785531
158
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/162
Pagina verder
Manual
EN
Handl
eiding
NL
Manue
l
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Appendix
MultiPlus
(with firmware xxxx400 or higher)
MultiPlus (avec micrologiciel xxxx400 ou supérieur)
MultiPlus (mit Firmware xxxx400 oder höher)
MultiPlus (con firmware xxxx400 o superior)
MultiPlus (med programvariant xxxx400 eller högre)
24 | 5000 | 120 - 100 | 230/240V
48 | 5000 | 70 - 100 | 230/240V
2
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. SAFETY INSTRUCTIONS
In general
Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using
the product.
This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated
application only.
WARNING: DANGER OF ELECTRICAL SHOCK
The product is used in combination with a permanent energy source (battery). Even if the equipment is switched off, a dangerous
electrical voltage can occur at the input and/or output terminals. Always switch the AC power off and disconnect the battery before
performing maintenance.
The product contains no internal user-serviceable parts. Do not remove the front panel and do not put the product into operation unless
all panels are fitted. All maintenance should be performed by qualified personnel.
Never use the product at sites where gas or dust explosions could occur. Refer to the specifications provided by the manufacturer of the
battery to ensure that the battery is suitable for use with this product. The battery manufacturer's safety instructions should always be
observed.
WARNING: do not lift heavy objects unassisted.
Installation
Read the installation instructions before commencing installation activities.
This product is a safety class I device (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals
must be provided with uninterruptible grounding for safety purposes. An additional grounding point is located on the outside
of the product. If it can be assumed that the grounding protection is damaged, the product should be taken out of operation and
prevented from accidentally being put into operation again; contact qualified maintenance personnel.
Ensure that the connection cables are provided with fuses and circuit breakers. Never replace a protective device by a component of a
different type. Refer to the manual for the correct part.
Check before switching the device on whether the available voltage source conforms to the configuration settings of the product as
described in the manual.
Ensure that the equipment is used under the correct operating conditions. Never operate it in a wet or dusty environment.
Ensure that there is always sufficient free space around the product for ventilation, and that ventilation openings are not blocked.
Install the product in a heatproof environment. Ensure therefore that there are no chemicals, plastic parts, curtains or other textiles, etc.
in the immediate vicinity of the equipment.
Transport and storage
On storage or transport of the product, ensure that the mains supply and battery leads are disconnected.
No liability can be accepted for damage in transit if the equipment is not transported in its original packaging.
Store the product in a dry environment; the storage temperature should range from 20°C to 60°C.
Refer to the battery manufacturer's manual for information on transport, storage, charging, recharging and disposal of the battery.
4
NOTE:
This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number)
The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel.
It is possible to update older units, as long as that same 7 digit firmware number starts with either 26 or 27. When this number starts
with 19 or 20 you have an old microprocessor and it is not possible to update to 400 or higher.
2. DESCRIPTION
2.1 In general
The basis of the MultiPlus is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing.
The MultiPlus features the following additional, often unique characteristics:
Automatic and uninterruptible switching
In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus will switch over to inverter operation and take
over the supply of the connected devices. This is done so quickly that operation of computers and other electronic devices is not
disturbed (Uninterruptible Power Supply or UPS functionality). This makes the MultiPlus highly suitable as an emergency power system
in industrial and telecommunication applications. The maximum alternating current that can be switched is 16A or 50A, depending on
model.
Auxiliary AC output
Besides the usual uninterruptable output, an auxiliary output is available that disconnects its load in the event of battery operation.
Example: an electric boiler that is allowed to operate only if the genset is running or shore power is available.
Virtually unlimited power thanks to parallel operation
Up to 6 MultiPlus units can operate in parallel. Six units 48/5000/70, for example, will provide 24kW / 30kVA output power and 420
Amps charging capacity.
Three phase capability
Three units can be configured for three-phase output. But that’s not all: up to 6 sets of three units can be parallel connected to provide
72kW / 90kVA inverter power and more than 1200A charging capacity.
PowerControl maximum use of limited shore current
The MultiPlus can supply a huge charging current. This implies heavy loading of the shore connection or generator set. Therefore a
maximum current can be set. The MultiPlus then takes other power users into account, and only uses 'surplus' current for charging
purposes.
PowerAssist Extended use of your generator and shore current: the MultiPlus “co-supply” feature
This feature takes the principle of PowerControl to a further dimension allowing the MultiPlus to supplement the capacity of the
alternative source. Where peak power is so often required only for a limited period, the MultiPlus will make sure that insufficient shore or
generator power is immediately compensated for by power from the battery. When the load reduces, the spare power is used to
recharge the battery.
This unique feature offers a definitive solution for the ‘shore current problem’:high power electric tools, dish washers,
washing machines, electric cooking etc. can all run on 16A shore current, or even less. In addition, a smaller generator can be
installed.
Three programmable relays
The relays can be programmed for all kinds of applications, for example as a starter relay for a generating set.
Two programmable analog/digital input/output ports
These ports can be used for several purposes. One application is communication with the BMS of a lithium-ion battery.
Frequency shift
When solar inverters are connected to the output of a Multi or Quattro, the excess solar energy is used to recharge the batteries. Once
the absorption voltage is reached, the Multi or Quattro will shut down the solar inverter by shifting the output frequency 1Hz (from 50Hz
to 51Hz for example). Once battery voltage has dropped slightly, the frequency returns to normal and the solar inverters will restart.
Built-in Battery Monitor (optional)
The ideal solution when Multi’s or Quattro’s are part of a hybrid system (diesel generator, inverter/chargers, storage battery, and
alternative energy). The built-in battery monitor can be set to start and stop the generator:
- Start at a preset % discharge level, and/or
- start (with a preset delay) at a preset battery voltage, and/or
- start (with a preset delay) at a preset load level.
- Stop at a preset battery voltage, or
- stop (with a preset delay) after the bulk charge phase has been completed, and/or
- stop (with a preset delay) at a preset load level.
Solar energy
The MultiPlus is extremely suitable for solar energy applications. It can be used in autonomous systems as well as grid connected
systems.
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
Autonomous operation when the grid fails
Houses or buildings with solar panels or a combined micro-scale heating and power plant or other sustainable energy sources have a
potential autonomous energy supply which can be used for powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep
freeze units, Internet connections, etc.) during a power failure. A problem is however that grid connected sustainable energy sources
drop out as soon as the grid fails. With a MultiPlus and batteries, this problem can be solved in a simple manner: the MultiPlus can
replace the grid during a power failure. When the sustainable energy sources produce more power than needed, the MultiPlus will
use the surplus to charge the batteries; in the event of a shortfall, the MultiPlus will supply additional power from the battery.
Programmable with DIP switches, VE.Net panel or personal computer
The MultiPlus is supplied ready for use. Three features are available for changing certain settings if desired:
- The most important settings (including parallel operation of up to three devices and 3-phase operation) can be changed in a very
simple manner, using DIP switches.
- All settings, with exception of the multi-functional relay, can be changed with a VE.Net panel.
- All settings can be changed with a PC and free of charge software, downloadable from our website www.victronenergy.com
2.2 Battery charger
Adaptive 4-stage charging characteristics: bulk absorption float storage
The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function
automatically adapts the charging process to battery use.
The right amount of charge: variable absorption time
In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation. After deep
discharging, the absorption time is automatically extended in order to fully charge the battery.
Preventing damage due to excessive gassing: the BatterySafe mode
If, in order to quickly charge a battery, a high charge current in combination with a high absorption voltage has been chosen, damage
due to excessive gassing will be prevented by automatically limiting the rate of voltage increase once the gassing voltage has been
reached.
Less maintenance and aging when the battery is not in use: the Storage mode
The Storage mode kicks in whenever the battery has not been subjected to discharge during 24 hours. In the Storage mode float
voltage is reduced to 2,2V/cell (13,2V for 12V battery) to minimise gassing and corrosion of the positive plates. Once a week the
voltage is raised back to the absorption level to ‘equalize’ the battery. This feature prevents stratification of the electrolyte and
sulphation, a major cause of early battery failure.
Two DC outputs for charging two batteries
The main DC terminal can supply the full output current. The second output, intended for charging a starter battery, is limited to 4A and
has a slightly lower output voltage.
Increasing service life of the battery: temperature compensation
The temperature sensor (supplied with the product) serves to reduce charging voltage when battery temperature rises. This is
particularly important for maintenance-free batteries, which could otherwise dry out by overcharging.
Battery voltage sense: the correct charge voltage
Voltage loss due to cable resistance can be compensated by using the voltage sense facility to measure voltage directly on the DC bus
or on the battery terminals.
More on batteries and charging
Our book ‘Energy Unlimited’ offers further information on batteries and battery charging, and is available free of charge on our website
(see www.victronenergy.com -> Support & Downloads’ -> General Technical Information). For more information on adaptive charging,
please also refer to the General Technical Information our website.
2.3 Self consumption solar energy storage systems
For more information see our white paper Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy Storage Hub.
The appropriate software can be downloaded from our website.
When the Multi/Quattro is used in a configuration in which it will feed back energy to the grid it is required to enable grid code
compliance by selecting the grid code country setting with the VEConfigure tool.
This way the Multi/Quattro can comply to the local rules.
Once set, a password will be required to disable grid code compliance or change grid code related parameters.
If the local grid code is not supported by the Multi/Quattro an external certified interface device should be used to connect the
Multi/Quattro to the grid.
The Multi/Quattro can also be used as a bidirectional inverter operating parallel to the grid, integrated into a customer designed system
(PLC or other) that takes care of the control-loop and grid measurement, see
http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel
Special note for Australian customers: IEC62109.1 certification and CEC approval for off-grid use does NOT imply approval for grid-
interactive installations. Additional certification to IEC 62109.2 and AS 4777.2.2015 are required before grid-interactive systems can be
implemented. Please check Clean Energy Council website for current approvals.
6
3. OPERATION
3.1 On/Off/Charger Only Switch
When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up.
An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter
will switch off, the "mains on" LED will light up and the charger commences charging. The "bulk", "absorption" or "float" LEDs will light
up, depending on the charger mode.
If the voltage at the "AC-in" terminal is rejected, the inverter will switch on.
When the switch is switched to "charger only", only the battery charger of the MultiPlus unit will operate (if mains voltage is present). In
this mode input voltage also is switched through to the "AC out" terminal.
NOTE: When only the charger function is required, ensure that the switch is switched to "charger only". This prevents the inverter from
being switched on if the mains voltage is lost, thus preventing your batteries from running flat.
3.2 Remote control
Remote control is possible with a 3-way switch or with a Multi Control panel.
The Multi Control panel has a simple rotary knob with which the maximum current of the AC input can be set: see PowerControl and
PowerAssist in Section 2.
3.3 Equalisation and forced absorption
3.3.1 Equalisation
Traction batteries require regular additional charging. In the equalisation mode, the MultiPlus will charge with increased voltage for one
hour (1V above the absorption voltage for a 12V battery, 2V for a 24V battery). The charging current is then limited to 1/4 of the set
value. The “bulk” and “absorption” LEDs flash intermittently.
Equalisation mode supplies a higher charging voltage than most DC consuming
devices can cope with. These devices must be disconnected before additional
charging takes place.
3.3.2 Forced absorption
Under certain circumstances, it can be desirable to charge the battery for a fixed time at absorption voltage level. In Forced Absorption
mode, the MultiPlus will charge at the normal absorption voltage level during the set maximum absorption time. The “absorption” LED
lights.
3.3.3 Activating equalisation or forced absorption
The MultiPlus can be put into both these states from the remote panel as well as with the front panel switch, provided that all switches
(front, remote and panel) are set to “on” and no switches are set to “charger only”.
In order to put the MultiPlus in this state, the procedure below should be followed.
If the switch is not in the required position after following this procedure, it can be switched over quickly once. This will not change the
charging state.
NOTE: Switching from “on” to “charger only” and back, as described below, must be done quickly. The switch must be toggled such that
the intermediate position is 'skipped', as it were. If the switch remains in the “off” position even for a short time, the device may be turned
off. In that case, the procedure must be restarted at step 1. A certain degree of familiarisation is required when using the front switch on
the Compact in particular. When using the remote panel, this is less critical.
Procedure:
1. Check whether all switches (i.e. front switch, remote switch or remote panel switch if present) are in the “on” position.
2. Activating equalisation or forced absorption is only meaningful if the normal charging cycle is completed (charger is in 'Float').
3. To activate:
a. Switch rapidly from “on” to “charger only” and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds.
b. Switch rapidly back from “charger only” to “on” and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds.
c. Switch once more rapidly from “on” to “charger only” and leave the switch in this position.
4. On the MultiPlus (and, if connected, on the Multi Control panel) the three LEDs “Bulk”, “Absorption” and “Float” will now flash 5 times.
5. Subsequently, the LEDs “Bulk”, “Absorption” and “Float” will each light during 2 seconds.
a. If the switch is set to “on” while the “Bulk” LED lights, the charger will switch to equalisation.
b. If the switch is set to “on” while the “Absorption” LED lights, the charger will switch to forced absorption.
c. If the switch is set to “on” after the three LED sequence has finished, the charger will switch to “Float”.
d. If the switch is has not been moved, the MultiPlus will remain in ‘charger only’ mode and switch to “Float”.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.4 LED Indications
LED off
LED flashes
LED illuminated
Inverter
inverter
The inverter is on and supplies
power to the load.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
Absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The nominal output of the inverter is
exceeded. The “overload” LED
flashes
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
The inverter is switched off due to
overload or short circuit.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
The battery is almost fully
exhausted.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
The inverter has switched off due to
low battery voltage.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The internal temperature is reaching
a critical level.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
8
Charger
inverter
The inverter has switched off due to
the electronics temperature being
too high.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
-If the LEDs are flashing alternately,
the battery is nearly exhausted and
the nominal output is exceeded.
-If "overload" and "low battery" flash
simultaneously, the ripple voltage
on the battery terminals is too high.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The inverter switched off due to
excess ripple voltage on the battery
terminals.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Battery Charger
Charger
inverter
The AC input voltage is switched
through and the charger operates in
bulk mode.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The mains voltage is switched
through and the charger is on.
The set absorption voltage,
however, has not yet been reached.
(BatterySafe mode)
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The mains voltage is switched
through and the charger operates in
absorption mode.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
Charger
inverter
The mains voltage is switched
through and the charger operates in
float mode.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
The mains voltage is switched
through and the charger operates in
equalize mode.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Special Indications
PowerControl
charger
inverter
The AC input is switched through.
The AC output current is equal to
the preset maximum input current.
The charge current is reduced to 0.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
Power Assist
charger
inverter
The AC input is switched through
but the load requires more current
than the preset maximum input
current. The inverter is switched on
to supply the required additional
current.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
10
4. INSTALLATION
This product may only be installed by a qualified electrical engineer.
4.1 Location
The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at
least 10 cm around the appliance for cooling.
Excessively high ambient temperature will result in the following:
- Reduced service life.
- Reduced charging current.
- Reduced peak capacity, or shutdown of the inverter.
- Never position the appliance directly above the batteries.
The MultiPlus is suitable for wall mounting. For mounting purposes, a hook and two holes are provided at the back of the casing (see
appendix G). The device can be fitted either horizontally or vertically. For optimal cooling, vertical fitting is preferred.
The interior of the product must remain accessible after installation.
Try and keep the distance between the product and the battery to a minimum in order to minimize cable voltage losses.
For safety purposes, this product should be installed in a heat-resistant
environment. You should prevent the presence of e.g. chemicals, synthetic
components, curtains or other textiles, etc., in the immediate vicinity.
4.2 Connection of battery cables
In order to utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should
be used. See table.
24/5000/120
48/5000/70
Recommended battery capacity (Ah)
4001400
200800
Recommended DC fuse
400A
200A
Recommended cross section (mm2)
per + and - connection terminal
0 5 m
2x 50 mm
2
1x 70 mm
2
5 10 m
2x 90 mm
2
2x 70 mm
2
* ‘2x’ means two positive and two negative cables.
Remark: Internal resistance is the important factor when working with low capacity batteries. Please consult your supplier or the relevant
sections of our book “Energy Unlimited”, downloadable from our website.
Procedure
Proceed as follows to connect the battery cables:
Use a torque wrench with insulated box spanner in order to avoid shorting the
battery.
Maximum torque: 11 Nm
Avoid shorting the battery cables.
- Undo the four screws at the front of the enclosure and remove the front panel.
- Connect the battery cables: see Appendix A.
- Tighten the nuts well for minimal contact resistance.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.3 Connection of the AC cabling
The MultiPlus is a safety class I product (supplied with a ground terminal for
safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or
grounding point on the outside of the product must be provided with
an uninterruptible grounding point for safety purposes.
The MultiPlus is provided with a ground relay (relay H, see appendix B) that
automatically connects the Neutral output to the chassis if no external
AC supply is available. If an external AC supply is provided, the ground
relay H will open before the input safety relay closes. This ensures the
correct operation of an earth leakage circuit breaker that is connected to
the output.
- In a fixed installation, an uninterruptable grounding can be secured by
means of the grounding wire of the AC input. Otherwise the casing must be
grounded.
- In a mobile installation (for example, with a shore current plug),
interrupting the shore connection will simultaneously disconnect the
grounding connection. In that case, the casing must be connected to the
chassis (of the vehicle) or to the hull or grounding plate (of the boat).
- In case of a boat, direct connection to the shore ground is not
recommended because of potential galvanic corrosion. The solution to this
is using an isolation transformer.
The terminal blocks can be found on the printed circuit board, see Appendix A. The shore or mains cable must be connected to the
MultiPlus with the aid of a three-wire cable.
- AC-in (see appendix A)
The AC input cable can be connected to the terminal block “ACin”.
From left to right: “PE” (earth), “N” (neutral) and “L” (phase). Maximum torque: 6 Nm.
The AC input must be protected by a fuse or magnetic circuit breaker rated at 100A or less, and cable cross-section must be
sized accordingly. If the input AC supply is rated at a lower value, the fuse or magnetic circuit breaker should be down sized
accordingly.
- AC-out-1 (see appendix A)
The AC output cable can be connected directly to the terminal block "AC-out". Maximum torque: 6 Nm.
With its PowerAssist feature the MultiPlus can add up to 5kVA (that is 5000 / 230 = 22A) to the output during periods of peak power
requirement. Together with a maximum input current of 100A this means that the output can supply up to 100 + 22 = 122A.
An earth leakage circuit breaker and a fuse or circuit breaker rated to support the expected load must be included in series
with the output, and cable cross-section must be sized accordingly. The maximum rating of the fuse or circuit breaker is 122A.
- AC-out-2 (see appendix A)
A second output is available that disconnects its load in the event of battery operation. On these terminals, equipment is connected that
may only operate if AC voltage is available on AC-in, e.g. an electric boiler or an air conditioner. Maximum torque: 6 Nm.
The load on AC-out-2 is disconnected immediately when the MultiPlus switches to battery operation. After AC power becomes available
on AC-in, the load on AC-out-2 will be reconnected with a delay of approximately 2 minutes. This to allow a genset to stabilise.
AC-out-2 can support loads of up to 50A. An earth leakage circuit breaker and fuse rated at max. 50A must be connected in series with
AC-out-2.
Note: Loads connected to AC-out-2 will be taken into account in the PowerControl / PowerAssist current limit setting. Loads directly
connected to the AC supply will not be included in the PowerControl / PowerAssist current limit setting.
12
4.4 Optional Connections
A number of optional connections are possible:
4.4.1 Second Battery
The MultiPlus has a connection for charging a starter battery. For connection see Appendix A.
4.4.2 Voltage Sense
Two sense wires may be connected to compensate possible battery cable losses during charging. Use wires of at least 0.75mm2. For
connection see Appendix 0.
4.4.3 Temperature Sensor
The temperature sensor supplied with the product may be used for temperature-compensated charging (see Appendix A). The sensor is
isolated and must be mounted on the batteries minus pole.
4.4.4 Remote Control
The product can be remotely controlled in two ways.
- With an external switch (connection terminal L, see appendix A). Operates only if the switch on the MultiPlus unit is set to “on”.
- With a Multi Control panel (connected to one of the two RJ48 sockets B, see appendix A). Operates only if the switch on the MultiPlus
is set to “on”.
Only one remote control can be connected, i.e. either a switch or a remote control panel.
4.4.5. Programmable relays
The relays can be programmed for all kinds of applications, for example as a starter relay for a generating set.
4.4.6 Programmable analog/digital input/output ports
These ports can be used for several purposes. One application is communication with the BMS of a lithium-ion battery.
4.4.7 Auxiliary AC output (AC-out-2)
Besides the usual uninterruptable output, a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the event of battery
operation. Example: an electric boiler or air conditioner that is allowed to operate only if the genset is running or shore power is
available.
In case of battery operation, AC-out-2 is switched off immediately. After the AC supply has become available, AC-out-2 is reconnected
with a delay of 2 minutes, this to allow a genset to stabilise prior to connecting a heavy load.
4.4.8 Parallel Connection
The MultiPlus can be connected in parallel with several identical devices. To this end, a connection is established between the devices
by means of standard RJ45 UTP cables. The system (one or more MultiPlus units plus optional control panel) will require subsequent
configuration (see Section 5).
In the event of connecting MultiPlus units in parallel, the following requirements must be met:
- A maximum of six units connected in parallel (per phase).
- Only identical devices may be connected in parallel.
- The DC connection cables to the devices must be of equal length and cross-section.
- The AC input cables to each unit as well as the AC output cables to each unit must also be of equal length and cross-section (length to
AC input may be different from length to AC output).
Additionally the AC input and output cables to each unit should have a minimum resistance of 4 milliohm (in oder to prevent excessive
AC current unbalance between parallel units due to differeces of terminal and relay contact resistance).
As a result the minimum length of the AC input and output cables is as follows:
Cable cross section 6 mm² (9 AWG): min. length 0,7 meter
Cable cross section 10 mm² (7 AWG): min. length 1,2 meter
- If a positive and a negative DC distribution point is used, the cross-section of the connection between the batteries and the DC
distribution point must at least equal the sum of the required cross-sections of the connections between the distribution point and the
MultiPlus units.
- Place the MultiPlus units close to each other, but allow at least 10 cm for ventilation purposes under, above and beside the units.
