standort der Ts mit den
M u ffen vorbereiten, indem Sie 10 cm tiefe Löcher graben. Anschließend
1 2 cm dicke Betonplatten gießen, dann die Ts aufstellen. Sehen Sie dazu
die detaillierte Abbildungen auf den folgenden Seiten ein.
W ä h rend der Vo r b e r eitung des Betonestrichs und des Aufbaus der
Seitenstützen, die „Ts“ nicht in den Beton eingießen.
Antes de colar las placas de cemento, prevea los lugares donde colocará
las T con camisa, cavando pozos de 10 cm de profundidad. Cuele luego las
placas de cemento de un espesor de 12 cm. Refiérase a las instru c c i o n e s
detalladas en las páginas siguientes.
Al preparar el revestimiento de hormigón y la instalación de los apoyos
laterales, no empotre las unidades en “T” en el horm i g ó n .
Prima di colare le piastre di cemento, pre p a r a r e i punti dove verranno c o l l o c a t i
gli elementi a T con i manicotti scavando dei solchi di una profondidi 10
cm. Colare poi le piastre di cemento di uno spessore di 12 cm. Vedi le
illustrazioni dettagliate nelle pagine successive.
Durante la preparazione della lastra di cemento e l’installazione dei sostegni
a T, assicurarsi che questi ultimi non vengano sigillati con il cemento.
Antes de despejar o betão para as placas, pre p a r e os sítios para os T
munidos de mangas, escavando buracos com a profundidade de 10 cm.
Vaze seguidamente o betão para formar as placas de 12 cm de espessura.
Consulte nas páginas que estão a seguir os porm e n o res dos desenhos.
No momento da preparação da chapa de betão e da instalação das
escoras, não encastre os “T” no betão.
Alvorens de betonplaten te storten, moet u de plaatsing van de T’s met
bijbehorende moffen voorbereiden door 10 cm diepe gaten te graven.
Stort vervolgens de betonplaten met een dikte van 12 cm. Zie de
gedetailleerde illustraties op de volgende pagina’s.
Bij het voorbereiden van de betonplaat en het installeren van de
steunbalken moeten de T-steunen niet in het beton worden verankerd .
Przedod laniemb lokówbe tonowych,na le˝y przygotowaçmi ejscena
teownikii ichp oprzeczne ˝erdzie,wyko pujàc dokiog´ bokoÊci 10cm .
Nast´pniena le˝y odlb loki betonowe o gruboÊci12 cm. Szczegóy
pokazane narysu nkach,zna jdujàcychsi´ nana st´pnychstr onach.
P rzy przygotowywaniu wylewki betonowej i instalacji podpór nie nale˝y
z a m o c o w y w aç teowników w betonie.
15
Avant de couler les dalles de béton, prévoyez les emplacements des T avec
manchons en réservant des cavités d’une profondeur de 10 cm (environ 4”).
Coulez ensuite des dalles de béton d’une épaisseur de 12 cm. Voir les
illustrations détaillées qui suivent.
Lors de la préparation de la chape de béton et de l’installation des jambes
de force, ne pas sceller les ‘’T’ dans le béton.
B e f o r e casting concrete slabs, pre p a re places for the T units and their
v e rtical sleeves by re s e r ving spaces of 10 cm (approximately 4”) deep.
Next cast 12 cm thick concrete slabs. See illustrations on the next pages
for more details.
When preparing the concrete slab and installing the lateral supports,
do not embed the ‘’T’s in the concre t e .
Vor dem Guß der Betonplatten müssen Sie den Standort der Ts mit den
M u ffen vorbereiten, indem Sie 10 cm tiefe Löcher graben. Anschließend
1 2 cm dicke Betonplatten gießen, dann die Ts aufstellen. Sehen Sie dazu
die detaillierte Abbildungen auf den folgenden Seiten ein.
W ä h rend der Vo r b e r eitung des Betonestrichs und des Aufbaus der
Seitenstützen, die „Ts“ nicht in den Beton eingießen.
Antes de colar las placas de cemento, prevea los lugares donde colocará
las T con camisa, cavando pozos de 10 cm de profundidad. Cuele luego las
placas de cemento de un espesor de 12 cm. Refiérase a las instru c c i o n e s
detalladas en las páginas siguientes.
Al preparar el revestimiento de hormigón y la instalación de los apoyos
laterales, no empotre las unidades en “T” en el horm i g ó n .
Prima di colare le piastre di cemento, pre p a r a r e i punti dove verranno c o l l o c a t i
gli elementi a T con i manicotti scavando dei solchi di una profondidi 10
cm. Colare poi le piastre di cemento di uno spessore di 12 cm. Vedi le
illustrazioni dettagliate nelle pagine successive.
Durante la preparazione della lastra di cemento e l’installazione dei sostegni
a T, assicurarsi che questi ultimi non vengano sigillati con il cemento.
Antes de despejar o betão para as placas, pre p a r e os sítios para os T
munidos de mangas, escavando buracos com a profundidade de 10 cm.
Vaze seguidamente o betão para formar as placas de 12 cm de espessura.
Consulte nas páginas que estão a seguir os porm e n o res dos desenhos.
No momento da preparação da chapa de betão e da instalação das
escoras, não encastre os “T” no betão.
Alvorens de betonplaten te storten, moet u de plaatsing van de T’s met
bijbehorende moffen voorbereiden door 10 cm diepe gaten te graven.
Stort vervolgens de betonplaten met een dikte van 12 cm. Zie de
gedetailleerde illustraties op de volgende pagina’s.
Bij het voorbereiden van de betonplaat en het installeren van de
steunbalken moeten de T-steunen niet in het beton worden verankerd .
Przedod laniemb lokówbe tonowych,na le˝y przygotowaçmi ejscena
teownikii ichp oprzeczne ˝erdzie,wyko pujàc dokiog´ bokoÊci 10cm .
Nast´pniena le˝y odlb loki betonowe o gruboÊci12 cm. Szczegóy
pokazane narysu nkach,zna jdujàcychsi´ nana st´pnychstr onach.
