AC IN-1, AC OUT-1 und AC OUT-2 M6 gemeinsame Erdung (Erde).
ES:
SE:
A
Entrada CA M6 AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
B
2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico.
C
Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
D
Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
E
Terminales para: (de izquierda a derecha)
Sensor de tensión
Sensor de temperatura
Entrada auxiliar 1
Entrada auxiliar 2
Relé GND (tierra)
Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la batería de
servicio)
Contactos del relé programable K1.
Contactos del relé programable K2.
F
Conexión del negativo de la batería por medio de M8 doble.
G
Conexión positivo batería M8 doble.
H
Conector para conmutador remoto:
Terminal izquierdo corto y medio para "encender".
Terminal derecho corto y medio para conmutar a "charger only".
I
Contacto de la alarma: Izquierda a derecha: NC, NO, COM.
K
Pulsadores para modo configuración
L
Conexión a tierra primaria M8 (PE).
M
Conmutadores DIP para modo de configuración.
N
Potenciómetros, ajuste de fábrica SW1 = posición off, SW2 = posición off.
SW1: Off = relé GND interno seleccionado, On = relé GND externo seleccionado (para conectar un relé de puesta a
tierra ext: ver E).
SW2: Sin función. Para su uso en funciones futuras.
P
Conexión a tierra M6 (tierra) para AC IN-1, AC OUT-1 y AC OUT-2.
A
AC-utmatning M6 AC OUT-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
B
2x RJ45-anslutningsdon för fjärrkontroll och/eller parallell- / trefasdrift
C
AC-utmatning M6 AC OUT-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
D
AC-utgång M6 AC OUT-2. Vänster till höger: N (neutral), L (fas).
E
Poler för: (vänster till höger)
Spänningssensor
Temperatursensor
Extra ingång 1
Extra ingång 2
GND-relä
Startbatteri pluspol + (startbatteriets minuspol måste kopplastill servicebatteriets minuspol)
Programmerbart relä kontakt K1
Programmerbart relä kontakt K2
F
Dubbelt M8 batteri minusanslutning.
G
Dubbelt M8 batteri plusanslutning.
H
Anslutningsdon för fjärrswitch:
Kortslut den vänstra och mittersta polen för attväxla till "på"
Kortslut den högra och mittersta polen för att växla till “endast laddning”.
I
Larmkontakt: Vänster till höger: NC, NO, COM.
K
Tryckknappar för inställningsläge
L
Primär jordanslutning M8 (PE).
M
DIP-switchar för inställningsläge.
N
Glidkontaktdon, fabriksinställning SW1= off position, SW2 = off position.
SW1: Off = internt GND-relä valt, On = externt GND-relä valt (för att ansluta ext. GND-relä: se E).
SW2: Ej tillämplig. Att användas för framtida funktioner.
P
M6 jordanslutning (jord) för AC IN-1, AC OUT-1 och AC OUT-2.
ENNLFRDEESSEAppendix
APPENDIX B: Block diagram
ANNEXE B : Schéma bloc
APÉNDICE B:Diagrama de bloques
APPENDIX B:Blockdiagram
*
See table inChapter 4.2 “Recommended DC fuse”.
* Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering”
* Voir le tableau du Chapitre 4.2 «Fusible CC recommandé».
* Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
*
Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring".
APPENDIX C: Parallelconnection
ANNEXE C : Connexion en parallèle
APÉNDICE C:Conexión en paralelo
APPENDIX C:Parallellanslutning
ENNLFRDEESSEAppendix
APPENDIX D: Three phase connection
ANNEXE D : Configuration triphasée
APÉNDICE D:Conexión trifásica
APPENDIX D:Trefasanslutning
APPENDIX E: Charge characteristic
ANNEXE E : Courbe de charge
APÉNDICE E:Características de carga
APPENDIX E:Laddningsegenskaper
Charge current
0%
20%
40%
60%
80%
100%
120%
Time
Amps
Charge voltage
10
11
12
13
14
15
16
Time
Volts
EN
4-stage charging:
Bulk
Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which
constant power is applied up to the point where excessive gassingis starting (14.4V resp. 28.8V, temperature compensated).
Battery Safe
The applied voltage to the battery is raised gradually until the set Absorption voltage is reached. The Battery Safe Mode is part of the calculated absorption time.
Absorption
The absorption period is dependent on the bulk period. The maximum absorption time is the set Maximum Absorption time.
Float
Float voltage is applied to keep the battery fully charged
Storage
After one day of float charge the output voltage is reduced to storage level. This is 13,2V resp. 26,4V (for 12V and 24V charger). This will limit water loss to a
minimum when the battery is stored for the winter season.
After an adjustable time (default = 7 days) the charger will enter Repeated Absorption-mode foran adjustable time (default = one hour) to ’refresh’ the battery.
NL
4-fase-lading:
Bulklading
Deze start als de lader wordt ingeschakeld. Een constante stroom wordt toegepast tot de nominale accuspanning is bereikt, afhankelijk van de temperatuur en de
ingangsspanning, waarna een constante stroom wordt toegepast tot er overmatige gasvorming optreedt (14,4 V resp. 28,8 V, temperatuurgecompenseerd).
