731564
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/67
Pagina verder
M7 GPS Dual
EN – User manual
CS – Uživatelská příručka
DE – Benutzerhandbuch
SK – Používateľská príručka
PL – Instrukcja obługi
HU – Felhasználói kézikönyv
A dashboard camera with GPS
and magnetic design
EN – User manual
M7 GPS Dual
2
1. PACK CONTENTS
x2
truecam.eu/downloads
4
A
TrueCam M7 GPS Dual
B
Interior rear camera
C
Magnetic GPS module
D
Magnetic holder with 3M adhesive pad
E
Cigarette lighter adapter with two USB outputs
F
3-metre micro USB charging cable
G
Micro SD/USB adapter to transfer files to PC
H
Spare 3M adhesive pads to attach holder to
glass (2×)
I
3M adhesive power cable clips (5×)
J
Protective carry bag
K
Rear camera connection cable
L
Cable tool
M
USB data cable for GPS module update
CONTENTS
1. PACK CONTENTS .................................................................................................................................2
2. GETTING TO KNOW THE CAMERA .....................................................................................................3
3. CONTROLS ...........................................................................................................................................3
4. ICONS AND DISPLAY ...........................................................................................................................4
5. FIRST USAGE........................................................................................................................................4
6. BASIC FUNCTIONS ..............................................................................................................................4
7. PLACEMENT ON GLASS ......................................................................................................................5
8. GPS AND SPEED CAMERA DETECTION .............................................................................................6
9. UPDATING THE SPEED CAMERA DATABASE ....................................................................................6
10. RECORDING ONTO A PC ................................................................................................................... 7
11. COMPLETE SETTINGS ......................................................................................................................7
12. SPECIFICATIONS ................................................................................................................................8
13. SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS ........................................................................................9
3
2. GETTING TO KNOW THE CAMERA
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Wide-angle lens
B
Memory card slot
C
Magnetic holder input
D
OK/POWER button
E
MENU/MODE button
F
F 2.0" display
G
Status LED
(lit = camera on, blinking = recording)
H
RESET button
I
Rear camera cable input
3. CONTROLS
VIDEO
MODE
OK / POWER
Press Start/stop recording
Hold Turn camera on/off
MENU / MODE
Press
Open menu
Whilst recording- protect recording
Hold
Switch mode
Whilst recording- mute/unmute audio recording
PHOTO
MODE
OK / POWER
Press Take photo
Hold Turn camera on/off
MENU / MODE
Press Open menu
Hold Switch mode
PLAYBACK
MODE
OK / POWER
Press
Start/stop playback
End fast playback
Hold
Turn camera on/off
Change playback speed during playback
MENU / MODE
Press Open menu
Hold
Switch mode
Return to video selection during playback
MENU
OK / POWER
Press
Confirm
When entering characters- Up
Hold
Switch mode menu/camera menu
When entering characters- Confirm
MENU / MODE
Press Down
Hold Back
ANYTIME
RESET Press with paperclip Restart camera
4
4. ICONS AND DISPLAY
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
Loop recording length
B
WDR (wide dynamic range)
C
Parking mode
D
Sound recording on / off
E
Recording started
F
Resolution
G
Mode
H
Memory card inserted
I
Motion detection
J
GPS module connected to camera /
connected to satellites
K
Length of current recording
L
Time
M
Date
5. FIRST USAGE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Insert the microSD card as shown into the camera (card connectors facing the display)
Use Class 10 and higher branded cards up to 64 GB
Only remove the card, when the camera is turned off
When using the card for the first time, format it directly in the camera and repeat the formatting at
least once a month to ensure proper camera operation
B
Insert the adapter into the car cigarette lighter and connect it to the camera holder using the USB
cable
The camera is designed to operate only when connected to a power supply
Instead of a battery, the camera contains a supercapacitor that provides power which has several
times the lifespan of a conventional battery
C
Camera turns on automatically and begins recording
For some vehicles, the ignition key must be turned first
D
Perform basic camera settings before sticking the holder to the glass
6. BASIC FUNCTIONS
LOOP RECORDING
Camera automatically splits the video into shorter files and overwrites the oldest unprotected files
when the SD card is full
This means you don't have to worry about free space on the card
5
FILE PROTECTION
To protect the file from being overwritten, press MENU / MODE while recording or select Protect
from the playback mode menu
G-SENSOR
If the G-Sensor detects an impact, it automatically protects the video currently being captured
against being overwritten
Attention, when the settings are set to high sensitivity and you are driving over uneven surfaces this
can cause files to be automatically protected and the filling up of the SD card
MOTION DETECTION
The camera automatically starts recording when it detects movement in the lens field of view and
stops recording after about 10 seconds.
If you stop recording manually or turn off the camera, motion detection is disabled
The function is for monitoring a parked vehicle, do not use whilst driving
To use the motion detection function, the camera must be turned on and connected to the power
supply
PARKING MODE
The camera will start recording automatically when it detects a jolt to the vehicle and if it does not
happen again, after about 30 seconds it stops recording and turns off
To use the parking mode function, the camera should be turned off and connected to the power
supply
GPS MODULE FUNCTIONS
Includes a database of more than 40,000 static speed cameras throughout Europe
Lets you display speed / GPS coordinates in the video
Lets you view the speed on the display
7. PLACEMENT ON GLASS
x2
truecam.eu/downloads
4
A
The ideal place to mount your camera is the space between the windscreen and the rear-view mirror
so as not to obstruct the driver's view. The ideal location for the rear camera is in the centre at the
top of the rear window
B
Make sure that the glass is clean and dry at the attachment point
The ideal bonding temperature is 20°C – 40°C
C
Remove the film from 3M adhesive pad on the camera holder
D
Before attaching it to the glass, point the camera to capture best view
E
Press the 3M adhesive pad onto the glass and hold it for a while. Use the same procedure for the
rear camera
6
F
Connect the two cameras with the cable, which can easily be hidden under the ceiling trim. Route it
sideways to the passenger side and gradually insert the trim tool under the upholstery
8. GPS AND SPEED CAMERA DETECTION
Attaching the magnetic GPS module to camera mount
When connected to GPS satellites, the module’s LED flashes blue
The GPS module records speed, GPS coordinates and warns of static speed cameras and traffic
lights
A
Speed camera
B
Average speed camera
C
Red light camera
D
Combined red light and speed camera
E
Road safety camera
AUDIBLE SOUNDS:
Approaching speed camera – long beep
At the speed camera point / start of average measurement – short beeps
End of average measurement – short beeps
9. UPDATING THE SPEED CAMERA DATABASE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Connect the GPS module to a PC with an Internet connection using the included USB cable
B
Open the GPS module memory (similar to flash drive)
C
Run Update.exe
D
Click Update
7
10. RECORDING ONTO A PC
A
Remove the Micro SD card when the camera is off and insert it into the computer
Depending on the computer equipment, either directly, using a Micro SD/SD adapter or a Micro
SD/USB adapter (included)
B
Open the removable disk folder and play a file
Any regular video player can be used
C
Use a special player to play videos, including data, from the optional GPS module
At the same time as the video, you can view the speed travelled, the GPS coordinates and direc-
tions on the map
The app is available at http://truecam.com/download/M7GD_player.zip
11. COMPLETE SETTINGS
SETTINGS DESCRIPTION
Resolution Sets the video / photo resolution
Higher resolution = more detail and larger file
Loop recording Sets the length of each loop
Longer loop = larger file
Loop recording can also be turned off and recording will end if the SD card
is full
WDR When turned on, the camera compensates for luminance when there are
very bright and very dark areas in the picture
Brightness Sets the overall brightness of the recording
At the same time, the camera automatically adjusts the brightness of the
recording depending on the light
Motion detection Turns motion detection on / off
Parking mode Turns parking mode on / off
Record audio Turns the microphone on / off
Also possible to switch by holding down the MENU / MODE button while
recording
G-Sensor sensitivity Sets the sensitivity of the G-Sensor
Date stamp Displays time and date in video
GPS stamp* Displays the GPS coordinates in the video
8
Speed stamp* Displays the speed in the video
Date / time Sets date and time
Hold OK / POWER button = confirm
Hold MENU / MODE = cancel
Date format Set the format of a date
Driver name Sets the text in the video
Hold OK / POWER button = confirm
Hold MENU / MODE = cancel
Screensaver The camera continues to record during screen saver
Press any key to exit the screen saver
Speed camera detection* Visually and audibly alerts you to approaching fixed speed cameras
Speed units* Switches between kilometres / miles when using speed stamp, speed
camera detection and the screensaver
Time zone* With the GPS module connected, the time and date are adjusted
automatically, just set the appropriate time zone
Daylight saving time* Set the Daylight saving time automatically
Volume Adjusts the volume of all camera sounds
System sounds Turns sound on / off for buttons and on / off status
Language Sets the camera menu language
Format Formats data on memory card
Default settings Sets camera to factory settings
Firmware version Displays the installed FW version
*These functions can only be used with connected GPS module
12. SPECIFICATIONS
Video Resolution front camera Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Video resolution resr camera HD (1280×720) @ 30 fps
Angle of view front camera 150°
Angle of view rear camera 130°
Video format MOV, H.264
Image resolution 2 MP
Photo format JPEG
Audio Built-in microphone that can be muted
LCD display 2“ 320×240
Memory MicroSD up to 64 GB
Features Magnetic holder, WDR, parking mode, motion detection, G-Sensor,
loop recording, file protection, auto-start, magnetic GPS module with
speed camera detection, magnetic CPL filter (optional)
Menu languages English, Czech, German, Slovak, Polish, Hungarian
Power supply Supercapacitor
Dimensions 69 × 45 × 34 mm
9
13. SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS
Do not operate the camera whilst driving.
A film-coated or heated windscreen can reduce recording quality and interfere with the GPS module
(optional) signal.
Do not expose the camera to extreme temperatures – especially avoid direct sunlight.
Make sure that the legislation of the country where you operate the vehicle allows the use of
dashcams.
To prevent injury, the camera must always be fitted in the holder whilst driving and must not hinder
the use of safety features – especially airbags.
PRECAUTIONS AND NOTICES
For your own safety, do not use the camera’s controls while driving.
A window mount is needed when using the recorder in a car. Make sure that you place the recorder
in an appropriate place, so as not to obstruct the driver’s view or deployment of airbags.
Make sure that no object is blocking the camera lens and no reflective material is placed near the
lens. Please keep the lens clean.
If the car windscreen is tinted or heated, it may limit the quality of the recording and, above all, the
GPS signal.
For general use it is recommended to have motion detection enabled. It may lead to the memory
card filling up quickly.
The camera is primarily designed to operate while being constantly connected to a power supply.
SAFETY PRECAUTIONS
Use only the charger supplied with your device. Use of another type of charger may result in
malfunction and/or danger.
Do not use the charger in high moister environment. Never touch the charger when your hands or
feet are wet.
Allow adequate ventilation around the charger when using it to operate the device or to charge the
battery. Do not cover the charger with paper or other objects that will reduce cooling. Do not use
the charger while it is inside a carrying case.
Connect the charger to a proper power source. The voltage requirements are found on the product
case and/or on the packaging.
Do not use the charger if it is visibly damaged. In case of damage, do not repair the equipment
yourself!
In case of device overheating, immediately disconnect the power source.
Charge the device under supervision only.
Packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Store the product always out
of reach of children. Bags or many of the pieces containing may cause suffocation after swallowing.
SAFETY NOTICES FOR POWER SUPPLY
For charging only use chargers, that is specified for this camera.
Use standard cables for charging, otherwise it could damage the device.
Do not use any damaged adapter or charger.
Power at room temperature, never charge at a temperature below 0°C or at a temperature higher
than 40°C.
Do not expose the charger to moisture, water, rain, snow or any kind of various liquids.
Never leave the camera unattended during power-up, short-circuiting or accidental overcharging
can cause aggressive chemicals to leak, explode, or cause a fire!
In the case of excessive heating of the camera, immediately disconnect it from the power supply.
Do not place charger on or near flammable objects. Beware of curtains, carpets, tablecloths etc.
10
CARING FOR YOUR DEVICE
Taking good care of your device will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage.
Keep your device away from excessive moisture and extreme temperatures and avoid exposing your
device to direct sunlight or strong ultraviolet light for extended periods of time.
Do not drop your device or subject it to severe shock.
Do not subject your device to sudden and severe temperature changes. This could cause
moisture condensation inside the unit, which could damage your device. In the event of moisture
condensation, allow the device to dry out completely before use.
The screen surface can easily be scratched. Avoid touching it with sharp objects.
Never clean your device when it is powered on. Use a soft, lint-free cloth to wipe the screen and the
exterior of your device. Do not use paper towels to clean the screen.
Never attempt to disassemble, repair or make any modifications to your device. Disassembly,
modification or any attempt at repair could cause damage to your device and even bodily injury or
property damage and will void any warranty.
Do not store or carry flammable liquids, gases or explosive materials in the same compartment as
your device, its parts or accessories.
To discourage theft, do not leave the device and accessories in plain view in an unattended vehicle.
Overheating may damage the device.
OTHER INFORMATION
1) For households: This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling. In case of incorrect disposal of this kind of wastes user can be fined according to national
laws. User information for disposal of electric and electronic devices in countries outside the EU: The
symbol stated above (crossed recycle bin) is valid only in countries in European Union. For correct
disposal of electric and electronic devices ask your city hall or distributor of these devices. Everything
is expressed by the symbol of crossed recycle bin on product, cover or printed materials.
2) You can determine a warranty service at the place of purchase. In case of technical problems
or queries contact your dealer who will inform you about the following procedure. Follow the rules
for work with electric devices. User is not allowed to disassembly the device neither replace any of
its components. To reduce the risk of electric shock, do not remove or open the cover. In case of
incorrect setup and plug in of device you will expose yourself risk of electric shock.
Products are covered by a two year warranty, unless otherwise stated. The warranty period of the
battery is 24 months and 6 months for its capacity.
11
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, elem6 s.r.o., declares that all TrueCam M7 GPS Dual products are in compliance with the
essential re-quirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and 2014/30/EU.
Products are intended for sale without any restriction in Germany, Czech Republic, Slovak Republic,
Poland, Hungary and other EU countries. You can download the Declaration of Conformity from the
website: www.truecam.com/support/doc.