P rzy przygotowywaniu wylewki betonowej i instalacji podpór nie nale˝y
z a m o c o w y w aç teowników w betonie.
16
17
Les mesures indiquées sur les schémas 1
correspondent aux mesures exactes des
pièces des différents formats de piscine.
Les schémas ne sont pas à l’échelle. Il est
recommandé d’arrondir ces mesures pour
l’insertion des ‘’T’’ tel qu’indiqué aux
schémas 2.
Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm
Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm
L o n g u e u r : 105 cm au lieu de 95,30 cm
Assurez-vous que les insertions soient l’une
en face de l’autre en prenant les diagonales.
Il est recommandé d’utiliser des planches de
bois aux mesures arrondies que vous retirez
avant le durcissement du béton. Caler la base
du ‘’T’’ pour que sa partie supérieure soit au
niveau du béton.
Le misure indicate negli schemi 1
corrispondono alle dimensioni esatte dei
componenti relativi ai vari tipi di piscine. Gli
schemi non sono in scala. Si raccomanda di
arrotondare tali misure per l’inserimento degli
elementi a T come indicato negli schemi 2.
Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm
Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm
Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm
Misurare le diagonali per accertarsi che i
punti dove verranno collocati gli elementi a
T siano posizionati uno di fronte all’altro. Si
raccomanda l’utilizzo di tavole di legno le cui
misure vengono arrotondate; queste verranno
poi ritirate prima che il calcestruzzo si
indurisca. Rincalzare la base della T in modo
che la sua parte superiore sia al livello del
calcestruzzo.
The measurements indicated in diagrams
1 correspond to the exact measurements of
the parts used in the assembly of diff e r ent
pool sizes. These diagrams do not respect a
specific scale. It is recommended to use
m e a s u r ements in diagrams 2 as they will m a k e
it easier to install the T” during assembly.
Suggested measurements for the “T”.
Depth: 10 cm
Width: 10 cm
Length: 105 cm
Make sure the areas to be reserved for the
“T” are facing one another by measuring
the diagonals. To reserve the areas for the
“T” we suggest you use pieces of wood,
corresponding to the dimensions in
diagrams 2, which you must remove
before the concrete hardens completely.
As medidas indicadas nos esquemas 1
correspondem às medidas exactas das peças
para os diferentes formatos de piscina. Os
esquemas não estão à escala. Aconselhamos
que arredondem as medidas nos sítios
previstos para a colocação dos « T » tal
como indicamos nos esquemas 2.
P ro f u n d i d a d e : 10 cm em vez de 8,10 cm
Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm
C o m p r i m e n t o : 105 cm em vez de 95,30 cm
Verifique se os sítios previstos para colocar
os « T » estão exactamente em frente um
do outro, para isso trace as diagonais.
Aconselhamos que utilize prancha de madeira,
mais ou menos do mesmo tamanho, os quais
têm que ser retirados antes do betão
endurecer. Escore a base do « T » para
que a sua base superior fique ao nível
do betão armado.
Las medidas que se indican en los diagramas
1 son las medidas exactas de las piezas de
los distintos formatos de piscina. Los
diagramas no están a escala. Se aconseja
redondear estas medidas para introducir las
“T” como se expone en los diagramas 2.
Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm
Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm
Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm
Compruebe que los puntos previstos para
introducir las “T” estén uno frente a otro en
diagonal. Se aconseja utilizar las planchas de
madera de dimensiones redondeadas que se
retiran antes de que se endurezca el
hormigón. Calce la base de la “T” para que su
parte superior esté a la altura del hormigón.
Wymiary podane na rysunku 1odpowiadajà
dokadnym wymiarom elementów dla
rozmaitychtypów basenów. Rysunki nie
wykonane w skali.Zalecamy zaokràgliç
podanewymiary przywstawianiu teowników,
jak pokazano na diagramach numer 2.
G´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm
SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm
DugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm
Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki
umieszczone naprzeciw siebie poprzekàtnej
basenu. Zalecamy u˝yç drewnianych desek
o wymiarach zbli˝onych do podanych,
zaokràglonychwymiarów. Deski nale˝y wyjàç
zanim beton stwardnieje. Podstawy teowników
nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç
znajdowaa si´ napowierzchni betonu.
Die in Schema 1 angegebenen Maßang a b e n
e n t s p rechen den genauen Maßen der Teile für
die unterschiedlichen Beckengrößen. D i e
Schemas sind nicht m a ß s t a b g e t r eu. Es wird
empfohlen, diese Maße für den Einbau der “Ts“
gemäß den Angaben in Schema 2 aufzuru n d e n .
Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm
Breite: 10 cm statt 5,6 cm
Länge: 105 cm statt 95,30 cm
Versichern Sie sich, dass sich die
Ausgrabungen gegenüber liegen, indem Sie
die Diagonalen messen.Es wird empfoh l e n ,
H o l z b ret ter mit den aufgerundeten Maßen zu
benutzen, die vor dem Erh ä rt e n des Betons
entfernt werden. Den Fuß des “Ts“ absenken,
damit seine Oberseite mit dem Beton
abschließt.
De afmetingen aangegeven op de met 1
g e n u m m e r de schemas komen precies overe e n
met die van de onderdelen van elk model
zwembad. De schema’s zijn niet op schaal
getekend. Wij raden u aan de betre ff e n d e
afmetingen af te ronden voor het aanbre n g e n
van de T-steunen, zoals wordt aangegeven op
de met 2 genummerde schemas .
Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm
B reedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm
Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm
Ve rzeker u er bij het bepalen van de diagonalen
van dat de uitsparingen tegenover elkaar liggen.
Wij raden u aan gebruik te maken van houten
planken met de hierboven genoemde afgero n d e
afmetingen. Deze moet u vervolgens weghalen
v o o r dat het cement hard wordt. Graaf de voet
van de T-steun zodanig in dat de bovenkant
e rva n op hetzelfde niveau uitkomt als het cement.
