Wenn die Batterie leer ist, wir d auf dem Display „Lo“ angezeigt und das Gerät schaltet sich
automatisch ab.
Um die Batterie zu tauschen önen Sie die hintere Batterieabdeckung und entfernen Sie die alte
Batterie. Legen Sie die neue Batterie mit der Kennzeichnung CR2032 gemäß der Markierung der
Polarität in das Thermometer ein. Gehen Sie bei der Entsorgung von alten Batt erien gemäß den
Anweisungen in den Sicherheitsinformationen vor , die in der Verpackung beiliegen, oder geben Sie
diese an einer Sammelstelle oder an einer dafür vorgesehenen Stelle ab .
8. T abelle der Spezikationen
Modell TrueLif e Care Q5
Messbereich 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Messdierenz +/-0.2 °C
Batterie 1× 3V CR2032
9. Verpackungsinhalt
1× T rueLife Care Q5
1× Thermometerständer
1× 3V CR2032
1× Handbuch
10. Problemlösung
Das Messergebnis entspricht nicht der erwarteten T atsache – Das Thermometer sollte unter stabilen
Bedingungen verwendet werden. Die Messungen können dann abweichen, wenn sich die Umge-
bungsbedingungen oft ändern oder wenn innerhalb eines kurzen Zeitintervalls sehr heiße und sehr
kalte Gegenstände gemessen werden.
Auf dem Display wird „Hi“ angezeigt Die gemessene T emperatur ist höher als 42.9°C
Auf dem Display wird „Lo“ angezeigt Die gemessene T emperatur ist niedriger als 32.0°C
11. Hinweis
a) Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Thermometers bitte dieses Handbuch.
b) Das Thermomet er kann an Orten ver wendet werden, wo sich die Temperatur in einem Bereich
von 10–40 °C bewegt.
c) Legen Sie das Thermometer nicht in der Nähe von Gegenständen mit einem starken Magnetfeld
oder statischer Elektrizität ab.
d) Stellen Sie das Thermometer keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, legen Sie es nicht in der
Nähe von Feuer ab und tauchen Sie es nicht in Wasser.
e) V erhindern Sie, dass das Thermomet er auf den Boden fällt oder andere mechanische Beschädi-
gungen.
f ) B ewahren Sie das Thermometer bei einer T emperatur von 0–50 °C auf .
g) Messungen sollten nicht an Orten vorgenommen werden, an denen eine höhere Luftfeuchtigkeit
als 85% herrscht.
h) Die Messung der Körpertemperatur kann durch Schwitzen, Kosmetika, Haare oder andere Hin-
dernisse in der Messbahn behindert werden. W enn die Messung unangemessene Abweichungen
aufweist, wischen Sie den Schweiß ab und entfernen Sie die Hindernisse oder führen Sie die Mes-
sung hinter dem Ohr durch.
i) Bei plötzlichen V eränderungen der Umgebungstemperatur oder wenn Sie das Thermometer in
unterschiedlichen Bedingungen einsetzen wollen, sollten Sie die erste Messung ungefähr nach
15-20 Minuten durchführen.
j) Die Infrarotsonde sollte sauber gehalten und nicht beschädigt werden.
k) Sie können das Thermomet er mit in Alkohol getränkter W atte oder einem Stotuch reinigen.
Warnung:Dieses Verbrauchsgerät ist für die V erwendung in Haushalten und in einem
ähnlichen Umfeld.
Einführer:
elem6, s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Prag 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Druckfehler und Änderungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
2460
REF .: IT-901
Datum der letzten Bearbeitung: 2020-04
CZ – NÁ VOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím je spotřebitel povinen se seznámit s instrukcemi a zásadami bez-
pečného používání výrobku.
1. Úvod
T eploměr TrueLif e Care Q5 využívá technologii infračerveného záření a dosahuje tak během okamži-
ku velmi přesného výsledku. T eploměr Care Q5 měří tělesnou teplotu dv ěma možnými způsoby , a to
z povrchu těla, nebo speciálním snímačem na měření teploty z ucha, pr o ještě přesnější naměřené
hodnoty.