- UTP cables must be connected directly from one unit to the other (and to the remote panel). Connection/splitter boxes are not
permitted.
- A battery-temperature sensor need only be connected to one unit in the system. If the temperature of several batteries is to be
measured, you can also connect the sensors of other MultiPlus units in the system (with a maximum of one sensor per MultiPlus).
Temperature compensation during battery charging responds to the sensor indicating the highest temperature.
- Voltage sensing must be connected to the master (see Section 5.5.1.4).
- Only one remote control means (panel or switch) can be connected to the system.
4.4.9 Three-phase operation
The MultiPlus can also be used in 3-phase wye (Y) configuration. To this end, a connection between the devices is made by means of
standard RJ45 UTP cables (the same as for parallel operation). The system (MultPlus units plus an optional control panel) will require
subsequently configuration (see Section 5).
Pre-requisites: see Section 4.4.8.
Note: the MultiPlus is not suitable for 3-phase delta (Δ) configuration.
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. CONFIGURATION
Settings may only be changed by a qualified electrical engineer.
Read the instructions thoroughly before implementing changes.
During setting of the charger, the AC input must be removed.
5.1 Standard settings: ready for use
On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for single-unit operation.
Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your batteries! Refer to the manufacturer's
documentation, or to your battery supplier!
Standard MultiPlus factory settings
Inverter frequency 50 Hz
Input frequency range 45 - 65 Hz
Input voltage range 180 - 265 VAC
Inverter voltage 230 VAC
Stand-alone / parallel / 3-phase stand-alone
AES (Automatic Economy Switch) off
Ground relay on
Charger on/ off on
Battery charge curve four-stage adaptive with BatterySafe mode
Charging current 75% of the maximum charging current
Battery type Victron Gel Deep Discharge (also suitable for Victron AGM Deep Discharge)
Automatic equalisation charging off
Absorption voltage 14.4 / 28.8 / 57.6 V
Absorption time up to 8 hours (depending on bulk time)
Float voltage 13.8 / 27.6 / 55.2 V
Storage voltage 13.2 / 26.4 / 52.8V (not adjustable)
Repeated absorption time 1 hour
Absorption repeat interval 7 days
Bulk protection on
AC input current limit 50A (= adjustable current limit for PowerControl and PowerAssist functions)
UPS feature on
Dynamic current limiter off
WeakAC off
BoostFactor 2
Auxiliary output 50A
PowerAssist on
Programmable relay alarm function
5.2 Explanation of settings
Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information, please refer to the help files in the software
configuration programs (see Section 5.3).
Inverter frequency
Output frequency if no AC is present at the input.
Adjustability: 50Hz; 60Hz
Input frequency range
Input frequency range accepted by the MultiPlus. The MultiPlus synchronises within this range with the AC input frequency. The output
frequency is then equal to the input frequency.
Adjustability: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Input voltage range
Voltage range accepted by the MultiPlus. The MultiPlus synchronises within this range with the AC input voltage. The output voltage is
then equal to the input voltage.
Adjustability: Lower limit: 180 - 230V
Upper limit: 230 - 270V
Note: the standard lower limit setting of 180V is intended for stand alone operation only. In case of high power parallel or 3
phase systems, the lower input voltage limit stting must be increased to 210V or more.
Inverter voltage
Output voltage of the MultiPlus in battery operation.
Adjustability: 210 245V
14
Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting
Using several devices, it is possible to:
- increase total inverter power (several devices in parallel)
- create a split-phase system by stacking (only for MultiPlus units with 120V output voltage)
- create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual
- create a 3-phase system.
The standard product settings are for standalone operation. For parallel, three phase or split phase operation see sections 5.3 / 5.4 and
5.5.
AES (Automatic Economy Switch)
If this setting is turned ‘on’, the power consumption in no-load operation and with low loads is decreased by approx. 20%, by slightly
'narrowing' the sinusoidal voltage. Applicable in stand-alone configuration only.
Search Mode
Instead of the AES mode, the search mode can also be chosen (with help of VEConfigure only).
If search mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the MultiPlus, when
operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period. If
the output current exceeds a set level, the inverter will continue to operate. If not, the inverter will shut down again.
The Search Mode “shut down” and “remain on” load levels can be set with VEConfigure.
The standard settings are:
Shut down: 40 Watt (linear load)
Turn on: 100 Watt (linear load)
Not adjustable with DIP switches. Applicable in stand-alone configuration only.
Ground relay (see appendix B)
With this relay (E), the neutral conductor of the AC output is grounded to the chassis when the back feed safety relay is open. This
ensures the correct operation of earth leakage circuit breakers in the output.
- If a non-grounded output is required during inverter operation, this function must be turned off by shifting switch N (see appendix A).
- If required an external ground relay can be connected (for a split-phase system with a separate autotransformer). Shift switch N (see
appendix A).
Battery charge algorithm
The standard setting is ‘Four-stage adaptive with BatterySafe mode’. See Section 2 for a description.
This is the recommended charge algorithm. See the help files in the software configuration programs for other features.
‘Fixed’ mode can be selected with DIP switches.
Battery type
The standard setting is the most suitable for Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, and tubular plate stationary batteries (OPzS).
This setting can also be used for many other batteries: e.g. Victron AGM Deep Discharge and other AGM batteries, and many types of
flat-plate open batteries. Four charging voltages can be set with DIP switches.
Automatic equalisation charging
This setting is intended for tubular plate traction batteries. During absorption the voltage limit increases to 2,83V/cell (34V for a 24V
battery) once the charge current has tapered down to less than 10% of the set maximum current.
Not adjustable with DIP switches.
See ’tubular plate traction battery charge curve’ in VEConfigure.
Absorption time
The absortion time depends on the bulk time (adaptive charge curve), so that the battery is optimally charged. If the ‘fixed’ charging
characteristic is selected, the absorption time is fixed. For most batteries, a maximum absorption time of eight hours is suitable. If an
extra high absorption voltage is selected for rapid charging (only possible for open, flooded batteries!), four hours is preferable. With DIP
switches, a time of eight or four hours can be set. For the adaptive charge curve, this determines the maximum absorption time.
Storage voltage, Repeated Absorption Time, Absorption Repeat Interval
See Section 2. Not adjustable with DIP switches.
Bulk Protection
When this setting is ‘on’, the bulk charging time is limited to 10 hours. A longer charging time could indicate a system error (e.g. a
battery cell short-circuit). Not adjustable with DIP switches.
AC input current limit
These are the current limit settings for which PowerControl and PowerAssist come into operation.
PowerAssit setting range:
From 6,3A to 100A.
Factory setting: 50A
See Section 2, the book 'Energy Unlimited', or the many descriptions of the unique PowerAssist feature on our website
www.victronenergy.com.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
UPS feature
If this setting is ‘on’ and AC on the input fails, the MultiPlus switches to inverter operation practically without interruption. The MultiPlus
can therefore be used as an Uninterruptible Power Supply (UPS) for sensitive equipment such as computers or communication
systems.
The output voltage of some small generator sets is too unstable and distorted for using this setting the MultiPlus would continually
switch to inverter operation. For this reason, the setting can be turned off. The MultiPlus will then respond less quickly to AC input
voltage deviations. The switchover time to inverter operation is consequently slightly longer, but most equipment (most computers,
clocks or household equipment) is not adversely impacted.
Recommendation: Turn the UPS feature off if the MultiPlus fails to synchronise, or continually switches back to inverter operation.
Dynamic current limiter
Intended for generators, the AC voltage being generated by means of a static inverter (so-called ‘inverter’ generators). In these
generators, rpm is down-controlled if the load is low: this reduces noise, fuel consumption and pollution. A disadvantage is that the
output voltage will drop severely or even completely fail in the event of a sudden load increase. More load can only be supplied after the
engine is up to speed.
If this setting is ‘on’, the MultiPlus will start supplying extra power at a low generator output level and gradually allow the generator to
supply more, until the set current limit is reached. This allows the generator engine to get up to speed.
This setting is also often used for ‘classical’ generators that respond slowly to sudden load variation.
WeakAC
Strong distortion of the input voltage can result in the charger hardly operating or not operating at all. If WeakAC is set, the charger will
also accept a strongly distorted voltage, at the cost of greater distortion of the input current.
Recommendation: Turn WeakAC on if the charger is hardly charging or not charging at all (which is quite rare!). Also turn on the
dynamic current limiter simultaneously, and reduce the maximum charging current to prevent overloading the generator if necessary.
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%.
Not adjustable with DIP switches.
BoostFactor
Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy!
Not adjustable with DIP switches.
Three programmable relays
The MultiPlus is equipped with 3 programmable relays. The relays can be programmed for all kinds of other applications, for example as
a starter relay for a generating set. The default setting of the relay in postion I (see appendix A, upper right corner) is ‘alarm’.
Not adjustable with DIP switches.
Auxiliary AC output (AC-out-2)
Besides the uninterruptable output, a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the event of battery operation.
Example: an electric boiler or air conditioner that is allowed to operate only if the genset is running or shore power is available.
In case of battery operation, AC-out-2 is switched off immediately. After the AC supply has become available, AC-out-2 is reconnected
with a delay of 2 minutes, this to allow a genset to stabilise prior to connecting a heavy load.
16
5.3 Configuration by computer
All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the VirtualSwitch
when using VE.Net).
The most common settings can be changed by means of DIP switches (see Section 5.5).
NOTE:
This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number)
The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel.
It is possible to update older units, as long as that same 7 digit number starts with either 26 or 27. When it starts with 19 or 20 you have
an old microprocessor and it is not possible to update to 400 or higher.
For changing settings with the computer, the following is required:
VEConfigure3 software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com.
A MK3-USB (VE.Bus to USB) interface.
Alternatively, the Interface MK2.2b (VE.Bus to RS232) can be used (RJ45 UTP cable needed).
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which systems with a maximum of three MultiPlus units (parallel or three
phase operation) can be configured in a simple manner.
The software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com .
5.3.2 VE.Bus System Configurator
For configuring advanced applications and/or systems with four or more MultiPlus units, VE.Bus System Configurator software must
be used. The software can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com .
5.4 Configuration with a VE.Net panel
To this end, a VE.Net panel and the VE.Net to VE.Bus converter is required.
With VE.Net all parameters are accessible, with the exception of the multi-functional relay and the VirtualSwitch.
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5 Configuration with DIP switches
A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M).
Note: When changing settings with DIP switches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings
are relevant on all Multis. This because some settings will be dictated by the Master or Leader.
Some settings are only relevant in the Master/Leader (ie they are not relevant in a slave or in a follower). Other settings are not relevant
for slaves but are relevant for followers.
A note on used terminology:
A system in which more than one Multi is used to create a single AC phase is called a parallel system. In this case one of the Multis will
control the whole phase, this one is called the master. The others, called slaves, will just listen to the master to determine their action.
It is also possible to create more AC phases (split-phase or 3-phase) with 2 or 3 Multis. In this case the Multi in phase L1 is called the
Leader. The Multis in phase L2 (and L3 if available) will generate the same AC frequency but will follow L1 with a fixed phase shift.
These Multis are called followers.
If more Multis are used per phase in a split-phase or 3-phase system (for instance 6 Multis used to build a 3-phase system with 2 Multis
per phase) then the Leader of the system is also the Master of phase L1. The Followers in phase L2 and L3 will also take the Master
role in phase L2 and L3. All others will be slaves.
Setting up parallel or split-phase/3-phase systems should be done by software, see paragraph 5.3.
TIP: If you don’t want to bother about a Multi being a master/slave/follower then the easiest and most straight forward way is to set
all settings identically on all Multis.
General procedure:
Turn the Multi on, preferably without load and without AC voltage on the input. The Multi will then operate in inverter mode.
Step 1: Set the DIP switches for:
- the required current limitation of the AC input (not relevant for slaves)
- AES (Automatic Economy Switch) (only relevant in systems with 1 Multi per phase)
- limitation of the charging current (only relevant for Master/Leader)
Press the 'Up' button for 2 seconds (upper button to the right of the DIP switches, see appendix A, position K) to store the settings after
the required values have been set. You can now re-use the DIP switches to apply the remaining settings (step 2).
Step 2: other settings, set the dipswitches for:
- Charge voltages (only relevant for Master/Leader)
- Absorption time (only relevant for Master/Leader)
- Adaptive charging (only relevant for Master/Leader)
- Dynamic current limiter (not relevant for slaves)
- UPS function (not relevant for slaves)
- converter voltage (not relevant for slaves)
- converter frequency (only relevant for Master/Leader)
Press the 'Down' button for 2 seconds (lower button to the right of the DIP switches) to store the settings after the dipswitches have
been set in the correct position. You can now leave the DIP switches in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be
recovered.
Remarks:
- The DIP switch functions are described in 'top to bottom' order. Since the uppermost DIP switch has the highest number (8),
descriptions start with the switch numbered 8.
For parallel or 3-phase mode, read the whole setting procedure and make a note of the required DIP switch settings before actually
implementing them.
Detailed instruction:
5.5.1 Step 1
5.5.1.1 Current limitation AC input (default: 50A)
If the current demand (Multi load + battery charger) threatens to exceed the set current, the MultiPlus will first reduce its charging
current (PowerControl), and subsequently supply additional power from the battery (PowerAssist), if needed.
The AC input current limit can be set to eight different values by means of DIP switches.
With a Multi Control Panel, a variable current limit can be set for the AC input.
18
Procedure
The AC input current limit can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A).
Procedure: set the DIP switches to the required value:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6,3A (1.4kVA at 230V)
off off on = 10A (2.3kVA at 230V)
off on off = 12A (2.8kVA at 230V)
off on on = 16A (3.7kVA at 230V)
on off off = 20A (4.6kVA at 230V)
on off on = 25A (5.7kVA at 230V)
on on off = 30A (6.9kVA at 230V)
on on on = 50A (11.5kVA at 230V)
More than 50A: with VEConfigure software
Remark: Manufacturer-specified continuous power ratings for small generators are sometimes inclined to be rather
optimistic. In that case, the current limit should be set to a much lower value than would otherwise be required on
the basis of manufacturer-specified data.
5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch)
Procedure: set ds5 to the required value:
ds5
off = AES off
on = AES on
Note: The AES option is only effective if the unit is used ‘stand alone’.
5.5.1.3 Battery charge current limitation (default setting 75%)
For maximum battery life, a charge current of 10% to 20% of the capacity in Ah should be applied.
Example: optimal charge current of a 24V/500Ah battery bank: 50A to 100A.
The temperature sensor supplied automatically adjusts the charge voltage to the battery temperature.
If faster charging and a subsequent higher current is required:
- The temperature sensor supplied should always be fitted, since fast charging can lead to a considerable temperature rise of the battery
bank. The charge voltage will be adapted to the higher temperature (i.e. lowered) by means of the temperature sensor.
- The bulk charge time will sometimes be so short that a fixed absorption time would be more satisfactory (‘fixed’ absorption time, see
ds5, step 2).
Procedure
The battery charge current can be set in four steps, using DIP switches ds4 and ds3 (default setting: 75%).
ds4 ds3
off off = 25%
off on = 50%
on off = 75%
on on = 100%
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced from 100% to approximately 80%.
5.5.1.4 DIP switches ds2 and ds1 are not used during step 1.
IMPORTANT NOTE:
If the last 3 digits of the Multi firmware is in the 100 range (so the firmware number is xxxx1xx (with x any numer)) then ds1 &
ds2 are used to set a Multi in stand-alone, parallel or three-phase. Please consult the appropriate manual.
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5.1.5 Examples
examples of settings:
DS-8 AC input
on
DS-7 AC input
on
DS-6 AC input
on
DS-5 AES
off
DS-4 Ch. current
on
DS-3 Ch. current
off
DS-2 St.-alone mode
off
DS-1 St.-alone mode
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Step1, Example 1 (factory
setting):
8, 7, 6 AC-in: 50A
5 AES: off
4, 3 Charging current: 75%
2, 1 Stand-alone mode
Step1, Example 2:
8, 7, 6 AC-in: 50A
5 AES: off
4, 3 Charge: 100%
2, 1 Stand-alone
Step1, Example 3:
8, 7, 6 AC-in: 16A
5 AES: off
4, 3 Charge: 100%
2, 1 Stand-alone
Step1, Example 4:
8, 7, 6 AC-in: 30A
5 AES: on
4, 3 Charge: 50%
2, 1 Stand-alone
To store the settings after the required values have been set: press the 'Up' button for 2 seconds (upper button to the right of the DIP
switches, see appendix A, position K). The overload and low-battery LED’s will flash to indicate acceptance of the settings.
We recommend making a note of the settings, and filing this information in a safe place.
The DIP switches can now be used to apply the remaining settings (step 2).
5.5.2 Step 2: Other settings
The remaining settings are not relevant (na) for slaves.
Some of the remaining settings are not relevant for followers (L2, L3). These settings are imposed on the whole system by the leader
L1. If a setting is irrelevant for L2, L3 devices, this is mentioned explicitly.
ds8-ds7: Setting charging voltages (not relevant for L2, L3)
ds8-ds7
Absorption
voltage
Float
oltage
Storage
voltage
Suitable for
off off
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
off on
14.4
28.8
57.6
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Stationary tubular plate (OPzS)
on off
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
AGM Victron Deep Discharge
Tubular plate traction batteries in
semi-float mode
AGM spiral cell
on on
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
Tubular plate traction batteries in
cyclic mode
ds6: absorption time 8 or 4 hours (na for L2, L3) on = 8 hours off = 4 hours
ds5: adaptive charging characteristic (na for L2, L3) on = active off = inactive (inactive = fixed absorption time)
ds4: dynamic current limiter on = active off = inactive
ds3: UPS function on = active off = inactive
ds2: converter voltage on = 230V off = 240V
ds1: converter frequency (na for L2, L3) on = 50Hz off = 60Hz
(the wide input frequency range (45-55Hz) is 'on' by default)
Note:
- If “adaptive charging algorithm” is on, ds6 sets the maximum absorption time to 8 hours or 4 hours.
- If “adaptive charging algorithm” is off, the absorption time is set to 8 hours or 4 hours (fixed) by ds6.
20
Step 2: Exemplary settings
Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do
not reflect the actual settings in the microprocessor.).
DS-8 Ch. voltage
off
DS-7 Ch. voltage
on
DS-6 Absorpt. time
on
DS-5 Adaptive ch.
on
DS-4 Dyn. Curr. limit
off
DS-3 UPS function:
on
DS-2 Voltage
on
DS-1 Frequency
on
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
off
DS-2
on
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
on
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Step 2
Example 1 (factory setting):
8, 7 GEL 14,4V
6 Absorption time: 8 hours
5 Adaptive charging: on
4 Dynamic current limit: off
3 UPS function: on
2 Voltage: 230V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 2:
8, 7 OPzV 14,1V
6 Abs. time: 8 h
5 Adaptive ch.: on
4 Dyn. Curr. limit: off
3 UPS function: off
2 Voltage: 230V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 3:
8, 7 AGM 14,7V
6 Abs. time: 8 h
5 Adaptive ch: on
4 Dyn. Curr. limit: on
3 UPS function: off
2 Voltage: 240V
1 Frequency: 50Hz
Step 2
Example 4:
8, 7 Tub.-plate 15V
6 Abs. time: 4 h
5 Fixed abs. time
4 Dyn. Curr. limit: off
3 UPS function: on
2 Voltage: 240V
1 Frequency: 60Hz
To store the settings after the required values have been set: press the 'Down' button for 2 seconds (lower button to the right of the DIP
switches). The temperature and low-battery LED’s will flash to indicate acceptance of the settings.
The DIP switches can be left in the selected positions, so that the ’other settings’ can always be recovered.
21
EN NL FR DE ES SE Appendix
6. MAINTENANCE
The MultiPlus does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and
oil/soot/vapours, and keep the device clean.
7. ERROR INDICATIONS
With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy
supplier.
7.1 General error indications
Problem
Cause
Solution
No output voltage on
AC-out-2.
MultiPlus in inverter mode
Defective fuse F3 (see appendix
A).
Remove overload or short
circuit on AC-out-2 and
replace fuse F3 (16A).
MultiPlus will not switch
over to generator or mains
operation.
Circuit breaker or fuse in the
AC-in input is open as a result of
overload.
Remove overload or short
circuit on AC-out-1 or AC-out-
2, and reset fuse/breaker.
Inverter operation not
initiated when switched on.
The battery voltage is
excessively high or too low. No
voltage on DC connection.
Ensure that the battery voltage
is within the correct range.
“Low battery” LED flashes.
The battery voltage is low.
Charge the battery or check
the battery connections.
“Low battery” LED lights.
The converter switches off
because the battery voltage is
too low.
Charge the battery or check
the battery connections.
“Overload” LED flashes.
The converter load is higher than
the nominal load.
Reduce the load.
“Overload” LED lights.
The converter is switched off due
to excessively high load.
Reduce the load.
“Temperature” LED flashes
or lights.
The environmental temperature
is high, or the load is too high.
Install the converter in cool
and well-ventilated
environment, or reduce the
load.
“Low battery” and “overload”
LEDs flash intermittently.
Low battery voltage and
excessively high load.
Charge the batteries,
disconnect or reduce the load,
or install higher capacity
batteries. Fit shorter and/or
thicker battery cables.
“Low battery” and “overload”
LEDs flash simultaneously.
Ripple voltage on the DC
connection exceeds 1,5Vrms.
Check the battery cables and
battery connections. Check
whether battery capacity is
sufficiently high, and increase
this if necessary.
“Low battery” and
“overload” LEDs light.
The inverter is switched off due
to an excessively high ripple
voltage on the input.
Install batteries with a larger
capacity. Fit shorter and/or
thicker battery cables, and
reset the inverter (switch off,
and then on again).
22
One alarm LED
lights and the
second flashes.
The inverter is switched off due to
alarm activation by the lighted LED.
The flashing LED indicates that the
inverter was about to switch off due
to the related alarm.
Check this table for appropriate
measures in regard to this alarm
state.
The charger does
not operate.
The AC input voltage or frequency is
not within the range set.
Ensure that the AC input is between
185 VAC and 265 VAC, and that the
frequency is within the range set
(default setting 45-65Hz).
Circuit breaker or fuse in the
AC-in input is open as a result of
overload.