3,66 x 5,93m
12’ x 19’5
1
/
2
18
Les mesures indiquées sur les schémas
1 correspondent aux mesures exactes des
pièces des différents formats de piscine.
Les schémas ne sont pas à l’échelle. Il est
recommandé d’arrondir ces mesures pour
l’insertion des ‘’T’’ tel qu’indiqué aux
schémas 2.
Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm
Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm
L o n g u e u r : 105 cm au lieu de 95,30 cm
Assurez-vous que les insertions soient l’une
en face de l’autre en prenant les diagonales.
Il est recommandé d’utiliser des planches de
bois aux mesures arrondies que vous retirez
avant le durcissement du béton. Caler la base
du ‘’T’’ pour que sa partie supérieure soit au
niveau du béton.
Le misure indicate negli schemi 1
corrispondono alle dimensioni esatte dei
componenti relativi ai vari tipi di piscine. Gli
schemi non sono in scala. Si raccomanda di
arrotondare tali misure per l’inserimento degli
elementi a T come indicato negli schemi 2.
Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm
Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm
Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm
Misurare le diagonali per accertarsi che i
punti dove verranno collocati gli elementi a
T siano posizionati uno di fronte all’altro. Si
raccomanda l’utilizzo di tavole di legno le cui
misure vengono arrotondate; queste verranno
poi ritirate prima che il calcestruzzo si
indurisca. Rincalzare la base della T in modo
che la sua parte superiore sia al livello del
calcestruzzo.
The measurements indicated in diagrams
1 correspond to the exact measurements of
the parts used in the assembly of diff e rent
pool sizes. These diagrams do not respect a
specific scale. It is recommended to use
m e a s u rements in diagrams 2 as they will
make it easier to install the “T during assembly.
Suggested measurements for the “T”.
Depth: 10 cm
Width: 10 cm
Length: 105 cm
Make sure the areas to be reserved for the
“T” are facing one another by measuring
the diagonals. To reserve the areas for the
“T” we suggest you use pieces of wood,
corresponding to the dimensions in
diagrams 2, which you must remove before
the concrete hardens completely.
As medidas indicadas nos esquemas 1
correspondem às medidas exactas das peças
para os diferentes formatos de piscina. Os
esquemas não estão à escala. Aconselhamos
que arredondem as medidas nos sítios
previstos para a colocação dos « T » tal
como indicamos nos esquemas 2.
P ro f u n d i d a d e : 10 cm em vez de 8,10 cm
Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm
C o m p r i m e n t o : 105 cm em vez de 95,30 cm
Verifique se os sítios previstos para colocar
os « T » estão exactamente em frente um
do outro, para isso trace as diagonais.
Aconselhamos que utilize prancha de madeira,
mais ou menos do mesmo tamanho, os quais
têm que ser retirados antes do betão
endurecer. Escore a base do « T » para
que a sua base superior fique ao nível
do betão armado.
Las medidas que se indican en los diagramas
1 son las medidas exactas de las piezas de
los distintos formatos de piscina. Los
diagramas no están a escala. Se aconseja
redondear estas medidas para introducir las
“T” como se expone en los diagramas 2.
Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm
Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm
Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm
Compruebe que los puntos previstos para
introducir las “T” estén uno frente a otro en
diagonal. Se aconseja utilizar las planchas
de madera de dimensiones redondeadas que
se retiran antes de que se endurezca el
hormigón. Calce la base de la “T” para que su
parte superior esté a la altura del hormigón.
Wymiary podane na rysunku 1odpowiadajà
dokadnym wymiarom elementów dla
rozmaitychtypów basenów. Rysunki nie
wykonane w skali.Zalecamy zaokràgliç
podanewymiary przywstawianiu teowników,
jak pokazano na diagramach numer 2.
G´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm
SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm
DugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm
Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki
umieszczone naprzeciw siebie poprzekàtnej
basenu. Zalecamy u˝yç drewnianych desek
o wymiarach zbli˝onych do podanych,
zaokràglonychwymiarów. Deski nale˝y wyjàç
zanim beton stwardnieje. Podstawy teowników
nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç
znajdowaa si´ napowierzchni betonu.
Die in Schema 1 angegebenen Maßang a b e n
e n t s p r echen den genauen Maßen der Teile für
die unterschiedlichen Beckengrößen. D i e
Schemas sind nicht m a ß s t a b g e t reu. Es wird
empfohlen, diese Maße für den Einbau der “Ts“
gemäß den Angaben in Schema 2 aufzuru n d e n .
Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm
Breite: 10 cm statt 5,6 cm
Länge: 105 cm statt 95,30 cm
Versichern Sie sich, dass sich die
Ausgrabungen gegenüber liegen, indem Sie
die Diagonalen messen.Es wird empfoh l e n ,
H o l z b retter mit den aufgerundeten Maßen zu
benutzen, die vor dem Erh ä rt e n des Betons
entfernt werden. Den Fuß des “Ts“ absenken,
damit seine Oberseite mit dem Beton
abschließt.
De afmetingen aangegeven op de met 1
g e n u m m e r de schemas komen precies overe e n
met die van de onderdelen van elk model
zwembad. De schema’s zijn niet op schaal
getekend. Wij raden u aan de betre ff e n d e
afmetingen af te ronden voor het aanbre n g e n
van de T-steunen, zoals wordt aangegeven
op de met 2 genummerde schema’s .
Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm
B reedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm
Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm
Ve rzeker u er bij het bepalen van de diagonalen
van dat de uitsparingen tegenover elkaar liggen.
Wij raden u aan gebruik te maken van houten
planken met de hierboven genoemde afgero n d e
afmetingen. Deze moet u vervolgens weghalen
v o o r dat het cement hard wordt. Graaf de voet
van de T-steun zodanig in dat de bovenkant
e rva n op hetzelfde niveau uitkomt als het cement.
3,66 x 7,10m
12’ x 23’4”
19
Les mesures indiquées sur les schémas
1 correspondent aux mesures exactes des
pièces des différents formats de piscine.
Les schémas ne sont pas à l’échelle. Il est
recommandé d’arrondir ces mesures pour
l’insertion des ‘’T’’ tel qu’indiqué aux
schémas 2.
Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm
Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm
L o n g u e u r : 105 cm au lieu de 95,30 cm
Assurez-vous que les insertions soient l’une en
face de l’autre en prenant les diagonales. Il est
recommandé d’utiliser des planches de bois
aux mesures arrondies que vous retirez avant
le durcissement du béton. Caler la base du
‘’T’’ pour que sa partie supérieure soit au
niveau du béton.
Le misure indicate negli schemi 1
corrispondono alle dimensioni esatte dei
componenti relativi ai vari tipi di piscine. Gli
schemi non sono in scala. Si raccomanda di
arrotondare tali misure per l’inserimento degli
elementi a T come indicato negli schemi 2.
Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm
Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm
Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm
Misurare le diagonali per accertarsi che i
punti dove verranno collocati gli elementi a
T siano posizionati uno di fronte all’altro. Si
raccomanda l’utilizzo di tavole di legno le cui
misure vengono arrotondate; queste verranno
poi ritirate prima che il calcestruzzo si
indurisca. Rincalzare la base della T in modo
che la sua parte superiore sia al livello del
calcestruzzo.
The measurements indicated in diagrams
1 correspond to the exact measurements of
the parts used in the assembly of diff e r ent
pool sizes. These diagrams do not respect a
specific scale. It is recommended to use
m e a s u r ements in diagrams 2 as they will m a k e
it easier to install the T” during assembly.
Suggested measurements for the “T”.
Depth: 10 cm
Width: 10 cm
Length: 105 cm
Make sure the areas to be reserved for the
“T” are facing one another by measuring
the diagonals. To reserve the areas for the
“T” we suggest you use pieces of wood,
corresponding to the dimensions in
diagrams 2, which you must remove before
the concrete hardens completely.
As medidas indicadas nos esquemas 1
correspondem às medidas exactas das peças
para os diferentes formatos de piscina. Os
esquemas não estão à escala. Aconselhamos
que arredondem as medidas nos sítios
previstos para a colocação dos « T » tal como
indicamos nos esquemas 2.
P ro f u n d i d a d e : 10 cm em vez de 8,10 cm
Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm
C o m p r i m e n t o : 105 cm em vez de 95,30 cm
Verifique se os sítios previstos para colocar
os « T » estão exactamente em frente um
do outro, para isso trace as diagonais.
Aconselhamos que utilize prancha de madeira,
mais ou menos do mesmo tamanho, os quais
têm que ser retirados antes do betão
endurecer. Escore a base do « T » para
que a sua base superior fique ao nível
do betão armado.
Las medidas que se indican en los diagramas
1 son las medidas exactas de las piezas de
los distintos formatos de piscina. Los
diagramas no están a escala. Se aconseja
redondear estas medidas para introducir las
“T” como se expone en los diagramas 2.
Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm
Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm
Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm
Compruebe que los puntos previstos para
introducir las “T” estén uno frente a otro en
diagonal. Se aconseja utilizar las planchas de
madera de dimensiones redondeadas que se
retiran antes de que se endurezca el
hormigón. Calce la base de la “T” para que su
parte superior esté a la altura del hormigón.
Wymiary podane na rysunku 1odpowiadajà
dokadnym wymiarom elementów dla
rozmaitychtypów basenów. Rysunki nie
wykonane w skali.Zalecamy zaokràgliç
podanewymiary przywstawianiu teowników,
jak pokazano na diagramach numer 2.
G´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm
SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm
DugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm
Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki
umieszczone naprzeciw siebie poprzekàtnej
basenu. Zalecamy u˝yç drewnianych desek
o wymiarach zbli˝onych do podanych,
zaokràglonychwymiarów. Deski nale˝y wyjàç
zanim beton stwardnieje. Podstawy teowników
nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç
znajdowaa si´ napowierzchni betonu.
Die in Schema 1 angegebenen Maßang a b e n
e n t s p rechen den genauen Maßen der Teile für
die unterschiedlichen Beckengrößen. D i e
Schemas sind nicht m a ß s t a b g e t r eu. Es wird
empfohlen, diese Maße für den Einbau der “Ts“
gemäß den Angaben in Schema 2 aufzuru n d e n .
Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm
Breite: 10 cm statt 5,6 cm
Länge: 105 cm statt 95,30 cm
Versichern Sie sich, dass sich die
Ausgrabungen gegenüber liegen, indem Sie
die Diagonalen messen.Es wird empfoh l e n ,
H o l z b ret ter mit den aufgerundeten Maßen zu
benutzen, die vor dem Erh ä rt e n des Betons
entfernt werden. Den Fuß des “Ts“ absenken,
damit seine Oberseite mit dem Beton
abschließt.
De afmetingen aangegeven op de met 1
g e n u m m e r de schemas komen precies overe e n
met die van de onderdelen van elk model
zwembad. De schema’s zijn niet op schaal
getekend. Wij raden u aan de betre ff e n d e
afmetingen af te ronden voor het aanbre n g e n
van de T-steunen, zoals wordt aangegeven
op de met 2 genummerde schema’s .
Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm
B reedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm
Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm
Ve rzeker u er bij het bepalen van de diagonalen
van dat de uitsparingen tegenover elkaar liggen.
Wij raden u aan gebruik te maken van houten
planken met de hierboven genoemde afgero n d e
afmetingen. Deze moet u vervolgens weghalen
v o o r dat het cement hard wordt. Graaf de voet
van de T-steun zodanig in dat de bovenkant
e rva n op hetzelfde niveau uitkomt als het cement.
4,57 x 8,00m
15’ x 26’4”
20
Les mesures indiquées sur les schémas
1 correspondent aux mesures exactes des
pièces des différents formats de piscine.
Les schémas ne sont pas à l’échelle. Il est
recommandé d’arrondir ces mesures pour
l’insertion des ‘’T’’ tel qu’indiqué aux
schémas 2.
Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm
Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm
L o n g u e u r : 105 cm au lieu de 95,30 cm
Assurez-vous que les insertions soient l’une
en face de l’autre en prenant les diagonales.
