PL – INSTRUK CJA OBSŁUGI
Przed pierwszym uż yciem użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z instrukcją i zas-
adami bezpiecznego użytkowania produktu.
1. Wstęp
T ermometr TrueLif e Care Q5 oparty jest na technologii promieniowania podczerwonego, co pozwala
w ciągu kilku chwil uzyskać bardzo dokładny wynik . T ermometr Care Q5 dokonuje pomiaru tempera-
tury ciała dwoma sposobami, a mianowicie z powierzchni ciała lub za pomocą specjalnego czujnika
do pomiaru temperatury z ucha, aby uzyskać jeszcze dokładniejsz y odczyt.
2. Charakterystyka termometru
a) Wybór z 2 opcji pomiaru – czoło i ucho .
b) Pomiar wykonuje się przy użyciu technologii promieniowania podczerwonego w kontakcie z
uchem lub bezdotykowego pomiaru (1–2 cm od skóry) czoła. Aby uzyskać dokładniejsze pomiar y,
termometr można umieścić bezpośrednio na czole.
c) Higieniczne i praktyczne zastosowanie.
d) Po włączeniu automatycznie pokazuje ostatnio zmierzoną wartość.
e) Zawiera czytelny i przejrzysty wyświetlacz z kolorowym podświetleniem.
f ) Automatycznie zmienia kolor wyświetlacza w odniesieniu do zmierzonej temperatury: zielony (32.0
– 37.4 °C), pomarańczowy (37.5 – 38.0 °C), czerwony (38.0 – 42.9 °C).
g) Podświetlenie trwa 15 sekund od pomiaru, co pozwala na odcz yt zmierzonej wartości nawet w
ciemności. W przypadku nieużywania automatycznie się wyłącza. T o znacznie w ydłuża żywotność
baterii.
3. Opis aparatu
1. Przycisk włączenia/pomiaru
2. Przycisk ustawienia
3. T ylna pok rywa baterii
4. Osłona czujnika
5. Czujnik
6. Stojak na termometr
1
5
3
6
4
2
4. Opis danych wyświetlacza
Data pomiaru Stopień Celsia
Przebieg pomiaru Stopień F ahrenheita
Tryb pomiaru na ucho Czas
Tryb pomiaru na czole Słaba bateria
Gorączka Ostatnia wartość pomiaru
5. Pomiar temperatury
Aby dokonać pomiaru temperatury w obszarze czoła należy pozostawić osłonę czujnika na termo-
metrze. Na wyświetlaczu pojawi się ikona . Po zdjęciu osłony czujnika termometr automatycznie
przełączy się na tr yb pomiaru temperatury z ucha. Na wyświetlaczu pojawi się ikona .
1. Pomiar temperatury z obszaru czoła
Włącz urządzenie, naciskając przycisk. Sk ieruj czujnik na obszar czoła (1-2 cm od skóry). Aby uzyskać
dokładniejszy w ynik pomiaru, umieść czujnik na czole, tak aby dotykał skóry. Naciśnij przycisk zasila-
nia / pomiaru. Po zwolnieniu przycisku sygnał dźwiękowy poinformuje o wynikach.
2. Pomiar temperatury z ucha
Włącz urządzenie naciskając przycisk , następnie usuń osłonę czujnika i włóż czujnik ostrożnie do
ucha. Naciśnij przycisk Włączenie/pomiar . Po zwolnieniu prz ycisku sygnał dźwiękowy zapozna nas
z wynikami pomiaru.
3. T emperatura otoczenia
Włóż termometr do stojaka i zaczekaj aż się wyłączy. T emperatura otoczenia będzie automatycznie
wyświetlana na zmianę z wyświetlaniem czasu.
6. Ustawienia
Jeśli chcesz zmienić ustawienia termometru, włącz urządzenie, otwórz tylną pokrywę baterii i naciśnij
przycisk ustawienia. Naciskaj prz ycisk w celu przełączania pomiędzy opcjami ustawień. Po wybraniu
opcji odczekaj 2 sekundy, termometr automatycznie przejdzie do ustawienia wybranej opcji. Zaleca-
my zachowanie ustawień domy ślnych, ponieważ urządzenie jest prawidłow o skalibrowane. W przy-
padku zmian istnieje ryz yko niedokładnych wyników.
Funkcje:
F-1 Ustawienie jednostki pomiaru Wybierz, czy chcesz, aby T woje pomiary były w stopniach Cel-
sjusza lub Fahr enheita. Urządzenie jest wstępnie ustawione
na stopnie Celsjusza.