Remove overload or short circuit on
AC-out-1 or AC-out-2, and reset
fuse/breaker.
The battery fuse has blown.
Replace the battery fuse.
The distortion or the AC input voltage is
too large (generally generator supply).
Turn the settings WeakAC and
dynamic current limiter on.
The charger does
not operate.
“Bulk” LED flashes
and
“Mains on” LED
illuminates.
MultiPlus is in “Bulk protection” mode
thus, the maximum bulk charging time
of 10 hours is exceeded.
Such a long charging time could
indicate a system error (e.g. a battery
cell short-circuit).
Check your batteries.
NOTE:
You can reset the error mode by
switching off and back on the
MultiPlus.
The standard MultiPlus factory setting
of the “Bulk protection” mode is
switched on. The “Bulk protection”
mode can be switched off with help of
VEConfigure only.
The battery is not
completely charged.
Charging current excessively high,
causing premature absorption phase.
Set the charging current to a level
between 0.1 and 0.2 times the battery
capacity.
Poor battery connection.
Check the battery connections.
The absorption voltage has been set to
an incorrect level (too low).
Set the absorption voltage to the
correct level.
The float voltage has been set to an
incorrect level (too low).
Set the float voltage to the correct
level.
The available charging time is too short
to fully charge the battery.
Select a longer charging time or
higher charging current.
The absorption time is too short. For
adaptive charging this can be caused
by an extremely high charging current
with respect to battery capacity, so that
bulk time is insufficient.
Reduce the charging current or select
the ‘fixed’ charging characteristics.
The battery is
overcharged.
The absorption voltage is set to an
incorrect level (too high).
Set the absorption voltage to the
correct level.
The float voltage is set to an incorrect
level (too high).
Set the float voltage to the correct
level.
Poor battery condition.
Replace the battery.
The battery temperature is too high
(due to poor ventilation, excessively
high environmental temperature, or
excessively high charging current).
Improve ventilation, install batteries
in a cooler environment, reduce the
charging current, and connect the
temperature sensor.
The charging
current drops to 0
as soon as the
absorption phase
initiates.
The battery is over-heated (>50°C)
Install the battery in a cooler
environment
Reduce the charging current
Check whether one of the
battery cells has an internal
short circuit
Defective battery temperature sensor
Disconnect the temperature sensor
plug in the MultiPlus. If charging
functions correctly after
approximately 1 minute, the
temperature sensor should be
replaced.
23
EN NL FR DE ES SE Appendix
7.2 Special LED indications
(for the normal LED indications, see section 3.4)
Bulk and absorption LEDs flash synchronously
(simultaneously).
Voltage sense error. The voltage
measured at the voltage sense
connection deviates too much
(more than 7V) from the voltage
on the positive and negative
connection of the device. There is
probably a connection error.
The device will remain in normal
operation.
NOTE: If the "inverter on" LED
flashes in phase opposition, this is
a VE.Bus error code (see further
on).
Absorption and float LEDs flash synchronously
(simultaneously).
The battery temperature as
measured has an extremely
unlikely value. The sensor is
probably defective or has been
incorrectly connected. The device
will remain in normal operation.
NOTE: If the "inverter on" LED
flashes in phase opposition, this a
VE.Bus error code (see further
on).
"Mains on" flashes and there is no output voltage.
The device is in "charger only"
operation and mains supply is
present. The device rejects the
mains supply or is still
synchronising.
7.3 VE.Bus LED indications
Equipment included in a VE.Bus system (a parallel or 3-phase arrangement) can provide so-called VE.Bus LED indications. These LED
indications can be subdivided into two groups: OK codes and error codes.
7.3.1 VE.Bus OK codes
If the internal status of a device is in order but the device cannot yet be started because one or more other devices in the system
indicate an error status, the devices that are in order will indicate an OK code. This facilitates error tracing in a VE.Bus system, since
devices not requiring attention are easily identified as such.
Important: OK codes will only be displayed if a device is not in inverter or charging operation!
- A flashing "bulk" LED indicates that the device can perform inverter operation.
- A flashing "float" LED indicates that the device can perform charging operation.
NOTE: In principle, all other LEDs must be off. If this is not the case, the code is not an OK code.
However, the following exceptions apply:
- The special LED indications above can occur together with the OK codes.
- The "low battery" LED can function together with the OK code that indicates that the device can charge.
7.3.2 VE.Bus error codes
A VE.Bus system can display various error codes. These codes are displayed with the "inverter on", "bulk", "absorption" and "float"
LEDs.
To interpret a VE.Bus error code correctly, the following procedure should be followed:
1. The device should be in error (no AC output).
2. Is the "inverter on" LED flashing? If not, then there is no VE.Bus error code.
3. If one or more of the LEDs "bulk", "absorption" or "float" flashes, then this flash must be in phase opposition to the "inverter on" LED,
i.e. the flashing LEDs are off if the "inverter on" LED is on, and vice versa. If this is not the case, then there is no VE.Bus error code.
4. Check the "bulk" LED, and determine which of the three tables below should be used.
5. Select the correct column and row (depending on the "absorption" and "float" LEDs), and determine the error code.
6. Determine the meaning of the code in the tables below.
24
All of the conditions below must be met!:
1. The device is in Error! (No AC output)
2. Inverter LED flashes (in opposition to any flashing of the Bulk, Absorption or Float LED)
3. At least one of the LEDs Bulk, Absorption and Float is on or flashing
Bulk LED off Bulk LED flashes Bulk LED on
Absorption LED Absorption LED Absorption LED
off
flashing
On
off
flashing
on
off
flashing
on
Float LED
off 0 3 6
Float LED
off 9 12 15
Float LED
off 18 21 24
flashing 1 4 7 flashing 10 13 16 flashing 19 22 25
on 2 5 8 on 11 14 17 on 20 23 26
Bulk LED
Absorption LED
Float LED
Code Meaning: Cause/solution:
1
Device is switched off because one of
the other phases in the system has
switched off.
Check the failing phase.
3 Not all, or more than, the expected
devices were found in the system.
The system is not properly configured. Reconfigure the system.
Communication cable error. Check the cables and switch all equipment off,
and then on again.
4 No other device whatsoever detected. Check the communication cables.
5 Overvoltage on AC-out. Check the AC cables.
10 System time synchronisation problem
occurred.
Should not occur in correctly installed equipment. Check the communication
cables.
14 Device cannot transmit data. Check the communication cables (there may be a short circuit).
16
System is switched off because it is a
so-called extended system and a
‘dongle’ is not connected.
Connect dongle.
17
One of the devices has assumed
‘master’ status because the original
master failed.
Check the failing unit. Check the communication cables.
18 Overvoltage has occurred. Check AC cables.
22 This device cannot function as ‘slave’. This device is an obsolete and unsuitable model. It should be replaced.
24 Switch-over system protection initiated.
Should not occur in correctly installed equipment. Switch all equipment off,
and then on again. If the problem recurs, check the installation.
Possible solution: increase lower limit of AC input voltage to 210VAC
(factory setting is 180VAC)
25
Firmware incompatibility. The firmware
of one the connected devices is not
sufficiently up to date to operate in
conjunction with this device.
1) Switch all equipment off.
2) Switch the device returning this error message on.
3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs.
4) Update the firmware in the last device that was switched on.
26 Internal error. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact
Victron Energy if the problem persists.
25
EN NL FR DE ES SE Appendix
8. Technical specifications
MultiPlus 24/5000/120-100 230V 48/5000/70-100 230V
PowerControl / PowerAssist
Yes
AC input
Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz
Maximum feed through current (A) 100
Minimum AC supply current capacity for
PowerAssist (A) 6,3
INVERTER
Input voltage range (V DC) 19 33 38 66
Output (1)
Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency: 50 Hz ± 0,1%
Cont. output power at 25°C / 77°F (VA) (3)
5000
5000
Cont. output power at 25°C / 77°F (W)
4000
4000
Cont. output power at 40°C / 104°F (W)
3700
3700
Cont. output power at 65°C / 150°F (W) 3000 3000
Peak power (W)
10000
10000
Maximum efficiency (%)
94
95
Zero-load power (W)
30
35
CHARGER
AC Input
Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 55 Hz
Power factor: 1
Charge voltage 'absorption' (V DC) 28,8 57,6
Charge voltage 'float' (V DC)
27,6
55,2
Storage mode (V DC)
26,4
52,8
Charge current house battery (A)
(4)
120
70
Charge current starter battery (A) 4
Battery temperature sensor Yes
GENERAL
Auxiliary output
Max. 50A Switches off when no external AC source available
Multi purpose relay (5)
Yes, 3x
Protection (2)
a - g
VE.Bus communication port
For parallel and three phase operation, remote monitoring and system integration
General purpose comm. port Yes, 2x
Common Characteristics Operating temp.: -40 to +65°C (-40 - 150°F (fan assisted cooling)
Humidity (non condensing) : max 95%
ENCLOSURE
Common Characteristics
Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012) Protection category: IP 21
Battery-connection
M8 bolts (2 plus and 2 minus connections)
230 V AC-connections M6 bolts
Weight (kg) 30
Dimensions (hxwxd in mm)
444 x 328 x 240
STANDARDS
Safety
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Emission / Immunity
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
1) Can be adjusted to 60Hz; 120V 60Hz on request
2) Protection
a. Output short circuit
b. Overload
c. Battery voltage too high
d. Battery voltage too low
e. Temperature too high
f. 230VAC on inverter output
g. Input voltage ripple too high
3) Non linear load, crest factor 3:1
4) At 25 °C ambient
5) Programmable relay which can be set for general
DC undervoltage or genset start signal function
AC rating: 230V/4A
DC rating: 4A up to 35VDC, 1A up to 60VDC
26
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemeen
Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt.
Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde
toepassing.
WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOK
Het product wordt gebruikt in combinatie met een permanente energiebron (accu). Zelfs als de apparatuur is uitgeschakeld, kan er een
gevaarlijke elektrische spanning optreden bij de ingangs- en of uitgangsklemmen. Schakel altijd de wisselspanningsvoeding uit en
ontkoppel de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Het product bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Verwijder het paneel aan de voorkant
niet en stel het product niet in bedrijf als niet alle panelen zijn gemonteerd. Alle onderhoudswerkzaamheden dienen door gekwalificeerd
personeel te worden uitgevoerd.
Gebruik het product nooit op plaatsen, waar gas- of stofexplosies kunnen optreden. Raadpleeg de specificaties van de accufabrikant
om te waarborgen dat de accu geschikt is voor gebruik met dit product. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften van de accufabrikant in
acht.
WAARSCHUWING: til geen zware voorwerpen zonder hulp.
Installatie
Lees de installatieaanwijzingen voordat u met de installatie begint.
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De in- en/of uitgangsklemmen van
de wisselstroom moeten zijn voorzien van een ononderbreekbare aarding ter beveiliging. Aan de buitenkant van het product
bevindt zich een extra aardpunt. Als u vermoedt dat de aardbeveiliging is beschadigd, moet het product buiten bedrijf worden gesteld
en worden beveiligd tegen per ongeluk opnieuw inschakelen; neem hiervoor contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels zijn voorzien van zekeringen en stroomonderbrekers. Vervang nooit een beveiliging door een ander
type component. Raadpleeg de handleiding voor het juiste onderdeel.
Controleer voordat u het apparaat inschakelt of de beschikbare spanningsbron overeenkomt met de configuratie-instellingen van het
product, zoals beschreven in de handleiding.
Zorg ervoor dat de apparatuur wordt gebruikt onder de juiste bedrijfsomstandigheden. Gebruik het product nooit in een vochtige of
stoffige omgeving.
Zorg ervoor dat er rondom het product steeds voldoende vrije ruimte is voor ventilatie en dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Installeer het product in een hittebestendige omgeving. Zorg er daarom voor dat zich geen chemische stoffen, kunststofonderdelen,
gordijnen of andere soorten textiel enz. in de onmiddellijke omgeving van de apparatuur bevinden.
Vervoer en opslag
Zorg er bij opslag of transport van het product voor dat de netstroom- en accukabels zijn losgekoppeld.
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade als de apparatuur wordt vervoerd in een andere dan de originele
verpakking.
Sla het product op in een droge omgeving; de opslagtemperatuur dient te liggen tussen -20°C en 60°C.
Raadpleeg de handleiding van de accufabrikant voor informatie over transport, opslag, opladen, herladen en afvalverwijdering van de
accu.
2
OPMERKING:
Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal)
Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel.
Oudere eenheden, waarvan het 7-cijferige firmware nummer begint met 26 of 27, kunnen worden geüpdate. Wanneer dit nummer
begint met 19 of 20 dan heeft u een oude microprocessor en is het niet mogelijk om deze te updaten naar 400 of hoger.
2. BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
De basis van de MultiPlus is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing.
Daarnaast heeft de MultiPlus een groot aantal vaak unieke mogelijkheden:
Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen
In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus overschakelen op omvormerbedrijf en
de voeding van de aangesloten apparaten overnemen. Dit gaat zo snel dat computers en andere elektronische apparaten ongestoord
blijven functioneren (Uninterruptible Power Supply of UPS-functionaliteit). Dit maakt de MultiPlus zeer geschikt als noodstroomsysteem
in industriële en telecommunicatietoepassingen. De maximale wisselstroom die geschakeld kan worden bedraagt 16A of 50A,
afhankelijk van het model.
Extra AC-uitgang
Naast de gebruikelijke ononderbroken uitgang is er een extra uitgang beschikbaar die de belasting ontkoppelt als de accu in werking is.
Voorbeeld: een elektrische boiler die enkel in bedrijf mag zijn als het aggregaat draait of er walstroom beschikbaar is.
Nagenoeg onbegrensd vermogen dankzij parallelschakeling
Tot 6 MultiPlus-units parallel worden geschakeld. Zo kan met zes 48/5000/70 eenheden bijvoorbeeld een uitgangsvermogen van 24
kW / 30 kVA met 420 A laadvermogen worden bereikt.
Driefaseschakeling
Drie eenheden kunnen worden geconfigureerd voor driefase-uitgang. Maar dat is nog niet alles: tot 6 sets van drie eenheden kunnen
parallel worden geschakeld voor een omvormervermogen van 72 kW / 90 kVA en een laadcapaciteit van meer dan 1200 A.
PowerControl Maximaal benutten van beperkte walstroom
De MultiPlus kan enorm veel laadstroom leveren. Dat betekent een zware belasting voor de walaansluiting of het aggregaat. Daarom
kan er een maximale stroom ingesteld worden. De MultiPlus houdt dan rekening met andere stroomverbruikers en gebruikt voor het
opladen enkel de stroom die nog ‘over’ is.
PowerAssist Doe meer met uw aggregaat en walstroom: met de “meehelp”-functie van de MultiPlus
Deze functie voegt nog een extra dimensie toe aan het principe PowerControl doordat de MultiPlus de capaciteit van de alternatieve
bron aanvult. Waar piekstroom zo vaak enkel kortstondig nodig is, zorgt de MultiPlus ervoor dat onvoldoende wal- of generatorstroom
onmiddellijk wordt gecompenseerd met stroom van de batterij. Als de belasting afneemt, wordt de reservestroom gebruikt om de accu
weer op te laden.
Met deze unieke functie is het ‘walstroomprobleem’ voorgoed opgelost: zwaar elektrisch gereedschap, afwasmachine,
wasmachine, elektrische kookplaat kunnen nu allemaal draaien met 16 A walstroom of zelfs nog minder. Bovendien kan een
kleiner aggregaat worden geïnstalleerd.
Drie programmeerbare relais
Het relais kan voor allerlei toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
Programmeerbare analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten
Deze poorten kunnen worden gebruikt voor meerdere doeleinden. Een toepassing is communicatie met het BMS of een lithiumionaccu.
Frequentiewisseling
Als zonneomvormers zijn aangesloten op de uitgang van een Multi of Quattro wordt het teveel aan zonne-energie gebruikt om de accu's
weer op te laden. Zodra de absorptiespanning is bereikt, schakelen de Multi of Quattro de zonneomvormer uit door de
uitgangsfrequentie met 1 Hz aan te passen (bijvoorbeeld van 50 Hz naar 51 Hz). Zodra de accuspanning iets is gedaald, keert de
frequentie terug naar normaal en worden de zonneomvormers weer gestart.
Ingebouwde accumonitor (optioneel)
De ideale oplossing als Multi’s of Quattro’s onderdeel uitmaken van een hybride systeem (dieselaggregaat, omvormer/laders,
opslagaccu en alternatieve energie). De ingebouwde accumonitor kan zo worden ingesteld dat deze het aggregaat start en stopt:
- Start van een vooringesteld % van het ontladingsniveau en/of
- start (met een vooringestelde vertraging) bij een vooringestelde accuspanning en/of
- start (met een vooringestelde vertraging) bij een vooringesteld belastingsniveau.
- Stop bij een vooringestelde accuspanning of
- stop (met een vooringestelde vertraging) nadat de bulklading is voltooid en/of
- stop (met een vooringestelde vertraging) bij een vooringesteld belastingsniveau.
Zonne-energie
De MultiPlus is uiterst geschikt voor zonne-energietoepassingen. Hij kan in zowel autonome systemen worden gebruikt als ook in
netgekoppelde systemen.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
Autonoom bedrijf als de netspanning uitvalt
Woningen of gebouwen voorzien van zonnepanelen of een kleine warmtekrachtcentrale of andere duurzame energiebronnen hebben in
potentie een autonome energievoorziening, waarmee essentiële apparatuur (CV-pompen, koelkasten, vriezers, internetaansluitingen) in
bedrijf kan worden gehouden tijdens een stroomuitval. Een probleem is echter dat de netgekoppelde duurzame energiebronnen
uitvallen zodra de netspanning uitvalt. Met een MultiPlus en accu’s kan dit probleem op eenvoudige wijze worden opgelost: de
MultiPlus kan de netspanning tijdens een stroomuitval vervangen. Als de duurzame energiebronnen meer vermogen dan nodig
produceren, zal de MultiPlus het teveel gebruiken om de accu’s op te laden, terwijl de MultiPlus bij een tekort extra vermogen zal
leveren via de accu.
Programmeerbaar met DIP-schakelaars, VE.Net-paneel of pc
De MultiPlus wordt gebruiksklaar geleverd. Drie eigenschappen staan ter beschikking om, indien gewenst, bepaalde instellingen te
kunnen wijzigen:
- De meest belangrijke instellingen (inclusief parallel bedrijf van tot drie apparaten en 3-fasebedrijf) kan heel eenvoudig met DIP-
schakelaars worden gewijzigd.
- Alle instellingen, met uitzondering van het multifunctionele relais, kunnen worden gewijzigd met een VE.Net-paneel.
- Alle instellingen kunnen worden gewijzigd met een pc en gratis software die kan worden gedownload op onze website
www.victronenergy.com
2.2 Acculader
Adaptieve 4-traps laadkarakteristieken: bulk absorptie druppel opslag
Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld op verschillende soorten accu's. De
adaptieve functie past het laadproces automatisch aan aan het accugebruik.
De juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd
Bij geringe ontlading van de accu wordt de absorptie kort gehouden om overlading en overmatige gasvorming te voorkomen. Na een
diepe ontlading wordt de absorptietijd automatisch verlengd om de accu volledig op te laden.
Schade door overmatige gasvorming beperken: met de BatterySafe-modus
Als, om de laadtijd te verkorten, wordt gekozen voor een hoge laadstroom in combinatie met een hoge absorptiespanning, dan wordt
schade door overmatige gasvorming voorkomen door de stijgingssnelheid van de spanning automatisch te beperken als de
gasvormingsspanning is bereikt.
Minder onderhoud en veroudering als de accu niet wordt gebruikt: met de opslag-modus
De opslag-modus wordt geactiveerd als de accu gedurende 24 uur niet wordt ontladen. In de opslag-modus wordt de open spanning
verminderd tot 2,2 V/cel (13,2 V voor 12V-accu) om gasvorming en corrosie van de positieve platen tot een minimum te beperken. Eén
keer per week wordt de spanning opnieuw verhoogd tot absorptieniveau om de accu weer 'bij te laden'. Dit voorkomt stratificatie van het
elektrolyt en sulfatering, de hoofdoorzaak van voortijdig falen van de accu.
Twee DC-uitgangen om twee accu's op te laden
De hoofd-DC-aansluitklem kan de volledige uitgangsstroom leveren. De tweede uitgang, bedoeld voor het opladen van een startaccu, is
beperkt tot 4 A en heeft een iets lagere uitgangsspanning.
Langere levensduur van de accu: door temperatuurcompensatie
De temperatuursensor (meegeleverd met het product) dient om de laadspanning te verminderen als de accutemperatuur stijgt. Dit is
vooral belangrijk voor onderhoudsvrije accu’s die anders mogelijk uitdrogen door overlading.
Accuspanningsdetectie: de juiste laadspanning
Het spanningsverlies door de kabelweerstand kan worden gecompenseerd door gebruik te maken van de spanningsdetectievoorziening
om de spanning rechtstreeks op de DC-bus of op de aansluitklemmen van de accu te kunnen meten.
Meer over accu's en opladen
In ons boek ‘Altijd Stroom’ kunt u meer lezen over accu’s en het opladen van accu’s. Het is gratis verkrijgbaar op onze website (zie
www.victronenergy.com -> Support -> Technische Informatie). Voor meer informatie over adaptief opladen zie de Technische Informatie
op onze website.
2.3 Eigen verbruik zonne-energie-opslagsystemen
Voor meer informatie zie ons witboek Eigen verbruik en onafhankelijk zijn van het elektriciteitsnet met de Victron Energy Storage
Hub (opslaghub).
De bijbehorende software kan worden gedownload van onze website.
Als de Multi/Quattro wordt gebruikt in een configuratie, waarin deze energie teruggeeft aan het elektriciteitsnet, moet conformiteit met de
netcode mogelijk zijn door de netcode van het land, waarin deze wordt gebruikt, in te stellen via VEConfigure.
Op deze manier kan de Multi/Quattro aan de plaatselijke voorschriften voldoen.
Zodra de code is ingesteld, is een wachtwoord vereist om de netcodeconformiteit uit te schakelen of de met de netcode
samenhangende parameters te wijzigen.
Als de plaatselijke netcode niet wordt ondersteund door de Multi/Quattro, dient een extern gecertificeerd interface-apparaat te worden
gebruikt om de Multi/Quattro op het elektriciteitsnet aan te sluiten.