Il est recommandé d’utiliser des planches de
bois aux mesures arrondies que vous retirez
avant le durcissement du béton. Caler la base
du ‘’T’’ pour que sa partie supérieure soit au
niveau du béton.
Le misure indicate negli schemi 1
corrispondono alle dimensioni esatte dei
componenti relativi ai vari tipi di piscine. Gli
schemi non sono in scala. Si raccomanda di
arrotondare tali misure per l’inserimento degli
elementi a T come indicato negli schemi 2.
Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm
Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm
Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm
Misurare le diagonali per accertarsi che i
punti dove verranno collocati gli elementi a
T siano posizionati uno di fronte all’altro. Si
raccomanda l’utilizzo di tavole di legno le cui
misure vengono arrotondate; queste verranno
poi ritirate prima che il calcestruzzo si
indurisca. Rincalzare la base della T in modo
che la sua parte superiore sia al livello del
calcestruzzo.
The measurements indicated in diagrams 1
c o r respond to the exact measurements of the
p a rts used in the assembly of diff e r ent pool
sizes. These diagrams do not respect a
specific scale. It is recommended to use
m e a s u r ements in diagrams 2 as they will m a k e
it easier to install the T” during assembly.
Suggested measurements for the “T”.
Depth: 10 cm
Width: 10 cm
Length: 105 cm
Make sure the areas to be reserved for the
“T” are facing one another by measuring
the diagonals. To reserve the areas for the
“T” we suggest you use pieces of wood,
corresponding to the dimensions in
diagrams 2, which you must remove before
the concrete hardens completely.
As medidas indicadas nos esquemas 1
correspondem às medidas exactas das peças
para os diferentes formatos de piscina. Os
esquemas não estão à escala. Aconselhamos
que arredondem as medidas nos sítios
previstos para a colocação dos « T » tal como
indicamos nos esquemas 2.
P ro f u n d i d a d e : 10 cm em vez de 8,10 cm
Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm
C o m p r i m e n t o : 105 cm em vez de 95,30 cm
Verifique se os sítios previstos para colocar
os « T » estão exactamente em frente um
do outro, para isso trace as diagonais.
Aconselhamos que utilize prancha de madeira,
mais ou menos do mesmo tamanho, os quais
têm que ser retirados antes do betão
endurecer. Escore a base do « T » para
que a sua base superior fique ao nível
do betão armado.
Las medidas que se indican en los diagramas
1 son las medidas exactas de las piezas de
los distintos formatos de piscina. Los
diagramas no están a escala. Se aconseja
redondear estas medidas para introducir las
“T” como se expone en los diagramas 2.
Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm
Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm
Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm
Compruebe que los puntos previstos para
introducir las “T” estén uno frente a otro en
diagonal. Se aconseja utilizar las planchas
de madera de dimensiones redondeadas que
se retiran antes de que se endurezca el
hormigón. Calce la base de la “T” para que su
parte superior esté a la altura del hormigón.
Wymiary podane na rysunku 1odpowiadajà
dokadnym wymiarom elementów dla
rozmaitychtypów basenów. Rysunki nie
wykonane w skali.Zalecamy zaokràgliç
podanewymiary przywstawianiu teowników,
jak pokazano na diagramach numer 2.
G´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm
SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm
DugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm
Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki
umieszczone naprzeciw siebie poprzekàtnej
basenu. Zalecamy u˝yç drewnianych desek
o wymiarach zbli˝onych do podanych,
zaokràglonychwymiarów. Deski nale˝y wyjàç
zanim beton stwardnieje. Podstawy teowników
nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç
znajdowaa si´ napowierzchni betonu.
Die in Schema 1 angegebenen Maßang a b e n
e n t s p rechen den genauen Maßen der Teile für
die unterschiedlichen Beckengrößen. D i e
Schemas sind nicht m a ß s t a b g e t r eu. Es wird
empfohlen, diese Maße für den Einbau der “Ts“
gemäß den Angaben in Schema 2 aufzuru n d e n .
Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm
Breite: 10 cm statt 5,6 cm
Länge: 105 cm statt 95,30 cm
Versichern Sie sich, dass sich die
Ausgrabungen gegenüber liegen, indem Sie
die Diagonalen messen.Es wird empfoh l e n ,
H o l z b ret ter mit den aufgerundeten Maßen zu
benutzen, die vor dem Erh ä rt e n des Betons
entfernt werden. Den Fuß des “Ts“ absenken,
damit seine Oberseite mit dem Beton
abschließt.
De afmetingen aangegeven op de met 1
g e n u m m e r de schemas komen precies overe e n
met die van de onderdelen van elk model
zwembad. De schema’s zijn niet op schaal
getekend. Wij raden u aan de betre ff e n d e
afmetingen af te ronden voor het aanbre n g e n
van de T-steunen, zoals wordt aangegeven op
de met 2 genummerde schemas .
Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm
B reedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm
Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm
Ve rzeker u er bij het bepalen van de diagonalen
van dat de uitsparingen tegenover elkaar liggen.
Wij raden u aan gebruik te maken van houten
planken met de hierboven genoemde afgero n d e
afmetingen. Deze moet u vervolgens weghalen
v o o r dat het cement hard wordt. Graaf de voet
van de T-steun zodanig in dat de bovenkant
e rva n op hetzelfde niveau uitkomt als het cement.
4,57 x 9,14m
15’ x 30’
21
Les mesures indiquées sur les schémas
1 correspondent aux mesures exactes des
pièces des différents formats de piscine.
Les schémas ne sont pas à l’échelle. Il est
recommandé d’arrondir ces mesures pour
l’insertion des ‘’T’’ tel qu’indiqué aux
schémas 2.
Profondeur : 10 cm au lieu de 8,10 cm
Largeur : 10 cm au lieu de 5,6 cm
L o n g u e u r : 105 cm au lieu de 95,30 cm
Assurez-vous que les insertions soient l’une en
face de l’autre en prenant les diagonales. Il est
recommandé d’utiliser des planches de bois
aux mesures arrondies que vous retirez avant
le durcissement du béton. Caler la base du
‘’T’’ pour que sa partie supérieure soit au
niveau du béton.