F-2 Ustawienie pomiaru z całej
powierzchni ciała
Wybór między opcjami pomiaru Ucho/czoło i Ucho/ciało,
ucho pozostaje ustawione w obu opcjach.
F-3 Ustawienie czasu Po ustawieniu czasu na wyświetlaczu wyłączonego termomet -
ru na zmianę pojawia się czas i temperatura pomieszczenia.
F-4 Regulacja różnicy pomiaru W przypadku konieczności można ustawić różnicę pomiaru
o +/- 2.0 stopnie po dziesiętnych stopnia.
F-5 Zakres pomiaru dla rozświecenia
wyświetlacza pomarańczowego
Tu mo żna zmienić zaprogramowane wartości
(37.5 °C – 37.4 °C) .
F-6 Zakres pomiaru dla rozświecenia
wyświetlacza czerwonego
Tu mo żna zmienić zaprogramowane wartości
(38.0 °C – 42.9 °C).
7. Wymiana baterii
Słaba bateria: O spadku wydajności baterii termometr informuje przez rozświecenie ikon y „Słaba ba-
teria“ w dolnej części wyświetlacza.
Wymień baterię, jak najszybciej, nawet jeśli termometr będzie przez jakiś czas działał normalnie. Nie
pozostawiaj słabej baterii w urządzeniu, ponieważ istnieje ryzyko uszkodzenia termometru.
Po całkowitym wyładowaniu baterii, na wyświetlaczu pojawi się napis „Lo“ , a urządzenie automatycz-
nie się wyłączy.
W celu wymiany baterii otwórz tylną pokry wę baterii i wyjmij starą baterię. Nową baterię oznacz oną
CR2032 włóż zgodnie z oznaczeniem biegunowości do termometru. P odczas utylizacji starej baterii
postępuj wg wskazówek zawartych w informacjach dotyczących bezpieczeństwa dołączony ch do
opakowania lub zwróć do punktu zbiórki lub miejsca do tego wyznaczonego.
8. T abela specyk acji
Model TrueLif e Care Q5
Zakres pomiaru 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odchylenie pomiaru +/-0.2 °C
Bateria 1× 3V CR2032
9. Zawartość opakowania
1× T rueLife Care Q5
1× Stojak na termometr
1× 3V CR2032
1× Instrukcja
10. Rozwiązywanie problemów
Wynik pomiaru niezgodny z oczekiwaniami – T ermometr powinien by używany w stabilnych warun-
kach. Pomiary mogą wykaz ywać odchylenia w przypadku, gdy często zmieniane są warunki otocze-
nia lub w przypadku, gdy w krótk im odstępie czasu dokonujemy pomiaru bardzo ciepłych i zimn ych
przedmiotów .
Wyświetlacz pokazuje napis „Hi“ Mierzona temperatura jest wyższa niż 42.9°C
Wyświetlacz pokazuje napis „Lo“ Mierzona temperatura jest niższa niż 32.0°C
11. Ostrzeżenie
a) Przed pierwszym włączeniem termometru należy pr zeczytać niniejszą instrukcję.
b) T ermometr należy stosować w pomieszczeniach, gdzie temperatura waha się w granicach 10–40°C.
c) Nie umieszczać termometru w pobliżu przedmiotów wytwarzających silne pole magnetyczne lub
elektryczność statyczną.
d) Nie wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie umieszczać w
pobliżu ognia i nie zanurzać do wody.
e) Chronić przed upadkiem lub innym uszkodzeniem mechanicznym.
f ) Przechowy wać termometr w pomieszczeniu o temperaturze 0–50°C.
g) Pomiaru nie dokonywać w pomieszczeniu o wilgotności po wyżej 85%.
h) Na pomiar temperatury ciała może mieć wpływ pot, kosmetyka, włosy lub inne przeszkody na
drodze pomiaru. W przypadku, gdy pomiar wyk azuje niestandardowe odchylenia należy wytrzeć
pot i usunąć przeszkody pomiaru lub wykonać pomiar za uchem.
i) W prz ypadku nagłej zmiany temperatury otoczenia lub przemieszczenia termometru do innych
warunków otoczenia, pierwszy pomiar wykonać po około 15–20 minutach w nowym otoczeniu.
j) Sondę podczerwieni należy utr zymywać w czystości i chronić przed uszkodzeniem.
k) T ermometr można czyścić wacikiem lub szmatk ą zwilżoną alkoholem.
Ostrzeżenie: T o urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobny ch środowisk.