De Multi/Quattro kan ook worden gebruikt als bidirectionele omvormer in parallel bedrijf met het elektriciteitsnet, geïntegreerd in een
door de klant ontworpen systeem (PLC of ander systeem) dat de regellus en meting van het elektriciteitsnet verzorgt, zie
http://www.victronenergy.com/live/system_integration:hub4_grid_parallel
4
3. BEDIENING
3.1 Schakelaar on/off/charger only
Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on”
gaat branden.
Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden
doorgeschakeld naar de “AC-out” aansluiting. De omvormer wordt uitgeschakeld, de led “mains on” gaat branden en de lader begint
met opladen. Afhankelijk van de laadmodus gaan de leds "bulk" (bulklading), "absorption" (absorptielading) of "float" (druppellading)
branden.
Als de spanning op de “AC-in ”-aansluiting wordt afgewezen, zal de omvormer worden ingeschakeld.
Als de schakelaar op “charger only” wordt gezet, zal alleen de acculader van de MultiPlus-unit worden ingeschakeld (als er netspanning
aanwezig is). In deze modus wordt de ingangsspanning tevens doorgeschakeld naar de “AC-out”-aansluiting.
OPMERKING: Als alleen de laadfunctie nodig is, moet erop worden gelet dat de schakelaar in de stand “charger only” wordt gezet.
Hiermee voorkomt u dat bij het wegvallen van de netspanning de omvormer wordt ingeschakeld en uw accu’s leeg raken.
3.2 Afstandsbediening
De afstandsbediening is mogelijk met een 3-wegschakelaar of met het Multi Control-paneel.
Het Multi Control-paneel heeft een eenvoudige draaiknop, waarmee de maximale stroom van de AC-ingang kan worden ingesteld: zie
PowerControl en PowerAssist in hoofdstuk 2.
3.3 Egalisatie en geforceerde absorptie
3.3.1 Egalisatie
Tractie-accu's moeten regelmatig extra worden opgeladen. In de egalisatiemodus gaat de MultiPlus gedurende een uur met een
verhoogde spanning laden (1 V boven de absorptiespanning voor een 12V-accu, 2 V voor een 24V-accu). De laadstroom wordt dan
beperkt tot 1/4 van de ingestelde waarde. De leds “bulk” en “absorption” gaan dan afwisselend knipperen.
De egalisatiemodus levert een hogere laadspanning dan de meeste
gelijkstroomverbruikers aankunnen. Deze moeten daarom worden losgekoppeld
voordat er extra wordt opgeladen.
3.3.2 Geforceerde absorptie
Onder bepaalde omstandigheden kan het wenselijk zijn om de accu voor een bepaalde tijd met een absorptiespanning te laden. In de
modus Geforceerde Absorptie gaat de MultiPlus gedurende de ingestelde maximale absorptietijd met de normale absorptiespanning
laden. De led “absorption” gaat branden.
3.3.3 Egalisatie of geforceerde absorptie activeren
De MultiPlus is zowel via de afstandsbediening als met de schakelaar op het voorpaneel in deze beide toestanden worden gebracht.
Voorwaarde is wel dat alle schakelaars (op het voorpaneel, de afstandsbediening als op het paneel) in de stand “on” worden gezet en
geen enkele schakelaar in de stand “charger only” staat.
Om de MultiPlus is deze toestand te brengen, moet de onderstaande procedure worden gevolgd.
Als de schakelaar zich niet in de juiste stand bevindt nadat u deze procedure hebt gevolgd, kan deze eenvoudig eenmalig worden
omgeschakeld. Hiermee wordt de laadtoestand niet gewijzigd.
OPMERKING: het omschakelen van “on” naar “charger only” en terug, zoals hieronder beschreven, dient op een snelle manier te
gebeuren. De schakelaar moet zo worden omgeschakeld dat de middenstand als het ware wordt ‘overgeslagen’. Als de schakelaar ook
maar even in de stand “off” blijft staan, loopt u het risico dat het apparaat wordt uitgeschakeld. In dat geval dient u weer bij stap 1 te
beginnen. Met name bij gebruik van de schakelaar op het voorpaneel is enige oefening gewenst. Bij gebruik van de afstandsbediening
is dit geen probleem.
Procedure:
1. Controleer of alle schakelaars (bv. op het voorpaneel, op de afstandsbediening of de schakelaar op het afstandspaneel voor zover
aanwezig) in de stand “on” staan.
2. Het activeren van de egalisatie of de geforceerde absorptie is alleen zinvol als de normale laadcyclus is voltooid (de lader bevindt
zich dan in de modus 'Float').
3. Activeren:
a. Zet de schakelaar snel van "on" naar "charger only" en laat de schakelaar 0,5 tot 2 seconden in deze stand staan.
b. Zet de schakelaar snel weer terug van "charger only" naar "on" en laat de schakelaar 0,5 tot 2 seconden in deze stand staan.
c. Zet de schakelaar nog eens snel van "on" naar "charger only" en laat de schakelaar in deze stand staan.
4. Op de MultiPlus (en, indien aangesloten, op het Multi Control-paneel) gaan nu de drie leds “Bulk”, “Absorption” en “Float” 5 keer
knipperen.
5. Vervolgens gaan de leds “Bulk”, “Absorption” en “Float” elk gedurende 2 seconden branden.
a. Als de schakelaar op “on” wordt gezet, terwijl de led “Bulk” brandt, schakelt de lader over op egalisatie.
b. Als de schakelaar op “on” wordt gezet, terwijl de led “Absorption” brandt, schakelt de lader over op geforceerde absorptie.
c. Als de schakelaar op “on” wordt gezet nadat de drie leds zijn gaan branden, schakelt de lader over op druppellading (Float).
d. Als de schakelaar niet is omgezet, blijft de MultiPlus in de modus “charger only” en schakelt daarna over op druppellading.
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.4 Led-aanduidingen
led uit
led knippert
led brandt
Omvormer
inverter
De omvormer is ingeschakeld en
levert stroom aan de belasting.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
Absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
Het nominale vermogen van de
omvormer is overschreden. De led
“overload” (overbelasting) knippert
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
De omvormer is uitgeschakeld door
overbelasting of kortsluiting.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
De accu is bijna leeg.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
De omvormer is uitgeschakeld door
een te lage accuspanning.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
De interne temperatuur bereikt een
kritiek niveau.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
6
charger
inverter
De omvormer is uitgeschakeld,
omdat de temperatuur van de
elektronica te hoog is.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
-Als de leds afwisselend knipperen,
is de accu bijna leeg en wordt het
nominale vermogen overschreden.
-Als "overload" en "low battery"
tegelijkertijd knipperen, is de
rimpelspanning op de accu-
aansluitingen te hoog.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
De omvormer wordt uitgeschakeld
door een te hoge rimpelspanning op
de accu-aansluitingen.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Acculader
charger
inverter
De AC-ingangsspanning is
doorgeschakeld en de lader voert
een bulklading uit.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
De voedingsspanning is
doorgeschakeld en de lader is
ingeschakeld.
De ingestelde absorptiespanning
echter is nog niet bereikt.
(BatterySafe-modus)
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
De netspanning is doorgeschakeld
en de lader voert een
absorptielading uit.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
charger
inverter
De netspanning is doorgeschakeld
en de lader voert een druppellading
uit.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
charger
inverter
De netspanning is doorgeschakeld
en de lader bevindt zich in de
egalisatiemodus.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Speciale aanduidingen
PowerControl
charger
inverter
De AC-ingang is doorgeschakeld.
De AC-uitgangsspanning is gelijk
aan de vooringestelde maximale
ingangsstroom. De laadstroom is
verlaagd naar 0.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Power Assist
charger
inverter
De AC-ingang is doorgeschakeld,
maar de belasting vereist meer
stroom dan de vooringestelde
maximale ingangsstroom. De
omvormer is ingeschakeld om de
vereiste extra stroom te leveren.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
8
4. INSTALLATIE
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
elektromonteur.
4.1 Locatie
De MultiPlus dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het
apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling.
Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties:
- Kortere levensduur.
- Lagere laadstroom.
- Lager piekvermogen of volledige uitschakeling van de omvormer.
- Plaats het apparaat nooit direct boven de accu’s.
De MultiPlus is geschikt voor wandmontage. Voor de montage bevat de behuizing aan de achterkant een haak en twee gaten (zie
bijlage G). Het apparaat kan horizontaal of verticaal worden geplaatst. Voor een optimale koeling wordt de voorkeur gegeven aan
verticale plaatsing.
De binnenzijde van het apparaat dient ook na installatie goed toegankelijk te
blijven.
Houd de afstand tussen het product en de accu zo klein mogelijk om het spanningsverlies over de kabels tot een minimum te beperken.
Om veiligheidsredenen dient dit product te worden geïnstalleerd in een
hittebestendige omgeving. Voorkom daarom de aanwezigheid van bijvoorbeeld
chemicaliën, synthetische onderdelen, gordijnen of ander textiel, enz. in de directe
omgeving.
4.2 Aansluiten van de accukabels
Om de volledige capaciteit van het product te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende
capaciteit en van accukabels met de juiste doorsnede. Zie tabel.
24/5000/120
48/5000/70
Aanbevolen accucapaciteit (Ah)
4001400
200800
Aanbevolen DC-zekering
400 A
200 A
Aanbevolen doorsnede (mm2) per +
en - aansluitklem
0 5 m
2x 50 mm2
1x 70 mm2
5 10 m
2x 90 mm2
2x 70 mm2
* ‘2x’ betekent twee plus- en twee min-kabels.
Opmerking: De interne weerstand is een belangrijke factor als met accu's met lage capaciteit wordt gewerkt. Raadpleeg uw leverancier
of de relevante hoofdstukken in ons boek “Altijd stroom” dat op onze website kan worden gedownload.
Procedure
Ga bij het aansluiten van de accukabels als volgt te werk:
Gebruik een momentsleutel met geïsoleerde steeksleutel om kortsluiting bij de
accu te voorkomen.
Maximaal aanhaalmoment: 11 Nm
Voorkom kortsluiting van de accukabels.
- Verwijder de vier schroeven aan de voorkant van de behuizing en verwijder het voorpaneel.
- Sluit de accukabels als volgt aan: zie Bijlage A.
- Draai de moeren stevig vast om overgangsweerstanden zo laag mogelijk te houden.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.3 Aansluiten van de AC-kabels
De MultiPlus is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met
een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -
uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het
product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een
onderbrekingsvrij aardingspunt.
De MultiPlus is voorzien van een aardrelais (relais H, zie bijlage B) dat de
neutrale uitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen
externe wisselspanningsvoeding beschikbaar is. Als een externe
wisselspanningsvoeding beschikbaar is, zal het aardrelais zich openen
voordat het ingangsveiligheidsrelais zich sluit. Dit zorgt voor een goede
werking van de op de uitgang aangesloten aardlekschakelaar.
- In een vaste installatie kan een ononderbreekbare aarding worden
gewaarborgd met de aarddraad van de wisselspanningsingang. Anders
moet de behuizing worden geaard.
- In een mobiele installatie (bijvoorbeeld met een walstroomstekker) zal
onderbreking van de walaansluiting tegelijk ook de aardverbinding
verbreken. In dat geval moet de behuizing worden verbonden met het
chassis (van het voertuig) of met de romp of aardplaat (van de boot).
- Op boten is de hierboven beschreven verbinding met de aarde van de
walaansluiting niet aan te bevelen in verband met mogelijke galvanische
corrosie. De oplossing hiervoor is plaatsing van een isolatietransformator.
U vindt de klemmenblokken op de printplaat, zie Bijlage A. De wal- of voedingskabel dient met behulp van een drieaderige kabel op de
MultiPlus te worden aangesloten.
- AC-in (zie bijlage A)
De AC-ingangskabel kan worden aangesloten op het klemmenblock “ACin”.
Van links naar rechts: “PE” (aarde), “N” (nul) en “L” (fase). Maximaal aanhaalmoment: 6 Nm.
De AC-ingang moet zijn beveiligd met een zekering of magnetische contactverbreker voor 100 A of minder en de doorsnede
van de kabel moet hieraan zijn aangepast. Als de ingangswisselspanning lager ligt, moeten de zekering of magnetische
contactverbreker hieraan worden aangepast.
- AC-out-1 (zie bijlage A)
De wisselstroomvermogenskabel kan direct worden verbonden met het klemmenblok "AC-out". Maximaal aanhaalmoment: 6 Nm.
Met de PowerAssist-functie kan de MultiPlus tot 5 kVA (dat is 5000 / 230 = 22 A) bij piekvermogensbehoefte aan de uitgang toevoegen.
Samen met een maximale ingangsstroom van 100 A betekent dit dat de uitgang tot 100 + 22 = 122 A kan leveren.
Een aardlekschakelaar en een zekering of contactverbreker passend bij de verwachte belasting moet in serie worden
opgenomen in het uitgangsvermogen en de doorsnede van de kabel moet hieraan worden aangepast. Het maximaal toelaatbare
vermogen van de zekering of contactverbreker is 122 A.
- AC-out-2 (zie bijlage A)
Een tweede uitgang is beschikbaar die de belasting in geval van voeding via de accu onderbreekt. Op deze klemmen wordt apparatuur
aangesloten die alleen functioneert als wisselstroomspanning beschikbaar is bij AC-in, zoals bv. een elektrische boiler of een
airco. Maximaal aanhaalmoment: 6 Nm.
De belasting bij AC-out-2 wordt direct onderbroken als de MultiPlus overschakelt naar accuvoeding. Zodra de wisselstroomvoeding
weer bij AC-in-1 beschikbaar is, wordt de belasting bij AC-out-2 weer met een vertraging van ca. 2 minuten aangesloten. Dit, zodat het
aggregaat zich weer kan stabiliseren.
AC-out-2 kan belastingen aan tot 50A. Een aardlekschakelaar en zekering met een max. vermogen van 50A moet in serie worden
geschakeld met de AC-out-2.
Opmerking: Met belastingen die zijn aangesloten op AC-out-2 wordt rekening gehouden bij de instelling van de stroomlimiet voor
PowerControl / PowerAssist. Belastingen die niet direct zijn aangesloten op de AC-voeding worden niet opgenomen in de instelling van
de stroomlimiet voor PowerControl / PowerAssist.
10
4.4 Optionele aansluitingen
Er zijn meerdere aansluitmogelijkheden:
4.4.1 Tweede accu
De MultiPlus heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. Zie voor de aansluiting Bijlage A.
4.4.2 Spanningsdetectie
Er twee kunnen detectiedraden worden aangesloten om mogelijke verliezen via de accukabels tijdens het opladen te compenseren.
Gebruik draden met een doorsnede van minimaal 0,75 mm2. Zie voor het aansluiten bijlage 0.
4.4.3 Temperatuursensor
De meegeleverde temperatuursensor kan worden gebruikt voor temperatuurgecompenseerd laden (zie Bijlage A) De sensor is
geïsoleerd en moet op de minpool van de accu's worden gemonteerd.
4.4.4 Afstandsbediening
Het apparaat kan op twee manieren op afstand worden bediend.
- Met een externe schakelaar (aansluitklem L, zie bijlage A). Werkt alleen als de schakelaar op de MultiPlus-unit op “on” is gezet.
- Met een Multi Control-paneel (verbonden met één van de twee RJ48-stekkerbussen B, zie bijlage A). Werkt alleen als de schakelaar
op de MultiPlus op “on” is gezet.
Er kan maar één afstandsbediening worden verbonden, bijv. een schakelaar of een afstandsbedieningspaneel.
4.4.5. Programmeerbare relais
Het relais kan voor allerlei toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
4.4.6 Programmeerbare analoge/digitale ingangs-/uitgangspoorten
Deze poorten kunnen worden gebruikt voor meerdere doeleinden. Een toepassing is communicatie met het BMS of een lithiumionaccu.
4.4.7 AC-hulpuitgang (AC-out-2)
Naast de gebruikelijke ononderbroken uitgang is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die de belasting ontkoppelt als de accu
in bedrijf is. Voorbeeld: een elektrische boiler of airco die enkel mag werken als het aggregaat draait of er walstroom beschikbaar is.
Als de accu werkt, wordt de AC-out-2 onmiddellijk uitgeschakeld. Als er AC-voeding beschikbaar is, wordt de AC-out-2 opnieuw
gekoppeld met een vertraging van 2 minuten, zodat een aggregaat kan worden gestabiliseerd voordat er een zware belasting wordt
aangesloten.
4.4.8 Parallelle aansluiting
De MultiPlus kan parallel worden geschakeld met meerdere identieke apparaten. Hiervoor wordt een verbinding tussen de apparaten
gemaakt met behulp van standaard RJ45 UTP-kabels. Het systeem (één of meerdere MultiPlus-units plus een optioneel
bedieningspaneel) moet daarna worden geconfigureerd (zie hoofdstuk 5).
Bij het parallel schakelen van MultiPlus-units moet aan de volgende voorwaarden worden voldaan:
- Maximaal zes parallel (per fase) geschakelde units.
- Alleen identieke apparaten mogen parallel worden geschakeld.
- De DC-aansluitkabels naar de apparaten moeten allemaal even lang zijn en dezelfde doorsnede hebben.
- De AC-ingangskabels naar elke unit alsmede de AC-uitgangskabels naar elke unit moeten ook dezelfde lengte en doorsnede hebben
(de lengte naar de AC-ingang mag verschillen van de lengte naar de AC-uitgang).
Daarnaast moeten de AC-ingangs- en -uitgangskabels naar elke unit dezelfde minimale weerstand van 4 milliohm hebben (om een
overmatige onbalans in de AC-stroom tussen parallel geschakelde eenheden als gevolg van verschillen in de klem- en
relaisovergangsweerstand te voorkomen).
Dientengevolge dient de minimale lengte van de AC-ingangs- en -uitgangskabels als volgt te zijn:
Kabeldoorsnede 6 mm² (9 AWG): min. lengte 0,7 meter
Kabeldoorsnede 10 mm² (7 AWG): min. lengte 1,2 meter
- Indien een plus- en min-DC-verdeelpunt wordt gebruikt, moet de doorsnede van de aansluiting tussen de accu’s en het DC-
verdeelpunt minstens gelijk zijn aan de som van de vereiste doorsneden van de aansluitingen tussen het verdeelpunt en de MultiPlus-
units.
- Plaats de MultiPlus-units dicht bij elkaar, maar zorg voor minimaal 10 cm ventilatieruimte onder, boven en aan de zijkant van de units.
- De UTP-kabels moeten direct van de ene unit op de andere worden aangesloten (en op het afstandspaneel). Er mag geen gebruik
gemaakt worden van aansluit-/verdeeldozen.
- Op slechts één unit in het systeem hoeft een accutemperatuursensor te worden aangesloten. Als de temperatuur van meerdere accu’s
moet worden gemeten, kunt u ook de sensoren van andere MultiPlus-units in het systeem aansluiten (max. 1 sensor per MultiPlus). De
temperatuurcompensatie tijdens het opladen van de accu reageert dan op de sensor die de hoogste temperatuur meet.
- De spanningssensor moet worden aangesloten op de master (zie paragraaf 5.5.1.4).
- Er kan maar één afstandsbediening (paneel of schakelaar) op het systeem worden aangesloten.
4.4.9 Driefase-configuratie
De MultiPlus kan ook worden gebruikt in een 3-fase wye (Y) configuratie. Hiervoor wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt
met behulp van standaard RJ45 UTP-kabels (dezelfde als voor parallelle schakeling). Het systeem (MultiPlus-units plus een optioneel
controlepaneel) dient daarna te worden geconfigureerd (zie hoofdstuk 5).
Voorwaarden: zie paragraaf 4.4.8.
Opmerking: de MultiPlus is niet geschikt voor 3-fase delta (Δ) configuratie.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
5. CONFIGURATIE
Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde
elektrotechnicus.
Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert.
Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd.
5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik
De MultiPlus wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van 1 apparaat.
Waarschuwing: mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw accu’s! Raadpleeg de documentatie van
de fabrikant of vraag advies bij uw acculeverancier!
MultiPlus-standaardfabrieksinstellingen
Frequentie omvormer 50 Hz
Ingangsfrequentiebereik 45 - 65 Hz
Ingangsspanningsbereik 180 - 265 VAC
Omvormerspanning 230 VAC
Standalone / parallel / 3-fase standalone
AES (Automatic Economy Switch) uit
Aardrelais aan
Lader aan/uit aan
Acculaadkarakteristiek viertraps adaptief met BatterySafe-modus
Laadstroom 75% van de maximale laadstroom
Accutype Victron Gel Deep Discharge
(ook geschikt voor Victron AGM Deep Discharge)
Automatisch egalisatie laden uit
Absorptiespanning 14,4 / 28,8 / 57,6 V
Absorptietijd tot 8 uur (afhankelijk van bulkladingstijd)
Druppelladingsspanning 13,8 / 27,6 / 55,2 V
Opslagspanning 13,2 / 26,4 / 52,8 V (niet instelbaar)
Herhaalde absorptietijd 1 uur
Absorptieherhalingsinterval 7 dagen
Bulkbeveiliging aan
AC-ingangsstroomlimiet 50A (= instelbare stroomgrens voor functies PowerControl en PowerAssist)
UPS-functie aan
Dynamische stroombegrenzer uit
WeakAC uit
BoostFactor 2
Hulpuitgang 50A
PowerAssist aan
Programmeerbaar relais alarmfunctie
5.2 Uitleg bij de instellingen
Hieronder volgt een korte uitleg bij de instellingen die niet vanzelfsprekend zijn. Meer informatie vindt u in de help-bestanden van de
softwareconfiguratieprogramma’s (zie paragraaf 5.3).
Frequentie omvormer
Uitgangsfrequentie als er geen AC op de ingang aanwezig is.
Instelbaar: 50 Hz; 60 Hz
Ingangsfrequentiebereik
Ingangsfrequentiebereik dat door de MultiPlus wordt geaccepteerd. De MultiPlus synchroniseert binnen dit bereik met de AC-
ingangsfrequentie. De frequentie op de uitgang is dan gelijk aan de frequentie op de ingang.