Battery Safe-modus
De op de accu toegepaste spanningwordt langzaamaan verhoogd tot de ingestelde absorptiespanning is bereikt. De Battery Safe-modus maakt onderdeel uit van
de berekende absorptietijd.
Absorptielading
De absorptieladingstijd hangt af van de bulkladingstijd. De maximale absorptieladingstijdis de ingestelde Maximale absorptietijd.
Druppellading
De druppelladingsspanning wordt toegepast om de accu volledig opgeladen te houden.
Opslaglading
Na een dag druppellading wordt de uitgangsspanning verlaagt tot het opslagladingsniveau. Dit is 13,2 Vresp. 26,4 V(voor een 12V- resp. 24V-lader). Hierdoor
wordt het verlies van water tot een minimum beperkt als de accu gedurende de winter is opgeslagen.
Na een aanpasbare tijd (standaard = 7 dagen) start de lader in de Herhaaldelijke absorptie-modus gedurende een aanpasbare tijd (standaard = een uur) om de
accu te ’verversen’.
ENNLFRDEESSEAppendix
FR
Charge en 4 étapes:
Bulk
Entré quand le chargeur est démarré. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la température
etde la tension d'entrée, après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4V resp. 28,8V, température
corrigée).
Battery Safe
La tension appliquée à la batterie augmente de manière graduelle jusqu’à ce quela tension d’absorption soit atteinte. Le mode «Battery safe » fait partie de la
durée d’absorption calculée.
Absorption
La période d’absorption dépend de la période bulk. La durée d’absorption maximum est celle qui est configurée.
Float
La tension float est appliquée pour maintenir la batterie complètement chargée.
Tension
Après un jour de charge de float, la tension de sortie est réduite à un niveau de stockage. Ce qui représente resp13,2 V et 26,4 V (pour un chargeur de12 V et 24 V
). Ceci limitera au minimum les pertes d’eau quand la batterie est stockée durant la saison hivernale.
Après une durée ajustable (par défaut = 7 jours), le chargeur va entrer en mode Absorption répétée pour une durée réglable (par défaut = 1 heure) pour «rafraîchir
la batterie».
” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería.
DE
4-stufiges Laden:
Bulk
Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur
und der Eingangsspannung. Danach wird konstanteEnergie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4V bzw. 28,8V)
temperaturkompensiert).
Battery Safe
Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der
berechneten Konstantspannungsdauer.
Konstantspannungsmodus
Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauerab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale
Konstantspannungsdauer.
Ladeerhaltungsmodus
DieLadeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus
Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2V bzw. 26,4V
(für 12V und 24V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagertwird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren
Zeitraum (Standard = eine Stunde ), um die Batterie ‘aufzufrischen’.
ES
Carga de 4 – etapas
Bulk
Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras
lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp. 28.8V temperatura compensada).
BatterySafe
La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de
absorción calculado.
Absorption
El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido.
Float
La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento
Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2V resp. 26,4V (para cargadores de 12V y 24V). Esto
mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo
de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería.
SV
4-stegsladdning:
Bulk
Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och ingångsspänningen, och
därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med kompenserad temperatur).
Battery Safe
Spänningen som tillämpas på batteriet ökas gradvis till dess att fastställd absorptionsspänning uppnås. Läget Battery Safe ären del av den beräknade
absorptionstiden.
Absorption
Absorptionsperioden beror på bulkperioden. Den maximala absorptionstiden är den fastställda maximala absorptionstiden.
Float
Floatspänning tillämpas för att hålla batteriet fullladdat
Förvaring
Efter en dags floatladdning minskar utgångsspänningen till förvaringsnivå. Det är 13,2 V resp. 26,4 V (för 12 V och 24 V laddare). Dettabegränsar vattenförlusten till
ett minimum när batteriet förvaras under vintersäsongen.
Efter en inställningsbar tidsperiod (standard = 7 dagar) går laddaren in i upprepat absorptionsläge under en inställningsbar tid (standard = en timme) för att "fräscha
upp" batteriet.
APPENDIX F: Temperature compensation
ANNEXE F : Compensation de température
APÉNDICE F:Compensación de temperatura
APPENDIX F:Temperaturkompensation
EN:
Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
In adjust mode temperature compensation does not apply.
FR:
Les tensions de charge Absorption et Float sont réglées en usine pour 25°C.
Une tension float réduite suit un tension de float, et une tension d'absorption augmentée suit une tension
d'absorption.
En mode d’ajustement, la compensation de température ne s’applique pas.
ES:
Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC.
La tensión de flotación reducida sigue a la tensión de carga lenta y la tensión de abosrción incrementada
sigue a tensión de absorción.
En modo de ajuste la compensación de temperatura no se aplica.
SE:
Standardutgångspänningar för float och absorption är vid 25°C.
Reducerad floatspänning följer floatspänning och höjd absorptionsspännning följer absorptionsspänning.
I justerat läge tillämpas inte temperaturkompensation.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Victron MultiPlus 48 5000 70-100 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Victron MultiPlus 48 5000 70-100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 2.27 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.