Frequency band(s) in which the radio equipment operates: 1.5241.627 GHz
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency band(s) in which the radio equipment
operates: 12 dBm
Frequency of the GPS module: 1575.42 Mhz
MANUFACTURER:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truecam.com
TrueCam
®
brand is a registered trademark and our products are protected by patent.
All rights reserved.
Autokamera s GPS
a magnetickým designem
CS – Uživatelská příručka
M7 GPS Dual
2
1. OBSAH BALENÍ
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Autokamera TrueCam M7 GPS Dual
B
Vnitřní zadní kamera
C
Magnetický GPS modul
D
Magnetický držák s 3M nálepkou
E
Adaptér do autozapalovače se dvěma
USB výstupy
F
Napájecí micro USB kabel o délce 3 m
G
Micro SD/USB adaptér k přenosu souborů
do PC
H
Náhradní 3M nálepka pro opětovné přilepení
držáku na sklo (2×)
I
3M držák pro uchycení napájecího kabelu (5×)
J
Ochranný obal pro uschování a přenášení
K
Propojovací kabel zadní kamery
L
Nástroj na kabel
M
Datový USB kabel pro aktualizaci GPS modulu
OBSAH
1. OBSAH BALENÍ .....................................................................................................................................2
2. SEZNÁMENÍ S KAMEROU .................................................................................................................... 3
3. OVLÁDÁNÍ ............................................................................................................................................. 3
4. IKONY NA DISPLEJI..............................................................................................................................4
5. PRVNÍ ZAPNUTÍ .................................................................................................................................... 4
6. ZÁKLADNÍ FUNKCE .............................................................................................................................. 4
7. UMÍSTĚNÍ NA SKLO .............................................................................................................................5
8. GPS A DETEKCE RADARŮ ................................................................................................................... 6
9. AKTUALIZACE DATABÁZE RADARŮ ...................................................................................................6
10. PŘEHRÁVÁNÍ NA PC ..........................................................................................................................7
11. ÚPLNÉ NASTAVENÍ ............................................................................................................................7
12. SPECIFIKACE ......................................................................................................................................8
13. BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY A UPOZORNĚNÍ.......................................................................................9
3
2. SEZNÁMENÍ S KAMEROU
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Širokoúhlý objektiv
B
Slot pro paměťovou kartu
C
Magnetický vstup držáku
D
Tlačítko OK / POWER
E
Tlačítko MENU / MODE
F
2.0“ displej
G
Stavová dioda
(svítí = kamera je zapnutá, bliká = nahrávání)
H
Tlačítko RESET
I
Vstup kabelu zadní kamery
3. OVLÁDÁNÍ
REŽIM
VIDEO
OK / POWER
Stisknutí Spustit/ukončit nahrávání
Přidržení Zapnout/vypnout kameru
MENU / MODE
Stisknutí
Otevřít menu
Při nahrávání uzamknout záznam
Přidržení
Přepnout režim
Při nahrávání zapnout/vypnout záznam zvuku
REŽIM
FOTO
OK / POWER
Stisknutí Vyfotit
Přidržení Zapnout/vypnout kameru
MENU / MODE
Stisknutí Otevřít menu
Přidržení Přepnout režim
REŽIM
PŘEHRÁVÁNÍ
OK / POWER
Stisknutí
Spustit/přerušit přehrávání
Ukončit zrychlené přehrávání
Přidržení
Zapnout/vypnout kameru
Při přehrávání přepnout rychlost přehrávání
MENU / MODE
Stisknutí Otevřít menu
Přidržení
Přepnout režim
Při přehrávání návrat na výběr videa
MENU
OK / POWER
Stisknutí
Potvrdit
Při zadávání znaků nahoru
Přidržení
Přepínání menu režimu/menu kamery
Při zadávání znaků potvrdit
MENU / MODE
Stisknutí Dolů
Přidržení Zpět
KDYKOLIV
RESET
Stisknutí
sponkou
Restartovat kameru
4
4. IKONY NA DISPLEJI
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
Délka záznamu do smyčky
B
WDR (wide dynamic range)
C
Parkovací režim
D
Záznam zvuku zapnutý / vypnutý
E
Spuštění záznamu
F
Rozlišení
G
Režim
H
Paměťová karta vložena
I
Detekce pohybu
J
GPS modul připojen ke kameře /
připojen k satelitům
K
Délka současného záznamu
L
Čas
M
Datum
5. PRVNÍ ZAPNUTÍ
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Vložte microSD kartu dle obrázku na kameře (konektory karty směrem k displeji)
Používejte značkové karty třídy 10 a vyšší o kapacitě až 64 GB
Kartu vyjímejte pouze při vypnuté kameře
Kartu při prvním použití zformátujte přímo v kameře a alespoň jednou za měsíc formátování opa-
kujte pro zajištění správného fungování kamery
B
Zapojte adaptér do autozapalovače a pomocí USB kabelu jej propojte s držákem kamery
Kamera je určena k provozu pouze při připojení k napájení
Namísto baterie obsahuje kamera superkondenzátor, který umožňuje napájení a má několikaná-
sobně delší živostnost, než klasická baterie
C
Kamera se automaticky zapne a začne nahrávat
U některých vozidel je nejprve nutné otočit klíčem v zapalování
D
Před nalepením držáku na sklo proveďte základní nastavení kamery
6. ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZNAM DO SMYČKY
Kamera automaticky dělí záznam na kratší video soubory a při zaplnění SD karty začne přepisovat
nejstarší nechráněné soubory novými
Díky tomu se nemusíte starat o volné místo na kartě
OCHRANA SOUBO
Chcete-li soubor ochránit proti přepsání, stiskněte tlačítko MENU/MODE v průběhu nahrávání ane-
bo zvolte Chránit v menu Režimu přehrávání
5
G-SENZOR
Pokud G-senzor zaznamená náraz, automaticky ochrání aktuálně pořizované video proti přepsání
Pozor, při nastavení vysoké citlivosti a jízdě po nerovném povrchu může dojít k samovolnému
chránění souborů a úplnému zaplnění SD karty
DETEKCE POHYBU
Kamera začne automaticky nahrávat, když zaznamená pohyb v zorném poli objektivu a pokud
pohyb ustane, tak po cca 10 vteřinách záznam ukončí
Pokud záznam ukončíte ručně nebo kameru vypnete, detekce pohybu se deaktivuje
Funkce slouží k monitorování zaparkovaného vozidla, nepoužívejte za jízdy
Pro použití funkce Detekce pohybu musí být kamera zapnutá a v napájení
PARKOVACÍ REŽIM
Kamera začne automaticky nahrávat, když zaznamená otřes vozidla a pokud se pohyb neopakuje,
tak po cca 30 vteřinách záznam ukončí a vypne se
Pro použití funkce Parkovací režim musí být kamera vypnutá a v napájení
FUNKCE GPS MODULU
Obsahuje databázi více než 40 tisíc stacionárních radarů po celé Evropě
Umožňuje zobrazovat rychlost/ GPS souřadnice ve videu
Umožňuje zobrazovat rychlost na displeji
7. UMÍSTĚNÍ NA SKLO
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Ideálním místem pro připevnění autokamery je prostor mezi čelním sklem a zpětným zrcátkem tak,
aby nepřekážela řidiči ve výhledu. Ideální umístění zadní kamery je pak střed horní části zadního
okna.
B
Ujistěte se, že sklo je v místě uchycení čisté a suché
Ideální teplota pro lepení je 20°C–40°C
C
Sundejte folii z 3M nálepky na držáku kamery
D
Před přilepením na sklo nasměrujte zapnutou kameru tak, aby měla správný výhled
E
Přitlačte 3M nálepku na sklo a chvíli držte. Stejný postup použijte i u zadní kamery
F
Obě kamery propojte kabelem, který snadno skryjete v interiéru pod stropní čalounění. Veďte jej
bokem vozu po straně spolujezdce a postupně vsouvejte nástrojem na kabel pod čalounění
6
8. GPS A DETEKCE RADARŮ
Magnetický GPS modul připojte k držáku kamery
Po připojení k GPS satelitům začne dioda modulu blikat modře
GPS modul zaznamenává rychlost, GPS souřadnice a upozorňuje na stacionární rychlostní radary
a průjezd na červenou
A
Měření rychlosti
B
Úsekové měření rychlosti
C
Průjezd na červenou
D
Průjezd na červenou a měření rychlosti
E
Nebezpečná zóna
ZVUKOVÁ SIGNALIZACE:
Přiblížení k radaru – dlouhé pípnutí
V místě radaru/začátku úsekového měření – krátké pípnutí
Konec úsekového měření – krátké pípnutí
9. AKTUALIZACE DATABÁZE RADARŮ
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Připojte GPS modul k PC s internetovým připojením pomocí přiloženého USB kabelu
B
Otevřete paměť GPS modulu (podobně jako u flash disku)
C
Spusťte program Update.exe
D
Klikněte na tlačítko Update
7
10. PŘEHRÁNÍ NA PC
A
Vyjměte Micro SD kartu z vypnuté kamery a vložte ji do počítače
V závislosti na vybavení počítače buďto přímo, pomocí Micro SD/SD adaptéru nebo Micro SD/USB
adaptéru (součást balení)
B
Otevřete složku vyměnitelného disku a přehrajte libovolný soubor
Můžete použít jakýkoliv běžný přehrávač videa
C
Pro přehrávání videí včetně dat z doplňkově prodejného GPS modulu použijte speciální přehrávač
Zároveň s videem je možné sledovat údaje o rychlosti, GPS souřadnicích a trasu na mapě
Aplikace je dostupná na adrese http://truecam.com/download/M7GD_player.zip
11. ÚPLNÉ NASTAVENÍ
NASTAVENÍ POPIS
Rozlišení Nastaví rozlišení videa / fotografie
Vyšší rozlišení = více detailů a větší soubor
Záznam do smyčky Nastaví délku jednotlivých smyček
Delší smyčka = větší soubor
Záznam do smyčky je také možné vypnout a v případě zaplnění SD karty
se záznam ukončí
WDR Při zapnutí kamera vyrovnává světelnost, pokud jsou v obraze zároveň
velmi světlé a velmi tmavé plochy
Jas Nastaví celkovou světlost záznamu
Kamera zároveň automaticky reguluje jas záznamu podle světelných
podmínek
Detekce pohybu Zapne / vypne detekce pohybu
Parkovací režim Zapne / vypne parkovací režim
Záznam zvuku Zapne / vypne mikrofon
Citlivost G-Senzoru Nastaví citlivost G-Senzoru
Časová známka Zobrazí čas a datum ve videu
GPS známka* Zobrazí GPS souřadnice ve videu
Rychlostní známka* Zobrazí rychlost ve videu
8
Datum / čas Nastaví datum a čas
Přidržení tlačítka OK / POWER = potvrdit
Přidržení tlačítka MENU / MODE = zrušit
Formát datumu Nastaví formát zobrazení datumu
Jméno řidiče Nastaví libovolný text ve videu
Přidržení tlačítka OK / POWER = potvrdit
Přidržení tlačítka MENU / MODE = zrušit
Spořič obrazovky Při spořiči obrazovky kamera nadále nahrává
Spořič ukončíte stisknutím libovolného tlačítka
Můžete zvolit mezi zobrazením rychlosti, nebo úplným vypnutím displeje
Detekce radarů* Obrazově a zvukově upozorní na blížící se stacionární radary
Upozornění se zobrazí i při zapnutém spořičem obrazovky
Jednotky rychlosti* Přepíná kilometry / míle ve funkcích Rychlostní známka, Detekce radarů
a Spořič obrazovky
Časová zóna* S připojeným GPS modulem se čas a datum řídí automaticky, stačí nastavit
příslušnou časovou zónu
Letní čas Automaticky nastaví letní čas
Hlasitost Nastaví hlasitost všech zvuků kamery
Systémové zvuky Zapne / vypne zvuk tlačítek a zapnutí / vypnutí
Jazyk Nastaví jazyk menu kamery
Formátovat Formátuje data na paměťové kartě
Tovární nastavení Nastaví kameru do továrního nastavení
Verze firmwaru Zobrazí nainstalovanou verzi FW
*Tyto funkce lze použít pouze s připojeným GPS modulem
12. SPECIFIKACE
Rozlišení videa přední kamery Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Rozlišení videa zadní kamery HD (1280×720) @ 30 fps
Úhel záběru přední kamery 150°
Úhel záběru zadní kamery 130°
Formát videa MOV, komprese H.264
Rozlišení fotografie 2 Mpx
Formát fotografie JPEG
Zvuk Vestavěný mikrofon s možností vypnutí
LCD displej 2“ 320×240
Paměť Micro SD až 64 GB
Funkce magnetický držák, WDR, parkovací režim, detekce pohybu, G-senzor,
záznam do smyčky, ochrana souborů, automatické spuštění,
magnetický GPS modul s detekcí radarů, magnetický CPL filtr
(doplňkově)
Jazyky menu Čeština, Angličtina, Němčina, Slovenština, Polština, Maďarština
Napájení Superkondenzátor
Rozměry 69 × 45 × 34 mm
9
13. BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY A UPOZORNĚNÍ
Neovládejte kameru při řízení.
Čelní sklo potažené jakoukoliv folií a vyhřívané sklo mohou omezovat kvalitu záznamu a signál GPS
modulu (volitelné).
Nevystavujte kameru extrémním teplotám – zejména dlouhou dobu na přímém slunci.
Ujistěte se, že legislativa státu, kde provozujete vozidlo, umožňuje používání záznamových kamer.
Pro předcházení zranění musí být kamera za jízdy vždy uchycena v dáku a nesmí blokovat cestu
bezpečnostních prvků – zejména airbagů.
ZÁSADY A UPOZORNĚNÍ
Pro zajištění vlastní bezpečnosti nepoužívejte ovládací prvky tohoto přístroje při řízení.
i používání rekordéru v autě je nezbytný okenní držák. Rekordér umístěte na vhodné místo tak, aby
nebránil ve výhledu řidiče ani v aktivaci bezpečnostních prvků (např. airbagů).
Objektiv kamery nesmí být ničím blokován a v blízkosti objektivu se nesmí nacházet žádný reflexní
materiál. Uchovávejte objektiv čistý.
Pokud je čelní sklo automobilu zabarveno reflexní vrstvou nebo je vyhřívané, může to omezovat
kvalitu záznamu a především signál GPS. V takovém případě nemusí kamera GPS signál vůbec
přijímat.