Instelbaar: 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Ingangsspanningsbereik
Spanningsbereik dat door de MultiPlus wordt geaccepteerd. De MultiPlus synchroniseert binnen dit bereik met de AC-ingangsspanning.
De spanning op de uitgang is dan gelijk aan de spanning op de ingang.
Instelbaar: Ondergrens: 180 - 230 V
Bovengrens: 230 - 270 V
Opmerking: de standaardinstelling voor de ondergrens van 180 V is enkel bedoeld voor standalone werking. In geval van
parallel geschakelde hoofvermogen- of 3-fasesystemen moet de instelling voor de ondergrens van de ingangsspanning
worden verhoogd naar 210 V of meer.
Omvormerspanning
Uitgangsspanning van de MultiPlus bij accubedrijf.
Instelbaar: 210 245 V
12
Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling
Met meerdere apparaten is het mogelijk om:
- het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld)
- een 3-fasesysteem te maken door te stapelen (enkel voor MultiPlus-units met een uitgangsspanning van 120 V)
- een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator
- een 3-fasesysteem te maken.
De standaardproductinstellingen zijn voor autonoom bedrijf. Zie voor parallel, driefase- of éénfasebedrijf paragraaf 5.3., 5.4 en 5.5.
AES (Automatic Economy Switch)
Als deze instelling op ‘on’ wordt gezet, wordt het stroomverbruik bij nullast en lage belasting verlaagd met ca. 20% door de
sinusspanning iets te 'versmallen'. Enkel van toepassing in standalone-configuratie.
Search Mode (zoekmodus)
In plaats van de AES-modus kan ook de search mode (enkel met behulp van VEConfigure) worden gekozen.
Als de 'search mode' is ingeschakeld, wordt het stroomverbruik bij nullast verlaagd met ca. 70%. De 'search mode' houdt in dat de
MultiPlus wordt uitgeschakeld als er geen belasting is of als deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de MultiPlus even inschakelen. Als
de uitgangsstroom een ingesteld niveau overschrijdt, blijft de omzetter werken. Zo niet, dan gaat de omvormer weer uit.
De belastingsniveaus “uitschakeling” en “ingeschakeld blijven” van de zoekmodus kunnen met VEConfigure worden ingesteld.
De fabrieksinstelling is:
Uitschakelen: 40 watt (lineaire belasting)
Inschakelen: 100 watt (lineaire belasting)
Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Enkel van toepassing in standalone-configuratie.
Aardrelais (zie bijlage B)
Met dit relais (E) wordt de nulleider van de AC-uitgang met het frame geaard als het terugleverveiligheidsrelais open is. Dit om de
correcte werking van aardlekschakelaars in de uitgang veilig te stellen.
- Als een niet geaarde uitgang gewenst is tijdens het omvormerbedrijf, dan moet deze functie worden uitgeschakeld voor de schakelaar
N te verzetten (zie bijlage A).
- Indien nodig, kan een extern aardrelais worden aangesloten (voor een éénfasesysteem met een aparte autotransformator).
Wisselschakelaar N (zie bijlage A).
Acculaadalgoritme
De standaardinstelling is ‘viertraps adaptief met BatterySafe-modus’. Zie hoofdstuk 2 voor een beschrijving.
Dit is het aanbevolen laadalgoritme. Zie de helpbestanden van de softwareconfiguratieprogramma’s voor andere mogelijkheden.
De ‘vaste’ modus kan worden geselecteerd met DIP-schakelaars.
Accutype
De standaardinstelling is het meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 en stationaire buisjesplaataccu’s
(OPzS). Deze instelling kan ook voor vele andere accu’s worden gebruikt: bv. Victron AGM Deep Discharge en andere AGM-accu’s en
vele soorten open vlakke-plaataccu’s. Met DIP-schakelaars kunnen vier laadspanningen worden ingesteld.
Automatische egalisatielading
Deze instelling is bedoeld voor buisjesplaattractie-accu’s. Bij deze instelling wordt de maximale absorptiespanning verhoogd tot 2,83
V/cel (34 V voor een 24V-accu) nadat tijdens absorptieladen de stroom is gedaald tot minder dan 10% van de ingestelde
maximumstroom.
Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
Zie ’tubular plate traction battery charge curve’ (laadkarakteristiek van buisjesplaattractieaccu's) in VEConfigure.
Absorptietijd
Deze is afhankelijk van de bulktijd (adaptieve laadkarakteristiek), zodat de accu optimaal wordt opgeladen. Als de ‘vaste’
laadkarakteristiek wordt gekozen, staat de absorptietijd vast. Voor de meeste accu’s is een maximale absorptietijd van 8 uur geschikt.
Als voor snelladen een extra hoge absorptiespanning is gekozen (kan alleen bij natte open accu’s!), wordt de voorkeur gegeven aan 4
uur. Met DIP-switches kan een tijd van acht of vier uur worden ingesteld. Bij de adaptieve laadcurve bepaalt dit de maximale
absorptietijd.
Opslagspanning, herhaalde absorptietijd, absorptieherhalingsinterval
Zie hoofdstuk 2. Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
Bulkbeveiliging
Als deze instelling op ‘on’ staat, wordt de bulklaadtijd beperkt tot max. 10 uur. Een langere laadtijd zou kunnen duiden op een
systeemfout (bijvoorbeeld een kortgesloten accucel). Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
AC-ingangsstroomlimiet
Dit is de instelling van de stroomlimiet, waarbij PowerControl en PowerAssist in werking treden.
PowerAssist-instellingsbereik:
Van 6,3 A tot 100 A.
Fabrieksinstellingen: 50 A
Zie hoofdstuk 2, het boek ‘Altijd Stroom’ of de vele beschrijvingen van de unieke PowerAssist-functie op onze website
www.victronenergy.com.
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
UPS-functie
Als deze instelling op ‘on’ staat en de wisselspanning op de ingang wegvalt, schakelt de MultiPlus praktisch zonder onderbreking over
naar omvormerbedrijf. De MultiPlus kan dan worden gebruikt als Uninterruptible Power Supply (UPS of onderbrekingsvrije voeding)
voor gevoelige apparatuur, zoals computers of communicatiesystemen.
De uitgangsspanning van sommige kleine aggregaten is te instabiel en te vervormd voor gebruik van deze instelling - de MultiPlus zou
voortdurend overschakelen op naar omvormerbedrijf. Daarom kan er voor gekozen worden om deze instelling uit te schakelen. De
MultiPlus reageert dan minder snel op afwijkingen in de ingangswisselspanning. Hierdoor wordt de omschakeltijd naar omvormerbedrijf
wat langer, maar de meeste apparatuur (de meeste computers, klokken of huishoudelijke apparatuur) ondervindt hier geen hinder van.
Advies: UPS-functie uitschakelen als de MultiPlus niet synchroniseert of voortdurend terugschakelt naar omvormerbedrijf.
Dynamische stroombegrenzer
Bedoeld voor aggregaten, waarbij de wisselspanning wordt opgewekt met behulp van een statische omvormer (zogenaamde
‘omvormer’-aggregaten). Bij deze generatoren wordt het toerental teruggeregeld als de belasting laag is: dat beperkt lawaai,
brandstofverbruik en vervuiling. Nadeel is dat de uitgangsspanning sterk zal zakken of zelfs helemaal wegvalt bij een plotselinge
verhoging van de belasting. Meer belasting kan pas geleverd worden nadat de motor op toeren is.
Als deze instelling op ‘on’ wordt gezet, zal de MultiPlus beginnen met het leveren van extra vermogen op een laag
aggregaatuitgangsvermogen en langzaam meer leveren tot de ingestelde stroomlimiet is bereikt. Hierdoor krijgt de motor van het
aggregaat de tijd om op toeren te komen.
Deze instelling wordt ook vaak toegepast bij ‘klassieke’ aggregaten die traag reageren op plotselinge belastingvariaties.
WeakAC
Sterke vervorming van de ingangsspanning kan tot gevolg hebben dat de lader niet of nauwelijks werkt. Als WeakAC (lage
wisselspanning) wordt ingesteld, accepteert de lader ook een sterk vervormde spanning, ten koste van meer vervorming van de
opgenomen stroom.
Advies: WeakAC inschakelen als de lader niet of nauwelijks laadt (dit komt overigens zelden voor!). Zet tegelijk ook de ’dynamische
stroombegrenzer’ aan en reduceer desnoods de maximale laadstoom om overbelasting van het aggregaat te voorkomen.
Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd.
Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
BoostFactor
Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur!
Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
Drie programmeerbare relais
De MultiPlus is voorzien van 3 programmeerbare relais. Het relais kan voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd,
bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat. De fabrieksinstelling van het relais in positie I (zie bijlage A, rechts boven) is ‘alarm’.
Niet instelbaar met DIP-schakelaars.
AC-hulpuitgang (AC-out-2)
Naast de gebruikelijke ononderbroken uitgang, is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die de belasting ontkoppelt als de accu
in bedrijf is. Voorbeeld: een elektrische boiler of airco die enkel mag werken als het aggregaat draait of er walstroom beschikbaar is.
Als de accu werkt, wordt de AC-out-2 onmiddellijk uitgeschakeld. Als er AC-voeding beschikbaar is, wordt de AC-out-2 opnieuw
gekoppeld met een vertraging van 2 minuten, zodat een aggregaat kan worden gestabiliseerd voordat er een zware belasting wordt
aangesloten.
14
5.3 Configuratie via de pc
Alle instellingen kunnen worden gewijzigd via een pc of met een VE.Net-paneel (behalve bij de multifunctionele relais en de
VirtualSwitch bij gebruik van VE.Net).
De meest algemene instellingen kunnen worden gewijzigd via de DIP-schakelaars (zie paragraaf 5.5).
OPMERKING:
Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal)
Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel.
Oudere eenheden, waarvan het 7-cijferige nummer begint met 26 of 27, kunnen worden geüpdate. Het nummer begint met 19 of 20
heeft u een oude microprocessor en is het niet mogelijk om deze te updaten naar 400 of hoger.
Voor het wijzigen van instellingen via de pc heeft u het volgende nodig:
VEConfigure3-software: kan gratis worden gedownload op www.victronenergy.com.
Een MK3-USB (VE.Bus naar USB) imterface
Als alternatief kan de MK2.2b interface (VE.Bus naar RS232) gebruikt worden (RJ45 UTP kabel is dan nodig).
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is een softwareprogramma, waarmee systemen met maximaal 3 Multi-units (parallel- of
driefasebedrijf) op eenvoudige wijze kunnen worden geconfigureerd.
U kunt de software downloaden op www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Voor het configureren van geavanceerde toepassingen en/of systemen met 4 of meer Multi-units moet de software VE.Bus System
Configurator worden gebruikt. U kunt de software downloaden op www.victronenergy.com.
5.4 Configuratie met een VE.Net-paneel
Hiervoor hebt u een VE.Net-paneel en de ‘VE.Net-naar-VE.Bus-omvormer’ nodig.
Met VE.Net zijn alle parameters toegankelijk, met uitzondering van de multifunctionele relais en de VirtualSwitch.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5 Configuratie met DIP-schakelaars
Een aantal instellingen kan worden gewijzigd met DIP-schakelaars (zie bijlage A, positie M).
Opmerking: Let er bij het wijzigen van de instellingen met DIP-schakelaars in een parallel of éénfase-/3-fasesysteem op dat niet alle
instellingen bij alle Multi-units van toepassing zijn. Dit, omdat sommige instellingen worden voorgeschreven door de Master of Leader.
Sommige instellingen zijn alleen relevant in de Master/Leader (d.w.z. deze zijn niet relevant in een slave of in een volger). Andere
instellingen zijn niet relevant voor slaves, maar wel relevant voor volgers.
Opmerking m.b.t. de gebruikte terminologie:
Een systeem, waarin meer dan één Multi wordt gebruikt om een enkele AC-fase te creëren, wordt een parallel systeem genoemd. In dit
geval zal één van de Multi's de hele fase regelen, deze wordt de master genoemd. De anderen, slaves genoemd, luisteren naar de
master om hun actie te bepalen.
Het is ook mogelijk om meer AC-fases (éénfase of 3-fase) met 2 of 3 Multi-units te creëren. In dat geval wordt de Multi in fase L1 de
Leader genoemd. De Multi's in fase L2 (en L3 indien beschikbaar) genereren dezelfde AC-frequentie, maar volgen L1 met een vaste
fasewissel. Deze Multi's worden volgers genoemd.
Als meer Multi's per fase worden gebruikt in een éénfase of 3-fasesysteem (bijvoorbeeld 6 Multi's worden gebruikt om een 3-
fasesysteem te bouwen met 2 Multi's per fase), is de Leader van het systeem ook de Master van fase L1. De volgers in fase L2 en L3
nemen ook de rol van Master op zich in fase L2 en L3. Alle anderen zin dan slaves.
Het instellen van een parallel of éénfase/3-fasesystemen dient door software te gebeuren, zie paragraaf 5.3.
TIP: Als u zich niet wilt bezighouden met of een Multi nu master, slave of volger is, is de eenvoudigste en meest directe manier om
alle instellingen op alle Multi's hetzelfde te doen.
Algemene procedure:
Schakel de Multi in, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning op de ingangen. De Multi werkt dan in omvormerbedrijf.
Stap 1: Stel de DIP-schakelaars in voor:
- de vereiste stroomlimiet van de AC-ingang (niet van toepassing voor slaves)
- AES (Automatic Economy Switch) (alleen van toepassing voor systemen met 1 Multi per fase)
- beperking van de laadstroom (alleen van toepassing voor Master/Leader)
Houd de knop 'Up' 2 seconden lang ingedrukt (bovenste knop rechts van de DIP-schakelaars, zie bijlage A, positie K) om de
instellingen op te slaan nadat de vereiste waarden zijn ingesteld. U kunt nu de DIP-schakelaars weer gebruiken om de resterende
instellingen toe te passen (stap 2).
Stap 2: overige instellingen, stel de DIP-schakelaars in voor:
- Laadspanningen (alleen van toepassing voor Master/Leader)
- Absorptietijd (alleen van toepassing voor Master/Leader)
- Adaptief opladen (alleen van toepassing voor Master/Leader)
- Dynamische stroombegrenzer (niet van toepassing voor slaves)
- UPS-functie (niet van toepassing voor slaves)
- omvormerspanning (niet van toepassing voor slaves)
- omvormerfrequentie (alleen van toepassing voor Master/Leader)
Houd de knop 'Down' 2 seconden lang ingedrukt (onderste knop rechts van de DIP-schakelaars) om de instellingen op te slaan nadat
de DIP-schakelaars in de stand positie zijn gezet. U kunt de DIP-schakelaars nu in de gekozen stand laten staan, zodat u de ’overige
instellingen’ altijd terug kunt vinden.
Opmerkingen:
- De DIP-schakelaarfuncties worden beschreven van boven naar beneden. Omdat de bovenste DIP-schakelaar het hoogste nummer (8)
heeft, starten de beschrijvingen met schakelaar nummer 8.
Lees voor parallelle of 3-fasemodus de volledige instellingsprocedure en maak een aantekening van de vereiste DIP-
schakelaarinstellingen voordat u deze daadwerkelijk implementeert.
Gedetailleerde instructie:
5.5.1 Stap 1
5.5.1.1 Stroombegrenzing AC-ingang (standaard: 50 A)
Als de stroombehoefte (Multi belasting + acculader) de ingestelde stroom dreigt te overschrijden, verlaagt de MultiPlus eerst de
laadstroom (PowerControl) en levert, indien nodig, vervolgens extra stroom via de accu (PowerAssist).
De AC-ingangsstroomlimiet kan via de DIP-schakelaars worden ingesteld op acht verschillende waarden.
Met het Multi Control-paneel kan een variabele stroomlimiet worden ingesteld voor de AC-ingangsspanning.
16
Procedure
De AC-ingangsstroomlimiet kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars ds8, ds7 en ds6 (fabrieksinstelling: 50 A).
Procedure: stel de DIP-schakelaars in op de vereiste waarde:
ds8 ds7 ds6
off off off = 6,3 A (1,4 kVA bij 230 V)
off off on = 10 A (2,3 kVA bij 230 V)
off on off = 12 A (2,8 kVA bij 230 V)
off on on = 16 A (3,7 kVA bij 230 V)
on off off = 20 A (4,6 kVA bij 230 V)
on off on = 25 A (5,7 kVA bij 230 V)
on on on = 30 A (6,9 kVA bij 230 V)
on on on = 50 A (11,5 kVA bij 230 V)
Meer dan 50 A: met VEConfigure-software
Opmerking: Het door de fabrikant opgegeven continu vermogen van kleine aggregaten is soms aan de zeer optimistische kant.
De stroomgrens moet dan veel lager worden ingesteld dan uit de gegevens van de fabrikant blijkt.
5.5.1.2 AES (Automatic Economy Switch)
Procedure: stel ds5 in op de vereiste waarde:
ds5
off = AES uit
on = AES aan
Opmerking: De AES-optie is alleen effectief als de unit standalone wordt gebruikt.
5.5.1.3 Begrenzing acculaadstroom (standaardinstelling 75%)
Voor een lange levensduur dient bij accu's een laadstroom van 10% tot 20% van de capaciteit in Ah te worden toegepast.
Voorbeeld: optimale laadstroom van een 24V/500Ah-accubank: 50 A tot 100 A.
De meegeleverde temperatuursensor past automatisch de laadspanning aan aan de accutemperatuur.
Als een snellere lading en dus een hogere stroom is vereist:
- De meegeleverde temperatuursensor dient altijd te worden geplaatst, omdat snel opladen kan leiden tot een flinke temperatuurstijging
van de accubank. De laadspanning zal worden aangepast aan de hogere temperatuur (d.w.z. worden verlaagd) door de
temperatuursensor.
- De bulkladingstijd zal soms zo kort zijn dat een vaste absorptietijd meer brengt (voor ‘vaste’ absorptietijd zie ds5, stap 2).
Procedure
De acculaadstroom kan worden ingesteld in vier stappen, met de DIP-schakelaars ds4 en ds3 (fabrieksinstelling: 75%).
ds4 ds3
off off = 25%
off on = 50%
on off = 75%
on on = 100%
Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom verlaagd van 100% naar ongeveer 80%.
5.5.1.4 DIP-schakelaars ds2 en ds1 worden niet gebruikt tijdens stap 1.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Als de laatste 3 cijfers van de Multi-firmware in het bereik van 100 liggen (dus het firmwarenummer xxxx1xx is (x staat voor
een willekeurig nummer)), dan worden ds1 & ds2 gebruikt om een Multi in te stellen op standalone, parallel- of driefasebedrijf.
Raadpleeg hiervoor de betreffende handleiding.
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
5.5.1.5 Voorbeelden
Voorbeelden van instellingen:
DS-8 AC-ingang
on
DS-7 AC-ingang
on
DS-6 AC-ingang
on
DS-5 AES
off
DS-4 laadstroom
on
DS-3 laadstroom
off
DS-2 St.alone-
modus
off
DS-1 St.alone-
modus
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Stap 1, voorbeeld 1
(fabrieksinstelling):
8, 7, 6 AC-in: 50 A
5 AES: off
4, 3 laadstroom: 75%
2, 1 Standalone-modus
Stap 1, voorbeeld 2:
8, 7, 6 AC-in: 50 A
5 AES: off
4, 3 laden: 100%
2, 1 Standalone
Stap 1, voorbeeld 3:
8, 7, 6 AC-in: 16 A
5 AES: off
4, 3 laden: 100%
2, 1 Standalone
Stap 1, voorbeeld 4:
8, 7, 6 AC-in: 30 A
5 AES: on
4, 3 laden: 50%
2, 1 Standalone
Om de instellingen op te slaan nadat de vereiste waarden zijn ingesteld: houd de knop 'Up' 2 seconden lang ingedrukt (bovenste knop
rechts van de DIP-schakelaars, zie bijlage A, positie K). De leds 'overbelasting' en 'accu bijna leeg' gaan knipperen om aan te
geven dat de instellingen zijn geaccepteerd.
Wij adviseren om de instellingen te noteren en deze notitie op een veilige plek te bewaren.
De DIP-schakelaars kunnen nu worden gebruikt om de resterende instellingen toe te passen (stap 2).
5.5.2 Stap 2: Overige instellingen
De resterende instellingen zijn niet van toepassing (n.v.t.) voor slaves.
Enkele van de resterende instellingen zijn niet van toepassing voor volgers (L2, L3). Deze instellingen worden door de Leader L1 aan
het hele systeem opgelegd. Als een instelling voor L2-, L3-apparaten niet van toepassing is, wordt dit uitdrukkelijk vermeld.
ds8-ds7: Instelling van de laadspanningen (niet van toepassing voor L2, L3)
ds8-ds7
Absorptie-
spanning
Druppellaad-
spanning
Opslag-
spanning
Geschikt voor
off off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK-accu
off on
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Vaste buisjesplaataccu (OPzS)
on off
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
AGM Victron Deep Discharge
Buisjesplaat- of OPzS-accu’s in
semi-druppelmodus
AGM spiraalcelaccu's
on on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Buisjesplaattractieaccu’s in
cyclische modus
ds6: absorptietijd 8 of 4 uur (n.v.t. voor L2, L3) on = 8 uur off = 4 uur
ds5: adaptieve laadkarakteristiek (n.v.t. voor L2, L3) on = actief off = inactief (inactief = vaste absorptietijd)
ds4: dynamische stroombegrenzer on = actief off = inactief
ds3: UPS-functie on = actief off = inactief
ds2: omvormerspanning on = 230 V off = 240 V
ds1: omvormerfrequentie (n.v.t. voor L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz
(het brede ingangsfrequentiebereik (45-55 Hz) staat standaard op 'on')
Opmerking:
- Als het “adaptieve laadalgoritme” op 'on' staat, stelt ds6 de maximale absorptietijd in op 8 uur of 4 uur.
- Als het “adaptieve laadalgoritme” op 'off' staat, wordt de absorptietijd door ds6 (vast) ingesteld op 8 uur of 4 uur.
18
Stap 2: Voorbeeldinstellingen
Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (omdat de fabrieksinstellingen worden ingevoerd via de pc worden alle DIP-schakelaars van een
nieuw product op ‘off’ gezet en vertegenwoordigen deze niet de daadwerkelijke instellingen in de microprocessor.).