Importer:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Błędy w druku oraz zmiany w instrukcji obsługi zastrzeżone.
2460
REF .: IT-901
Data zatwierdzenia lub częściowej zmian y tekstu: 2020-04
HU – HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ
Az első használatba vétel előtt a felhasználó köteles megismerkedni a termék biztonságos
használatára vonatkozó utasításokkal és alapelvekkel.
1. Bevezető
A T rueLife Care Q5 hőmérő az infravörös technológia alkalmazásával nagy on pontos eredményt ad
egy pillanat alatt. A Care Q5 hőmérő kétf éle módon méri a testhőmérsékletet, a test felületén, vagy
egy speciális fülhőmérséklet-érzékelővel, hogy még pontosabb legyen a mért érték.
2. A hőmérő jellemzői
a) 2 mérési lehetőség közül választhat – a homlokon vagy a fülben.
b) A mérést a fülhöz érintve infravörös sugárzás technológiával, vagy a homlok megérint ése nélkül
(a bőrtől 1-2 cm távolságra) végezzük. A pontosabb mérések érdekében a hőmérő kö zvetlenül a
homlokra helyezhető.
c) Higiénikus és praktikus használat.
d) Bekapcsolás után automatikusan megjelenik az utolsó mért ér ték.
e) Leolvasható és színes háttérvilágítású, áttekinthető kijelzővel rendelkezik.
f ) Automatikusan változik a kijelző színe a mért hőmérséklettől függően: zöld (32,0 – 37,4 °C ), naran-
cssárga (37,5 – 38,0 °C), piros (38,0 – 42,9 °C).
g) A háttérvilágítás a méréstől számított 15 másodpercig tart, ami lehetővé t eszi a leolvasást sötétben
is. Ha nem történik semmilyen művelet, automatikusan kikapcsol. Ez jelentősen növeli az akku-
mulátor élettartamát.
3. Az eszköz leírása
1. Bekapcsolás/Mérés gomb
2. Beállítás gomb
3. Az elem hátsó fedele
4. Az érzékelő fedele
5. Érzékelő
6. Hőmérőtartó
1
5
3
6
4
2
4. A kijelző adatainak leírása
Mérési adatok Celsius fok
Mérés folyamatban Fahr enheit fok
Mérés a fül Idő
Mérés a homlokon Az elem töltöttsége alacsony
Láz Utolsó mért érték
5. Lázmérés
Ha a homlok közelében méri a hőmérsékletet, hagyja az érzékelő fedelét a hőmérőn. A kijelzőn
megjelenik ez az ikon . Amikor leveszi az érzékelő fedelét, a hőmérő automatikusan átkapcsol a
fülhőmérséklet mérésére. A kijelzőn megjelenik ez az ikon .
1. Lázmérés a homlok közelében
Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával. Irányítsa az érzékelőt a homlok terület ére (1-2
cm-re a bőrtől). A pontosabb mérési eredmény érdekében hely ezze az érzékelőt a homlokára úgy,
hogy z érintse a bőrt. Nyomja meg a bekapcsolás/mérés gombot A gomb elengedésekor hangjelzés
tájékoztat az eredményekről.
2. Lázmérés a fülben
Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával, majd vegy e le az érzékelő fedelét, és óvatosan
helyezze be az érzékelőt a fülébe. Nyomja meg a Bekapcsolás/Mérés gombot. A gomb elengedésekor
a sípoló hangjelzés tájékoztatja a mérés eredmén yeiről.
3. Környezeti hőmérséklet
Helyezze be a hőmérőt a tartóba, és várjon, amíg kikapcsol. A környezeti hőmérséklet automatikusan
megjelenik, és váltakozik az idő kijelzésével.
6. Beállítások
Ha módosítani kívánja a hőmérő beállításait, kapcsolja be a készüléket, nyissa ki az akkumulátor
hátlapját, és nyomja meg a beállító gombot. A gomb megn yomsával válthat a beállítások köz ött.
Az opció kiválasztása után várjon 2 másodpercet, a hőmérő automatikusan átvált a kiválasztott op-
ció beállítására. Javasoljuk, hogy őrizze meg az alapértelmezett beállításokat, mivel a készülék me-
gfelelően kalibrált. Módosítás esetén fennáll a pontatlan eredmény ek veszélye.
Funkció:
F-1 Mérési egység beállításai Válassza ki, hogy a mérést Celsius vagy F ahrenheit fokban
kívánja végrehajtani. A készülék alapértelmezett beállításban
Celsius fokot használ.