2. Charakteristika teploměru
a) Možnost zvolit ze 2 možností měření – čelo a ucho.
b) Měření probíhá využitím technologie infračerveného záření při kontaktu s uchem nebo bezkon-
taktním měřením (1 - 2 cm od pokožky) čela. Pro přesnější měř ení je možné teploměr přiložit přímo
na čelo.
c) Hygienické a praktické použití .
d) Po zapnutí automaticky ukáže poslední naměřenou hodnotu.
e) Jeho součástí je čitelný a přehledný displej s bar evným podsvícením.
f ) Automaticky změní barvu displeje ve vztahu k naměřené teplotě: zelená (32.0–37.4 °C), oranžová
(37.5–38.0 °C), červená (38.0–42.9 °C).
g) Podsvícení trvá 15 vteřin od měření, díky tomu lze přečíst naměřené hodnoty i po tmě. V případě
nečinnosti se automaticky vypíná. Tím se výrazně zvyšuje životnost baterie.
3. Popis přístroje
1. Tlačítko zapnutí/měření
2. Tlačítko nastavení
3. Zadní kryt baterie
4. Kryt snímače
5. Snímač
6. Stojan na teploměr
1
5
3
6
4
2
4. Popis údajů displeje
Data měření Stupeň Celsia
Probíhá měření Stupeň Fahr enheita
Režim měření na uchu Čas
Režim měření na čele Slabá baterie
Horečka Poslední naměřená hodnota
5. Měření teploty
Pro měření teploty v oblasti čela ponechte krytku snímače na teploměru. Displej bude zobrazov at
ikonu . Když krytku snímače sejmete, teploměr automaticky přepne do režimu měření teploty
z ucha. Displej bude zobrazovat ikonu .
1. Měření teploty z oblasti čela
Zařízení zapněte stiskem tlačítka. Snímač namiřte do oblasti čela (1–2 cm od pokožky). Pro přesnější
výsledek měření, přiložte snímač na čelo tak, aby se dotýkal pokožky. Stlačte tlačítko Zapnutí/měření.
Po uvolnění tlačítka vás zvukový signál obeznámí s výsledky měření.
2. Měření teploty z ucha
Zařízení zapněte stiskem tlačítka, následně odstraňte krytku snímače a snímač vložte opatrně do
ucha. Stlačte tlačítko Zapnutí/měření. Po uvolnění tlačítka vás zvukový signál obeznámí s výsledky
měření.
c) Do not place the thermometer near objects that generate strong magnetic elds or static electri-
city.
d) Do not expose the thermometer to direct sunlight, do not place it near re or soak in water .
e) Avoid dropping it or other mechanical damage .
f ) Store the thermometer at an ambient temperature of 0–50 °C.
g) Do not take measurements in an environment with a humidity level gr eater than 85%.
h) Body temperature measurement may be a ected by sweat, cosmetics, hair , or other obstacles in
the measurement path. If the reading shows non-standard measur ement deviations, wipe away
sweat and remove the obstructions or take readings behind the ear .
i) I n the event of a sudden change in ambient temperatur e or the thermometer is moved to a place
with dierent ambient conditions, perform the rst measurement after about 15-20 minutes in this
new environment.
j) It is important to keep the infrared probe clean and prevent damage.
k) Y ou can clean the thermometer with a cotton swab or cloth moistened with alcohol.
Warning: This product is intended to be used in households and similar applications.
Importer:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Misprints and changes in the manual are reserved.
2460
REF .: IT-901
Date of last revision: 2020-04
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
Der V erbraucher ist verpichtet sich vor dem Erstgebrauch mit den A nweisungen und den
Grundsätzen für die sichere Verwendung des Produkt es vertraut zu machen.
1. Einleitung
Das T rueLife Care Q5 Thermometer nutzt die Technologie der Infrarotstr ahlen und erreicht so inner-
halb kurzer Zeit ein sehr genaues Ergebnis. Das Care Q5 Thermometer misst die Körper temperatur
auf zwei mögliche Arten, an der Ober äche des Körpers oder mit einem Spezialsensor zum Messen
der T emperatur im Ohr , um noch genauere Messwerte zu erzielen.