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY
Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Při použití jiného typu nabíječky může dojít
k poruše přístroje anebo může vzniknout jiné nebezpečí.
Nepoužívejte nabíječku ve vysoce vlhkém prostředí. Nikdy se nabíječky nedotýkejte mokma
rukama nebo stojíte-li ve vodě.
Při napájení přístroje nebo nabíjení baterie ponechte kolem nabíječky dostatečný prostor pro
cirkulaci vzduchu. Nepřikrývejte nabíječku papíry ani jinými předměty, které by mohly zhoršit její
chlazení. Nepoužívejte nabíječku uloženou v transportním obalu.
Nabíječku připojujte ke správnému zdroji natí. Údaje o napětí jsou uvedeny na plášti výrobku
anebo na jeho obalu.
Nepoužívejte nabíječku, je-li zjevně poškozena. V případě poškození zařízení sami neopravujte!
V případě nadměrného zahřívání přístroj okamžitě odpojte od přívodu energie.
Nabíjejte zařízení pod dohledem.
Balení obsahuje malé dílky, které mohou být nebezpečné pro děti. Produkt vždy ukládejte mimo
dosah dětí. Sáčky nebo mnoho dílků, které obsahují, mohou po spolknutí nebo po nasazení na hlavu
způsobit udušení.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO NAPÁJENÍ
Pro nabíjení používejte jen nabíječku, která je pro tuto kameru určena.
Používejte standardní kabely pro nabíjení, jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
Nepoužívejte jakkoliv poškozený síťový adaptér nebo nabíječku.
Napájení provádějte za pokojové teploty, nikdy nenabíjejte při teplotě nižší než 0°C nebo při teplotě
vyšší než 40°C.
Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti, vody, dešti, sněhu nebo různým nástřikům.
hem napájení neponechávejte kameru nikdy bez dohledu, zkrat nebo náhodné přebití může
způsobit únik agresivních chemikálií, explozi nebo následný požár!
V případě, že při napájení kamery dochá k jejímu nadměrnému ohřívaní, nabíječku okamžitě
odpojte.
Nabíječku neumisťujte při nabíjení na nebo do blízkosti hořlavých předmětů. Pozor na záclony,
koberce, ubrusy atd.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Dobrá údržba tohoto přístroje zajistí bezproblémový provoz a omezí nebezpečí poškození.
Uchovávejte přístroj mimo extrémní vlhkost a teploty a nevystavujte přístroj dlouhodobě přímému
slunečnímu nebo ultrafialovému záření.
10
Zabraňte pádu přístroje ani jej nevystavujte silným nárazům.
Nevystavujte přístroj náhlým a prudkým změnám teplot. Mohlo by to způsobit kondenzování vlhkosti
uvnitř zařízení, což by mohlo přístroj poškodit. V případě, kdy dojde ke kondenzaci vlhkosti, před
dalším používáním nechte přístroj dokonale vyschnout.
Povrch displeje se může snadno poškbat. Nedokejte se jej ostrými předměty.
sadně nečistěte přístroj, když je zapnutý. K čistění displeje a vnějšího povrchu přístroje používejte
měkký netřepivý hadřík. Nečistěte displej papírovými utěrkami.
Zásadně se nepokoušejte přístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V případě demonže,
úprav nebo jakéhokoli pokusu o opravu doczí k propadnutí záruky a může dojít k poškoze
ístroje či dokonce ke zranění nebo škodám na majetku.
Neskladujte ani nepřevážejte hořlavé kapaliny, plyny nebo výbušné materiály pohromadě
s přístrojem, jeho částmi nebo doplňky.
Aby se zabránilo krádeži, nenechávejte přístroj a příslušenství na viditelném místě ve vozidle bez
dozoru.
Přehřátí může přístroj poškodit.
DALŠÍ INFORMACE
1) Pro domácnosti: Uvedený symbol (přeškrtnutý koš) na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronickérobky nesmí být likvidovány společně
s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných
místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné
írodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou
t v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zízení (firemní a podnikové použití): Pro správnou likvidaci elektrických
a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo
Evropskou unii: Výše uvedesymbol (přeškrtnutý koš) je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte podrobné informace u Vašich
úřadů nebo prodejce zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku, obalu nebo
tištěných materiálech.
2) Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě technických problémů a dota
kontaktujte svého prodejce, který Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro
práci s elektrickými zízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zízení ani vyměňovat žádnou jeho
součást. Při otevření nebo odstranění krytů hrozí riziko úrazu elektricm proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete riziku úrazu elektrickým proudem.
ruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanovena jinak. Záruka se nevztahuje na
poškození způsobené nestandardním používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným opotřebením. Záruční doba na baterii je 24
měsíců, na její kapacitu 6 měsíců.
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv škody způsobené montáží
nebo nesprávným užíváním produktu.
11
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení TrueCam M7 GPS Dual jsou ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a 2014/30/EU.
Produkty jsou určeny pro prodej bez omezení v Německu, České republice, Slovensku, Polsku,
Maďarsku a v dalších členských zemích EU. Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není
stanovena jinak. Prohlášení o shodě lze stáhnout z webu www.truecam.com/support/doc.
Kmitočtové pásmo, v němž rádiové zařízení pracuje: 1.5241.627 GHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný v kmitočtovém pásmu, v němž je rádiové zařízení
provozováno: 12 dBm
Frekvence GPS modulu: 1575.42 Mhz
VÝROBCE:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truecam.com
Značka TrueCam
®
je registrovanou ochrannou známkou a její výrobky jsou chráněny průmyslovým
vzorem.
Všechna práva vyhrazena.
Autokamera mit GPS
und Magnethalterung
DE – Benutzerhandbuch
M7 GPS Dual
2
1. PACKUNGSINHALT
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Autokamera TrueCam M7 GPS Dual
B
Heckkamera
C
Magnetisches GPS Modul
D
Magnethalterung mit 3M Klebepad
E
Adapter für den Zigarettenanzünder
mit zwei USB-Ausgängen
F
Micro USB-Kabel mit einer Länge von 3 m
G
Micro SD/USB Adapter für die Datei-
übertragung in den PC
H
3M Klebepad-Ersatz für das erneute Ankleben
der Magnethalterung auf das Glas (2×)
I
3M Halterung für die Befestigung
des Stromversorgungskabels (5×)
J
Schutzverpackung für die Aufbewahrung
und den Transport
K
Anschlusskabel der heckseitigen Kamera
l
Werkzeug für das Kabel
M
USB-Datenkabel für GPS-Modul-Update
INHALT
1. PACKUNGSINHALT ..............................................................................................................................2
2. KENNENLERNEN DER KAMERA .......................................................................................................... 3
3. BEDIENUNG ..........................................................................................................................................3
4. SYMBOLE AUF DEM DISPLAY .............................................................................................................4
5. ERSTE INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................4
6. GRUNDFUNKTIONEN ........................................................................................................................... 4
7. ANBRINGUNG AUF DEM GLAS ...........................................................................................................5
8. GPS UND BLITZERWARNER ................................................................................................................6
9. AKTUALLISIERUNG DER RADARDATENBANK ...................................................................................6
10. ABSPIELEN AUF EINEM PC ...............................................................................................................7
11. VOLLSTÄNDIGEEINSTELLUNGEN ..................................................................................................... 7
12. SPEZIKATIONEN .................................................................................................................................8
13. SICHERHEITSGRUNDSÄTZE UND HINWEISE ..................................................................................9
3
2. KENNENLERNEN DER KAMERA
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Weitwinkelobjektiv
B
Speicherkarten Slot
C
Magnetischer Eingang der Magnethalterung
D
OK Taste / POWER Taste
E
MENÜ Taste / MODE Taste
F
2.0“ Display
G
Status Diode (leuchtet = Kamera ist
angeschaltet, blinkt Aufzeichnung)
H
RESET Taste
I
Kabeleingang der heckseitigen Kamera
3. BEDIENUNG
AUFNAHME-
MODUS
OK / POWER
Drücken Starten / beenden der Aufnahme
Gedrückt halten Anschalten / Ausschalten der Kamera
MENÜ / MODE
Drücken
Öffnen des Menüs
Bei der Aufnahme die Aufnahme beenden
Gedrückt halten
Modus umschalten
Bei der Aufnahme anschalten / ausschalten
Aufnahme des Tons
MODUS
FOTO-
GRAFIEREN
OK / POWER
Drücken Fotografieren
Gedrückt halten Anschalten / Ausschalten der Kamera
MENÜ / MODE
Drücken Menü öffnen
Gedrückt halten Modus umschalten
WIEDERGABE-
MODUS
OK / POWER
Drücken
Starten / Unterbrechen der Wiedergabe
Beenden der Schnell-Wiedergabe
Gedrückt halten
Anschalten / Ausschalten der Kamera
Bei der Wiedergabe die Geschwindigkeit der
Wiedergabe umschalten
MENÜ / MODE
Drücken Menü öffnen
Gedrückt halten
Modus umschalten
Bei der Wiedergabe zur Video-Option zurück-
kehren
MENÜ
OK / POWER
Drücken
Bestätigen
Bei der Eingabe der Zeichen nach oben
Gedrückt halten
Umschalten des Modus MENÜ / Menü Kamera
Bei der Eingabe der Zeichen bestätigen
MENÜ / MODE
Drücken Nach unten
Gedrückt halten Zurück
JEDERZEIT
RESET
Mit der Klammer
drücken
Kamera erneut starten
4
4. SYMBOLE AUF DEM DISPLAY
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
Länge der Loop-Aufnahme
B
WDR (wide dynamic range)
C
Parkmodus
D
Audioaufnahme ein / aus
E
Aufzeichnung gestartet
F
Auflösung
G
Modus
H
Speicherkarte eingelegt
I
Bewegungserkennung
J
GPS Modul an die Kamera angeschlossen
/ mit Satelliten verbunden
K
Länge der gegenwärtigen Aufnahme
L
Uhrzeit
M
Datum
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Legen Sie die Micro SD Karte wie auf der Abbildung auf die Kamera (die Anschlüsse der Karte in
Richtung zum Display)
Verwenden Sie Marken-Karten der Klasse 10 und höher mit einer Kapazität bis zu 64 GB
Nehmen Sie die Karte nur heraus, wenn die Kamera ausgeschaltet ist
Formatieren Sie die Karte vor der ersten Verwendung in der Kamera und wiederholen Sie das For-
matieren mindestens einmal im Monat, damit dafür gesorgt ist, dass die Kamera richtig funktioniert
B
Schließen Sie den Adapter an den Zigarettenanzünder und schließen Sie ihn mit dem USB-Kabel an
der Magnethalterung der Kamera an
Die Kamera ist nur für den Betrieb bestimmt, wenn sie an die Stromversorgung angeschlossen ist
Anstelle einer Batterie enthält die Kamera einen Superkondensator, der das Laden ermöglicht und
eine vielfach längere Lebensdauer hat als klassische Batterien
C
Die Kamera schaltet sich automatisch an und beginnt aufzuzeichnen
Bei manchen Fahrzeugen ist es zuerst notwendig, den Schlüssel in der Zündung umzudrehen
D
Vor dem Ankleben der Magnethalterung auf das Glas, führen Sie die Grundeinstellungen der Kamera
durch
6. GRUNDFUNKTIONEN
AUFNAHME VON SCHLEIFEN
Die Kamera teilt automatisch die Aufzeichnung in kürzere Video-Dateien und beim Belegen der SD
Karte beginnt sie die älteren ungeschützten Dateien neu zu überschreiben
Dank dessen müssen Sie sich nicht um freien Speicherplatz auf der Karte kümmern
5
SCHUTZ DER DATEIEN
Falls Sie eine Datei vor dem Überschreiben schützen möchten, drücken Sie die Taste MENÜ /
MODE im Verlauf der Aufzeichnung oder wählen Sie Schützen im Menü des Aufzeichnungsmodus
G-SENSOR
Falls der G-Sensor einen Stoß verzeichnet, so schützt er automatisch das gerade bereitgestellte
Video vor dem Überschreiben
Vorsicht, bei der Einstellung einer hohen Empfindlichkeit und bei der Fahrt über eine unebene
Oberfläche können die Dateien selbsttätig geschützt und die SD Karte vollständig belegt werden
BEWEGUNGSMELDER
Die Kamera beginnt automatisch aufzuzeichnen, wenn sie eine Bewegung in dem Sichtfeld des
Objektivs wahrnimmt und falls eine Bewegung stattfindet, so ist nach etwa 10 Sekunden die Auf-
zeichnung beendet
Falls Sie die Aufzeichnung manuell beenden oder die Kamera ausschalten, wird Bewegungsmelder
der Bewegung deaktiviert
Die Funktion dient der Aufzeichnung von parkenden Fahrzeugen, verwenden Sie sie nicht während der
Fahrt
Wenn Sie die Funktion Bewegungsmelder verwenden möchten, muss die Kamera eingeschaltet
sein und geladen werden
PARKMODUS
Die Kamera beginnt automatisch aufzuzeichnen, wenn sie eine Erschütterung des Fahrzeugs er-
kennt und die Bewegung nicht wiederholt, so etwas nach 30 Sekunden wird die Aufzeichnung
beendet und sie schaltet sich aus
Wenn Sie die Funktion Parkmodus verwenden möchten, muss die Kamera ausgeschaltet sein und
geladen werden
FUNKTION DES GPS-MODULS
Enthält eine Datenbank mit mehr als 40 Tsd. stationären Radaren europaweit
Ermöglicht, die Geschwindigkeit / GPS-Koordinaten im Video anzuzeigen
Ermöglicht, die Geschwindigkeit am Display anzuzeigen
7. ANBRINGUNG AUF DEM GLAS
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Die ideale Stelle für die Befestigung der Autokamera ist der Bereich zwischen der Frontscheibe