F-2 A teljes testfelületre vagy a
homlok környékére irányuló
mérés beállítása
A fül/homlok és a fül/test mérési lehetőségek közül választhat,
a fül mindkét beállításban alapértelmezett beállítás.
F-3 Az idő beállítása Az idő beállítása után az idő és a szobahőmérséklet felváltva
jelenik meg a hőmérő kikapcsolt kijelzőjén.
F-4 Méréskülönbség beállítása Szükség esetén +/- 2,0 fokos mérési különbség állítható be,
tizedfokonként.
F-5 A piros kijelző kigyulladásának
mérési tartománya
Itt módosíthatja az alapértelmezett beállításokat
(37,5 °C – 37,4 °C).
F-6 A piros kijelző kigyulladásának
mérési tartománya
Itt módosíthatja az alapértelmezett beállításokat
(38,0 °C – 42,9 °C).
7. Elemcsere
Gyenge az elem: Az elem csökkenő teljesítményéről a hőmérő a kijelző alján található „Gyenge az
elem” ikon kigyulladásával tájékoztatja Önt.
Ekkor a lehető legrövidebb időn belül cserélje ki az elemet, még akkor is, ha a hőmérő egy ideig
még normálisan működik. Ne hagyja a készülékben a gyenge elemeket, mert a hőmérő megsérülhet.
Amikor az elem teljesen lemerült, a kijelzőn megjelenik a „Lo” felirat, és a készülék automatikusan
kikapcsol.
Az elem cseréjéhez nyissa ki az elem hátsó fedelét, és vegye ki a régi elemet. Az új CR2032 jelzésű
elemet helyezze be a hőmérőbe, a polaritás címkéjének megfelelően. A r égi elem ártalmatlanítása
során kövesse a dobozban található biztonság i információk utasításait, vagy vigye el a gyűjtőhelyre ,
vagy az erre kijelölt helyre.
8. Műszaki jellemzők táblázata
Modell TrueLif e Care Q5
Mérési tartomány 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Mérési eltérés +/-0.2 °C
Elem 1× 3V CR2032
9. Csomag tartalma
1× T rueLife Care Q5
1× Hőmérőtartó
1× 3V CR2032
1× Kézikönyv
10. Hibaelhárítás
A mérési eredmény nem felel meg a v árakozásnak – A hőmérőt stabil körülmények köz ött kell hasz-
nálni. A mérés eltéréseket mutathat, ha a körny ezeti feltételek gyakran változnak, vagy ha nagyon
meleg és hideg tárgyakat mérnek rövid időközönként.
A kijelzőn a „Hi“ felirat látható A mért hőmérséklet 42,9 °C-nál magasabb
A kijelzőn a „Lo“ felirat látható A mért hőmérséklet 32.0 °C-nál alacsonyabb
11. Figyelmeztetés
a) A hőmérő első bekapcsolása előtt kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet.
b) A hőmérő olyan helyeken használható , ahol a hőmérséklet 10–40 ° C közötti tartományban van.
c) Ne helyezze a hőmérőt erős mágneses mezőt vagy statikus elektromosságot létreho zó tárgyak
közelébe.
d) Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen napsugárzásnak, ne helyezze tűz közelébe, ne mártsa vízbe.
e) Óvja a leeséstől, vagy egyéb mechanikai sérülésektől.
f ) A hőmérőt 0-50 °C környezeti hőmérsékleten tárolja.
g) Ne végezzen mérést 85% -nál nagyobb páratartalmú környezetben.
h) A testhőmérséklet mérését befolyásolhatja az izzadás, a kozmetikumok, a haj, vagy a mérés útjá-
ban álló más akadály. Abban az esetben, ha a mérés nem szabván yos mérési eltéréseket mutat,
törölje le az izzadságot, és távolítsa el a mérés akadályait, vagy v égezze a mérést a fül mögött.
i) A környezeti hőmérséklet hirtelen változása esetén, vagy ha a hőmérő eltérő környezeti f eltételek
közé kerül, az első mérést az új körny ezetben kb. 15-20 perc elteltével v égezze el.
j) T artsa tisztán az infravörös szondát, és óvja a sérülésektől.
k) A hőmérőt alkohollal megnedvesített vattáv al vagy ronggyal tisztíthatja meg.
Figyelem: Ezt a készülék et otthoni, valamint más hasonló körny ezetekben való használatra.
Importőr:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
A nyomdai elírások mitt tévedés joga f enntartva.