DS-8 laadspanning
off
DS-7 laadspanning
on
DS-6 absorptietijd
on
DS-5 adaptief laden
on
DS-4 dyn. stroombegr.
off
DS-3 UPS-functie:
on
DS-2 spanning
on
DS-1 frequentie
on
DS-8
off
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
off
DS-2
on
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
off
DS-6
on
DS-5
on
DS-4
on
DS-3
off
DS-2
off
DS-1
on
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
off
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Stap 2
Voorbeeld 1 (fabrieksinstelling):
8, 7 GEL 14,4 V
6 Absorptietijd: 8 uur
5 Adaptief laden: aan
4 Dynamische stroombegrenzing: uit
3 UPS-functie: aan
2 Spanning: 230 V
1 Frequentie: 50 Hz
Stap 2
Voorbeeld 2:
8, 7 OPzV 14,1 V
6 Abs.tijd: 8 uur
5 Adap. laden: aan
4 Dyn. stroombegr.: uit
3 UPS-functie: uit
2 Spanning: 230 V
1 Frequentie: 50 Hz
Stap 2
Voorbeeld 3:
8, 7 AGM 14,7 V
6 Abs.tijd: 8 uur
5 Adap. laden: aan
4 Dyn. stroombegr.: aan
3 UPS-functie: uit
2 Spanning: 240 V
1 Frequentie: 50 Hz
Stap 2
Voorbeeld 4:
8, 7 buisjesplaat 15 V
6 Abs.tijd: 4 uur
5 Vaste abs.tijd
4 Dyn. stroombegr.: uit
3 UPS-functie: aan
2 Spanning: 240 V
1 Frequentie: 60 Hz
Om de instellingen op te slaan nadat de vereiste waarden zijn ingesteld: houd de knop 'Down' 2 seconden lang ingedrukt (onderste
knop rechts van de DIP-schakelaars). De leds 'temperatuur' en 'accu bijna leeg' gaan knipperen om aan te geven dat de
instellingen zijn geaccepteerd.
De DIP-schakelaars kunnen in de gekozen stand worden gelaten, zodat de ’overige instellingen’ altijd weer terug te vinden zijn.
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
6. ONDERHOUD
De MultiPlus vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat om alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom vocht en
olie/roet/dampen en houd het apparaat schoon.
7. STORINGSAANDUIDINGEN
Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan
contact op met uw Victron Energy-leverancier.
7.1 Algemene storingsaanduidingen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Geen uitgangsspanning op
AC-out-2.
MultiPlus in omvormermodus
Defecte zekering F3 (zie bijlage
A).
Verhelp overbelasting of
kortsluiting bij AC-out-2 en
vervang zekering F3 (16 A).
De MultiPlus schakelt niet
over op aggregaat of
netvoeding.
Contactverbreker of zekering in
de
AC-in-ingang is open door
overbelasting.
Overbelasting of kortsluiting bij
AC-out-1 of AC-out-2
verwijderen en
zekering/contactverbreker
resetten.
Omvormerbedrijf niet
gestart als ingeschakeld.
De accuspanning is veel te hoog
of te laag. Geen spanning op
DC-aansluiting.
Zorg dat de accuspanning
binnen het juiste bereik ligt.
De led “accu bijna leeg”
knippert.
De accuspanning is laag.
Laad de accu op of controleer
de accu-aansluitingen.
De led “accu bijna leeg”
brandt.
De omvormer schakelt uit, omdat
de accuspanning te laag is.
Laad de accu op of controleer
de accu-aansluitingen.
De led “overbelasting”
knippert.
De omvormerbelasting is hoger
dan de nominale belasting.
Verlaag de belasting.
De led “overbelasting”
brandt.
De omvormer is uitgeschakeld
door een veel te hoge belasting.
Verlaag de belasting.
De led “temperatuur”
knippert of brandt.
De omgevingstemperatuur is
hoog of de belasting is te hoog.
Plaats de omvormer in een
koele en goed geventileerde
omgeving of verlaag de
belasting.
De leds “accu bijna leeg” en
“overbelasting” knipperen
afwisselend.
Lage accuspanning en veel te
hoge belasting.
Laad de accu's, koppel de
belasting los of verlaag deze
of plaats accu's met een
grotere capaciteit. Monteer
kortere en/of dikkere
accukabels.
De leds “accu bijna leeg” en
“overbelasting” knipperen
tegelijkertijd.
De rimpelspanning op de DC-
aansluiting overschrijdt 1,5
Vrms.
Controleer de accukabels en
accu-aansluitingen. Controleer
of de accucapaciteit
voldoende hoog is en verhoog
deze, indien nodig.
De leds “accu bijna leeg” en
“overbelasting” branden.
De omvormer is uitgeschakeld
door een veel te hoge
rimpelspanning op de ingang.
Plaats accu's met een grotere
capaciteit. Monteer kortere
en/of dikkere accukabels en
reset de omvormer
(uitschakelen en weer
inschakelen).
20
Eén alarmled
brandt en het
tweede knippert.
De omvormer is uitgeschakeld
doordat een alarm is geactiveerd
door een brandende led. De
knipperende led geeft aan dat de
omvormer door het alarm zou worden
uitgeschakeld.
Kijk in deze tabel voor de juiste
maatregelen m.b.t. deze
alarmtoestand.
De lader werkt niet.
De AC-ingangsspanning of -frequentie
ligt niet binnen het bereik.
Zorg ervoor dat de AC-
ingangsspanning tussen 185 VAC en
265 VAC ligt en dat de frequentie
binnen het bereik ligt
(fabrieksinstelling 45-65 Hz).
Contactverbreker of zekering in de
AC-in-ingang is open door
overbelasting.
Overbelasting of kortsluiting bij AC-
out-1 of AC-out-2 verwijderen en
zekering/contactverbreker resetten.
De accuzekering is doorgebrand.
Vervang de accuzekering.
De vervorming van de AC-
ingangsspanning is te groot (normaal
gesproken aggregaatvoeding).
Schakel de instellingen WeakAC en
dynamische stroombegrenzer in.
De lader werkt niet.
De led “Bulk
knippert
De LED "Mains on"
brandt.
De MultiPlus bevindt zich in de modus
“bulkbeveiliging”, dus de maximale
bulklaadtijd van 10 uur is overschreden.
Een dergelijk lange laadtijd zou kunnen
duiden op een systeemfout
(bijv
oorbeeld een kortgesloten accucel).
Controleer uw accu's.
OPMERKING:
U kunt de foutmodus resetten door de
MultiPlus uit- en weer in te schakelen.
De standaardfabrieksinstelling van de
MultiPlus voor de modus
“bulkbeveiliging” is ingeschakeld. De
modus “bulkbeveiliging” kan alleen
worden uitgeschakeld via
VEConfigure.
De accu wordt niet
volledig opgeladen.
De laadstroom is veel te hoog en start
zo een voortijdige absorptielading.
Stel de laadstroom in op een niveau
tussen 0,1 en 0,2 keer de
accucapaciteit.
Slechte accuaansluiting.
Controleer de accuaansluitingen.
De absorptiespanning is ingesteld op
een onjuist niveau (te laag).
Stel een juist niveau voor de
absorptiespanning in.
De druppellaadspanning is ingesteld op
een onjuist niveau (te laag).
Stel een juist niveau voor de
druppellaadspanning in.
De beschikbare oplaadtijd is te kort om
de accu volledig op te kunnen laden.
Kies een langere oplaadtijd of een
hogere laadstroom.
De absorptietijd is te kort. Bij adaptief
laden kan dit worden veroorzaakt door
een extreem hoge laadstroom ten
opzichte van de accucapaciteit, zodat
de bulkladingstijd te kort is.
Verlaag de laadstroom of kies de
‘vaste’ laadkarakteristieken.
De accu wordt
overladen.
De absorptiespanning is ingesteld op
een onjuist niveau (te hoog).
Stel een juist niveau voor de
absorptiespanning in.
De druppellaadspanning is ingesteld
op een onjuist niveau (te hoog).
Stel een juist niveau voor de
druppellaadspanning in.
Accu verkeert in slechte toestand.
Vervang de accu.
De accutemperatuur is te hoog (door
slechte ventilatie, veel te hoge
omgevingstemperatuur of veel te hoge
laadstroom).
Verbeter de ventilatie, plaats de
accu's in een koelere omgeving,
verlaag de laadstroom en sluit de
temperatuursensor aan.
De laadstroom
daalt naar 0 zodra
de
absorptieladingsfas
e wordt gestart.
De accu is oververhit (>50°C)
Plaats de accu in een koelere
omgeving
Verlaag de laadstroom
Controleer of één van de
accucellen een interne
kortsluiting heeft
De accutemperatuursensor is defect
Koppel de temperatuursensorstekker
in de MultiPlus los. Als het opladen
weer goed werkt na ca. 1 minuut,
dient de temperatuursensor te
worden vervangen.
21
EN NL FR DE ES SE Appendix
7.2 Speciale ledaanduidingen
(zie voor de normale ledaanduidingen paragraaf 3.4)
De leds bulklading en absorptielading knipperen
synchroon (tegelijkertijd).
Storing spanningssensor. De
spanning gemeten bij de
spanningsdetectie-aansluiting
wijkt te veel af (meer dan 7 V) van
de spanning bij de positieve en
negatieve aansluiting van het
apparaat. Het betreft
waarschijnlijk een aansluitfout.
Het apparaat blijft in normaal
bedrijf.
OPMERKING: Als de led "inverter
on" knippert in tegenfase, dan
betreft dit een VE.Bus-
storingscode (zie onderstaand).
De leds absorptielading en druppellading
knipperen synchroon (tegelijkertijd).
De gemeten accutemperatuur
heeft een uiterst onwaarschijnlijke
waarde. De sensor is
waarschijnlijk defect of onjuist
aangesloten. Het apparaat blijft in
normaal bedrijf.
OPMERKING: Als de led
"inverter on" knippert in
tegenfase, dan betreft dit een
VE.Bus- storingscode (zie
onderstaand).
"Mains on" knippert en er is geen
uitgangsspanning.
Het apparaat bevindt zich in de
modus "charger only" en er is
netvoeding beschikbaar. Het
apparaat weigert de netvoeding of
is nog bezig met synchroniseren.
7.3 VE.Bus-ledaanduidingen
Apparatuur, die is geïntegreerd in een VE.Bus-systeem (een parallel- of 3-faseconfiguratie) kan zogenaamde VE.Bus-ledaanduidingen
bieden. Deze ledaanduidingen kunnen worden onderverdeeld in twee groepen: OK-codes en storingscodes.
7.3.1 VE.Bus-OK-codes
Als de interne toestand van een apparaat is orde is, maar het apparaat nog niet kan worden gestart, omdat één of meer andere
apparaten in het systeem een storingsstatus aangeven, zullen de apparaten die in orde zijn een OK-code aangeven. Hierdoor is het
opsporen van storingen in een VE.Bus-systeem mogelijk, omdat apparaten die geen aandacht nodig hebben ook als zodanig kunnen
worden herkend.
Belangrijke aanwijzing: OK-codes worden alleen weergegeven als een apparaat zich niet in de omvormer- of oplaadmodus bevindt!
- Een knipperende led "bulk" geeft aan dat het apparaat kan omvormen.
- Een knipperende led "float" geeft aan dat het apparaat kan opladen.
OPMERKING: In principe moeten alle andere leds uit zijn. Als dat niet het geval is, is de code geen OK-code.
De volgende uitzonderingen zijn echter van toepassing:
- De bovenstaande speciale ledaanduidingen kunnen samen met de OK-codes optreden.
- De led "accu bijna leeg" kan samen met de OK-code functioneren die aangeeft dat het apparaat kan opladen.
7.3.2 VE.Bus-storingscodes
Een VE.Bus-systeem kan verschillende storingscodes weergeven. Deze codes worden weergegeven met de leds "inverter on", "bulk",
"absorption" en "float".
Om een VE.Bus-storingscode juist te kunnen interpreten, moet de volgende procedure worden gevolgd:
1. Het apparaat dient een storing te hebben (geen AC-uitgangsspanning).
2. Knippert de led "inverter on"? Indien niet, dan is er geen VE.Bus-storingscode.
3. Als één of meer van de leds "bulk", "absorption" of "float" knippert, dat dient dit knipperen in tegenfase van de led "inverter on" te
gebeuren, d.w.z. de knipperende leds zijn uit als de led "inverter on" aan is en omgekeerd. Is dit niet het geval, dan is er geen VE.Bus-
storingscode.
4. Controleer de led "bulk" en bepaal welke van de drie onderstaande tabellen gebruikt moet worden.
5. Kies de juiste kolom en rij (afhankelijk van de leds "absorption" en "float") en bepaal de storingscode.
6. Bepaal de betekenis van de code in onderstaande tabellen.
22
Aan alle onderstaande voorwaarden moet worden voldaan!:
4. Het apparaat heeft een storing! (Geen AC-uitgangsspanning)
5. Omvormer-led knippert (tegengesteld tot de leds Bulk, Absorption of Float)
6. Tenminste één van de leds Bulk, Absorption en Float brandt of knippert
led Bulk is uit led Bulk knippert led Bulk brandt
led Absorption led Absorption led Absorption
uit
knipper
t
aan uit knippert
aa
n
uit knippert aan
led Float
uit 0 3 6
led Float
uit 9 12 15
led Float
uit 18 21 24
knipper
t
1 4 7 knippert 10 13 16 knippert 19 22 25
aan 2 5 8 aan 11 14 17 aan 20 23 26
led Bulk
led Absorption
led Float
Code Betekenis: Oorzaak / oplossing:
1
Het apparaat is uitgeschakeld, omdat
één van de andere fases in het systeem
is uitgeschakeld.
Controleer de falende fase.
3
Niet alle of meer dan de verwachte
apparaten zijn in het systeem
gevonden.
Het systeem is niet juist geconfigureerd. Configureer het systeem opnieuw.
Storing in de communicatiekabel. Controleer de kabels en schakel alle
apparatuur uit en daarna weer in.
4 Geen enkel ander apparaat
gedetecteerd. Controleer de communicatiekabels.
5 Overspanning bij AC-uitgang. Controleer de AC-kabels.
10 Systeemtijdsynchronisatieprobleem
opgetreden.
Dit dient in juist geïnstalleerde apparatuur niet op te treden. Controleer de
communicatiekabels.
14 Apparaat kan geen gegevens
overdragen. Controleer de communicatiekabels (er zou kortsluiting kunnen zijn ontstaan).
16
Het systeem is uitgeschakeld, omdat
het een zogenaamd uitgebreid systeem
is en er geen ‘dongle’ is aangesloten.
Sluit een dongle aan.
17
Eén van de apparaten heeft de rol van
‘master’ op zich genomen, omdat de
originele master heeft gefaald.
Controleer de falende unit. Controleer de communicatiekabels.
18 Overspanning is opgetreden. Controleer de AC-kabels.
22 Dit apparaat kan als ‘slave’ fungeren. Dit apparaat is een verouderd en ongeschikt model. Het dient te worden
vervangen.
24 Overschakelsysteembeveiliging gestart.
Dit dient in juist geïnstalleerde apparatuur niet op te treden. Schakel alle
apparatuur uit en daarna weer in. Als het probleem opnieuw optreedt,
controleer dan de installatie.
Mogelijke oplossing: verhoog de ondergrens van de AC-
ingangsspanning naar 210 VAC (fabrieksinstelling is 180 VAC)
25
Firmware-incompatibiliteit. Eén van de
aangesloten apparaten heeft een te
oude firmware om met dit apparaat
samen te werken.
1) Schakel alle apparatuur uit.
2) Schakel het apparaat dat deze storing aangeeft in.
3) Schakel alle andere apparaten één voor één in tot de storingsmelding weer
optreedt.
4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld.
26 Interne fout. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem
contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
23
EN NL FR DE ES SE Appendix
8. Technische specificaties
MultiPlus 24/5000/120-100 230V 48/5000/70-100 230V
PowerControl / PowerAssist
Ja
AC-ingang
Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 65 Hz
Maximale doorvoerstroom (A) 100
Minimale AC-voedingsstroomcapaciteit voor
PowerAssist (A)
6,3
OMVORMER
Ingangsspanningsbereik (V DC)
19 33
38 66
Uitgang (1) Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie: 50 Hz ± 0,1%
Cont. uitgangsvermogen bij 25°C / 77°F (VA)(3) 5000 5000
Continu uitgangsvermogen bij 25°C / 77°F (W) 4000 4000
Continu uitgangsvermogen bij 40°C / 104°F(W) 3700 3700
Continu uitgangsvermogen bij 65°C / 150°F(W)
3000
3000
Piekvermogen (W)
10000
10000
Maximaal rendement (%) 94 95
Nullast (W) 30 35
LADER
AC-ingang
Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 55 Hz
Vermogensfactor: 1
Laadspanning 'absorptielading' (V DC) 28,8 57,6
Laadspanning 'druppellading' (V DC)
27,6
55,2
Opslagmodus (V DC)
26,4
52,8
Laadstroom service-accu (A)
(4)
120
70
Laadstroom startaccu (A) 4
Accutemperatuursensor Ja
ALGEMEEN
Hulpuitgang
Max. 50 A Schakelt uit als er geen externe AC-bron beschikbaar is
Multifunctioneel relais (5)
Ja, 3x
Beveiligingen (2)
a - g
Communicatiepoort VE.Bus
Voor parallel en driefase bedrijf, remote monitoren en systeemintegratie
Comm. port algemeen Ja, 2x
Algemene kenmerken Bedrijfstemp.: -40 tot +65°C (-40 - 150°F) (ventilatorkoeling)
Vochtigheidsgraad (geen condensvorming) : max. 95%
BEHUIZING
Algemene kenmerken
Materiaal en kleur: aluminium (blauw RAL 5012) Beschermklasse: IP 21
Accuaansluiting
M8 bouten (2 positieve en 2 negatieve aansluitingen)
230 V AC-aansluitingen M6 bouten
Gewicht (kg) 30
Afmetingen (hxbxd in mm)
444 x 328 x 240
NORMEN
Veiligheid
NEN-EN 60335-1, NEN-EN 60335-2-29
Emissie / immuniteit
NEN-EN 55014-1, NEN-EN 55014-2, NEN-EN 61000-3-3
1) Kan worden aangepast aan 60Hz; 120V 60Hz op aanvraag
2) Beveiliging
a. Kortsluiting uitgang
b. Overbelasting
c. Accuspanning te hoog
d. Accuspanning te laag
e. Temperatuur te hoog
f. 230 VAC op omvormeruitgang
g. Ingangsspanning met een te hoge rimpel
3) Niet-lineaire belasting, topfactor 3:1
4) Bij 25°C omgevingstemperatuur
5) Programmeerbaar relais dat kan worden ingesteld op een algemeen alarm,
DC-onderspanning of start/signal-functie aggregaat
Nominale AC-waarde: 230 V/4 A
Nominale DC-waarde: 4 A tot 35 VDC, 1 A tot 60 VDC
24
1
EN NL FR DE ES SE Annexe
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Généralités
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de
sécurité.
Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application
désignée.
ATTENTION : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie). Même si l'appareil est hors tension, les bornes
d'entrée et/ou de sortie peuvent présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation CA et débrancher la
batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas démonter le panneau avant et ne pas mettre l'appareil en
marche tant que tous les panneaux ne sont pas mis en place. Toute maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Consultez les caractéristiques
fournies par le fabricant pour vous assurer que la batterie est adaptée à cet appareil. Les instructions de sécurité du fabricant de la
batterie doivent toujours être respectées.
ATTENTION : ne pas soulever d'objet lourd sans assistance.
Installation
Avant de commencer l’installation, lire les instructions.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes de sortie
et/ou d'entrée CA doivent être équipées d'une mise à la terre permanente pour des raisons de sécurité. Un point de mise à la
terre supplémentaire est situé à l’extérieur du boîtier de l'appareil. Au cas où la protection de mise à la terre serait endommagée,
l'appareil doit être mis hors-service et neutralisé pour éviter une mise en marche fortuite ; contacter le personnel de maintenance
qualifié.
Vérifier que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif de
protection par un autre d'un type différent. Se référer au manuel pour connaître la pièce correcte.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que la source d'alimentation disponible est conforme aux paramètres de configuration
de l'appareil indiqués dans le manuel.
S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais l'utiliser dans un environnement humide ou
poussiéreux.
S'assurer qu'il existe toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil pour la ventilation et que les orifices de ventilation ne
sont pas obstrués.
Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, il faut s'assurer qu'il n'existe aucun produit
chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de l'appareil.
Transport et stockage
Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que l'alimentation secteur et les bornes de la batterie sont débranchées.
Nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages lors du transport, si l'appareil n'est pas transporté dans son
emballage d'origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre -20º C et +60º C.
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la recharge et l'élimination
de la batterie.
2
REMARQUE :
Ce manuel est destiné aux produits ayant un micrologiciel xxxx400 ou de version supérieure (avec x nombre quelconque).
Le numéro du micrologiciel se trouve sur le microprocesseur une fois le panneau avant retiré.
Il est possible de mettre à jour des unités plus anciennes, tant que ce même numéro à 7 chiffres commence soit par 26 soit par 27.
Lorsque le numéro de la version commence par 19 ou 20, vous disposez d'un microprocesseur ancien, et il n'est plus possible de le
mettre à jour à la version 400 ou supérieure.
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Le MultiPlus réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un
commutateur automatique.
Le MultiPlus bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques :
Commutation automatique et permanente
Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus bascule en mode convertisseur et reprend
l'alimentation des appareils connectés. Ce transfert est si rapide que le fonctionnement des ordinateurs et des autres appareils
électroniques n'est pas perturbé (Système d'Alimentation sans Coupure ou fonction UPS). Cela fait du MultiPlus un système
d'alimentation de secours parfaitement adapté aux applications industrielles et de télécommunications. Le courant alternatif maximal
pouvant être commuté est de 16 A ou 50 A, selon les modèles.
Sortie CA auxiliaire
En plus de la sortie sans coupure habituelle, une sortie auxiliaire est disponible qui déconnecte sa charge en cas de fonctionnement de
la batterie. Exemple : une chaudière électrique ne pouvant fonctionner que si le générateur est en marche ou si une puissance de quai
est disponible.