und dem Rückspiegel, so, damit sie dem Fahrer nicht die Sicht behindert. Ideale Anordnung der
heckseitigen Kamera ist in der Mitte des oberen Heckfensterbereichs
B
Achten Sie darauf, dass das Glas an der Befestigungsstelle sauber und trocken ist
Die ideale Temperatur für die Befestigung sind 20°C–40°C
6
C
Nehmen Sie die Folie von den 3M Klebepads auf der Magnethalterung der Kamera
D
Vor dem Bekleben des Glases richten Sie die angeschaltete Autokamera so aus, dass sie die richtige
Sicht hat
E
Drücken Sie die 3M Klebepads auf das Glas und drücken Sie sie eine Weile an. Denselben Vorgang
benutzen Sie auch bei der heckseitigen Kamera
F
Verbinden Sie beide Kameras mit dem Kabel, das Sie leicht im Innenraum unter der Dachhimmel-
verkleidung verbergen. Führen Sie das Kabel seitlich im Wagen auf der Seite des Beifahrers und
schieben Sie es vorsichtig mit dem Kabelwerkzeug unter die Verkleidung
8. GPS UND BLITZERWARNER
Befestigen Sie das GPS Modul am Halter der Kamera
Nach dem Anschließen an die GPS-Satelliten beginnt die Diode des Moduls blau zu blinken
Das GPS Modul verzeichnet die Geschwindigkeit, die GPS-Koordinaten und weist auf die
stationären Geschwindigkeitsradaren und auf das Durchfahren bei Rot hin
A
Geschwindigkeitsmessung
B
Section Control
C
Rote Ampeln
D
Rote Ampeln und Geschwindigkeitsmessung
E
Gefahrenzone
TONSIGNALISIERUNG:
Annäherung an einen Radar – langer Piepton
An der Stelle des Radars/Anfang der Section Control – kurzer Piepton
Ende der Section Control – kurzer Piepton
9. AKTUALLISIERUNG DER RADARDATENBANK
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Verbinden Sie das GPS Modul über das beigelegte USB Kabel mit einem PC mit Internetanschluss
B
Öffnen Sie den Speicher des GPS Moduls (so wie bei einem Flash Disc)
C
Starten Sie das Programm Update.exe
D
Klicken Sie auf die Schaltfläche Update
7
10. ABSPIELEN AUF EINEM PC
A
Entnehmen Sie die Micro SD Karte aus der ausgeschalteten Kamera und schieben Sie sie in den
Computer ein
Abhängig von der Ausstattung des Computers entweder direkt, mittels einem Micro SD/SD Adap-
ter oder einem Micro SD/USB Adapter (im Lieferumfang enthalten)
B
Öffnen Sie das Verzeichnis des Datenträgers und spielen Sie einen beliebige Datei ab
Sie können jeden gebräuchlichen Videoplayer verwenden
C
Zum Abspielen der Videos samt den Daten aus dem optionalen GPS Modul verwenden Sie einen
speziellen Player
Zusammen mit dem Video können Sie die Angaben über die Geschwindigkeit, die GPS Daten und
die Strecke auf der Karte verfolgen
Die Applikation steht unter folgender Adresse zur Verfügung
http://truecam.com/download/M7GD_player.zip
11. VOLLSTÄNDIGEEINSTELLUNGEN
EINSTELLUNG BESCHREIBUNG
Auflösung Einstellung der Video-/Fotoauflösung
Loop-Aufnahme Einstellung der Dauer der einzelnen Schleifen Längere Schleife = größere
Datei Die Endlosaufnahme kann auch ausgeschaltet werden und wenn die
SD Karte voll ist, wird die Aufnahme beendet
WDR Gleicht beim Einschalten der Kamera die Helligkeit aus, wenn sich gleich-
zeitig sehr helle und sehr dunkle Flächen im Bild befinden
Helligkeit Einstellung der Gesamthelligkeit der Aufnahme Die Kamera regelt, je
nach den Lichtbedingungen, gleichzeitig automatisch die Helligkeit der
Aufnahme
Bewegungserkennung Schaltet die Bewegungserkennung ein / aus
Parkmodus Schaltet den Parkmodus ein / aus
Audioaufnahme Schaltet das Mikrofon ein / aus Kann auch durch gedrücktes Halten der
Taste MENU / MODE während der Aufnahme erfolgen
G-Sensor- Empfindlichkeit Stellt die Empfindlichkeit des G-Sensors ein
Datumsanzeige Zeigt die Uhrzeit und das Datum im Video an
8
GPS Markierung* Zeigt die GPS Koordinaten im Video an
Geschwindigkeitsanzeige* Zeigt die Geschwindigkeit im Video an
Datum / Uhrzeit Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Gedrücktes Halten der Taste OK / POWER = bestätigen
Gedrücktes Halten der Taste MENU / MODE = aufheben
Datumsformat Legt das Datumsanzeigeformat fest
Name des Fahrers Einstellung eines beliebigen Textes im Video Gedrücktes
Halten der Taste OK / POWER = bestätigen Gedrücktes
Halten der Taste MENU / MODE = aufheben
Bildschirmschoner Bei eingeschaltetem Bildschirmschoner nimmt die Kamera weiterhin auf
Sie beenden den Bildschirmschoner durch Drücken einer beliebigen Taste
Radarwarnung* Warnung in Bild und Ton vor sich nähernden stationären Radaranlagen
Einheit der Geschwindig-
keit*
Umschalten zwischen Kilometern / Meilen in den Funktionen
Geschwindigkeitsanzeige, Radarwarnung und Bildschirmschoner
Zeitzone* Mit verbundenem GPS Modul werden die Uhrzeit und das Datum automa-
tisch eingestellt, es muss nur die jeweilige Zeitzone eingestellt werden
Sommerzeit* Stellt die Sommerzeit automatisch ein
Lautstärke Einstellung der Lautstärke aller Kameratöne
Systemtöne Ein- / Ausschalten der Tastentöne und ein / aus
Sprache Einstellung der Menüsprache der Kamera
Format Formatiert die Daten auf der Speicherkarte
Fabrikseinstellung Stellt die Werkseinstellungen der Kamera wieder her
Firmwareversion Zeigt die installierte Version der Firmware an
*Diese Funktionen sind nur mit GPS Modul und der aktuellen Firmware zugänglich
12. SPEZIKATIONEN
Videoauflösung Vordere Kamera Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Videoauflösung Heckkamera HD (1280×720) @ 30 fps
Aufnahmewinkel Vordere Kamera 150°
Aufnahmewinkel Heckkamera 130°
Videoformat MOV, Komprimierung H.264
Auflösung der Fotos 2 Mpx
Format der Fotos JPEG
Ton Eingebautes Mikrofon, das ausgeschalten werden kann
LCD Display 2“ 320×240
Speicher Micro SD bis 64 GB
Funktionen Magnethalterung, WDR, Parkmodus, Bewegungserkennung,
G-Sensor, Aufzeichnung in einer Schleife, Schutz der Dateien,
automatischer Start, magnetisches GPS Modul, magnetischer CPL
Filter (optional)
Menüsprachen Deutsch, Tschechisch, Englisch, Slowakisch, Polnisch, Ungarisch
Stromversorgung Superkondensator
Abmessungen 69 × 45 × 34 mm
9
13. SICHERHEITSGRUNDSÄTZE UND HINWEISE
Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
Das Glas ist mit einer Folie beklebt und das erwärmte Glas kann die Aufnahmequalität und das
Signal des GPS Moduls einschränken (optional).
Setzen Sie die Kamera keinen extremen Temperaturen aus – insbesondere nicht einer längeren
direkten Sonneneinstrahlung.
Achten Sie auf die gesetzlichen Vorschriften des Landes, in dem Sie das Fahrzeug betreiben, ob Sie
die Verwendung einer Aufzeichnungskamera erlauben.
Damit Verletzungen vermieden werden, muss die Autokamera während der Fahrt immer an der
Metallhalterung befestigt sein und darf nicht den Weg zu den Sicherheitselementen versperren –
insbesondere zum Airbag.
WARNUNGEN, INFORMATIONEN UND SICHERHEITSINFORMATIONEN
Aus Sicherheitszwecken bedienen Sie die Kamera nicht während sie ein Fahrzeug führen.
Wenn Sie die Kamera im Auto benutzen möchten ist eine Saugnapfhalterung nötig. Die Kamera
muss an einer geeigneten Stelle angebracht werden um die Sicht des Fahrers nicht zu behindern
und Sicherheitsrelevante Systeme wie Airbags nicht zu behindern oder zu stören.
Das Objektiv der Kamera darf nicht verdeckt sein und in der Nähe sollten sich keine reflektierenden
Materialien befinden. Halten Sie das Objektiv sauber.
Wenn die Frontscheibe des Fahrzeuges getönt ist oder beheizt wird, kann dies die Aufnahmequalität
verringern und vor allem das GPS Signal stören.
Für den gängigen Gebrauch empfehlen wir nicht die Bewegungserkennung aktiviert zu haben. Die
Speicherkarte kann so schnell voll werden.
Die Kamera ist primär zum Betrieb mit kontinuierlicher Versorgung bestimmt.
SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegerät. Wenn ein anderes Ladegerät verwendet wird kann
dies die Kamera stören oder beschädigen oder eine andere Gefahr entstehen.
Ladegerät nicht in sehr feuchter Umgebung benutzen. Fassen Sie das Gerät nie an wenn Sie nasse
nde oder im Wasser stehen.
Wenn das Gerät geladen oder mit Strom versorgt wird oder lassen Sie genügend Abstand zu
anderen Gegenständen um ein ausreichende Lüftung zu gewehrleisten. Decken Sie das Ladegerät
nich mit Papieren oder anderen Materialien zu um die Kühlung nicht zu behindern. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht in der Verpackung.
Das Ladegerät immer an die richtige Netzspannung anschließen. Einspeise Spannung finden Sie auf
dem Gerät oder auf der Verpackung.
Ladegerät nicht benutzen wenn es augenscheinlich beschädigt ist. Versuchen Sie das Gerät nicht
selber reparieren.
Wenn das Gerät zu heiß werden sollte, sofort von der Stromzufuhr trennen.
Der Packungsinhalt beinhaltet kleine Teile, die eine Gefahr für Kinder darstellen können. Bewahren
Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Verpackung und Enthaltene
Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie zum Laden nur die für diesen Kameratyp angegebenen Ladegeräte.
Verwenden Sie nur zugelassene Ladekabel, ansonsten riskieren Sie eine Beschädigung des Geräts.
Verwenden Sie niemals beschädigte Ladegeräte, oder Ladeadapter.
Leistung bei Raumtemperatur, niemals unter 0 ° C oder über 40 ° C.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder anderen Flüssigkeiten
aus.
Lassen Sie die Kamera beim Aufladen niemals unbeaufsichtigt. Elektrischer Kurzschluss oder
versehentliche Überladung der Kamera können Emission von Schadstoffen, Explosion oder Brand
verursachen.
Bei übermäßiger Erwärmung der Kamera das Ladegerät sofort vom Stromnetz trennen.
10
Verwenden Sie das Ladeget niemals in der Nähe von entflammbaren Gegenständen, wie z. B.
Batterien, Vorhängen, Tischdecken usw.
GERÄTEPFLEGE
Eine gute Gerätepflege sichert Ihnen einen einwandfreien Betrieb, Langlebigkeit und mindert das
Risiko von Beschädigungen.
Halten Sie das Gerät fern von extremer Feuchtigkeit und Temperaturen, setzen Sie das Gerät
langfristig nicht ultravioletter und Sonneneinstrahlung aus.
Vermeiden Sie starke Schläge und Fall des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturschwankungen aus. Dies könnte zu
Kondenswasserbildung im inneren des Gets führen und das Gerät beschädigen. Bei
Kondenswasserbildung lassen Sie das Gerät vor weiterer Inbetriebnahme mehrere Tage gründlich
trocknen.
Die Displayoberfläche kann leicht verkratzen. Nicht mit scharfen Gegenständen berühren.
Gerät nicht putzen wenn eingeschaltet. Um das Display und die Kamera zu reinigen benutzen Sie ein
Fusselfreies feines Tuch. Display nicht mit Papiertaschentüchern reinigen.
Versuchen Sie nie die Kamera auseinander zu nehmen, selber zu reparieren oder sonst wie zu
verändern. In allen Fällen von Demontage oder anderen Änderungen des Geräts verllt die Garantie
und es kann zu Verletzungen oder sogar Schäden an Eigentum kommen.
Lagern und transportieren Sie das Gerät oder seine Teile nicht in der der Nähe von brennbaren
Materialien, Flüssigkeiten, Gasen oder Sprengmaterial.
Um Diebstahl vorzubeugen lassen Sie das Gerät oder Zubehör sichtbar im Auto ohne Aufsicht.
Überhitzung kann das Gerät beschädigen.
Laden Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
WEITERE ANGABEN
1) Für Haushalte: Das angeführte Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Gerät oder in der
begleitenden Dokumentation bedeutet, dass die gebrauchten elektrischen oder elektronischen
Produkte nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden dürfen. Damit sie ordnungsgemäß
entsorgt werden können, geben Sie sie bitte an der dafür bestimmten Sammelstellen ab, wo
sie kostenlos angenommen werden. Durch die richtige Entsorgung dieses Produkts helfen Sie,
die wertvollen natürlichen Rohstoffe zu erhalten und dem potentiellen negativen Einfluss auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die die negativen Folgen einer falschen Entsorgung
darstellen, vorzubeugen. Erfragen Sie weitere Details bei der lokalen Behörde oder bei der nächsten
Sammelstelle. Bei einer falschen Entsorgung dieser Produktenart können Ihnen gemäß den lokalen
Vorschriften Geldbußen auferlegt werden. Informationen für die Entsorgung der elektrischen
oder elektronischen Geräten (Nutzung seitens Firmen und Unternehmen): Erfragen Sie detaillierte
Informationen über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte bei Ihrem Händler
oder Lieferanten. Informationen über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte
r die Benutzer aus anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union: Das oben angeführte
Symbol (durchgestrichene Mülltonne) ist nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Für eine
ordnungsgemäße Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte erfragen Sie detaillierte
Informationen bei Ihren Behörden oder Händlern. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne steht
für alle oben aufgeführten Vorschriften.
2) Machen Sie die Garantiereparaturen des Geräts bei Ihrem Händler geltend. Bei technischen
Problemen und Fragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über das weitere
Vorgehen informieren wird. Halten Sie sich an die Regeln des Umgangs mit Gerät. Der Benutzer
ist nicht berechtigt, die Geräte auseinanderzunehmen und oder irgendeinen Teil von ihnen
auszuwechseln. Beim Auseinandernehmen oder Abnehmen des Gehäuses droht das Risiko einer
Verletzung durch einen Stromschlag. Bei einer nicht korrekten Zusammensetzung des Geräts und
dessen nachfolgenden Anschluss an die Stromversorgung setzen Sie sich auch dem Risiko einer
Stromverletzung aus.