2460
REF .: IT-901
A szöveg ellenörzésének dátum: 2020-04
SLO – NA VODILA ZA UPORABO
Pred prvo uporabo je potrošnik dolžan, da se seznani z napotki in načeli varne uporabe
izdelka.
1. Uvod
T ermometer TrueLif e Care Q5 uporablja tehnologijo infrar dečega sevanja in tako v trenutku doseže
zelo natančne rezultate. Termometer Q5 meri telesno tempera turo na dva možna načina, in sicer s
površja telesa ali s posebnim senzorjem za merjenje temperature iz ušesa za še natančneje izmerjene
vrednosti.
2. Lastnosti termometra
a) Možnost izbire dveh možnosti merjenja – čelo in uho .
b) Merjenje potek a z uporabo tehnologije infrardečega sevanja pri stiku z ušesom ali z brezstičnim
merjenjem (1–2 cm od kože) čela. Za natančnejše merjenje je mogoče termometer pristaviti ne-
posredno k čelu.
c) Higienična in praktična uporaba.
d) Po vklopu samodejno prikaže zadnjo izmerjeno vrednost.
e) Del termometra je berljiv in pregleden zaslon z barvno osvetlitvijo.
f ) Samodejno spremeni bar vo zaslona glede na izmerjeno temperaturo: zelena (32,0–37,4 °C), oranž-
na (37,5–38,0 °C), rdeča (38,0–42,9 °C).
g) Osvetlitev traja 15 sekund od merjenja, zato je mogoče razbrati izmerjeno vrednost tudi v temi. Ob
nedejavnosti se samodejno izklaplja. T ako izrazito podaljša življenjsko dobo baterije.
3. Opis naprave
1. Gumb za vklop/merjenje
2. Gumb za nastavitve
3. Pokrov baterije
4. Pokrov senzorja
5. Senzor
6. Stojalo za termometer
1
5
3
6
4
2
4. Opis podatkov zaslona
Podatki merjenja S topinje Celsia
Merjenje poteka Stopinje Fahrenheita
Način merjenja v ušesu Čas
Način merjenja na čelu Šibka baterija
Vročina Zadnja izmerjena vrednost
5. Merjenje temperature
Za merjenje temperature na območju čela pustite pokrov senzorja na t ermometru. Zaslon bo prika-
zoval ikono . Ko odstranite pokrov senzorja, se termometer samodejno preklopi v način merjenja
temperature iz ušesa. Zaslon bo prikazoval ikono .
1. Merjenje temperature na območju čela
Napravo vklopite s pritiskom na gumb. Tipalo usmerite na območje čela (1–2 cm od kož e). Za natanč-
nejše rezultate merjenja pristavite tipalo na čelo tako , da se bo dotikalo kože. Pritisnite na gumb za
Vklop/merjenje. Po sprostitvi gumba vas bo zvočni signal seznanil z rezultati.
2. Merjenje temperature iz ušesa
Napravo vklopite s pritiskom na gumb, nato odstranit e pokrov senzorja in senzor previdno vstavite v
uho. Pritisnite gumb Vk lop/merjenje Ko spustite gumb, vas zvočni signal seznani z rezultati merjenja.
3. T emperatura okolja
Vstavite termometer v st ojalo in počakajte, da se izklopi. T emperatura okolja se bo samodejno prika-
zovala in se izmenjevala s prikazovanjem časa.
6. Nastavitve
Če želite spremeniti nastavitve termometr a, napravo vklopite, odprite pokrov baterije in pritisnite
na gumb za nastavitve. Pritiskajte gumb za preklapljanje med možnostmi nastavitev . Ko izberete
možnost, počakajte 2 sekundi, termometer bo samodejno prešel v nastavitve izbrane možnosti. Pri-
poročamo predizbrane nastavitve, saj je napr ava pravilno kalibrirana. V primeru spr ememb obstaja
nevarnost nenatančnih rezultatov .
Funkcije:
F-1 Nastavitve enote merjenja I zberite, ali želite svoje merjenje prikazovati v stopinjah
Celzija ali F ahrenheita. Naprava je prednastavljena za uporabo
stopinj Celzija.
F-2 Nastavitve merjenja s cele površi-
ne telesa ali z območja čela
Izbira med možnostmi merjenja Uho/čelo in Uho/telo, uho
ostaja prednastavljeno v obeh možnostih.
F-3 Nastavitve časa Po nastavitvi časa se čas in sobna temperatura izmenično
prikazujeta na zaslonu izklopljenega termometra.
F-4 Nastavitve razlike merjenja Po potrebi lahko nastavite razliko merjenja za +/- 2,0 stopinje
po desetinkah stopinje.