2. Charakteristika des Thermometers
a) 2 Messarten – Stirn und Ohr.
b) Die Messung er folgt durch Infrarotstrahlen bei Kontakt mit dem Ohr oder bei der kontaktlosen
Messung an der Stirn (1–2 cm Abstand). Um eine genauere Messung durchzuführen, kann das
Thermometer direkt auf die Stirn aufgelegt wer den.
c) Hygienische und praktische Anwendung .
d) Nachdem das Thermomet er eingeschalten wurde, zeigt es den letzten Messwert an.
e) Sein Bestandteil ist ein gut lesbares und übersichtliches Display mit farbiger Hinterleuchtung.
f ) Die Farbe des Displays wird automatisch und abhängig von der gemessenen Temperatur geändert:
Grün (32.0 – 37.4 °C), Orange ( 37.5 – 38.0 °C), Rot (38.0 – 42.9 °C ).
g) Die Hinterleuchtung dauert 15 Sekunden ab der M essung, wodurch die Messwerte auch im Dun-
keln gut lesbar sind. W enn das Thermometer nicht verwendet wird, schaltet es sich automatisch ab .
Dadurch wird die Lebensdauer der Batterie deutlich v erlängert.
3. Beschreibung des Gerätes
1. T aste Ein/Messen
2. T aste der Einstellungen
3. Hintere Abdeckung der Batterie
4. Sensorabdeckung
5. Sensor
6. Ständer des T hermometers
1
5
3
6
4
2
4. Beschreibung der Displayangaben
Messdaten Grad Celsius
Messung läuft Grad Fahr enheit
Messung im Ohr Uhrzeit
Messung an der Stirn Schwache Batterie
Fieber Letzter gemessener Wert
5. T emperaturmessung
Um die T emperatur an der Stirn zu messen, lassen Sie die Abdeckung des Sensors am Thermometer .
Auf dem Display wird das Symbol angezeigt. W enn Sie die Abdeckung des S ensors entfernen,
schaltet das T hermometer automatisch in den Modus der Messung im Ohr um. Auf dem Display wird
das Symbol angezeigt.
1. Messung der T emperatur an der Stirn
Schalten Sie das Gerät mit der T aste ein. Richten Sie den Sensor auf die Stirn (1–2 cm Abstand). Um
eine genauere Messung durchzuführen, kann das T hermometer direkt auf die Stirn aufgelegt wer-
den. Drücken Sie die T aste Einschalten/der Messung. Nachdem Sie die T aste losgelassen haben wer-
den Sie durch ein T onsignal darauf hingewiesen, dass die Messung erfolgreich war und das Ergebnis
wird angezeigt.
2. Messung der T emperatur im Ohr
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der T aste ein, entfernen Sie die Abdeckung des Sensors und
führen Sie den Sensor vorsichtig in das Ohr ein. Drücken Sie die T aste Ein/Messung. Nachdem Sie die
T aste auslassen ertönt ein Signal und der Messwert wird angezeigt.
3. Umgebungstemperatur
Legen Sie das Thermometer in den Ständer ein und warten Sie bis es sich ausgeschalten hat. Die
Umgebungstemperatur wird automatisch und abw echselnd mit der Uhrzeit angezeigt.
6. Einstellungen
Wenn Sie die Einstellungen des Thermometers ändern wollen, schalten Sie das Gerät ein, önen Sie
die hintere Batterieabdeckung und drücken Sie die T aste der Einstellungen. Drücken Sie die T aste um
zwischen den Einstellmöglichkeiten zu wählen. Um die jeweilige Möglichkeit zu wählen warten Sie
2 Sekunden, das Thermometer geht automatisch zu den Einstellungen der gewählten Möglichkeit
über . W ir empfehlen die voreingestellten Einstellungen nich t zu ändern, da das Gerät ordentlich ka-
libriert wurde. W enn Sie eine Änderung vornehmen könnten ungenaue Messewerte die Folge sein.