11
Insofern nicht anders deklariert, sind die Produkte mit einer zweijährigen Herstellergarantie versehen.
Die Garantiezeit für die Batterie beträgt 24 Monate, auf die Batteriekapazität wird eine Garantie von
6 Monaten gewährt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die elem6 s.r.o., dass alle Produkte der TrueCam M7 GPS Dual konform sind mit
den Richtlinien und relevanten Provisionen der Direktive 2014/53/EU und 2014/30/EU. Die Produkte
sind für den un-eingeschränkten Verkauf in Deutschland, Tschechien, Slowakei, Polen, Ungarn,
und anderen EU Ländern bestimmt. Sie können die vollständige Konformitätserklärung unter der
folgenden Webseite einsehen: www.truecam.com/support/doc.
Frequenzbereich(e) in denen das Radiogerät operiert: 1.524–1.627 GHz
Maximale Radiofrequenzstärke, die über den/die Frequenzbereich(e) des Geräts abgestrahlt wird:
12 dBm
Frequenz des GPS-Moduls: 1575.42 Mhz
HERSTELLER:
elem6, s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Prag 6
www.truecam.com
Die TrueCam
®
Marke ist ein eingetragenes Warenzeichen, und unsere Produkte sind patentrechtlich
geschützt.
Alle Rechte vorbehalten.
Autokamera s GPS
a magnetickým dizajnom
SK – Používateľská príručka
M7 GPS Dual
2
1. OBSAH BALENIA
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Autokamera TrueCam M7 GPS Dual
B
Zadná kamera
C
Magnetický GPS modul
D
Magnetický držiak s 3M nálepkou
E
Adaptér do autozapaľovača s dvomi USB
výstupmi
F
Napájací micro USB kábel s dĺžkou 3 m
G
Micro SD/USB adaptér na prenos súborov
do PC
H
Náhradná 3M nálepka pre opätovné prilepenie
držiaku na sklo (2×)
I
3M držiak pre uchytenie napájacieho kábla (5×)
J
Ochranný obal na uschovávanie a prenášanie
K
Prepájací kábel zadnej kamery
L
Nástroj na kábel
M
Dátový USB kábel pre aktualizáciu GPS modulu
OBSAH
1. OBSAH BALENIA ..................................................................................................................................2
2. ZOZNÁMENIE S KAMEROU .................................................................................................................3
3. OVLÁDANIE ...........................................................................................................................................3
4. IKONY NA DISPLEJI..............................................................................................................................4
5. PRVÉ ZAPNUTIE ...................................................................................................................................4
6. ZÁKLADNÉ FUNKCIE ............................................................................................................................4
7. UMIESTNENIE NA SKLO ......................................................................................................................5
8. GPS A DETEKCIA RADAROV................................................................................................................6
9. AKTUALIZÁCIA DATABÁZE RADAROV ................................................................................................ 6
10. PREHRÁVANIE NA PC ........................................................................................................................7
11. ÚPLNÉ NASTAVENIE ..........................................................................................................................7
12. ŠPECIFIKÁCIE .....................................................................................................................................8
13. BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY A UPOZORNENIA ................................................................................... 9
3
2. ZOZNÁMENIE S KAMEROU
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Širokouhlý objektív
B
Slot pre pamäťovú kartu
C
Magnetický vstup držiaku
D
Tlačidlo OK / POWER
E
Tlačidlo MENU / MODE
F
2.0“ displej
G
Stavová dióda
(svieti = kamera je zapnutá, bliká = nahrávanie)
H
Tlačidlo RESET
I
Vstup kábla zadnej kamery
3. OVLÁDANIE
REŽIM
VIDEO
OK / POWER
Stlačenie Spustiť/ukončiť nahrávanie
Pridržanie Zapnúť/vypnúť kameru
MENU / MODE
Stlačenie
Otvoriť menu
Pri nahrávaní uzamknúť záznam
Pridržanie
Prepnúť režim
Pri nahrávaní zapnúť/vypnúť záznam zvuku
REŽIM
FOTO
OK / POWER
Stlačenie Odfotiť
Pridržanie Zapnúť/vypnúť kameru
MENU / MODE
Stlačenie Otvoriť menu
Pridržanie Prepnúť režim
REŽIM
PREHRÁVANIE
OK / POWER
Stlačenie
Spustiť/prerušiť prehrávanie
Ukončiť zrýchlené prehrávanie
Pridržanie
Zapnúť/vypnúť kameru
Pri prehrávaní prepnúť rýchlosť prehrávania
MENU / MODE
Stlačenie Otvoriť menu
Pridržanie
Prepnúť režim
Pri prehrávaní návrat na výber videa
MENU
OK / POWER
Stlačenie
Potvrdiť
Pri zadávaní znakov hore
Pridržanie
Prepínanie menu režimu/menu kamery
Pri zadávaní znakov potvrdiť
MENU / MODE
Stlačenie Dole
Pridržanie Späť
KEDYKOĽVEK
RESET Stlačenie sponkou Reštartovať kameru
4
4. IKONY NA DISPLEJI
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
Dĺžka záznamu do slučky
B
WDR (wide dynamic range)
C
Parkovací režim
D
Záznam zvuku zapnutý / vypnutý
E
Spustenie záznamu
F
Rozlišenie
G
Režim
H
Pamäťová karta vložená
I
Detekcia pohybu
J
GPS modul pripojený ku kamere /
pripojen k satelitom
K
Dĺžka súčasného záznamu
L
Čas
M
Dátum
5. PRVÉ ZAPNUTIE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Vložte microSD kartu podľa obrázku na kamere (konektory karty smerom k displeju)
Používajte značkové karty triedy 10 a vyššie, s kapacitou až 64 GB
Kartu vyberte len pri vypnutej kamere
Kartu pri prvom použití sformátujte priamo v kamere a aspoň raz za mesiac zopakujte pre zaistenie
správneho fungovania kamery
B
Zapojte adaptér do autozapaľovača a pomocou USB kábla ho prepojte s držiakom kamery
Kamera je určená k prevádzke len pri pripojení k napájaniu
Namiesto batérie obsahuje kamera super-kondenzátor, ktorý umožňuje napájanie a niekoľkoná-
sobne dlhšiu životnosť v porovnaní s klasickou batériou
C
Kamera sa automaticky zapne a začne nahrávať
Pri niektorých vozidlách je nutné najskôr otočiť kľúčom v zapaľovaní
D
Pred nalepením držiaku na sklo vykonajte základné nastavenie kamery
6. ZÁKLADNÉ FUNKCIE
ZNAM DO SLUČKY
Kamera automaticky delí záznam na kratšie video súbory a pri zaplnení SD karty začne prepisovať
najstaršie nechránené súbory novými
Vďaka tomu sa nemusíte starať o voľné miesto na karte
OCHRANA SÚBORU
Ak chcete súbor ochrániť proti prepísaniu, stlačte tlačidlo MENU/MODE v priebehu nahrávania
alebo zvoľte Chrániť v menu Režimu prehrávaniaG-senzor
5
Pokiaľ G-senzor zaznamená náraz, automaticky ochráni aktuálne zhotovované video proti prepí-
saniu
Pozor, pri nastavení vysokej citlivosti a jazde po nerovnom povrchu môže dôjsť k samovoľnému
chráneniu súborov a úplnému zaplneniu SD karty
DETEKCIA POHYBU
Kamera začne automaticky nahrávať, keď zaznamená pohyb v zornom poli objektívu a pokiaľ po-
hyb ustane, tak po cca 10 sekundách záznam ukončí
Pokiaľ záznam ukončíte ručne nebo kameru vypnete, detekcia pohybu sa deaktivuje
Funkcia slúži na monitorovanie zaparkovaného vozidla, nepoužívajte za jazdy
Pre použitie funkcie Detekcie pohybu musí byť kamera zapnutá a v napájaní
PARKOVACÍ REŽIM
Kamera začne automaticky nahrávať, keď zaznamená otras vozidla a pokiaľ sa pohyb neopakuje,
tak po cca 30 sekundách, záznam ukončí a vypne sa
Pre použitie funkcie Parkovací režim musí byť kamera vypnutá a v napájaní
FUNKCIE GPS MODULU
Obsahuje databázu viac než 40 tisíc stacionárnych radarov po celej Európe
Umožňuje zobrazovať rýchlosť/ GPS súradnice vo videu
Umožňuje zobrazovať rýchlosť na displeji
7. UMIESTNENIE NA SKLO
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Ideálnym miestom pre pripevnenie autokamery je priestor medzi čelným sklom a spätným zrkadlom
tak, aby neprekážala vodičovi vo výhľade. Ideálne umiestnenie zadnej kamery je potom stred hornej
časti zadného okna
B
Uistite sa, že je sklo v mieste plánovaného uchytenia čisté a suché
Ideálna teplota pre lepenie je 20°C–40°C
C
Odstráňte fóliu z 3M nálepky na držiaku kamery
D
Prd prilepením na sklo, nasmerujte zapnutú kameru tak, aby mala správny výhľad
E
Pritlačte 3M nálepku na sklo a chvíľku pridržte. Rovnaký postup použite aj v prípade zadnej kamery
F
Obe kamery prepojte káblom, ktorý jednoducho skryjete v interiéri pod stropné čalúnenie. Veďte ho
bokom vozidla, po strane spolujazdca a postupne vsúvajte nástrojom na kábel pod čalúnenie
6
8. GPS A DETEKCIA RADAROV
Magnetický GPS modul pripojte k držiaku kamery
Po pripojení ku GPS satelitom začne dióda modulu blikať modrou farbou
GPS modul zaznamenáva rýchlosť GPS súradnice a upozorňuje na stacionárne rýchlostné radary
a prejazd na červenú
A
Meranie rýchlosti
B
Úsekové meranie rýchlosti
C
Prejazd na červenú
D
Prejazd na červenú a meranie rýchlosti
E
Nebezpečná zóna
ZVUKOVÁ SIGNALIZÁCIA:
Priblíženie k radaru – dlhé pípnutie
V mieste radaru / začiatku úsekového merania – krátke pípnutie
Koniec úsekového merania – krátke pípnutie
9. AKTUALIZÁCIA DATABÁZE RADAROV
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Pripojte GPS modul k PC s internetovým pripojením pomocou priloženého USB káblu
B
Otvorte pamäť GPS modulu (podobne ako u flash disku)
C
Spustite program Update.exe
D
Kliknite na tlačidlo Update
7
10. PREHRÁVANIE NA PC
A
Vyberte micro SD kartu z vypnutej kamery a vložte ju do počítača
V závislosti od vybavenia počítača buď priamo, pomocou micro SD/SD adaptéra, alebo micro SD/
USB adaptéra (súčasť balenia)
B
Otvorte zložku vymeniteľného disku a prehrajte ľubovoľný súbor
Môžete použiť akýkoľvek bežný prehrávač videa
C
Na prehrávanie videí vrátane dát z doplnkovo predajného GPS modulu použite špeciálny prehrávač
Zároveň s videom je možné sledovať údaje o rýchlosti, GPS súradniciach a trasu na mape
Aplikácia je dostupná na adrese http://truecam.com/download/M7GD_player.zip
11. ÚPLNÉ NASTAVENIE
NASTAVENIE POPIS
Rozlíšenie Nastaví rozlíšenie videa/fotografie
Vyššie rozlíšenie = viac detailov a väčší súbor
Nahrávanie v slučke Nastaví dĺžku jednotlivých slučiek
Dlhšia slučka = väčší súbor
Záznam do slučky je tiež možné vypnúť a v prípade zaplnenia SD karty sa
záznam ukončí
WDR Pri zapnutí kamera vyrovnáva svetelnosť, pokiaľ sú v obraze zároveň veľmi
svetlé a veľmi tmavé plochy
Jas Nastaví celkovú svetlosť záznamu
Kamera zároveň automaticky reguluje jas záznamu podľa svetelných
podmienok
Detekcia pohybu Zapne/vypne detekcia pohybu
Parkovací režim Zapne/vypne parkovací režim
Nahrávanie zvuku Zapne/vypne mikrofón
Citlivosť G-senzora Nastaví citlivosť G-senzora
Časová známka Zobrazí čas a dátum vo videu
GPS známka* Zobrazí GPS súradnice vo videu
Rýchlostná známka* Zobrazí rýchlosť vo videu
8
Dátum / čas Nastaví dátum a čas
Pridržanie tlačidla OK/POWER = potvrdiť
Pridržanie tlačidla MENU/MODE = zrušiť
Formát dátumu Nastaví formát zobrazení dátumu
Méno šoféra Nastaví ľubovoľný text vo videu
Pridržanie tlačidla OK/POWER = potvrdiť
Pridržanie tlačidla MENU/MODE = zrušiť
Šetrič obrazovky Pri šetriči obrazovky kamera naďalej nahráva
Šetrič ukončíte stlačením ľubovoľného tlačidla
Detekcia radarov* Obrazovo a zvukovo upozorní na blížiace sa stacionárne radary
Jednotky rýchlosti* Prepína kilometre / míle vo funkciách. Rýchlostná známka.
Detekcia radarov a Šetrič obrazovky
Časová zóna* S pripojeným GPS modulom sa čas a dátum nastavuje automaticky, stačí
nastaviť len príslušnú časovú zónu
Letný čas Automaticky nastaví letný čas
Hlasitosť Nastaví hlasitosť všetkých zvukov kamery
Systémové zvuky Zapne/vypne zvuk tlačidiel a zapnutie/vypnutie
Jazyk Nastaví jazyk menu kamery
Formátovať Formátuje dáta na pamäťovej karte
Továrenské nastavenia Nastaví kameru do továrenského nastavenia
Verzia firmwaru Zobrazí nainštalovanú verziu FW
*Tieto funkcie je možné použiť len se zapojeným GPS modulom
12. ŠPECIFIKÁCIE
Rozlíšenie videa predné kamery Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Uhol záberu prednej kamery HD (1280×720) @ 30 fps
Úhel záběru přední kamery 150°
Uhol záberu prednej kamery 130°
Formát videa MOV, kompresia H.264
Rozlíšenie fotografie 2 Mpx
Formát fotografie JPEG
Zvuk Vstavaný mikrofón s možnosťou vypnutia
LCD displej 2“ 320×240
Pamäť Micro SD až 64 GB
Funkcie Magnetický držiak, WDR, parkovací režim, detekcia pohybu,
G-senzor, záznam do slučky, ochrana súborov, automatické
spustenie, magnetický GPS modul s detekciou radarov, magnetický
CPL filter (doplnkovo)
Jazyky menu Slovenčina, Čeština, Angličtina, Nemčina, Poľština, Maďarčina
Napájanie Superkondenzátor
Rozmery 69 × 45 × 34 mm
9
13. BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY A UPOZORNENIA
Neovládajte kameru pri riadení.