F-5 Razpon merjenja za osvetlitev
oranžnega zaslona
Tu lahko spr emenite prednastavljene vrednosti (37,5–37,4 °C).
F-6 Razpon merjenja za osvetlitev
rdečega zaslona
Tu lahko spr emenite prednastavljene vrednosti (38,0–42,9 °C).
7. Menjava baterije
Šibka baterija: O slabši zmogljivosti baterije vas bo termometer obvestil z osvetlitvijo ikone »Šibka
baterija« na spodnjem delu zaslona.
Prosimo , zamenjajte baterijo kar najhitreje, čeprav bo termometer še nekaj časa deloval normalno . Ne
puščajte šibke baterije v napravi, saj obstaja nevarnost poškodbe termometra.
Ko je baterija povsem prazna, se na zaslonu prikaže napis »Lo« in naprava se samodejno izklopi.
Pri menjavi baterije odprite pokrov baterije in odstranite star o baterijo. Novo ba terijo z oznako
CR2032 vstavite v termometer glede na oznako polarnosti. Pri odstranjev anju stare baterije se
ravnajte po napotkih v priloženih varnostnih informacijah ali jo oddajte v zbirnem centru oz. na
mestu, ki je temu namenjeno.
8. T abela specikacije
Model TrueLif e Care Q5
Razpon merjenja
32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odmik merjenja
+/-0.2 °C
Baterija 1× 3V CR2032
9. Vsebina embalaže
1× T rueLife Care Q5
1× Stojalo za termometer
1× 3V CR2032
1× Priročnik
10. Odpravljanje težav
Rezultat merjenja ne odgovarja pričakovanim dejstvom – T er mometer je treba uporabljati v stabilnih
pogojih. Meritev lahko prikazuje odmike v primeru, da se pogosto menjajo pogoji okolja ali v prime-
ru, ko izmenično merimo zelo tople in mrzle predmete.
Zaslon prikazuje napis »Hi« Izmerjena temperatura je višja kot 42,9 °C
Zaslon prikazuje napis »Lo« Izmerjena temperatura je nižja kot 32,0 °C
11. Opozorilo
a) Pred prvim zagonom termometra preglejte ta priročnik.
b) T ermometer je mogoče uporabljati na mestih, kjer je temperatura v razponu 10–40 °C.
c) Termometra ne polagajte v bližino pr edmetov , ki ustvarjajo močno magnetno polje ali statično
elektriko.
d) T ermometra ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ne polagajt e v bližino ognja in ne na-
makajte v vodo.
e) Preprečite padce ali druge mehanske poškodbe .
f ) T ermometer hranite v okolju s temperaturo 0–50 °C.
g) Meritve ne izvajajte v okolju z vlago, ki je večja od 85 %.
h) Na merjenje telesne temperature lahko vpliva znoj, kozmetika, lasje ali druga ovira na merilni poti.
V primeru, da meritev izkazuje nestandardne odmike merjenja, obrišite znoj in odstranite ovire za
merjenje ali izvedite meritev za ušesom.
i) V primeru nenadne spremembe temperature okolja ali prestavitve termometra v drugačne pogoje,
izvedite prvo merjenje po približno 15–20 minutah v novem okolju.
j) Infrardečo sondo je treba ohranjati čisto in prepr ečevati njeno poškodbo.
k) T ermometer lahko očistite z vatirano blazinico ali s tkanino, navlaženo z alkoholom.
Opozorilo: T a izdelek je namenjen za uporabo v gospodinjstvih in podobnih aplikacijah.
Uvoznik:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in napak v navodilih.
2460
REF .: IT-901
Datum zadnje revizije: 2020-04
HR – NAPUT AK ZA UPORABU
Prije prve uporabe potrošač je obvezan upoznati se s uputama i načelima sigurne uporabe
proizvoda.
1. Uvod
T ermometar TrueLif e Care Q5 koristi tehnologiju infracrvenog zračenja kako bi prilikom mjerenja po-
stigao vrlo točan rezultat. T er mometar Care Q5 mjeri tjelesnu temperaturu na dva moguća načina.
S površine tijela ili pomoću posebnog osjetila mjeri temperaturu iz uha t e zahvaljujući tome očitava
još točnije.