Funktionen:
F-1 Einstellung der Messeinheit Wählen Sie, ob die Messewerte in Grad Celsius oder F ahren-
heit angezeigt werden sollen. Das Gerät ist auf Grad Celsius
voreingestellt.
F-2 Einstellung der Messung an
der Körperoberäche oder im
Stirnbereich
Die W ahl zwischen den Möglichkeiten der Messung im Ohr/
an der Stirn und Ohr/Körper, Ohr bleiben bei beiden Möglich-
keiten voreingestellt.
F-3 Einstellung der Uhrzeit Nach der Einstellung der Uhrzeit werden die Uhrzeit und die
Raumtemperatur abwechselnd auf dem Display des ausges-
chalteten Thermometers angezeigt.
F-4 Einstellung der Messdierenz Im Bedar fsfall können Sie eine Messdierenz von +/- 2.0 Grad
in Zehntelgraden einstellen.
F-5 Messbereich in dem das Display
orangenfarben leuchtet
Hier können Sie die voreingestellten Werte ändern
(37.5 °C – 37.4 °C).
F-6 Messbereich in dem das Display
rot leuchtet
Hier können Sie die voreingestellten Werte ändern
(38.0 °C – 42.9 °C).
7. Batterietausch
Schwache Batterie: Über die schwache Leistung der Ba tterie wird Sie das Thermometer durch das
leuchtende Symbol „Schwache Batterie“ im unteren Ber eich des Displays informieren.
Wechseln Sie die Batterie bitte , so bald wie möglich, auch wenn das Thermometer noch einige
Zeit normal funktionieren sollte. Entf ernen Sie schwache Batterien aus dem Gerät, da sonst das
Thermometer beschädigt werden könnte .
EN – INSTRUCTIONS FOR USE
Before rst use, the consumer must rst read the instructions and safety precautions of the
product.
1. Introduction
The T rueLife Care Q5 uses infrared technology to achieve highly-accur ate results. The Care Q5 ther-
mometer measures body temperature in two possible wa ys, from the body surface, or with a special
temperature sensor in the ear for even mor e accurate readings.
2. Thermometer Features
a) Choice of 2 measurement options – forehead and in-ear .
b) The measurement is performed using infrared radiation technology in contact with the ear or
non-contact measurement (1-2 cm from the skin) of the forehead. F or more accurate readings, the
thermometer can be placed directly on the forehead..
c) Hygienic and practical to use.
d) Automatically shows last taken reading when swit ched on.
e) Has a built-in clear and legible colour backlit display.
f ) Automatically changes display colour relative to measur ed temperature: green (32.0 – 37.4 °C),
orange (37.5 – 38.0 °C), red (38.0 – 42.9 °C).
g) The backlight remains on for 15 seconds after taking a reading, which means it can be read in the
dark. It turns o automatically when inactive. This signicantly increases ba ttery life.
3. Device Layout
1. Power / Measure
2. Set Button
3. Battery Cover
4. Sensor Cover
5. Sensor
6. Thermometer Stand
1
5
3
6
4
2
4. Display Data Description
Measurement Data Degree Celsius
Reading in progress Degree F ahrenheit
Ear mode Time
Forehead mode Low Battery
Fever Last reading
5. T emperature Measurement
T o measure the temperatur e on the forehead, remov e the sensor cover from the thermometer . The
display will show the icon . When you remov e the sensor cover , the thermometer automatically
switches to ear temperature measuremen t mode. T he display will show the icon .
1. Measuring the temperature on the forehead
Switch on the device by pressing the button. Aim the sensor a t the forehead (1-2 cm from the skin).
For more accur ate readings, place the sensor on your f orehead so that it touches the skin. Press the
Power/Reading button. When you release the button, an audible signal informs you of the results.
2. Measuring your in-ear temperature
Press the button to turn it on, then remo ve the sensor cover and insert the sensor carefully into your
ear . Press the On/Measure button. When you release the button, a beep indica tes that the reading
has been taken.
3. Ambient temperature
Insert the thermometer into the stand and wait for it to turn o. The ambient temperatur e and the
time will alternate on the display .