Čelné sklo potiahnuté akoukoľvek fóliou a vyhrievané sklo môžu obmedzovať kvalitu záznamu
a signál GPS modulu (voliteľné).
Nevystavujte kameru extrémnym teplotám – najmä nenechávajte dlhú dobu na priamom slnku.
Uistite sa, že legislatíva štátu, kde prevádzkujete vozidlo, umožňuje používanie záznamových kamier.
Pre predchádzanie zraneniam musí byť kamera za jazdy vždy uchytená v držiaku a nesmie blokovať
cestu bezpečnostných prvkov – hlavne airbagov.
ZÁSADY A UPOZORNENIA
Pre zaistenie vlastnej bezpečnosti nepoužívajte ovládacie prvky tohto prístroja pri riadenie.
Pri používaní rekordéra v aute je nutný okenný držiak. Rekordér umiestnite na vhodné miesto tak,
aby nebránil vo výhľade vodiča ani v aktivácií bezpečnostných prvkov (napr. airbagov).
Objektív kamery nesmie byť ničím blokovaný a v blízkosti objektívu sa nesmie nachádzať žiadny
reflexný materiál. Uchovávajte objektív čistý.
Ak je čelné sklo automobilu zafarbené reflexnou vrstvou, alebo je vyhrievané, môže to obmedzov
kvalitu záznamu a predovšetkým signál GPS.
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY
Používajte len nabíjačku dodávanú s prístrojom. Pri použití iného typu nabíjačky môže dôjsť
k poruche prístroja alebo môže vzniknúť iné nebezpenstvo.
Nepoužívajte nabíjačku vo vysoko vlhkom prostredie. Nikdy sa nabíjačky nedotýkajte mokrými
rukami alebo ak stojíte vo vode.
Pri napájaní prístroja alebo nabíjaní batérie ponechajte v okolí nabíjačky dostatočný priestor pre
cirkuláciu vzduchu. Neprikrývajte nabíjačku papiermi ani inými predmetmi, ktoré by mohli zhoršiť jej
chladenie. Nepoužívajte nabíjačku uloženú v transportnom obale.
Nabíjačku pripojujte ku správnemu zdroju napätia. Údaje o napätí sú uvedené na plášti výrobku
alebo na jeho obale.
Nepoužívajte nabíjačku, ak je zjavne poškodená. V prípade poškodenia zariadenia ju sami
neopravujte!
V prípade nadmerného zahrievania prístroja ho okamžite odpojte od prívodu energie.
Nabíjajte zariadenie pod dohľadom.
Balenie obsahuje malé časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Produkt vždy odkladajte mimo
dosahu detí. Vrecká alebo časti, ktoré obsahujú, môžu po prehltnutí alebo nasadení na hlavu
spôsobiť udusenie.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE PRE NAPÁJENIE
Na nabíjanie používajte len nabíjačku, ktorá je pre túto kameru určená.
Používajte štandardné káble pre nabíjanie, inak by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
Nepoužívajte akokoľvek poškodený sieťový adaptér alebo nabíjačku.
Napájanie vykonávajte za izbovej teploty, nikdy nenabíjajte pri teplote nižšej ako 0°C alebo pri
teplote všej ako 40°C.
Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu vlhkosti, vody, dažďa, snehu alebo rôznym nástrekom.
Počas napájenie nenechávajte kameru nikdy bez dohľadu, skrat alebo náhodné prebitie môže
spôsobiť únik agresívnych chemikálií, explóziu alebo požiar!
V prípade, že pri napájenie kamery dochádza k jej nadmernému ohrievaniu, nabíjačku okamžite
odpojte.
Nabíjačku neumiestňujte pri nabíjaní na horľavé predmety alebo do ich blízkosti. Pozor na záclony,
koberce, obrusy a podobne.
ÚDRŽBA PRÍSTROJA
Dobrá údržba tohto prístroja zaistí bezproblémový chod a obmedzí nebezpečenstvo poškodenia.
Uchovávajte prístroj mimo extrémnu vlhkosť a teploty a nevystavujte prístroj dlhodobo priamemu
slnečnému alebo ultrafialovému žiareniu.
10
Zabráňte pádu prístroja, nevystavujte ho silným nárazom.
Nevystavujte prístroj náhlym a prudkým zmenám teplôt. Mohlo by to spôsobiť kondenzovanie
vlhkosti vnútri zariadenia, čo by mohlo prístroj poškodiť. V prípade, kedy dôjde ku kondenzácii
vlhkosti, nechajte prístroj pred ďalším používaním dokonale vyschnúť.
sadne nečistite prístroj, keď je zapnutý. K čisteniu prístroja používajte mäkkú handričku.
Zásadne sa nepokúšajte prístroj rozobrať, opravovať alebo akokoľvek upravovať. V prípade
demontáže, úprav alebo akéhokoľvek pokusu o opravu dochádza ku prepadnutiu záruky a môže
dôjsť ku poškodeniu prístroja alebo dokonca ku zraneniu alebo škodám na majetku.
Neskladujte ani neprevážajte horľavé kvapaliny, plyny alebo výbušné materiály spolu s prístrojom,
jeho časťami alebo doplnkami.
Aby sa zabránilo krádeži, nenechávajte prístroj a príslušenstvo na viditeľnom mieste vo vozidle bez
dozoru.
Prehriatie môže prístroj poškodiť.
ĎALŠIE INFORMÁCIE
1) Pre domácnosti: Uvedený symbol (preškrtnutý kôš) na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamená, že použité elektrické alebo elektronickérobky nesmú byť likvidované spoločne
s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si
vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byt v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Informácie pre užívateľov
k likvidácii elektrických elektronických zariadenia (firemné o podnikové použitie): Pre správnu likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné informácie u vášho predajcu alebo
dodávateľa. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení v ostatných
krajinách mimo Európskej únie: Vyššie uvedený symbol (preškrtnutý kôš) je platný len v krajinách
Európskej únie. Pre správnu likvidáciu elektrických a elektronických zariadení si vyžiadajte podrobné
informácie u vašich úradov alebo u predajca zariadenia. Všetko vyjadruje symbol preškrtnutého
kontajnera na výrobku, obalu alebo tlačených materiáloch.
2) Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajca. V prípade technických problémov a
otázok kontaktujte svojho predajcu, ktorý Vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte pravidlá
pre prácu s elektrickými zariadeniami. Užívateľ nie je oprávnený rozoberať zariadenie ani vymieňať
žiadnu jeho súčasť. Otváranie alebo odstránenie krytov hrozí riziko úrazov elektrickým prúdom.
Pri nesprávnom zostavení zariadenie jeho opätovnom zapojení sa tiež vystavujete riziku úrazov
elektrickým prúdom.
ručná lehota na výrobky je 24 mesiacov, pokiaľ nie je stanovená inak. Záruka sa nevzťahuje na
poškodenie spôsobené neštandardným používaním, mechanickým poškodením, vystavením
agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore s manuálom a bežným opotrebovaním. Záručná
doba na batériu je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov.
robca, dovozca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť za akékoľvek škody spôsobe
montážou alebo nesprávnym používaním produktu.
11
VYHLÁSENIE O ZHODE
Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že všetky zariadenia TrueCam M7 GPS Dual sú v zhode
so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU a 2014/30/
EU. Produkty sú určené na predaj bez obmedzenia v Nemecku, Českej republike, Slovensku,
Poľsku, Maďarsku a v ďalších členských krajinách EÚ. Vyhlásenie o zhode možno stiahnuť z webu
www.truecam.com/support/doc.
Frekvenčné pásmo (frekvenčné pásma), v ktorom rádiové zariadenie pracuje: 1.524–1.627 GHz
Maximálny rádiofrekvený výkon vysielaný vo frekvenčnom pásme (vo frekvenčných pásmach),
v ktorom je rádiové zariadenie používané: 12 dBm
Frekvečné pásmo GPS modulu: 1575.42Mhz
VÝROBCA:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truecam.com
Značka TrueCam
®
je registrovanou ochrannou známkou a její výrobky sú chránené priemyslovým
vzorom.
Všetky práva vyhradené.
Kamera samochodowa
i magnetycznym designem
PL – Instrukcja obługi
M7 GPS Dual
2
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
x2
truecam.eu/downloads
4
A
A Kamera samochodowa TrueCam M7
GPS Dual
B
Tylna kamera
C
Magnetyczny moduł GPS
D
Mocowanie magnetyczne z naklejką 3M
E
Adapter do zapalniczki samochodowej
z dwoma wyjściami USB
F
Zasilanie micro USB kabel o długości 3 m
G
Micro SD/USB adapter do przenoszenia
plików do PC
H
Zapasowa naklejka 3M do ponownego przyklejenia
mocowania do szyby (2×)
I
M
ocowanie 3M do zamocowania kabla zasilania (5×)
J
Opakowanie ochronne do przechowywania i
przenoszenia
K
Kabel łączący tylną kamerę
L
Narzędzie do kabli
M
Kabel USB do aktualizacji modułu GPS
SPIS TREŚCI
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ...............................................................................................................2
2. ZAPOZNANIE Z KAMERĄ .....................................................................................................................3
3. OBSŁUGA .............................................................................................................................................3
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU ................................................................................................................4
5. PIERWSZE WŁĄCZENIE .......................................................................................................................4
6. PODSTAWOWE FUNKCJE ...................................................................................................................4
7. UMIESZCZENIE NA SZYBIE .................................................................................................................5
8. GPS I DETEKCJA RADARÓW PRĘDKOŚCI .........................................................................................6
9. AKTUALIZACJA BAZY FOTORADARÓW .............................................................................................6
10. ODTWARZANIE NA PC ....................................................................................................................... 7
11. PEŁNA USTAWIENIE ...........................................................................................................................7
12. SPECYFIKACJA ..................................................................................................................................8
13. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA ..................................................................................9
3
2. ZAPOZNANIE Z KAMERĄ
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Szerokokątny obiektyw
B
Wejście na kartę pamięci
C
Wejście magnetyczne mocowania
D
Przycisk OK / POWER
E
Przycisk MENU / MODE
F
2.0“ wyświetlacz
G
Dioda informacyjna
(świeci = kamera jest włączona, miga = nagrywanie)
H
Przycisk RESET
I
Wejście kabla tylnej kamery
3. OBSŁUGA
TRYB
NAGRYWANIA
OK / POWER
Naciśnięcie Uruchom/zakończ nagrywanie
Przytrzymanie Włącz/wyłącz kamerę
MENU / MODE
Naciśnięcie
Otwórz menu
Podczas nagrywania chroń zapis
Przytrzymanie
Przełącz tryb
Podczas nagrywania włącz/wyłącz zapis
dźwięku
TRYB
FOTOGRAFO-
WANIA
OK / POWER
Naciśnięcie Sfotografuj
Przytrzymanie Włącz/wyłącz kamerę
MENU / MODE
Naciśnięcie Otwórz menu
Przytrzymanie Przełącz tryb
TRYB
ODTWARZANIA
OK / POWER
Naciśnięcie
Uruchom/przerwij odtwarzanie
Zakończ przyśpieszone odtwarzanie
Przytrzymanie
Włącz/wyłącz kamerę
Podczas odtwarzania przełącz szybkość
odtwarzania
MENU / MODE
Naciśnięcie Otwórz menu
Przytrzymanie
Przełącz tryb
Podczas odtwarzania powrót do wyboru
nagrywania
MENU
OK / POWER
Naciśnięcie
Potwierdź
Podczas zadawania znaków na górę
Przytrzymanie
Przełączanie menu trybu/menu kamery
Podczas zadawania znaków potwierdź
MENU / MODE
Naciśnięcie W dół
Przytrzymanie Wstecz
KIEDYKOLWIEK
RESET Naciśnięcie spinką Restartuj kamerę
4
4. IKONY NA WYŚWIETLACZU
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
Długość nagrywania w pętli
B
WDR (wide dynamic range)
C
Tryb parkingowania
D
Zapis dźwięku włączony / wyłączony
E
Uruchomienie zapisu
F
Rozdzielczość
G
Tryb
H
Włożona karta pamięciowa
I
Detekcja ruchu
J
Moduł GPS (opcjonalnie) podłączony do
wideorejestratora / podłączony z satelitą
K
Pozostały czas nagrywania /
bieżąca długość zapisu
L
Godzina
M
Data
5. PIERWSZE WŁĄCZENIE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Włóż kartę microSD kartu zgodnie z rysunkiem na kamerze (konektory karty w kierunku wyświetlacza)
Używaj kart markowych klasy 10 i wyższej o pojemności do 64 GB
Kartę wyjmuj tylko przy wyłączonej kamerze
Przed pierwszym użyciem kartę należy sformatować bezpośrednio w kamerze i co najmniej raz w
miesiącu powtórzyć formatowanie w celu zapewnienia prawidłowego działania kamery
B
Podłącz adapter do zapalniczki samochodowej i za pomocą kabla USB połącz go z mocowaniem
kamery
Kamera jest przeznaczona do pracy tylko po podłączeniu do zasilania
Zamiast baterii kamera posiada super kondensator, który umożliwia zasilanie i ma kilkakrotnie
dłuższą żywotność, niż klasyczna bateria
C