Le misure indicate negli schemi 1
corrispondono alle dimensioni esatte dei
componenti relativi ai vari tipi di piscine. Gli
schemi non sono in scala. Si raccomanda di
arrotondare tali misure per l’inserimento degli
elementi a T come indicato negli schemi 2.
Profondità: 10 cm invece di 8,10 cm
Larghezza : 10 cm invece di 5,6 cm
Lunghezza: 105 cm invece di 95,30 cm
Misurare le diagonali per accertarsi che i
punti dove verranno collocati gli elementi a
T siano posizionati uno di fronte all’altro. Si
raccomanda l’utilizzo di tavole di legno le cui
misure vengono arrotondate; queste verranno
poi ritirate prima che il calcestruzzo si
indurisca. Rincalzare la base della T in modo
che la sua parte superiore sia al livello del
calcestruzzo.
The measurements indicated in diagrams
1 correspond to the exact measurements of
the parts used in the assembly of diff e r ent
pool sizes. These diagrams do not respect a
specific scale. It is recommended to use
m e a s u r ements in diagrams 2 as they will m a k e
it easier to install the T” during assembly.
Suggested measurements for the “T”.
Depth: 10 cm
Width: 10 cm
Length: 105 cm
Make sure the areas to be reserved for the
“T” are facing one another by measuring
the diagonals. To reserve the areas for the
“T” we suggest you use pieces of wood,
corresponding to the dimensions in
diagrams 2, which you must remove before
the concrete hardens completely.
As medidas indicadas nos esquemas 1
correspondem às medidas exactas das peças
para os diferentes formatos de piscina. Os
esquemas não estão à escala. Aconselhamos
que arredondem as medidas nos sítios
previstos para a colocação dos « T » tal como
indicamos nos esquemas 2.
P ro f u n d i d a d e : 10 cm em vez de 8,10 cm
Largura : 10 cm em vez de 5,6 cm
C o m p r i m e n t o : 105 cm em vez de 95,30 cm
Verifique se os sítios previstos para colocar
os « T » estão exactamente em frente um
do outro, para isso trace as diagonais.
Aconselhamos que utilize prancha de madeira,
mais ou menos do mesmo tamanho, os quais
têm que ser retirados antes do betão
endurecer. Escore a base do « T » para
que a sua base superior fique ao nível
do betão armado.
Las medidas que se indican en los diagramas
1 son las medidas exactas de las piezas de
los distintos formatos de piscina. Los
diagramas no están a escala. Se aconseja
redondear estas medidas para introducir las
“T” como se expone en los diagramas 2.
Profundidad: 10 cm en vez de 8,10 cm
Anchura: 10 cm en vez de 5,6 cm
Longitud: 105 cm en vez de 95,30 cm
Compruebe que los puntos previstos para
introducir las “T” estén uno frente a otro en
diagonal. Se aconseja utilizar las planchas de
madera de dimensiones redondeadas que se
retiran antes de que se endurezca el
hormigón. Calce la base de la “T” para que su
parte superior esté a la altura del hormigón.
Wymiary podane na rysunku 1odpowiadajà
dokadnym wymiarom elementów dla
rozmaitychtypów basenów. Rysunki nie
wykonane w skali.Zalecamy zaokràgliç
podanewymiary przywstawianiu teowników,
jak pokazano na diagramach numer 2.
G´bokoÊç: 10 cm zamiast 8.10 cm
SzerokoÊç: 10 cm zamiast 5.6 cm
DugoÊç: 105 cm zamiast 95.30 cm
Nale˝y upewniç si´, ˝e teowniki
umieszczone naprzeciw siebie poprzekàtnej
basenu. Zalecamy u˝yç drewnianych desek
o wymiarach zbli˝onych do podanych,
zaokràglonychwymiarów. Deski nale˝y wyjàç
zanim beton stwardnieje. Podstawy teowników
nale˝y obni˝yç, tak aby ich górna cz´Êç
znajdowaa si´ napowierzchni betonu.
Die in Schema 1 angegebenen Maßang a b e n
e n t s p rechen den genauen Maßen der Teile für
die unterschiedlichen Beckengrößen. D i e
Schemas sind nicht m a ß s t a b g e t r eu. Es wird
empfohlen, diese Maße für den Einbau der “Ts“
gemäß den Angaben in Schema 2 aufzuru n d e n .
Tiefe: 10 cm statt 8,10 cm
Breite: 10 cm statt 5,6 cm
Länge: 105 cm statt 95,30 cm
Versichern Sie sich, dass sich die
Ausgrabungen gegenüber liegen, indem Sie
die Diagonalen messen.Es wird empfoh l e n ,
H o l z b ret ter mit den aufgerundeten Maßen zu
benutzen, die vor dem Erh ä rt e n des Betons
entfernt werden. Den Fuß des “Ts“ absenken,
damit seine Oberseite mit dem Beton
abschließt.
De afmetingen aangegeven op de met 1
g e n u m m e r de schemas komen precies overe e n
met die van de onderdelen van elk model
zwembad. De schema’s zijn niet op schaal
getekend. Wij raden u aan de betre ff e n d e
afmetingen af te ronden voor het aanbre n g e n
van de T-steunen, zoals wordt aangegeven
op de met 2 genummerde schema’s .
Diepte: 10 cm in plaats van 8,10 cm
B reedte: 10 cm in plaats van 5,6 cm
Lengte: 105 cm in plaats van 95,30 cm
Ve rzeker u er bij het bepalen van de diagonalen
van dat de uitsparingen tegenover elkaar liggen.
Wij raden u aan gebruik te maken van houten
planken met de hierboven genoemde afgero n d e
afmetingen. Deze moet u vervolgens weghalen
v o o r dat het cement hard wordt. Graaf de voet
van de T-steun zodanig in dat de bovenkant
e rva n op hetzelfde niveau uitkomt als het cement.