6. Settings
If you need to change the thermometer settings, turn on the device, remo ve the battery cover and
press the set button. Press the button t o toggle between the setting options. After selecting the opti-
on, wait 2 seconds and the thermometer will automatically go to the settings of the selected option.
We recommend tha t you keep to the default settings as by default the device is properly calibrated . If
changes are made there is a risk of inaccurate results .
Function:
F-1 Measurement unit settings Select whether you want your measurements to be in Celsius
or Fahr enheit. The default setting is C elsius.
F-2 Full body or for ehead
measurement settings
Choice between the measurement options Ear/F orehead or
Ear/Body. Ear is pre-set in both options.
F-3 Time settings After setting the time, the time and room temperature ar e
displayed alternately on the thermometer display .
F-4 Measurement value adjustment If necessar y, you can adjust the measuremen t value by +/-2.0
degrees, by tenths of a degr ee.
F-5 Measurement range for orange
display
Here you can change the default values (37.5 °C – 37.4 °C).
F-6 Measurement range for red
display
Here you can change the default values (38.0 °C – 42.9 °C).
7. Replacing the Battery
Low Battery: When the battery power is low , the thermometer displays the „Low Batt ery “ icon at the
bottom of the display .
Please replace the battery as soon as possible, even though the thermometer will continue to
operate normally for some time. Do not leav e low batteries in the device as the thermometer may
be damaged.
When the battery is completely discharged, “Lo” appears on the display and the unit automatically
turns o.
When replacing the battery, take o the battery cover and r emove the old battery. Insert the new
CR2032 battery according to the polarity labelled in the thermometer . When disposing of an old
battery, follow the instructions on the safety inf ormation that is included in the box, or return it to a
collection point or designated location.
8. Specication Table
Model TrueLif e Care Q5
Measurement range 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Measurement deviation +/-0.2 °C
Battery 1× 3V CR2032
9. Package Conten ts
1× T rueLife Care Q5
1× Thermometer stand
1× 3V CR2032
1× Manual
10. T roubleshooting
The measurement result is not as expected – The thermometer should be used in stable conditions.
Measurements may show deviations when ambient conditions change frequen tly or when very hot
and cold objects are measured within a short space of time.
Display shows „Hi“ Measured temperature is higher than 42.9 °C
Display shows „Lo“ Measured temperature is lower than 32.0 °C
11. Warning
a) Please read this manual before turning on the thermometer for the rst time .
b) The thermometer can be used in places where the temperature is between 10–40 °C.
Care Q5
3. T eplota prostředí
Vložte teploměr do stojánku a počkejte až se vypne. T eplota prostředí se bude automaticky zobrazo-
vat a střídat se zobrazením času.
6. Nastavení
Pokud potřebujete změnit nastav ení teploměru, zapněte zařízení, otevřete zadní kryt baterie a stisk-
něte tlačítko nastavení. Tlačítko stlačujte pro přepínání mezi mo žnostmi nastavení. Po výběru mož-
nosti počkejte 2 vteřiny , teploměr automaticky přejde do nastavení zvolené možnosti. Nastavení
doporučujeme ponechat předvolené, neboť zařízení je řádně kalibrované . V případě změn hro zí
možnost nepřesných výsledků.
Funkce:
F-1 Nastavení jednotky měření Zvolte, zda chcet e svoje měření udávat v stupních Celsia
nebo Fahr enheita. Zařízení je přednastavené pro používání
stupňů Celsius.
F-2 Nastavení měření z celé plochy
těla nebo z oblasti čela
Volba mezi možnostmi měření Ucho/č elo a Ucho/tělo, ucho
zůstává přednastavené v obou možnost ech.
F-3 Nastavení času Po nastavení času se čas a pokojov á teplota zobrazují na
displeji vypnutého teploměru střídavě.
F-4 Nastavení rozdílu měř ení V případě potřeby si můžete nastavit ro zdíl měření o +/- 2.0
stupně po desetinách stupně.
F-5 Rozsah měření pro rozsvícení
oranžového displeje
Zde si můžete změnit předvolené hodnoty (37.5 °C – 37.4 °C).
F-6 Rozsah měření pro rozsvícení
červeného displeje
Zde si můžete změnit předvolené hodnoty (38.0 °C – 42.9 °C).