Kamera włączy się automatycznie i zacznie nagrywać
W niektórych pojazdach należy najpierw przekręcić kluczyk w stacyjce
D
Przed przyklejeniem mocowania do szyby dokonać podstawowego ustawienia kamery
6. PODSTAWOWE FUNKCJE
NAGRYWANIE W PĘTLI
Kamera automatycznie dzieli nagranie na krótsze pliki wideo, a w przypadku zapełnienia karty SD
zacznie przepisywać najstarsze niechronione pliki przez nowe
Dzięki temu nie musimy martwić się o wolne miejsce na karcie
5
OCHRONA PLIKÓW
Jeżeli chcesz chronić plik przed przepisaniem należy nacisnąć przycisk MENU/MODE w trakcie
nagrywania lub wybrać Chronić w menu Trybu odtwarzania
G-SENSOR
Jeżeli G-sensor zarejestruje uderzenie, automatycznie ochroni aktualnie wykonywane nagrywanie
przed przepisaniem
Uwaga, w przypadku ustawienia wysokiej czułości i jeździe po nierównym terenie może dojść do
samoistnego zabezpieczenia plików i całkowitego zapełnienia karty SD
DETEKCJA RUCHU
Kamera rozpocznie automatyczne nagrywanie, jeśli zarejestruje ruch w polu widzenia obiektywu, a
kiedy ruch ustanie to po ok. 10 sekundach zakończy nagrywanie
Jeżeli zapis zostanie zakończony ręcznie lub wyłączymy kamerę, detekcja ruchu się dezaktywuje
Funkcja służy do monitorowania zaparkowanego pojazdu, nie stosować w czasie jazdy
Zastosowanie funkcji Detekcja ruchu wymaga włączonej kamery i podłączenia do zasilania
TRYB PARKOWANIA
Kamera rozpocznie automatyczne nagrywanie, jeżeli zarejestruje wstrząs pojazdu, a jeżeli ruch się
nie powtórzy, to po ok. 30 sekundach zakończy nagrywanie i wyłączy się
Zastosowanie funkcji Tryb parkowania wymaga wyłączonej kamery oraz podłączenia do zasilania
FUNKCJE MODUŁU GPS
Zawiera bazę 40 tysięcy stacjonarnych fotoradarów dla całej Europy
Umożliwia wyświetlanie prędkości / współrzędne GPS
Umożliwia wyświetlić prędkość na wyświetlaczu
7. UMIESZCZENIE NA SZYBIE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Idealnym miejscem na zamocowanie kamery samochodowej jest przestrzeń pomiędzy szybą przed-
nią i lusterkiem wstecznym tak, aby nie zasłaniała widoku kierowcy. idealnym miejscem na umieszc-
zenie tylnej kamery jest środek górnej części tylnej szyby
B
Upewnij się, że szyba w miejscu mocowania jest czysta i sucha
Idealna temperatura do klejenia wynosi 20°C – 40°C
C
Zdejmij folię z naklejki 3M na mocowaniu kamery
D
Przed przyklejeniem do szyby nakieruj włączoną kamerę tak, aby miała odpowiedni widok
E
Dociśnij naklejkę 3M do szyby i chwilę przytrzymaj. Dokonaj tej samej procedury dla tylnej kamery
F
Połącz obie kamery kablem, który możesz z łatwością schować pod tapicerką samochodową. Po-
prowadź go bokiem od strony pasażera i stopniowo wkładaj nadzędzie dla kabli pod tapicerkę
6
8. GPS I DETEKCJA RADARÓW PRĘDKOŚCI
Magnetyczny moduł GPS zamocuj na uchwycie kamery
Po podłączeniu z satelitą GPS ikona modułu zacznie migać na niebiesko
Moduł GPS rejestruje prędkość, współrzędne GPS i ostrzega przed fotoradarami stacjonarnymi i
przejazdem na czerownym świetle
A
Pomiar prędkości
B
Pomiar prędkości przekrojowej
C
Przejazd na czerwonym
D
Przejazd na czerwonym i mierzenie prędkości
E
Niebezpieczna strefa
SYGNALIZACJA DŹWIĘKOWA:
Zbliżanie się do radaru – długi sygnał dźwiękowy
W miejscu radaru / początek odcinka pomiarowego – krótki sygnał dźwiękowy
Koniec odcinka pomiarowego – krótki sygnał dźwiękowy
9. AKTUALIZACJA BAZY FOTORADARÓW
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Podłącz moduł GPS do komputera z połączeniem internetowym za pomocą dołączonego kabla USB
B
Otwórz pamięć modułu GPS (podobnie jak pamięć flash)
C
Uruchom program Update.exe
D
Kliknij na przycisk Update
7
10. ODTWARZANIE NA PC
A
Wyjmij kartę Micro SD z wyłączonej kamery i włóż ją do komputera
W zależności od wyposażenia komputera bądź bezpośrednio, za pomocą adaptera Micro SD/SD
lub adaptera Micro SD/USB (wchodzi w skład opakowania)
B
Otwórz folder dysku wymiennego i wgraj dowolny plik
Możesz użyć dowolnego zwykłego odtwarzacza wideo
C
Do odtwarzania filmów łącznie z danymi z opcyjnego modułu GPS użyj specjalnego odtwarzacza
Jednocześnie z nagraniem można wyświetlić prędkość, współrzędne GPS i trasę na mapie
Aplikacja jest dostępna pod adresem http://truecam.com/download/M7GD_player.zip
11. PEŁNA USTAWIENIE
USTAWIENIE OPIS
Rozdzielczość Ustawi rozdzielczość nagrania / zdjęcia
Wyższa rozdzielczość = więcej szczegółów i większy plik
Nagrywanie w pętli Ustawi długość poszczególnych pętli
Dłuższa pętla = większy plik
Nagrywanie w pętli można wyłączyć i w przypadku zapełnienia karty SD
nagrywanie się wyłączy
WDR Po włączeniu kamera wyrównuje jasność, jeżeli na obrazie są jednocześnie
bardzo jasne i bardzo ciemne powierzchnie
Jasność Ustawi ogólną jasność nagrania
Kamera jednocześnie automatycznie reguluje jasność nagrania w zależnoś-
ci od warunków oświetleniowych
Wykrywanie ruchu Włączy / wyłączy detekcję ruchu
Tryb parkingowania Włączy / wyłączy tryb parkingowy
Nagraj audio Włączy / wyłączy mikrofon
Istnieje również możliwość przełączania przytrzymując przycisk MENU /
MODE podczas nagrywania
Czułość G-Sensora Ustawi czułość G-Sensora
Znacznik czasu Wyświetli godzinę i datę na wideo
Oznaczenie GPS* Wyświetla współrzędne GPS w nagraniu
8
Znak prędkości* Wyświetla prędkość w nagraniu
Data / czas Ustawi datę i godzinę
Przytrzymując przycisk OK / POWER = potwierdź
Przytrzymując przycisk MENU / MODE = anuluj
Format daty Ustawia format wyświetlania daty
Nazwisko kierowcy Ustawi dowolny tekst na nagraniu
Przytrzymując przycisk OK / POWER = potwierdź
Przytrzymując przycisk MENU / MODE = anuluj
Wygaszacz ekranu Podczas wygaszacza ekranu kamera nadal nagrywa
Aby wyjść z wygaszacza nacisnąć dowolny przycisk
Wygaszacz ekranu* Wizualnie i dźwiękowo informuje o zbliżajacych się radarach stacjonarnych
Jednostki prędkości* Przełącza kilometry / míle w funkcjach, znak prędkości Detekcja radaru i
wygaszacz ekranu
Strefa czasowa* Po podłączeniu modułu GPS czas i data są kontrolowane automatycznie,
wystarczy ustawić odpowiednią strefę czasową
Czas letni Automatycznie ustawia czas letni
Głośność Ustawi głośność wszystkich dźwięków kamery
Dźwięki systemowe Włączy / wyłączy dźwięk przycisków oraz włączenie / wyłączenie
Język Ustawi język menu kamery
Format Formatuje dane na karcie pamięciowej
Ustawienie fabryczne Ustawi kamerę do ustawienia fabrycznego
Wersja Wyświetli zainstalowaną wersję FW
*Z tych funkcji można korzystać tylko z modułem GPS i bieżącym oprogramowaniem firmware
12. SPECYFIKACJA
Rozdzielczość wideo przednia kamera Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Rozdzielczość wideo tylna kamera HD (1280×720) @ 30 fps
Kąt widzenia przednia kamera 150°
Kąt widzenia tylna kamera 130°
Format wideo MOV, kompresja H.264
Rozdzielczość zdjęcia 2 Mpx
Format zdjęcia JPEG
Dźwięk Zabudowany mikrofon z możliwością wyłączenia
Wyświetlacz LCD 2“ 320×240
Pamięć Micro SD do 64 GB
Funkcje Uchwyt magnetyczny, WDR, tryb parkowania, detekcja
ruchu, G-sensor, nagrywanie w pętli, zabezpieczenie plików,
automatyczne włączenie, magnetyczny moduł GPS z detekcją
radarów, magnetyczny filtr CPL (opcjonalnie)
Języki menu polski, czeski, angielski, niemiecki, słowacki, węgierski
Zasilanie Super kondensator
Wymiary 69 × 45 × 34 mm
9
13. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA
Nie obsługiwać kamery podczas prowadzenia pojazdu.
Szyba przednia pokryta jakąkolwiek folią i ogrzewana mogą ograniczać jakość nagrywania oraz
sygnał modułu GPS (opcyjne).
Nie wystawiać kamery na ekstremalne temperatury – w szczególności na długi okres bezpośredniego
działania słońca.
Upewnić się, że przepisy danego kraju, w którym używamy pojazdu, umożliwiają używanie kamer
do nagrywania.
Aby uniknąć zranienia kamera podczas jazdy musi być odpowiednio zamocowana i nie może
blokować elementów bezpieczeństwa – szczególnie poduszek powietrznych.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I UWAGI
Dla własnego bezpieczeństwa nie zmieniaj ustawień kamery podczas prowadzenia pojazdu.
Do używania kamery w samochodzie musisz posiadać mocowanie na szybę. Kamerę zamocuj w
takim miejscu, aby nie zaaniała widoku kierowcy ani nie stanowiła przeszkody dla ewentualnego
otwarcia poduszek powietrznych.
Żaden przedmiot nie powinien blokować obiektywu kamery, a w jego pobliżu nie powinny znajdować
się materiały odbijające światło. Utrzymuj obiektyw w czystości.
Jeżeli przednia szyba samochodu posiada warstwę odbijającą swiatło lub jest podgrzewana, jakość
nagrania, a przede wszystkim sygnał GPS może być ograniczony.
Przyciemniana przednia szyba samochodu może wpływać na jakość nagrywania.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Używaj wyłącznie ładowarki dołączonej w zestawie podstawowym kamery. Użycie innej ładowarki
może spowodować jej nieprawidłowe działanie i stanowić niebezpieczeństwo.
Nie używaj ładowarki w miejscach o dużej wilgotności. Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękami lub
kiedy stoisz w wodzie.
Jeśli używasz ładowarki do zasilania urządzenia lub ładowania baterii, zapewnij odpowiednią
wentylację jego otoczenia. Nie przykrywaj ładowarki papierem ani innymi przedmiotami, aby nie
ograniczać jego chłodzenia. Nie używaj ładowarki, gdy znajduje się ona w torbie do przenoszenia.
Ładowarkę podłączaj jedynie do odpowiedniego źródła zasilania. Wymagania dotyczące napięcia
znajdują się na obudowie i/lub opakowaniu produktu.
Nie używaj ładowarki z uszkodzonym przewodem. W przypadku uszkodzenia nie podejmuj się jej
samodzielnej naprawy!
W razie nadmiernego nagrzewania urządzenia, natychmiast odłącz je od zasilania energii.
Urządzenie należy ładować pod nadzorem.
Opakowanie zawiera małe elementy, które mogą być niebezpieczne dla dzieci. Zawsze przechowuj
produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Torebki, jak i liczne drobne elementy, które się w nich
znajdują, mogą spowodować zadławienie w przypadku ich połknięcia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZASILANIA
W celu ładowania korzystaj wyłącznie z ładowarki, która jest przeznaczona do danego typu kamery.
Wykorzystuj standardowe kable do zasilania. W innym przypadku urządzenie mogłoby ulec
uszkodzeniu.
Nie korzystaj z jakiegokolwiek uszkodzonego adaptera sieciowego lub ładowarki.
Zasilanie powinno odbywać się w temperaturze pokojowej. Nigdy nie ładuj w temperaturze poniżej
0 °C lub powyżej 40 °C.
Nie wystawiaj ładowarki na działanie wilgoci, wody, deszczu, śniegu lub innego deszczu.
Nigdy nie pozostawiaj kamery bez nadzoru, gdy włączone jest zasilanie. Zwarcie lub przeładowanie
może spowodować wyciek agresywnych chemikaliów, wybuch i pożar!
W przypadku nadmiernego nagrzania aparatu natychmiast odłącz ładowarkę.
Nie umieszczaj ładowarki podczas ładowania lub w pobliżu łatwopalnych przedmiotów. Uważaj na
zasłony, dywany, obrusy itp.
10
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Konserwacja urządzenia zapewni bezproblemowe działanie i zmniejszy niebezpieczeństwo
uszkodzenia.
Chroń urządzenie przed nadmierną wilgocią i ekstremalnymi temperaturami oraz unikaj zbyt
długiego wystawiania go na działanie bezpośredniego światła słonecznego lub silnego światła
ultrafioletowego.
Chroń urządzenie przed upuszczeniem lub narażeniem na silne uderzenia.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie nagłych i dużych zmian temperatury. Mogłoby to spowodow
nagromadzenie wilgoci wewnątrz urządzenia, a w rezultacie jego uszkodzenie. W przypadku
nagromadzenia wilgoci, zaczekaj do całkowitego wyschnięcia urządzenia przed jego użyciem.
Powierzchnię ekranu łatwo zarysować. Nie dopuszczaj do kontaktu powierzchni ekranu z ostrymi
przedmiotami.
Nigdy nie czyść urządzenia, kiedy jest uruchomione. Do wycierania ekranu i zewnętrznych części
urdzenia używaj miękkiej, niepozostawiającej włókien szmatki. Do czyszczenia ekranu nie używaj
czników papierowych.
Nie podejmuj prób demontażu, naprawy ani modyfikacji urządzenia. Demontaż, modyfikacje lub
próba naprawy mogą spowodować uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji, a nawet obrażenia
ciała oraz uszkodzenie własności.
Nie przechowuj ani nie przenoś łatwopalnych cieczy, gazów lub materiałów wybuchowych w
miejscu przechowywania urządzenia, jego części lub akcesoriów.
Aby nie stwarzać okazji do kradziy, nie zostawiaj urządzenia ani akcesoriów na widoku w pojeździe
pozbawionym nadzoru.
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie urządzenia.