2. Karakteristika termometra
a) Mogućnost izbora jednu od 2 opcije mjerenja – čelo ili uho.
b) Mjerenje se obavlja korištenjem tehnologije infracrvenog zračenja u dodiru s uhom ili beskon-
taktnim mjerenjem čela (1 - 2 cm od kože). Za preciznije mjer enje, toplomjer se može prisloniti
izravno na čelo.
c) Higijenska i praktična uporaba.
d) Nakon uključivanja automatski prikazuje posljednju izmjerenu vrijednost.
e) Sastavni dio je jasan i čitak zaslon s osvjetljenjem u boji.
f ) Automatski izmjeni boju zaslona u odnosu na izmjerenu temperaturu: Zelena (32,0 - 37,4 °C), Na-
rančasta (37,5 - 38,0 °C), Crvena (38,0 - 42,9 °C).
g) Pozadinsko osvjetljenje potrajat će 15 sekundi nakon mjerenja što omogućava očitavanje izmje-
rene vrijednosti i u mraku. U slučaju neaktivnosti automatski se isključuje. T o značajno produžava
životni vijek baterije.
3. Opis uređaja
1. Gumb za uključivanje / mjerenje
2. Gumb postavki
3. Stražnji poklopac baterije
4. Poklopac osjetila
5. Osjetilo
6. Baza za termometar
1
5
3
6
4
2
4. Opis podataka na zaslonu
Podaci o mjerenju Stupanj Celzija
Mjerenje je u toku Stupanj Farenhajta
Režim mjerenja na uho
Vrijeme
Režim mjerenja na čelu Prazna baterija
Vrućina Posljednja izmjerena vrijednost
5. Mjerenje temperature
Prije mjerenja temperature u području č ela ostavite poklopac osjetila na termometru. Na zaslonu će
se prikazati ikonica . Kada skinete poklopac osjetila, termometar se automatski prebacuje na način
mjerenja temperature iz uha. Na zaslonu će se prikazati ikonica .
1. Mjerenje temperature na čelu.
Uključite uređaj pritiskom tipke. Usmjerite senzor na oblast čela (1 -2 cm od kože). Radi dobivanja pre-
ciznijih rezultata mjerenja prislonite senzor na čelo tako da dodiruje kožu . Pritisnite tipku Uključenje/
Mjerenje. Nakon puštanja tipke, zvučni signal će V as obavijestiti o rezultatu.
2. Mjerenje temperature u uhu
Uređaj uključite pritiskanjem gumba, zatim uklonite poklopac osjetila i pažljivo umetnite osjetilo u
uho. Pritisnite gumb ‚Uključiti‘ / Izmjeriti‘ . Nakon otpuštanja gumba, zvučni signal obavijesti o rezul-
tatima mjerenja.
3. T emperatura okoline
Stavite termometar u bazu i pričekajte da se ugasi. T emperatura okoline će se automatski prikazati i
izmjenjivati se s prikazom vremena.
6. Podešavanje
Ako trebate promijeniti postavke termometra, uključite uređaj , otvorite poklopac baterije i pritisnite
gumb za postavljanje. Pritisnite gumb za prebaciv anje između opcija podešavanja. Nakon odabira
opcije, pričekajte 2 sekunde. T ermometar će automatski prijeći na postavku odabrane opcije. Pr epo-
ručujemo da zadržite postavljene postavke pošto je uređaj ispravno kalibriran. U slučaju promjene
postoji mogućnost netočnih rezultata.
Namjena:
F-1 Postavke mjerne jedinice Odaberite , ako želite označiti svoje mjerenje u stupnjevima
Celzija ili F arenhajta. Uređaj je tvornički postavljen za korišten-
je stupnjeva Celzija.
F-2 Podešavanje mjerenja iz cijele
površine tijela ili s čela
Izbor između mogućnosti mjerenja Uho / čelo i uho / tijelo,
uho ostaje tvornički postavljeno u obje opcije.
F-3 Podešavanje vremena Nakon podešavanja vremena, na zaslonu termometra se
naizmjenično prikazuje vrijeme i sobna temperatura.
F-4 Podešavanje razlike mjer enja M ožete podesiti razliku u mjerenju za +/- 2,0 stupnjeva, po
desetinama stupnja.
F-5 Mjerni raspon za osvjetljenje
narančastog zaslona
Ovdje možete promijeniti zadane vrijednosti
(37,5 °C - 37,4 °C).
F-6 Mjerni raspon za osvjetljenje
crvenog zaslona
Ovdje možete promijeniti zadane vrijednosti
(38,0 °C - 42,9 °C).
7. Zamjena baterije
Prazna baterija: Da je baterija prazna, termometar obavješta va paljenjem ikonice „Low Battery“ u
donjem dijelu zaslona.