7. Výměna baterie
Slabá baterie: O klesajícím výkonu baterie vás bude teploměr informovat rozsvícením ikon y „Slabá
baterie“ na spodní části displeje.
Prosím, vyměňte baterii co nejdříve , přestože teploměr bude ještě nějaký čas fungovat normálně .
Nenechávejte slabé baterie v zařízení, neboť hro zí poškození teploměru.
Když je baterie zcela vybitá, na displeji se zobrazí nápis „Lo“ a zařízení se automaticky vypne.
Při výměně baterie otevřete zadní kryt baterie a vyndejte starou baterii. Novou baterii s označením
CR2032 vložte podle označení polarity do teploměru. Při likvidaci staré baterie postupujte podle
pokynů v bezpečnostních informacích přiložených v balení, nebo ji odevzdejte do sběrného dvor a,
či na místa k těmto účelům určená.
8. T abulka specikace
Model TrueLif e Care Q5
Rozsah měření
32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odchylka měření
+/-0.2 °C
Baterie 1× 3V CR2032
9. Obsah balení
1× T rueLife Care Q5
1× Stojan na teploměr
1× 3V CR2032
1× Manuál
10. Řešení problémů
Výsledek měření neodpovídá očekávané skutečnosti – T eploměr by měl být používaný ve stabilních
podmínkách. Měření může vykazovat odchylky v případě, že se často mění okolní podmínky, nebo
v případě, že v krátkém časovém sledu měříme velmi teplé a studené předměty .
Displej zobrazuje nápis „Hi“ Měřená teplota je vyšší než 42.9 °C
Displej zobrazuje nápis „Lo“ Měřená teplota je nižší než 32.0 °C
11. Upozornění
a) Před prvním spuštěním teploměru si, prosíme, přečtěte tut o příručku.
b) T eploměr je možné používat na místech, kde je teplota v rozmezí 10–40 °C.
c) Nepok ládejte teploměr do blízkosti předmětů vytvářejících silné magnetické pole nebo statickou
elektřinu.
d) Nevystavujte teploměr přímému slunečnímu záření, nepokládejte do blízkosti ohně a nenamá-
čejte ve vodě.
e) Předcházejte pádu nebo jinému mechanickému poškoz ení.
f ) Sk ladujte teploměr v prostředí s teplotou 0–50 °C.
g) Měření neprovádějte v prostř edí s vlhkostí vyšší než 85%.
h) Měření tělesné teploty může být ovlivněné potem, kosmetikou , vlasy nebo jinou překážkou v dráze
měření. V případě , že měření vykazuje nestandardní odchylky měření, pot otřete a odstraňte př e-
kážky měření nebo uskutečněte měření za uchem.
i) V případě náhlé změny okolní teploty nebo přemístění teploměru do odlišných okolních podmínek,
uskutečněte první měření po asi 15–20 minutách v tomto novém prostředí.
j) Infračervenou sondu je důležité udržovat čistou a zabránit jejímu poškození.
k) T eploměr můžete očistit vatičkou nebo látkou navlhčenou v alkoholu.
Upozornení: T ento produkt je určen pro použití v domácnostech a podobném prostředí.
Dovozc e:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Tiskové chyby a změn y v manuálu jsou vyhrazeny .
2460
REF .: IT-901
Datum poslední revize: 2020-04
SK – NÁ VOD NA POUŽITIE
Pred prvým použitím je spotrebiteľ povinný zoznámiť sa s inštrukciami a zásadami bez-
pečného používania výrobku.
1. Úvod
T eplomer TrueLif e Care Q5 využíva technológiu infračerveného žiarenia a dosahuje tak behom oka-
mihu veľmi presné výsledky. Teplomer Care Q5 meria telesnú t eplotu dvoma možnými spôsobmi, a to
z povrchu tela, alebo špeciálnym snímačom na meranie t eploty z ucha, pre ešte presnejšie namerané
hodnoty.