5,49 x 10,16 m
18’ x 33’4”
En el momento de elegir el lugar en el que
colocará la piscina, asegúrese de que la
distancia entre ésta y el cerco respete las
ordenanzas municipales.
Importante:
en el caso de que no
existieran ordenanzas municipales al
respecto, asegúrese de que la pared de la
piscina se encuentre a una distancia
mínima de 91,44 cm del cerco para poder
instalar la infraestructura.
Elija un lugar donde
el suelo sea estable, nivelado y con un buen
drenaje.
Al momento di scegliere l’ubicazione per la
piscina, accertarsi che la distanza tra la
piscina e la recinzione sia conforme alle
norme vigenti.
I m p o r tante:
In assenza di re g o l a m e n t i ,
assicurarsi che la parete della piscina sia
situata ad una distanza di almeno 91,44 cm
dalla recinzione, in modo da poter installare la
s t r uttura interrata. S c e g l i e r e un punto in cui il
suolo è stabile, a livello e ben drenato. Una
volta scelta l’ubicazione adatta, tracciare le
linee utilizzando la corda ed i picchetti come
illustrato nello schema soprastante.
No momento da escolha do local para a
sua piscina vai ter que respeitar, de acordo
com os regulamentos da Câmara Municipal
da sua localidade, qual a distância exigida
entre a piscina e a vedação do seu jardim.
Importante :
Caso não existam
regulamentos obrigatórios, vai ter que
prever uma distância de, pelo menos,
91,44 cm entre a parede da piscina e a
vedação do seu jardim, para poder instalar
a sub-estrutura.
Escolha um sítio com chão
estável, nivelado e com boa drenagem.
Przed dokonaniem wyboru miejsca nale˝y
wziàç pod uwag´ wymagania lokalnych
przepisów, dotyczàcychodlegoÊcibasenu
od ogrodzeniaposiadoÊci.
Uwaga: Je˝eli przepisy nie mówià inaczej,
nale˝y pozostawiç conajmniej 91,44 cm
miejsca od ogrodzenia w celu
zainstalowaniastrukturypodtrzymujàcej
basen.
Wybraç równe, paskie miejsce o
twardym podo˝u i dobrym odpywie wody. Po
dokonaniu wyboru miejsca nale˝y przy pomocy
1
Au moment de choisir l’emplacement de
votre piscine, assurez-vous que la distance
entre la piscine et la clôture respecte les
règlements de votre municipalité.
Important :
En l’absence de règle-
ments, assurez-vous que votre mur de
piscine soit à au moins 91,44 cm (3’)
de la clôture afin de pouvoir installer la
sous-structure.
When you choose the appropriate site for
your pool, make sure you allow for the
distance between the pool and property
line as required by law in your municipality.
Important:
If there is no bylaw, make
sure the pool wall is at least 3’ (91.44 cm)
from the fence so that the substructure can
be installed.
Vor der Standortwahl feststellen, welche
Entfernung zwischen Becken und
Gartenzaun in ihrer Gemeinde gesetzlich
vorgeschrieben ist.
Wichtig:
Gibt es keine Vorschrift
versichern Sie sich, daß es zwischen
Beckenwand und Zaun einen Abstand von
mindestens 91,44 cm gibt, um den
Unterbau installieren zu können.
Wählen Sie
einen Standort, an dem der Boden beständig,
eben und gut entwässert ist. Am gewählten
Voordat u de plaatsing van uw zwembad
bepaalt, dient u na te gaan welke afstand
volgens de gemeentewet bewaard moet
worden tussen het zwembad en de
begrenzing van uw tuin.
Belangrijk:
Bij gebrek aan regelgeving
moet u ervoor zorgen dat de wand van uw
zwembad ten minste 91,44 cm van de
begrenzing verwijderd is voordat u met het
plaatsen van de onderstructuur begint.
Kies
een plek uit waar de bodem stevig, vlak en goed
gedraineerd is.
22
Una vez que haya encontrado el lugar adecuado
trace las líneas utilizando cuerda y estacas de
acuerdo con la ilustración. Cada línea está
identificada claramente con las letras A, B o C
que corresponden a un largo diferente según el
tamaño de la piscina. (Refiérase a la ilustración)
Nota:
La línea B es aproximadamente
30,5 cm más larga que el diámetro de los
círculos (ver ilustración) lo que le permitirá
trabajar más cómodamente.
Ogni linea è chiaramente identificata dalle lettere
A, B o C che corrispondono ad una misura
diversa secondo le dimensioni della piscina.
(Consultare la tabella sottostante).
N.B.:
La linea B è di circa 30,5 cm più lunga
rispetto al diametro dei cerchi (vedi illustrazione)
per agevolare i lavori.
Seguidamente, marque as linhas utilizando
corda e estacas, seguindo o exemplo do
esquema acima. Cada linha será identificada
claramente com as letras A, B ou C que
correspondem a um comprimento diferente e
segundo o tamanho da sua piscina. (Refira-se
ao quadro abaixo.)
Nota :
A linha B é cerca de 30,5 cm maior
que o diâmetro das circunferências (ver
desenho) o que lhe permitirá poder trabalhar
mais à vontade.
Wybraç równe, paskie miejsce o twardym
podo˝u i dobrym odpywie wody. Po dokonaniu
wyboru miejsca nale˝y przy pomocy sznurka i
palików wytyczyç linie, pokazane na powy˝szym
rysunku. Ka˝da z wytyczanych linii jest
oznaczona literà A, B lub C, o dugoÊciach
zale˝nych od rozmiarówinstalowanego basenu
(patrz tabela poni˝ej).
Uwaga:
Linia B jest o okoo 30,5 cm du˝sza
od Êrednicy , pokazanych na rysunku, co
uatwiadalszà instalacj´.
2
Choisissez un emplacement où le sol est stable,
au niveau et bien drainé. Une fois l’emplacement
approprié choisi, tirez les lignes en utilisant de la
corde et des piquets conformément au schéma
ci-dessus. Chaque ligne est identifiée clairement
par les lettres A, B ou C qui correspondent à une
longueur différente selon la grandeur de votre
piscine. (Référez-vous au tableau ci-dessous.)