Puissance virtuellement illimitée grâce au fonctionnement en parallèle
Jusqu'à 6 MultiPlus peuvent fonctionner en parallèle. Par exemple, six unités 48/5000/70 fourniront une puissance de 24kW / 30 kVA en
sortie et 420 Amps de capacité de charge.
Configuration triphasée
Trois unités peuvent être configurées pour une sortie triphasée. Mais ce n'est pas tout : jusqu'à 6 séries de trois unités peuvent être
raccordées en parallèle pour fournir une puissance de 72kW / 90 kVA et plus de 1200A de capacité de charge.
PowerControl Utilisation maximale de la puissance de quai limitée
Le MultiPlus peut fournir une puissance de charge énorme. Cela implique une demande importante sur l'énergie de quai ou du
générateur. Par conséquent, une puissance maximale peut être définie. Le MultiPlus prend alors en compte les autres utilisateurs et
utilise uniquement « l'excédent » pour charger les batteries.
PowerAssist Utilisation étendue de votre générateur et de votre courant de quai : fonction « de co-alimentation » du
MultiPlus
Cette fonction donne une dimension supplémentaire au principe du PowerControl en permettant au MultiPlus de compléter la capacité
de la source alternative. En cas de demande de puissance de pointe souvent requise pour une courte durée le MultiPlus s'assurera
que la puissance de générateur ou de quai qui est insuffisante, soit compensée par une puissance complémentaire depuis la batterie.
Et lorsque la demande diminuera, l'excédent de puissance sera utilisé pour recharger les batteries.
Cette fonction unique propose une solution définitive aux problèmes de courant de quai : les appareils électriques de grande
puissance, les lave-vaisselle, les machines à laver, les cuisinières électriques, etc., tous peuvent fonctionner avec un courant
de quai de 16 A, ou moins. En outre, un générateur plus petit peut être installé.
Trois relais programmables
Les relais peuvent être programmés pour tous types d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage pour un
groupe électrogène.
Deux ports programmables d'entrée/sortie analogiques/numériques
Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières. Une application est la communication avec le BMS d'une batterie lithium-Ion.
Déplacement de fréquence
Si les convertisseurs solaires sont connectés à la sortie d'un Multi ou d'un Quattro, l'énergie solaire excédentaire sera utilisée pour
recharger les batteries. Une fois que la tension d'absorption est atteinte, le Multi ou le Quattro éteint le convertisseur solaire en
déplaçant la fréquence de sortie de 1 Hz (par exemple de 50 Hz à 51 Hz). Une fois que la tension de la batterie a légèrement baissé, la
fréquence revient à sa position normale et les convertisseurs solaires redémarrent.
Moniteur de batterie intégré (en option)
La solution idéale est lorsque le Multi ou le Quattro fait partie d'un système hybride (générateur diésel, convertisseurs/chargeurs,
accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le générateur :
- démarrer à un niveau de décharge préconfiguré de %, et/ou
- démarrer (avec un retard préconfiguré) à une tension de batterie préconfigurée, et/ou
- démarrer (avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré.
- arrêter à une tension de batterie préconfigurée, ou
- arrêter (avec un retard préconfiguré) après l'achèvement de la phase de charge bulk, et/ou
- arrêter (avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré.
Énergie solaire
Le MultiPlus est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé dans des systèmes autonomes, ainsi que
dans des systèmes connectés en réseau.
3
EN NL FR DE ES SE Annexe
Fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau
Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité et le chauffage, ou
bien d'autres sources d'énergie durable, disposent ainsi d'une puissance électrique autonome qui peut être utilisée pour les
équipements indispensables (pompes de chauffage central, réfrigérateurs, congélateurs, connexions Internet, etc.) lors d'une panne de
courant. Cependant, un problème subsiste : ces sources d'énergie durable connectées au réseau sont coupées dès que celui-ci tombe
en panne. Avec un MultiPlus et des batteries, ce problème peut être résolu simplement : le MultiPlus peut remplacer le réseau
pendant une panne de courant. Lorsque les sources d'énergie durable produisent plus de puissance qu'il n'en faut, le MultiPlus utilise
l'excédent pour charger les batteries ; et dans le cas d'une panne de courant, le MultiPlus fournira une puissance supplémentaire à
partir des batteries.
Configuration par interrupteurs DIP, tableau de commande VE.Net ou ordinateur personnel
Le MultiPlus est livré prêt à l'emploi. Il existe trois possibilités pour modifier certains réglages à volonté :
- Les réglages les plus importants (y compris le fonctionnement en parallèle de jusqu'à trois appareils et le fonctionnement triphasé)
peuvent être modifiés très simplement, à l'aide d'interrupteurs DIP.
- Tous les réglages, à l'exception du relais multifonction, peuvent être modifiés par l'intermédiaire du tableau de commande VE.Net.
- Tous les réglages peuvent être modifiés grâce à un PC et un logiciel gratuit, disponible en téléchargement sur notre site web
www.victronenergy.fr
2.2 Chargeur de batterie
Caractéristiques de charge adaptative en 4 étapes : bulk absorption - float veille
Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction
« adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à l'utilisation de la batterie.
La quantité correcte de charge : durée d'absorption variable
Dans le cas d'un léger déchargement de batterie, l'absorption est maintenue réduite afin d'empêcher une surcharge et une formation de
gaz excessive. Après un déchargement important, le temps d'absorption est automatiquement élevé afin de charger complètement la
batterie.
Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est associée à une tension d'absorption élevée, la
détérioration due à un gazage excessif sera évité en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la tension de
gazage a été atteinte.
Moins d'entretien et de vieillissement quand la batterie n'est pas utilisée : le Mode veille
Le mode veille se déclenche lorsque la batterie n'a pas été sollicitée pendant 24 heures. En mode veille, la tension float est réduite à
2,2 V / cellule (13,2 V pour une batterie de 12 V) pour minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. Une fois par semaine,
la tension est relevée au niveau d'absorption pour « égaliser » la batterie. Cette fonction empêche la stratification de l'électrolyte et la
sulfatation, causes majeures de défaillances précoces d'une batterie.
Deux sorties CC pour le chargement de deux batteries
La borne principale CC peut fournir la totalité du courant de sortie. La seconde sortie, prévue pour charger une batterie de démarrage,
est limitée à 4 A et sa tension de sortie est légèrement inférieure.
Augmentation de la durée de vie de la batterie : compensation de température
Fournie avec le produit, la sonde de température sert à réduire la tension de charge quand la température de la batterie augmente. Ceci
est particulièrement important pour les batteries sans entretien qui pourraient se dessécher suite à une surcharge.
Sonde de tension de batterie : la tension de charge correcte
La perte de tension due à la résistance des câbles peut être compensée en utilisant un dispositif de lecture de tension directement sur
le bus CC ou sur les bornes de la batterie.
Plus d'infos sur les batteries et leur charge
Notre livre « Énergie sans limites » donne de plus amples informations sur les batteries et leur charge. Il est disponible gratuitement sur
notre site Web (voir www.victronenergy.fr -> Support et Téléchargements -> Infos techniques générales). Pour davantage d'informations
sur les caractéristiques de charge adaptative, veuillez vous référer à la section « Infos Techniques » sur notre site Web.
2.3 Autoconsommation Systèmes de stockage d'énergie solaire
Pour davantage d'information, veuillez consulter notre livre blanc Self Consumption or Grid independence with the Victron Energy
Storage Hub (Autoconsommation ou Indépendance par rapport au réseau avec le Centre de stockage de Victron Energy).
Le logiciel approprié peut être téléchargé depuis notre site Web.
Quand le Multi/Quattro est utilisé dans une configuration lui permettant de renvoyer de l'énergie au réseau, il faut activer la conformité
du code du réseau en sélectionnant la configuration du code de réseau correspondant au pays avec l'outil VEConfigure.
De cette manière, le Multi/Quattro peut se conformer aux réglementations locales.
Une fois définie, un mot de passe sera nécessaire pour désactiver cette conformité au code de réseau ou pour modifier les paramètres
concernant ce code.
Si le code de réseau local n'est pas compatible avec le Multi/Quattro, un dispositif de raccordement externe certifié devra être utilisé
pour raccorder le Multi/Quattro au réseau.
Le Multi/Quattro peut également être utilisé en tant que convertisseur bidirectionnel fonctionnant en parallèle au réseau, intégré à un
système conçu sur commande (PLC ou autre) qui prend en charge la boucle de régulation et les mesures du réseau. Voir
http://www.victronenergy.fr/live/system_integration:hub4_grid_parallel
4
3. UTILISATION
3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement
Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED
« inverter on » (convertisseur en marche) s'allume.
Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des
limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED « mains on » (sur réseau) s'allume et le chargeur se met en marche. En
fonction du mode de charge, la LED « bulk », « absorption » ou « float », s'allume.
Si la tension de la borne « AC in » est rejetée, le convertisseur est mis en marche.
Lorsque l’interrupteur est positionné sur « charger only », seul le chargeur de batterie du MultiPlus est en service (si l'alimentation
secteur est présente). Dans ce mode, la tension d'entrée est également dirigée sur la borne « AC-out ».
REMARQUE : Lorsque seule la fonction chargeur est requise, assurez-vous que le commutateur est en position « charger only »
(chargeur-uniquement). Cela empêchera la mise en marche du convertisseur en cas de coupure de l'alimentation secteur, ce qui aurait
pour conséquence de vider les batteries.
3.2 Commande à distance
Il est possible de contrôler l'appareil à distance avec un interrupteur à trois positions ou avec un tableau de commande Multi Control.
Le tableau de commande Multi dispose d'un simple sélecteur rotatif, avec lequel il est possible de régler le courant maximal de l'entrée
CA : voir les fonctions PowerControl et PowerAssist dans la section 2.
3.3 Égalisation et absorption forcée
3.3.1 Égalisation
Les batteries de traction nécessitent une charge normale supplémentaire. En mode égalisation, le MultiPlus chargera pendant une
heure avec une tension surélevée (1 V au-dessus de la tension d'absorption pour une batterie de 12 V, et 2 V pour une batterie de
24 V). Le courant de charge est alors limité à 1/4 de la valeur définie. Les LED « bulk » et « absorption » clignotent par
intermittence.
Le mode d'égalisation fournit une tension de charge plus élevée que celle que
peuvent supporter la plupart des appareils consommateurs de CC. Ces derniers
doivent être débranchés avant de commencer un cycle d'égalisation.
3.3.2 Absorption forcée
Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de charger la batterie pendant une durée précise et à une tension d’absorption
particulière. En mode absorption forcée, le MultiPlus charge à la tension d'absorption normale pendant la durée maximum d'absorption
définie. La LED « absorption » s'allume.
3.3.3 Activation de l'égalisation ou de l'absorption forcée
Le MultiPlus peut être basculé sur ces modes à partir du tableau de commande à distance ou de l'interrupteur du panneau avant, à
condition que tous les interrupteurs (panneau avant, à distance et tableau de commande) soient réglés sur « on » et qu'aucun
interrupteur ne soit sur « charger only » (chargeur-uniquement).
Pour placer le MultiPlus dans cet état, il faut procéder comme suit.
Après le déroulement de cette procédure, si l’interrupteur n'est pas dans la position souhaitée, il peut être basculé encore une fois
rapidement. Cela ne modifiera pas l'état de charge.
REMARQUE : Le basculement de « on » à « charger only » et vice-versa, tel qu'il est décrit ci-dessous, doit être exécuté rapidement.
L’interrupteur doit être actionné de manière à ce que la position intermédiaire soit « ignorée ». Si le commutateur reste en position
« off », même pour une courte durée, l'appareil peut s'arrêter. Dans ce cas, la procédure doit être recommencée depuis l'étape 1. Un
certain degré de familiarisation est nécessaire pour l'utilisation de l’interrupteur frontal en particulier sur le Compact. Lors de l'utilisation
du tableau de commande à distance, c'est moins important.
Procédure :
1. Vérifiez que tous les interrupteurs (frontal, à distance ou tableau de commande à distance si applicable) soient bien en position
« on ».
2. L'activation de l'égalisation de l'absorption forcée n'a de sens que si le cycle de charge normale est terminé (le chargeur est en mode
« float »).
3. Pour l’activer :
a. Commuter rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser l'interrupteur sur cette position entre ½ et 2
secondes.
b. Commuter de nouveau rapidement de « charger only » (chargeur-uniquement) à « On », et laisser l'interrupteur sur cette position
entre ½ et 2 secondes.
c. Commuter de nouveau rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser l'interrupteur sur cette position.
4. 4. Sur le MultiPlus (ainsi que sur le tableau de commande MultiControl s’il est connecté), les trois LEDs “Bulk”, “Absorption” et “Float”
vont clignoter 5 fois.
5. Par la suite, les LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont s’allumer chacune pendant 2 secondes.
a. Si l’interrupteur est configuré sur « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le chargeur va commuter sur l’égalisation.
b. Si l’interrupteur est configuré sur « on » alors que la LED « Absorption » est allumée, le chargeur va commuter sur l'absorption
forcée.
c. Si l’interrupteur est configuré sur « on » une fois la séquence des trois LED terminée, alors le chargeur va commuter sur « Float ».
d. Si l'interrupteur n'a pas été commuté, le MultiPlus restera sur « charger only » (chargeur-uniquement), et il commutera sur Float.
5
EN NL FR DE ES SE Annexe
3.4 Indications des LED
LED éteinte
LED clignotante
LED allumée
Convertisseur
inverter
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
Absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
La sortie nominale du convertisseur
est en surcharge. Le voyant de
surcharge « overload »clignote
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une surcharge ou d'un court-
circuit.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
La batterie est presque entièrement
épuisée.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
inverter
Le convertisseur s'est arrêté à cause
d'une tension de batterie faible.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
La température interne atteint un
niveau critique.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
6
Charger
inverter
Le convertisseur s'est arrêté à
cause de la température trop élevée
de l'électronique.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
- Si les LED clignotent par
intermittence, la batterie est
pratiquement épuisée et la sortie
nominale est en surcharge.
- Si « overload » et « low battery »
clignotent simultanément, la tension
d'ondulation aux bornes de la
batterie est trop élevée.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
Le convertisseur s'est arrêté à
cause d'une tension d'ondulation
trop élevée aux bornes de la
batterie.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Chargeur de batterie
Charger
inverter
La tension d'entrée CA est
commutée et le chargeur fonctionne
en mode bulk.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
La tension secteur est commutée et
le chargeur est en marche.
La tension d'absorption définie,
cependant, n'a pas encore été
atteinte. (Mode BatterySafe)
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
La tension secteur est commutée et
le chargeur fonctionne en mode
absorption.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
7
EN NL FR DE ES SE Annexe
Charger
inverter
La tension secteur est commutée et
le chargeur fonctionne en mode
float.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Charger
inverter
La tension secteur est commutée et
le chargeur fonctionne en mode
égalisation.
mains on
on
inverter on
Bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
Float
temperature
Indications spéciales
PowerControl
charger
inverter
L'entrée CA est commutée. Le
courant de sortie CA est égal au
courant d'entrée maximal prédéfini.
Le courant de charge est réduit à 0.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
Power Assist
charger
inverter
L'entrée CA est commutée mais la
charge nécessite plus de courant
que le courant d'entrée maximal
prédéfini. Le convertisseur est mis
en marche pour alimenter le courant
supplémentaire requis.
mains on
on
inverter on
bulk
overload
off
absorption
low battery
charger
only
float
temperature
8
4. INSTALLATION
Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié.
4.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au
moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement.
Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes :
- Réduction de la longévité.
- Courant de charge réduit.
- Puissance de pointe réduite ou arrêt total du convertisseur.
- Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
Le MultiPlus peut être fixé au mur. Pour le montage, un crochet et deux trous sont disponibles à l'arrière du boîtier (voir l'annexe G).
L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement. Pour un refroidissement optimal, le montage vertical est préférable.
L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être installé dans un
environnement résistant à la chaleur. Évitez la présence de produits tels que
des produits chimiques, des composants synthétiques, des rideaux ou d'autres
textiles, à proximité de l'appareil.
4.2 Raccordement des câbles de batterie
Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de
section suffisante. Voir tableau.
24/5000/120
48/5000/70
Capacité de batterie recommandée
(Ah)
400-1400 200-800
Fusible CC recommandé
400A
200A
Section de câble recommandée
(mm2) par borne de connexion + et -
0 5 m
2x 50 mm2
1x 70 mm2
5 10 m
2x 90 mm
2
2x 70 mm
2
* « 2x » signifie deux câbles positifs et deux câbles négatifs.
Remarque : la résistance interne est un facteur important si vous utilisez des batteries de faible capacité. Veuillez consulter votre
fournisseur ou les chapitres correspondants dans notre livre « Énergie Sans Limites », téléchargeable sur notre site web.
Procédure
Procédez comme suit pour raccorder les câbles de batterie :
Utilisez une clé à pipe isolante afin d'éviter de court-circuiter la batterie.
Moment de force maximal : 11 Nm
Évitez de court-circuiter les câbles de batterie.
- Dévissez les quatre vis en façade du boîtier et enlevez le panneau avant.
Connectez les câbles de la batterie. Voir l'Annexe A.
- Serrez correctement les boulons pour éviter la résistance au contact.
9
EN NL FR DE ES SE Annexe
4.3 Raccordement du câblage CA
Ce MultiPlus est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de
terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA
et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil
doivent être fournis avec un point de mise à la terre sans coupure
pour des raisons de sécurité.
Le MultiPlus est fourni avec un relais de terre (relais H, voir l’annexe B) qui
connecte automatiquement la sortie du Neutre au châssis si aucune
alimentation CA externe n’est disponible. Lorsqu'une source externe CA
est fournie, le relais de terre H s'ouvre avant que le relais de sécurité
d’entrée ne se ferme. Cela permet le fonctionnement correct d’un coupe-
circuit de fuite à la terre connecté sur la sortie.
- Sur une installation fixe, une mise à la terre permanente peut être
sécurisée au moyen du câble de terre sur l’entrée CA. Autrement, le boîtier
doit être mis à la masse.
- Pour les installations mobiles, (par exemple avec une prise de courant de
quai), le fait d’interrompre la connexion de quai va déconnecter
simultanément la connexion de mise à la terre. Dans ce cas, le boîtier de
l'appareil doit être raccordé au châssis (du véhicule), ou à la plaque de
terre ou à la coque (du bateau).
- Dans le cas de bateaux, une connexion directe à la terre n’est pas
recommandée en raison des risques de corrosion galvaniques. Dans ce
cas, la solution est l’utilisation d’un transformateur d’isolement.
Le bloc de connexion se trouve sur le circuit imprimé - Voir Annexe A. L'alimentation secteur ou de quai doit être raccordée au MultiPlus
à l'aide d'un câble à trois conducteurs.
- AC-in (Voir Annexe A)
Le câble d'entrée CA peut être raccordé directement au bornier « AC-in ».
De gauche à droite : “PE” (terre), “N” (neutre) et “L” (phase). Moment de force maximal : 6 Nm.
L’entrée CA doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur magnétique de 100A ou moins, et la section de câble doit être
dimensionnée en conséquence. Si la valeur nominale de la puissance d’entrée CA est inférieure, le fusible ou le disjoncteur
magnétique doit être calibré en conséquence.
- AC-out-1 (Voir Annexe A)
Le câble de sortie CA peut être raccordé directement au bornier « AC-out ». Moment de force maximal : 6 Nm.
Grâce à la fonction PowerAssist, le MultiPlus peut ajouter à la sortie une puissance de jusqu'à 5kVA (Ce qui fait : 5000 / 230 = 22A)
lorsque des périodes de puissance de pointe sont requises. Avec un courant d’entrée maximal de 100A, cela signifie que la sortie peut
fournir jusqu’à 100 + 22 = 122A.
Un interrupteur différentiel et un fusible ou un disjoncteur configurés pour supporter une charge déterminée doivent être
fournis en série avec la sortie, et la section de câble doit être adaptée en conséquence. La capacité maximale du fusible ou du
disjoncteur est de 122A.
- AC-out-2 (Voir Annexe A)
Une seconde sortie est disponible qui déconnecte sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Sur ces bornes, l’équipement
connecté ne peut fonctionner que si la tension CA est disponible sur AC-in, par exemple, une chaudière électrique ou un
climatiseur. Moment de force maximal : 6 Nm.
La charge en AC-out-2 est déconnectée immédiatement quand le MultiPlus passe en fonctionnement batterie. Une fois que la
puissance CA est disponible en AC-in, la charge en AC-out-2 se reconnectera après un laps de temps d’environs 2 minutes. Ceci
permettra de stabiliser un générateur.
AC-out-2 peut supporter des charges de jusqu’à 50A. Un interrupteur différentiel et un fusible d’une valeur maximale de 50A peuvent
être connectés en série avec un AC-out-2.
Remarque : Les charges connectées à AC-out-2 seront prises en compte dans la configuration de la limite de courant du
PowerControl/PowerAssist. Les charges directement connectées à l’alimentation CA ne seront pas comprises dans la configuration de
la limite de courant du PowerControl/PowerAssist
10
4.4 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles :
4.4.1 Batterie auxiliaire
Le MultiPlus est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe A.
4.4.2 Sonde de tension
Une sonde à deux fils peut être raccordée pour corriger les éventuelles pertes dues aux câbles de batterie pendant la charge. Utilisez
des fils d'au moins 0,75 mm2. Pour le raccordement, voir l'annexe 0.
4.4.3 Sonde de température
La sonde de température, livrée avec l'appareil, peut être utilisée pour corriger la charge en fonction de la température (voir l'annexe A).
La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la batterie.
4.4.4 Commande à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de deux façons.
- Avec un commutateur externe (connexion borne L ; voir l’annexe A). Il ne fonctionne que si l’interrupteur du MultiPlus est en position
« on ».
- Avec un tableau de commande Multi Control (raccordé à l’un des deux connecteurs RJ48 prises B, voir l’annexe A). Il ne fonctionne
que si l’interrupteur du MultiPlus est en position « on ».
Un seul contrôle à distance peut être connecté, c'est-à-dire, un interrupteur ou un tableau de contrôle à distance.
4.4.5. Relais programmable
Les relais peuvent être programmés pour tous types d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage pour un
groupe électrogène.