2. Charakteristika teplomeru
a) Možnosť zvoliť z 2 možností merania – čelo a ucho.
b) Meranie prebieha využitím technológie infračerveného žiarenia pri kontaktu s uchom alebo bez-
kontaktným meraním (1 - 2 cm od pokožky) čela. Pre pr esnejšie meranie je možné teplomer priložiť
priamo na čelo.
c) Hygienické a praktické používanie.
d) Po zapnutí automaticky ukáže poslednú nameranú hodnotu.
e) Jeho súčasťou je čitateľný a prehľadn ý displej s farebným podsvietením.
f ) Automaticky zmení farbu displeja vo vzťahu k nameranej teplote: zelená ( 32.0 – 37.4 °C), oranžová
(37.5 – 38.0 °C), červená (38.0 – 42.9 °C).
g) Podsvietenie trvá 15 sekúnd od merania, vďaka čomu prečítate namerané hodnoty aj po tme. V prí-
pade nečinnosti sa automaticky vypína. T ým výrazne zvyšuje životnosť batérie.
3. Popis prístroja
1. Tlačidlo zapnutia/merania
2. Tlačidlo nastavení
3. Zadný kryt batérie
4. Kryt snímača
5. Snímač
6. Stojan na teplomer
1
5
3
6
4
2
4. Popis údajov displeja
Dáta merania Stupeň Celsia
Prebieha meranie Stupeň Fahr enheit
Režim meranie cez uchu Čas
Režim merania cez čelo Slabá baterie
Horúčka P osledná namerená hodnota
5. Meranie teploty
Pre meranie teploty v oblasti čela ponechajte krytku snímača na teplomery. Displej bude zobrazovať
ikonu . Keď krytku snímača snímete, teplomer automaticky prepne do režimu merania teploty
z ucha. Displej bude zobrazovať ikonu .
1. Meranie teploty z oblasti čela
Zariadenie zapnete stlačením tlačidla. Snímač nasmerujte do oblasti čela (1–2 cm od pokožky). Pre
presnejší výsledok merania priložte snímač na čelo tak, aby sa dotýkal pokožky. Stlačte tlačidlo Za-
pnutie/merania. Po uvoľnení tlačidla vás zvukový signál oboznámi svýsledkami.
2. Meranie teploty z ucha
Zariadenie zapnite stiskom tlačidla, následne snímte krytku snímača a vložte opatrne snímač do ucha.
Stlačte tlačidlo Zapnutia/merania. Po uvoľnení tlačidla vás zvukový signál oboznámi o výsledkoch
merania.
3. T eplota prostredia
Vložte teplomer do stojančeka a počkajte kým sa vypne. T eplota prostredia sa bude automaticky zob-
razovať a striedať so zobrazením času .
6. Nastavenia
Ak potrebujete zmeniť nastavenia teplomeru , zapnite zariadenie, otvorte zadný kryt batérie a stlačte
tlačidlo nastavení. Tlačidlo stláčajte pre prepínanie medzi možnosti nasta venia. Po výbere možnosti
počkajte 2 sekundy, teplomer vás automaticky prenesie do nastav ení zvolenej možnosti. Nastavenia
odporúčame nechať predvolené, nakoľko zariadenie je správne kalibrované . V prípade zmien hro zí
možnosť nepresných výsledkov .
Funkcie:
F-1 Nastavenie jednotky merania Zvoľte si, či chcete svoje mer ania udávať v stupňoch Celzia
alebo Fahr enheit. Zariadenie je prednastavené pre používanie
stupňov Celzius.
F-2 Nastavenie merania z celej plochy
tela alebo z oblasti čela
Voľba medzi možnosťami merania Ucho/čelo a Ucho/t elo,
ucho ostáva prednastavené v oboch možnostiach.
F-3 Nastavenia času Po nastavení času sa čas a izbov á teplota zobrazujú na displeji
vypnutého teplomeru striedavo.
F-4 Nastavenie rozdielu merania V prípade potreby si môžete nastaviť r ozdiel merania o +/- 2.0
stupňa po desatinám stupňa.
F-5 Rozsah merania pre rozsvietenie
oranžového displeja
Tu si mô žete zmeniť predvolené hodnoty (37.5 °C – 37.4 °C).