Note :
La ligne B est environ 30,5 cm (12”)
plus longue que le diamètre des cercles (voir
illustration), ce qui vous permettra de travailler
plus aisément.
Find a site where the ground is stable, level and
well drained. Once you have selected your site,
trace the lines using some string and wooden
stakes in accordance with the above diagram.
Each line to be traced is clearly identified by
letter A, B or C, which corresponds to a different
length, according to the size of your pool. (Refer
to chart below).
Note:
Line B is about 30.5 cm (12”) longer
than the diameter of the circles (see illustration).
This will allow you more leeway to work.
Standort gemäß der obenstehenden Zeichnung
mit Hilfe von Schnur und Pflöcken die Linien
ziehen. Jede zu ziehende Linie ist deutlich mit
den Buchstaben A, B, oder C gekennzeichnet.
Je nach Größe Ihres Schwimmbeckens ist deren
Länge unterschiedlich (siehe Tabelle unten).
Die Linie B ist ungefähr 30,5 cm länger als der
Durchmesser der Kreise (s. Abb.). Dies wird
Ihnen die Arbeit erleichtern.
Trek vervolgens de lijnen met behulp van koord
en paaltjes volgens het schema hierboven. Elke
lijn is duidelijk aangegeven met de letter A, B of
C, die correspondeert met een bepaalde lengte,
afhankelijk van de grootte van uw zwembad.
(Zie de tabel hieronder.)
Opmerking:
De lijn B is ongeveer 30,5 cm
langer dan de diameter van de cirkels
(zie afbeelding), wat het werk voor u
gemakkelijker maakt.
Matériaux :
Cordes et piquets
Materials:
String and stakes
Material:
Schnur und Pflöcke
Materiales:
- Cuerda y estacas
Materiali:
- Corde e picchetti
Materiais :
- Cordas e estacas
Materiaal:
– Touw en paaltjes
Materiay:
- Sznurek i paliki
Dimensions
Sizes
Maße
Dimensiones
Dimensioni
Dimensões
Maten
Rozmiary
23
0,56 m
1’ 10”
1,98 m
6’ 6”
2,67 m
8’9”
0,56 m
1’ 10”
1,98 m
6’ 6”
3,81 m
12’ 6”
0,56 m
1’ 10”
2,44 m
8’
3,81 m
12’ 6”
0,56 m
1’ 10”
2,44 m
8’
4,95 m
16’ 3”
0,56 m
1’ 10”
2,74 m
9’
4,95 m
16’ 3”
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5
1
2
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8,00 m
15’ x 26’4”
4,57 x 9,14 m
15’ x 30’
5,49 x 10,16 m
18’ x 33’4’
A
B
C
24
Reemplace la estaca del centro de ambos
círculos con un destornillador y fije el
extremo de la cinta métrica al mismo.
Sostituire il picchetto al centro dei cerchi
con un cacciavite. Fissare l’estremità del
metro a nastro al cacciavite.
Substitua a estaca do meio das
circunferências por uma chave de fenda.
Prenda a ponta de fita métrica à chave de
fenda.
Zastàpiç paliki wbite w Êrodku obu
Êrubokr´tem. Zaczepiçkoniec taÊmy
mierniczejna Êrubokr´cie.
3
Remplacez le piquet du centre des cercles
par un tournevis. Fixez le bout du ruban à
mesurer (mètre) au tournevis.
Substitute the stakes at the centre of both
circles with screwdrivers. Attach the end of
the measuring tape to the screwdriver.
Die Pflöcke in der Mitte beider Kreise durch
Schraubenzieher ersetzen. Das Ende eines
Bandmaßes am Schraubenzieher
befestigen.
Vervang het middelste paaltje in de cirkels
door een schroevendraaier. Bevestig het
uiteinde van een meetlint aan de
schroevendraaier.
25
Con el atomizador de pintura, trazar el
perímetro de la piscina en el suelo,
manteniendo siempre la misma tensión en
la cinta de medir.
Utilizzare la vernice a spruzzo per tracciare
il perimetro della piscina sul terreno
mantenendo il metro a nastro ben steso.
Utilizando tinta aerossol trace o perímetro
da piscina sobre o terreno, mantendo a fita
métrica bem esticada.
Utrzymujàc taÊm´napi´tà, zaznaczyç
zewn´trzny zarys basenu na ziemi
u˝ywajàc farby w aerozolu.
4
Avec la peinture en aérosol, tracez au sol le
périmètre de la piscine en gardant le ruban
mètre bien tendu.
Using spray paint, trace the outside
perimeter of your pool on the ground,
keeping the measuring tape tight at all
times.
Mit einer Farbsprühdose den Umkreis des
Beckens auf dem Boden aufmalen. Dabei
das Bandmaß stets straff gespannt halten.
Trek met een verfspuit de omtrek van het
zwembad na. Zorg ervoor dat het meetlint
daarbij goed gespannen blijft.
26
Quite el césped que se encuentre dentro
del área delimitada.
Rimuovere l’erba del prato situata all’interno
della superficie delimitata.
Retire a relva que se encontra dentro da
zona demarcada.
Wyciàç darƒ znajdujàcà si´ wewnàtrz
wyznaczonegouprzednio pola.
5
Enlevez la pelouse qui se trouve à
l’intérieur de la surface délimitée.
Remove the sod from the area you have
just outlined.
Jegliches Gras innerhalb des gezogenen
Kreises entfernen.
Verwijder de graszoden uit het
afgebakende oppervlak.
27

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Vogue Atrium 457cm x 914 oval bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Vogue Atrium 457cm x 914 oval in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 5,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Vogue Atrium 457cm x 914 oval

Vogue Atrium 457cm x 914 oval Aanvulling / aanpassing - Nederlands - 2 pagina's

Vogue Atrium 457cm x 914 oval Installatiehandleiding - Nederlands - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info