4.4.6 Ports programmables d'entrée/sortie analogique/numérique
Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières. Une application est la communication avec le BMS d'une batterie lithium-Ion.
4.4.7 Sortie CA auxiliaire (AC-out-2)
En plus de la sortie sans coupure habituelle, une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en cas de
fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatiseur ne pouvant fonctionner que si le générateur est en
marche ou si une puissance de quai est disponible.
En cas de fonctionnement de la batterie, la sortie AC-out-2 se coupe immédiatement. Une fois que l’alimentation CA est disponible, la
sortie AC-out-2 se reconnecte dans un délai de 2 minutes, ce qui permet au générateur de se stabiliser avant de se connecter à une
charge lourde.
4.4.8 Connexion en parallèle
Le MultiPlus peut être connecté en parallèle avec plusieurs appareils identiques. Pour ce faire, une connexion est établie entre les
appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (un ou plusieurs MultiPlus avec un tableau de commande en
option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
Dans le cas de MultiPlus connectés en parallèle, les conditions suivantes doivent être respectées :
- Six appareils maximum peuvent être connectés en parallèle (par phase).
- Seuls des appareils identiques doivent être connectés en parallèle.
- Les câbles de raccordement CC entre les appareils doivent être de longueur égale et de section identique.
- Les câbles d'entrée et de sortie CA de chaque appareil doivent aussi être de longueur égale et de section identique (la longueur de
l'entrée CA doit être différente de celle de la sortie CA).
De même les câbles de sortie et d'entrée CA de chaque appareil doivent avoir une résistance minimum de 4 milliOhm (afin d'éviter un
déséquilibre de courant CA excessif entre les appareils en parallèle en raison des différences de résistance de contact entre le relais et
la borne.
Ainsi, la longueur minimum des câbles d'entrée et de sortie AC doit être la suivante :
Section de câble de 6 mm² (9 AWG) : longueur minimum de 0,7 mètre
Section de câble de 10 mm² (7 AWG) : longueur minimum de 1,2 mètre
- Si un point de distribution CC positif et négatif est utilisé, la section de la connexion entre les batteries et le point de distribution CC
doit être au moins égale à la somme des sections requises pour les connexions entre le point de distribution et les MultiPlus.
- Placez les MultiPlus à proximité les uns des autres, mais conservez au moins 10 cm d'espace libre pour la ventilation, en dessous, au-
dessus et sur les côtés.
- Les câbles UTP doivent être branchés directement entre les appareils (et le tableau de commande à distance). Les boîtiers de
connexion/séparation ne sont pas autorisés.
- Une sonde de température de batterie doit être raccordée uniquement sur un appareil du système. Si la température de plusieurs
batteries doit être mesurée, vous pouvez également raccorder les sondes des autres MultiPlus du système (avec au maximum une
sonde par MultiPlus). La correction de température pendant la charge de batterie intervient lorsque la sonde indique la plus haute
température.
- La sonde de tension doit être raccordée au maître (voir la section 5.5.1.4).
- Un seul moyen de commande à distance (tableau ou interrupteur) peut être raccordé au système.
4.4.9 Fonctionnement en triphasé
Le MultiPlus peut être également utilisé dans une configuration triphasée en Y. Pour ce faire, une connexion est établie entre les
appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP (comme pour le fonctionnement en parallèle). Le système (des MultiPlus
avec un tableau de commande en option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
Conditions préalables : voir Section 4.4.8.
Remarque : le MultiPlus n'est pas adapté à une configuration triphasée en delta (Δ).
11
EN NL FR DE ES SE Annexe
5. CONFIGURATION
La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié.
Lisez attentivement les instructions avant toute modification.
Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée.
5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le MultiPlus est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général, ces réglages sont adaptés au fonctionnement
d'un seul appareil.
Attention : il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit pas adaptée à vos batteries ! Consultez la
documentation du fabricant ou le fournisseur de vos batteries !
Configuration d'usine standard du MultiPlus
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Plage de Fréquence d'entrée 45 - 65 Hz
Plage de tension d'entrée 180 - 265 VCA
Tension du convertisseur 230 VCA
Indépendant / parallèle / triphasé Indépendant
AES (Automatic Economy Switch) off
Relais de terre on
Chargeur on/ off on
Courbe de charge de batterie adaptative en quatre étapes avec le Mode BatterySafe
Courant de charge 75 % du courant de charge maximal
Type de batterie Victron à électrolyte gélifié et à décharge poussée (adapté également au type Victron
AGM à décharge poussée)
Charge d'égalisation automatique off
Tension d'absorption 14,4 / 28,8 / 57,6 V
Durée d'absorption jusqu'à 8 heures (en fonction de la durée Bulk)
Tension Float 13,8 / 27,6 / 55,2 V
Tension de stockage 13,2 / 26,4 / 52,8 V (non réglable)
Durée d'absorption répétée 1 heure
Intervalle d'absorption répétée 7 jours
Protection Bulk on
Limite de courant d'entrée CA 50A (= limite de courant réglable pour les fonctions PowerControl et PowerAssist)
Fonction UPS on
Limiteur de courant dynamique off
WeakAC off
BoostFactor 2
Sortie auxiliaire 50A
PowerAssist on
Relais programmable Fonction d'alarme
12
5.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les fichiers d'aide
du logiciel de configuration (voir la section 5.3).
Fréquence du convertisseur
La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée.
Réglage : 50 Hz ; 60 Hz
Plage de fréquence d'entrée
Plage de la fréquence d'entrée acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la fréquence d'entrée CA se trouvant dans
cette plage. La fréquence de sortie est alors égale à la fréquence d'entrée.
Réglage : 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Plage de tension d'alimentation
Plage de la tension acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la tension d'entrée CA se trouvant dans cette plage. La
tension de sortie est alors égale à la tension d'entrée.
Réglage : Limite inférieure : 180 - 230V
Limite supérieure : 230 - 270 V
Remarque : la configuration de limite la plus basse standard de 180 V n'est prévue que pour un fonctionnement indépendant.
Dans le cas de système parallèle ou triphasé ayant une puissance élevée, la configuration de la limite minimum de la tension
d'entrée doit être augmentée à 210 V ou plus.
Tension du convertisseur
La tension de sortie du MultiPlus en mode batterie.
Réglage : 210 245V
Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé
En utilisant plusieurs appareils, il est possible de :
- augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle).
- créer un système à phase séparée par empilage (uniquement pour les MultiPlus avec une tension de sortie de 120 V).
- créer un système en phase divisée avec un autotransformateur séparé : voir la ficher technique et le manuel relatif à
l'autotransformateur.
- créer un système triphasé.
Les configurations standard du produit sont prévues pour un fonctionnement indépendant. Pour un fonctionnement en parallèle,
triphasé ou divisé, voir les sections 5.3/5.4 et 5.5.
AES (Automatic Economy Switch)
Si ce réglage est défini sur « on » et si aucune charge n'est disponible ou avec des charges faibles, la consommation électrique sera
réduite d'environ 20 % en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale. Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Mode Recherche
Au lieu du mode AES, le mode Recherche peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure seulement)-
Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance se réduit d’environ 70 % si aucune charge n'est disponible
Grâce à ce mode, quand le MultiPlus fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge ou de charge très
faible, puis mis en marche toutes les deux secondes pour une courte période. Si le courant de charge dépasse le niveau défini, le
convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain on » (rester allumé) peuvent être configurés avec
VEConfigure.
La configuration standard est :
Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire)
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Relais de terre (voir l'annexe B)
Avec ce relais (E), le conducteur neutre de la sortie CA est mis à la terre au châssis, lorsque le relais de réalimentation/sécurité est
ouvert. Cela permet le fonctionnement correct des interrupteurs différentiels sur la sortie.
- Si une sortie non reliée à la terre est requise pendant le fonctionnement du convertisseur, cette fonction doit être désactivée en
tournant l'interrupteur N. (Voir Annexe A).
- Si cela est nécessaire, un relai de terre externe peut être connecté (pour un système à phase séparée avec un autotransformateur
séparé). Tourner l'interrupteur N (voir l’annexe A).
Algorithme de charge de batterie
La charge standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ». Voir la section 2 pour une description.
Il s'agit de la courbe de charge recommandée. Consultez les fichiers d'aide du logiciel de configuration pour en savoir plus sur les
autres fonctionnalités.
Le mode « fixe » peut être sélectionné par des interrupteurs DIP.
Type de batterie
La configuration standard est la mieux adaptée aux batteries Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 et aux batteries fixes à
plaques tubulaires (OPzS). Cette configuration peut également être utilisée pour de nombreuses autres batteries telles que les batteries
Victron AGM Deep Discharge et d'autres batteries AGM, et de nombreux types de batteries ouvertes à plaques planes. Les
interrupteurs DIP permettent de configurer quatre tensions de charge.
14
Sortie CA auxiliaire (AC-out-2)
En plus de l’habituelle sortie sans coupure, une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en cas de
fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ou un climatiseur ne pouvant fonctionner que si le générateur est en
marche ou si une puissance de quai est disponible.
En cas de fonctionnement de la batterie, la sortie AC-out-2 se coupe immédiatement. Une fois que l’alimentation CA est disponible, la
sortie AC-out-2 se reconnecte dans un délai de 2 minutes, ce qui permet au générateur de se stabiliser avant de se connecter à une
charge lourde.
15
EN NL FR DE ES SE Annexe
5.3 Configuration par ordinateur
Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais multifonction et
du VirtualSwitch avec VE.Net).
La plupart des réglages ordinaires peuvent être modifiés par l'intermédiaire d'interrupteurs DIP (voir la section 5.5).
REMARQUE :
Ce manuel est destiné aux produits ayant un micrologiciel xxxx400 ou de version supérieure (avec x nombre quelconque).
Le numéro du micrologiciel se trouve sur le microprocesseur une fois le panneau avant retiré.
Il est possible de mettre à jour des unités plus anciennes, tant que ce même numéro à 7 chiffres commence soit par 26 soit par 27.
Lorsque le numéro de la version commence par 19 ou 20, vous disposez d'un microprocesseur ancien, et il n'est plus possible de le
mettre à jour à la version 400 ou supérieure.
Pour modifier les paramètres par ordinateur, les conditions suivantes sont requises :
Le logiciel VEConfigure3. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel VEConfigure3 sur notre site web : www.victronenergy.fr.
Interface MK3-USB (VE.Bus-à-USB).
Sinon, l'interface MK2.2b (VE.Bus-à-RS232) peut être utilisée (câble RJ45 UTP nécessaire).
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup est un logiciel qui permet de configurer, simplement, les systèmes composés d'au moins trois Multi
(en parallèle ou en configuration triphasée). VEConfigure3 fait partie de ce logiciel. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel
VEConfigure3 sure notre site web : www.victronenergy.com.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre Multi ou plus, il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus
System Configurator. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel VEConfigure3 sur notre site web : www.victronenergy.com.
5.4 Configuration avec un tableau de commande VE.Net
Pour ce faire, un tableau de commande VE.Net et le convertisseur VE.Net - VE.Bus sont requis.
Avec VE.Net, vous pouvez configurer tous les réglages, à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch.
16
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP
Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M).
Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase divisée/triphasée, il faut
savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Multi. Cela est dû au fait que certains paramètres seront dictés par
le Maître ou le Meneur.
Certains paramètres ne sont importants que sur le Maître/Meneur (c.à.d. qu'ils ne le sont pas sur un esclave ou un suiveur). D'autres
paramètres ne sont pas importants pour les esclaves, mais ils le sont pour les suiveurs.
Note sur la terminologie utilisée :
Un système dans lequel plus d'un Multi est utilisé pour créer une phase unique CA, est appelé un système parallèle. Dans ce cas, l'un
des Multi contrôlera l'ensemble de la phase, et il sera appelé le maître. Les autres, appelés esclaves, écouteront le maître pour
déterminer leur action.
Il est également possible de créer davantage de phases CA (divisée ou triphasée) avec 2 ou 3 Multi. Dans ce cas, le Multi en Phase L1
est appelé le Meneur. Les Multi en Phase L2 (et L3 si disponible) généreront la même fréquence CA, mais suivront L1 avec un
déplacement de phase fixe. Ces Multi sont appelés des suiveurs.
Si davantage de Multi sont utilisés par phase dans un système à phase divisée ou triphasé (par exemple, 6 Multi utilisés pour composer
un système triphasé avec 2 Multi par phase), alors le Meneur du système est également le Maître de la phase L1. Les Suiveurs dans
les phases L2 et L3 prendront également le rôle du Maître dans les phases L2 et L3. Tous les autres seront des esclaves.
La configuration de systèmes triphasés/en phase divisée devrait être réalisée par logiciel. Voir le paragraphe 5.3.
Astuce : Si vous ne souhaitez pas vous préoccuper du fait qu'un Multi soit un maître/esclave/suiveur, alors, le meilleur moyen est de
configurer tous les paramètres de la même façon sur tous les Multi.
Procédure générale :
Mettre le Multi en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées. Le Multi fonctionne alors en mode convertisseur.
Étape 1 : Configurez les interrupteurs DIP pour :
- la limite de courant requise de l'entrée CA (non applicable aux esclaves)
- AES (Automatic Economy Switch) (uniquement important pour les systèmes avec 1 Multi par phase)
- Limite de courant de charge (uniquement applicable pour Maître/Meneur)
Appuyez sur le bouton « Up » pendant 2 secondes (bouton supérieur à droite des interrupteurs DIP : voir l'annexe A, position K) pour
enregistrer les paramètres une fois que les valeurs requises ont été configurées. Vous pouvez désormais réutiliser les interrupteurs DIP
pour appliquer les réglages restants (étape 2).
Étape 2 : autres paramètres Configurer les interrupteurs DIP pour :
- Tensions de charge (uniquement important pour Maître/Meneur)
- Durée d'absorption (uniquement important pour Maître/Meneur)
- Charge adaptative (uniquement important pour Maître/Meneur)
- Limiteur de courant dynamique (pas important pour les esclaves)
- Fonction UPS (pas important pour les esclaves)
- Tension de convertisseur (pas important pour les esclaves)
- Fréquence du convertisseur (uniquement important pour Maître/Meneur)
Appuyez sur le bouton « Down » pendant 2 secondes (bouton en bas à droite des interrupteur DIP) pour enregistrer les paramètres dès
que les interrupteurs DIP ont été configurés sur la position correcte. A présent vous pouvez laisser les interrupteurs DIP dans les
positions sélectionnées, afin que les « autres réglages » puissent toujours être récupérés.
Remarque :
- Les fonctions d'interrupteur DIP sont décrites « de haut en bas ». Puisque l'interrupteur DIP le plus haut possède le numéro le plus
élevé (8), les descriptions commencent avec l'interrupteur numéroté 8.
Pour configurer le mode parallèle ou triphasé, lisez d'abord la procédure de configuration en entier et notez les réglages d'interrupteur
DIP à réaliser, avant de les appliquer réellement.
Instructions détaillées :
5.5.1 Étape 1
5.5.1.1 Limite de courant pour l'entrée CA (par défaut : 50A)
Si la demande de courant (charge du Multi + chargeur de batterie) menace de dépasser le courant défini, le MultiPlus réduira d'abord
son courant de charge (PowerControl) et fournira ensuite de la puissance supplémentaire à partir de la batterie (PowerAssist) si
nécessaire.
La limite de courant de l'entrée CA peut être définie sur huit valeurs différentes par l'intermédiaire des interrupteurs DIP.
Avec un tableau de commande Multi Control, une limite de courant variable peut être définie pour l'entrée CA.
17
EN NL FR DE ES SE Annexe
Procédure
La limite de courant de l'entrée CA peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50A).
Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises :
ds8 ds7 ds6
off off off = 6,3A (1,4 kVA à 230 V)
off off on = 10A (2,3 kVA à 230 V)
off on off = 12 A (2,8 kVA à 230 V)
off on on = 16 A (3,7 kVA à 230 V)
on off off = 20 A (4,6 kVA à 230 V)
on off on = 25 A (5,7 kVA à 230 V)
on on off = 30 A (6,9 kVA à 230 V)
on on on = 50 A (11,5 kVA à 230 V)
Plus de 50 A : avec le logiciel VEConfigure
Remarque : Les indications de puissance continue des fabricants de petits générateurs ont parfois tendance à être plutôt
optimistes. Dans ce cas, la limite de courant doit être définie sur une valeur plus basse que la valeur calculée à
partir des informations du fabricant.
5.5.1,2 AES (Automatic Economy Switch)
Procédure : configurez ds5 sur la valeur requise :
ds5
off = AES désactivé
on = AES acti
Remarque : L'option AES est effective uniquement si l'appareil est utilisé en mode indépendant.
5.5.1.3 Limite du courant de charge de la batterie (réglage par défaut 75 %)
Pour une longévité accrue de la batterie, un courant de charge de 10 % à 20 % de la capacité en Ah doit être appliqué.
Exemple : courant de charge optimal d'un banc de batterie 24 V / 500 Ah : 50A à 100A.
La sonde de température fournie règle automatiquement la tension de charge en fonction de la température de la batterie.
Si une charge plus rapide et pour autant un courant plus élevé est requise :
- La sonde de température fournie doit être toujours installée, puisque la charge rapide peut entraîner une forte montée en température
du banc de batterie. La tension de charge sera adaptée à la plus haute température (c'est-à-dire abaissée) par l'intermédiaire d'une
sonde de température.
- Le temps de charge bulk est parfois si court qu'une durée d'absorption fixe est plus satisfaisante (durée d'absorption fixe, voir ds5,
étape 2).
Procédure
Le courant de charge de la batterie peut être établi en quatre étapes, par l'intermédiaire des interrupteurs DIP ds4 et ds3 (réglage par
défaut : 75 %).
ds4 ds3
off off = 25 %
off on = 50 %
on off = 75 %
on on = 100 %
Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit de 100 % à environ 80 %.
5.5.1.4 Les interrupteurs DIP ds2 et ds1 ne sont pas utilisés durant l'étape 1.
NOTE IMPORTANTE :
Si les 3 derniers chiffres du micrologiciel du Multi se trouvent sur la plage de 100 (le numéro du micrologiciel étant donc
xxxx1xx avec x nombre quelconque), alors les ds1 et ds2 sont utilisés pour configurer un Multi en mode indépendant,
parallèle ou triphasé. Veuillez consulter le manuel correspondant.
18
5.5.1.5 Exemples
exemples de paramètres :
DS-8 Entrée CA
on
DS-7 Entrée CA
on
DS-6 Entrée CA
on
DS-5 AES
off
DS-4 Courant de
charge
on
DS-3 Courant de
charge
off
DS-2 Mode
indépendant
off
DS-1 Mode
indépendant
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
off
DS-7
on
DS-6
on
DS-5
off
DS-4
on
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
DS-8
on
DS-7
on
DS-6
off
DS-5
on
DS-4
off
DS-3
on
DS-2
off
DS-1
off
Étape 1. Exemple 1 (réglage
d'usine) :
8, 7, 6 AC-in : 50A
5 AES : off
4, 3 Courant de charge : 75%
2, 1 Mode indépendant
Étape 1. Exemple
2 :
8, 7, 6 AC-in : 50A
5 AES : off
4, 3 Charge : 100%
2, 1 Indépendant
Étape 1. Exemple
3 :
8, 7, 6 AC-in : 16A
5 AES : off
4, 3 Charge : 100%
2, 1 Indépendant
Étape 1. Exemple
4 :
8, 7, 6 AC-in : 30A
5 AES : on
4, 3 Charge : 50%
2, 1 Indépendant
Pour enregistrer les paramètres dès que les valeurs requises ont été définies : appuyez sur le bouton « Up » pendant 2 secondes
(bouton en haut à droite des interrupteurs DIP. Consulter l'annexe A, Position K). Les LED « overload » et « low battery »
clignoteront pour indiquer l'acceptation des réglages.
Nous recommandons de noter les réglages et de conserver ces informations en lieu sûr.
Les interrupteurs DIP peuvent être utilisés pour appliquer les paramétrages restants (étape 2).
5.5.2 Étape 2 : autres réglages
Les réglages restants ne sont pas applicables (NA) aux esclaves.
Certains des réglages restants ne sont pas applicables aux suiveurs (L2, L3). Ces réglages sont imposés à l'ensemble du système par
le meneur L1. Si un réglage n'est pas applicable aux appareils L2, L3, cela sera indiqué explicitement.
ds8-ds7 : Réglage des tensions de charge (non applicable à L2, L3)
ds8-ds7
Tension
d'absorption
Tension
float
Tension
veille
Convient pour
off off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
off on
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
Batterie fixe à plaques tubulaires
(OPzS)
on off
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
AGM Victron Deep Discharge
Batteries traction à plaques
tubulaires en mode semi-float
AGM à cellules en spirale
on on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
Batteries traction à plaques
tubulaires en mode cyclique
ds6 : durée d'absorption 8 ou 4 heures (NA pour L2, L3) on = 8 heures off = 4 heures
ds5 : caractéristique de charge adaptative (NA pour L2, L3) on = active off = inactive (inactive = durée d’absorption fixe)
ds4 : limiteur de courant dynamique on = actif off = inactif
ds3 : fonction UPS on = active off = inactive
ds2 : tension convertisseur on = 230 V off = 240 V
ds1 : fréquence convertisseur (NA pour L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz
(la large plage de fréquence d'entrée (45-55 Hz) est « on » par défaut)
Remarque :
- Si la fonction « Algorithme de charge adaptative » est activée, le ds6 établira la durée d'absorption maximale sur 8 ou 4
heures.
- Si la fonction « Algorithme de charge adaptative » n'est pas activée, la durée d'absorption est configurée sur 8 ou 4
heures (fixe) par le ds6.
APPENDIX F: Temperature compensation
ANNEXE F : Compensation de température
APÉNDICE F: Compensación de temperatura
APPENDIX F: Temperaturkompensation
EN:
Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
In adjust mode temperature compensation does not apply.
FR:
Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°C.
Une tension float réduite suit un tension de float, et une tension d'absorption augmentée suit une tension
d'absorption.
En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas.
ES:
Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC.
La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de abosrción incrementada
sigue a tensión de absorción.
En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica.
SE:
Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25°C.
Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning.
I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation.
158

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Victron MultiPlus 48 5000 70-100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Victron MultiPlus 48 5000 70-100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2.27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info