F-6 Rozsah merania pre rozsvietenie
červeného displeja
Tu si mô žete zmeniť predvolené hodnoty (38.0 °C – 42.9 °C).
7. Výmena batérie
Slabá batéria: O klesajúcom výkone batérie vás bude teplomer informovať rozsvietením ikon y „Slabá
batéria“ na spodnej časti displeja.
Prosím, vymeňte batériu čím skôr , aj napriek tomu, že teplomer bude ešte nejaký čas fungovať
normálne. Nenechávajte slabé batérie v zariadení, nakoľko hrozí poškodenie t eplomeru.
Keď je batéria úplne vybitá, na displeji sa zobrazí nápis „Lo“ a zariadenie sa automaticky vypne.
Pri výmene batérie otvorte zadný kryt batérie a vyber te starú batériu. Novú batériu s označením
CR2032 vložte podľa označenia polarity do teplomeru. Pri likvidácii starej batérie postupujte podľa
pokynov v bezpečnostných informáciách priložený ch v balení, alebo odovzdajte do zberného dvora,
či na miestach na tieto účely určené.
8. T abulka špecikácie
Model TrueLif e Care Q5
Rozsah merania 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.2 °F)
Odchýlka merania +/-0.2 °C
Batéria 1× 3V CR2032
9. Obsah balení
1× T rueLife Care Q5
1× Stojan na teplomer
1× 3V CR2032
1× Manuál
10. Riešenie problémov
Výsledok merania neodpovedá očakávanej skutočnosti – T eplomer by mal byť používaný v stabilných
podmienkach. Meranie môže vykazovať odchýlky v prípade, že sa často mení okolité podmienky,
alebo v prípade, keď v rýchlej nadväznosti na seba meriame veľmi teplé a studené predmety.
Displej zobrazuje nápis „Hi“ Meraná teplota je vyššia ako 42.9°C
Displej zobrazuje nápis „Lo“ Meraná teplota je nižšia ako 32.0°C
11. Upozornenie
a) Pred prvým spustením teplomera si, prosíme, prečítajte tút o príručku.
b) T eplomer je možné používať na miestach, kde je teplota v rozmedzí 10–40 °C.
c) Nepokladajte teplomer do blízkosti predmetov vytvárajúcich silné magnetické pole alebo statickú
elektrinu.
d) Nevystavujte teplomer priamemu slnečnému žiareniu, nepokladajte do blízkosti ohňa a nena-
máčajte vo vode.
e) Zabráňte pádu alebo inému mechanickému poškodeniu.
f ) Sk ladujte teplomer v prostredí s teplotou 0–50 °C.
g) Meranie neuskutočňujte v prostredí s vlhkosťou vyššou než 85%.
h) Meranie telesnej teploty môže byť ovplyvnené potom, kozmetikou, vlasmi alebo inou prekážkou
v dráhe merania. V prípade , že meranie vykazuje neštandardné odchýlky merania, pot utrite a od-
stráňte prekážky merania alebo uskutočnite meranie zozadu ucha.
i) V prípade náhlej zmeny okolitej teploty alebo premiestnenia teplomeru do odlišných okolitých
podmienok, uskutočnite prvé meranie po asi 15–20 minútach v tomto novom prostredí.
j) Infračervenú sondu je dôležité udržovať čistú a zabrániť jej poškodeniu.
k) T eplomer môžete očistiť navlhčenou vatičkou alebo látkou v alkohole.
Upozornenie: T ento produkt je určený k použitiu v domácnostiach a podobnom prostredí.
Dovozca:
elem6 s.r .o., Braškov ská 308/15, 16100 Praha 6
www.truelife.eu
EC
REP
MedNet GmbH,
Borkstrasse 10, 48163 Münster , Germany
Shenzhen Brav Electronic T echnologies Co ., Ltd.
Add 4/F , Block 11, T ongfuyu Industr y Park, Lezhujiao, Xixiang , Shenzhen.
Tlačové chyb y a zmeny v manuáli sú vyhradené.
2460
REF .: IT-901
Dátum poslednej révizie: 2020-04