Bateriju zamijenite što je prije moguće iako će termometar neko vrijeme nastaviti normalno raditi. Ne
ostavljajte prazne baterije u uređaju - time možet e oštetiti termometar .
Kada se baterija isprazni, na zaslonu se pojavljuje oznaka „Low“ i uređaj se automatski isključuje.
Prilikom zamjene baterije, otvorite poklopac baterije i uklonite staru bateriju. Novu bateriju s
oznakom CR2032 umetnite u termometar . Pazite na polaritet . Prilikom likvidiranja stare baterije,
slijedite upute u sigurnosnim informacijama koje se nalaze u kutiji ili ih odložite na sabirno mjesto
namijenjeno za zbrinjavanje.
8. T abela specikacije
Model TrueLif e Care Q5
Raspon mjerenja 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odstupanje mjerenja +/-0.2 °C
Baterija 1× 3V CR2032
9. Sadržaj pakiranja
1× T rueLife Care Q5
1× Stalak za termometar
1× 3V CR2032
1× Priručnik
10. Rješavanje problema
Rezultat mjerenja ne odgovara stvarnom stanju – T er mometar se mora koristiti u stabilnim uvjetima.
Mjerenje može pokazivati odstupanja u slučaju kada se uvjeti okoline često mijenjaju ili kada se vrući
i hladni objekti mjere u kratkom vremenskom intervalu.
Zaslon prikazuje „Hi“ Izmjerena temperatura je viša od 42,9 °C
Zaslon prikazuje „Lo“ Izmjerena temperatura je niža od 32,0 °C
11. Upozorenje
a) Prije prvog uključivanja termometra pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
b) T ermometar se može koristiti pri temperaturi okoline između 10 – 40 °C.
c) Ne ostavljajte termometar preblizu objekata koji stvaraju jaka magnetska polja ili statičk i elektri-
citet.
d) Ne izlažite termometar izravnom sunčevom svjetlu, nemojte ga ostavljati u blizini va tre ili potapati
u vodu.
e) Izbjegnite padanje termometra i druga mehanička oštećenja.
f ) T ermometar čuvajte na temperaturi od 0 do 50 °C.
g) Ne mjerite u okolini s relativnom vlažnošću većom od 85 %.
h) Na mjerenje tjelesne temperature može utjecati znoj, kozmetika, kosa ili druge prepreke u putanji
termometra. Ako mjerenje pokazuje nestandardna odstupanja, obrišite znoj i uklonite prepreke u
putanji mjerenja; izmjerite temperaturu iz uha.
i) U slučaju iznenadne promjene temperature okoline ili premještanja termometra u r azličite uvjete
okoline, izvršite prvo mjerenje tek nakon približno 15 do 20 minuta nakon promjene.
j) Infracrvena sonda mora biti uvijek čista. T akođer pazite da je ne oštetite.
k) T ermometar možete očistiti štapićem vate ili krpom navlaženom alkoholom.
Upozorenje: Ovaj je proizvod namijenjen upotrebi u kućanstvima i sličnim primjenama.
Uvoznik:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Zadržane su greške u tiskanoj verziji ili izmjene u uputama za upotrebu.
2460
REF .: IT-901
Datum zadnje revizije: 2020-04
Manufacturer/Hersteller/Výrobce/Výrobca/Pr oducent/Gyárto/Proizvajalec/
Proizvođač
Before rst use, read the instruction manual/Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor dem Erstgebrauch sorgfältig durch/P řed prvním použitím si přečtěte návod
k obsluze/Pred prvým použitím si prečítajte návod k obsluhe/Przed pierwszym
użyciem przeczytaj instrukcję obsługi/Használatba vétel előtt olvassa el a
használati útmutatót/Pred prvo uporabo preberite na vodila za uporabo/Prije prve
uporabe pročitajte upute za rukovanje
LOT
Batch number/Chargennummer/Číslo šarže/Číslo šarže/Numer partii/Gyártási tétel
száma/Številka šarže/Broj serije
Type BF/BF- Typ/Typ BF/T yp BF/Type BF/BF típus/Tip BF/Vrsta BF
EC
REP
Manufacturer’s authorized repr esentative in the EU/Bevollmächtigter V ertreter
des Herstellers in der EU/Zplnomocněný zástupce výrobce v EU/Splnomocnený
zástupca výrobcu v EU/Autoryzowany przedstawiciel producenta w UE/
Meghatalmazott képviselő az EU-ban/Pooblaščen zast opnik proizvajalca v EU/
Ovlašteni zastupnik proizvođača u EU