POZOSTAŁE INFORMACJE
1) Symbol przekreślonego kontenera zamieszczony na produkcie lub w dokumentacji towarzyszącej
oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy pozbywać się urządzenia elektrycznego lub
elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt należy dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego
właściwej utylizacji. W miejscu zbiórki produkt zostanie przyjęty bezpłatnie. Dzięki prawidłowej
utylizacji tego produktu pomagasz zachować cenne zasoby naturalne oraz przeciwdziałasz
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko oraz ludzkie zdrowie, co może być skutkiem
niewłaściwej utylizacji odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy o kontakt z lokalnymi
adzami lub w najbliższym punkcie zbiórki. Pozbywanie się odpadów tego rodzaju w nieprawidłowy
sposób jest zagrożone karą przewidzianą w odpowiednich przepisach państwowych. Informacja
dla użytkowników, dotycząca utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w przypadku
zastosowania w przedsiębiorstwach i firmach): Szczegółowych informacje na temat prawidłowej
utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego, możesz uzyskać u swojego sprzedawcy lub
dostawcy. Informacja dla użytkowników dotyczącza utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego
w państwach spoza Unii Europejskiej: Powyższy symbol (przekreślonego kontenera) obowiązuje
wyłącznie w Unii Europejskiej. Szczełowe informacje na temat prawidłowej utylizacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego możesz uzyskać w swoim urzędzie lub u sprzedawcy urdzenia.
Wszystko zostało określone za pomocą symbolu przekreślonego kontenera na produkcie, opakowaniu
lub w dokumentacji towarzyszącej.
2) Roszczenia gwarancyjne dotyczące urządzeń składaj w miescu zakupu. W przypadku problemów
technicznych lub pytań, skontaktuj się ze sprzedawcą, który poinformuje cię o dalszym postepowaniu.
Należy dotrzymywać zasady pracy z urdzeniami elektrycznymi, a zasilający przewód elektryczny
podłączać tylko do odpowiednich gniazdek elektrycznych. Użytkownik nie jest upoważniony do
demontowania urządzenia ani wymiany jakiejkolwiek jego części. Przy otwarciu lub usunięciu osłon
grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Niewłaściwy montaż urdzenia i jego
ponowne połączenie może również spowodować porażenie prądem elektrycznym.
11
Okres gwarancyjny na produkty to 24 miesiące, jeżeli nie zostało ustalone inaczej. Okres gwarancyjny
baterii to 24 miesiące, natomiast okres gwarancyjny jej wydajności to 6 miesięcy.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Spółka elem6 s.r.o. niniejszym oświadcza, że wszystkie urdzenia TrueCam M7 GPS Dual są zgodne
z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi odpowiednimi regulacjami Dyrektywy 2014/53/EU i
2014/30/EU. Produkty są przeznaczone do sprzedaży w Niemczech, Republice Czeskiej, na Słowacji,
w Polsce, na Węgrzech oraz w dalszych krajach EU. Deklarację zgodności można pobrac ze strony
internetowej: www.truecam.com/support/doc.
Pasmo częstotliwości (pasmach częstotliwości) w którym (w których) urządzenie pracuje:
1.524–1.627 GHz
Maksymalny poziom mocy wysyłany w paśmie częstotliwości (w pasmach częstotliwości), w którym
(w których) radiowe urządzenie działa: 12 dBm
Częstotliwość modu GPS: 1575.42Mhz
PRODUCENT:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truecam.com
Marka TrueCam
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a jej produkty chronione są wzorem
przemysłowym.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Autós menetrögzítő kamera GPS-vel
és mágneses dizájnnal
HU – Felhasználói kézikönyv
M7 GPS Dual
2
1. A CSOMAG TARTALMA
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Autós menetrögzítő kamera TrueCam M7 GPS Dual
B
Hátsó kamera
C
Mágneses GPS modul
D
Mágneses tartókonzol 3M matricával
E
Adapter az autó szivargyújtójába két USB
kimenettel
F
3 m hosszú Mikro USB töltőkábel
G
Micro SD/USB adapter a fájlok átviteléhez a
számítógépre
H
Tartalék 3M matrica a tartókonzol üvegre
történő ismételt ráragasztásához (2×)
I
3M tartó a töltőkábel rögzítéséhez (5×)
J
Védőcsomagolás a tároláshoz és a
szállításhoz
K
Hátsó kamera csatlakozó kábel
L
Kábelszerszám
M
USB-adatkábel a GPS-modul frissítéséhez
TARTALOM
1. A CSOMAG TARTALMA ........................................................................................................................2
2. ISMERKEDÉS A KAMERÁVAL ..............................................................................................................3
3. KEZELÉS ...............................................................................................................................................3
4. IKONOK A KIJELZŐN............................................................................................................................4
5. ELSŐ BEKAPCSOLÁS ..........................................................................................................................4
6. ALAPFUNKCIÓK ...................................................................................................................................4
7. ELHELYEZÉS AZ ÜVEGEN ...................................................................................................................5
8. GPS A SEBESSÉGMÉRŐ RADAR DETEKTOR .....................................................................................6
9. RADAR ADATBÁZIS FRISSÍTÉSE .........................................................................................................6
10. ÁTJÁTSZÁS A SZÁMÍTÓGÉPRE .........................................................................................................7
11. TELJES BEÁLLÍTÁS ............................................................................................................................7
12. LEÍRÁS ................................................................................................................................................8
13. BIZTONSÁGI ALAPELVEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK ........................................................................9
3
2. ISMERKEDÉS A KAMERÁVAL
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Széles látószögű objektív
B
Memóriakártya-nyílás
C
A konzol mágneses bemenete
D
OK / POWER gomb
E
MENU / MODE gomb
F
kijelző
G
Állapotjelző LED
(világít = a kamera bekapcsolva, villog = felvétel)
H
RESET gomb
I
Hátsó kamera kábel bemenet
3. KEZELÉS
VIDEÓ
ÜZEMMÓD
OK / POWER
Megnyomás Spustit/ukončit nahrávání
Lenyomva tartás Zapnout/vypnout kameru
MENU / MODE
Megnyomás
Menü megnyitása
Megvédi a felvételt felvétel közben
Lenyomva tartás
Üzemmód váltás
Felvétel közben a hangfelvétel bekapcsolása/
kikapcsolása
FOTÓ
ÜZEMMÓD
OK / POWER
Megnyomás Fénykép készítése
Lenyomva tartás A kamera bekapcsolása/kikapcsolása
MENU / MODE
Megnyomás Menü megnyitása
Lenyomva tartás Üzemmód váltás
LEJÁTS
ÜZEMMÓD
OK / POWER
Megnyomás
Lejátszás indítása/megszakítása
Gyors lejátszás leállítása
Lenyomva tartás
A kamera bekapcsolása/kikapcsolása
Lejátszáskor kapcsolja át a lejátszási sebességet
MENU / MODE
Megnyomás Menü megnyitása
Lenyomva tartás
Üzemmódváltás
Lejátszás közben visszatérés a videó kivá-
lasztáshoz
MENÜ
OK / POWER
Megnyomás
Jóváhagyás
A karakterek beírásakor felfelé
Lenyomva tartás
Üzemmód menü/kamera menü váltása
Jóváhagyás a karakterek beírásakor
MENU / MODE
Megnyomás Le
Lenyomva tartás Vissza
BÁRMIKOR
RESET Lenyomás klippel Kamera újraindítása
4
4. IKONOK A KIJELZŐN
02:33:50
08
:20:59
26/03/2020
3
P
REC
STBY
30P
FHD
A
M L K
J
I
H
GFEDCB
A
A végtelenített felvétel hossza
B
WDR (wide dynamic range)
C
Parkolási mód
D
Audio felvétel bekapcsolva/ kikapcsolva
E
A felvétel elkezdődött
F
Felbontás
G
Üzemmód
H
Memóriakártya behelyezve
I
Mozgásérzékelés
J
Kamerához csatlakoztatott GPS-modul
/ műholdakra csatlakoztatva
K
Az aktuális felvétel hossza
L
Idő
M
Dáatum
5. ELSŐ BEKAPCSOLÁS
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Helyezze be a micro SD-kártyát a kamerán látható kép szerint (a kártya csatlakozóival a kijelző felé)
Használjon 10-es, vagy magasabb osztályú márkás kártyákat 64 GB kapacitásig
A kártyát csak a kikapcsolt kamerából vegye ki
Az első használat során a kártyát közvetlenül a kamerában formázza, és legalább havonta egyszer
ismételje meg a formázást, hogy a kamera megfelelően működjön
B
Csatlakoztassa az adaptert az autó szivargyújtójához és az USB-kábel segítségével csatlakoztassa
a kamera tartókonzoljához
A fényképezőgép csak akkor működik, ha csatlakozik a tápegységhez
Elem helyett a kamera szuperkondenzátort tartalmaz, amely biztosítja az áramellátást, és élettarta-
ma többszöröse a hagyományos elem élettartamának
C
A kamera automatikusan bekapcsol, és elkezdi a felvételt
Egyes járműveknél először el kell fordítani az indítókulcsot
D
Mielőtt a tartókonzolt felragasztja az üvegre, végezze el a kamera alapvető beállítását
6. ALAPFUNKCIÓK
VÉGTELENÍTETT FELVÉTEL
A fényképezőgép automatikusan felosztja a felvételt rövidebb videófájlokra, és amikor az SD-kár-
tya megtelt, elkezdi felülírni a legrégebbi, nem védett fájlokat újakkal
Ennek köszönhetően nem kell gondoskodni új tárhelyről a kártyán
5
FÁJLVÉDELEM
Ha védeni szeretné a fájt a felülírás ellen, nyomja meg a „MENU/MODE” gombot felvétel közben,
vagy válassza a Lejátszási üzemmód menüben a Védelmet.
G-érzékelő
Ha a G-érzékelő ütközést észlel, automatikusan megvédi az aktuálisan rögzített videót a felülírástól
Vigyázat, nagy érzékenység beállítása és egyenetlen felületen történő vezetés esetén önkéntelen
fájlvédelem következhet be, amely az SD-kártya betelését eredményezheti
MOZGÁSÉRZÉKELÉS
A kamera automatikusan elkezdi a felvételt, ha az objektív látómezőjében mozgást észlel, és ha a
mozgás leáll, körülbelül 10 másodperc múlva leállítja a felvételt
Ha kézzel állítja le a felvételt, vagy kikapcsolja a kamerát, a mozgásérzékelés inaktiválódik.
A funkció a leparkolt jármű megfigyelésére szolgál, ne használja vezetés közben
A Mozgásérzékelés funkció használatához a kamerát be kell kapcsolni és tápfeszültség alá kell
helyezni
PARKOLÓ ÜZEMMÓD
A kamera automatikusan elkezdi a felvételt, ha az objektív látómezőjében mozgást észlel, és ha a
mozgás leáll, körülbelül 30 másodperc múlva leállítja a felvételt, és kikapcsol
A Parkoló üzemmód funkció használatához a kamerát ki kell kapcsolni és tápfeszültség alatt kell
tartani
GPS MODUL FUNKC
Több mint 40 ezer európai helyhez kötött radar adatbázisát tartalmazza
Lehetővé teszi a sebesség/GPS koordináták megjelenítését a videofelvételen
Lehetővé teszi a sebesség megjelenítését a kijelzőn
7. ELHELYEZÉS AZ ÜVEGEN
x2
truecam.eu/downloads
4
A
A kamera felerősítésének ideális helye a szélvédő és a visszapillantó tükör közötti tér, hogy ne akadá-
lyozza a vezetőt a kilátásban. A hátsó kamera ideális elhelyezési helye a hátsó ablakon felül, középen
B
Ügyeljen rá, hogy az üveg a rögzítés helyén tiszta és száraz legyen
A ragasztáshoz az ideális hőmérséklet 20°C – 40°C
C
Vegye le a fóliát a fényképezőgép tartókonzolján lévő 3M matricáról
D
Mielőtt az üveghez ragasztaná, állítsa a bekapcsolt kamerát olyan irányba, hogy megfelelő látószöge
legyen
E
Nyomja rá az üvegre a 3M matricát és tartsa egy ideig. Azonos eljárást alkalmazzon a hátsó kamera
esetében is
6
F
Kapcsolja össze a két kamerát kábellel, amelyet az utastérben könnyen elrejthet a mennyezeti kár-
pitozás alatt. Az utas oldalán vezesse végig az autón, fokozatosan becsúsztatva az e célt szolgáló
eszköz segítségével a kárpit alá
8. GPS A SEBESSÉGMÉRŐ RADAR DETEKTOR
Csatlakoztassa a mágneses GPS modult a kameratartóhoz
A GPS műholdakra való rácsatlakoztatást követően a modul diódája kék színnel villog
A GPS modul rögzíti a sebességet, a GPS koordinátákat, és figyelmeztet a helyhez kötött se-
bességmérő radarokra, valamint a piroson való áthaladásra
A
Sebességmérés
B
Szakaszos sebességmérés
C
Áthajtás piros lámpán
D
Áthajtás piros lámpán és sebességmérés
E
Veszélyes zóna
HANGJELZÉS:
Radarhoz közelítés – hosszú hangjelzés
A radarnál/szakaszos mérés kezdetén – rövid hangjelzés
Szakaszos mérés vége – rövid hangjelzés
9. RADAR ADATBÁZIS FRISSÍTÉSE
x2
truecam.eu/downloads
4
A
Csatlakoztassa a GPS modult az internetre csatlakoztatott számítógéphez a mellékelt USB kábel
segítségével
B
Nyissa meg a GPS modul memóriáját (hasonlóképpen, mint a flash disk esetében)
C
Indítsa el az Update.exe programot
D
Kattintson az Update gombra
7
10. ÁTJÁTSZÁS A SZÁMÍTÓGÉPRE
A
Vegye ki aMicro SD kártyát a kikapcsolt kamerából, és helyezze be a számítógépbe
A számítógép felszereltségétől függően közvetlenül a Micro SD/SD adapter vagy a Micro SD/USB
adapter segítségével (a csomag része)
B
Nyissa meg a cserélhető lemez mappáját, és játssza át a tetszőleges fájlt
Használhat bármilyen szokásos videolejátszót
C
A videók átjátszására, beleértve a kiegészítőként megvásárolható GPS-modul adatait is,használjon
speciális lejátszót
A videóval egyidejűleg megtekintheti a sebességadatokat, a GPS koordinátákat és az útvonalat a
térképen
Az alkalmazás elérhető a http://truecam.com/download/M7GD_player.zip címen
11. TELJES BEÁLLÍTÁS
BEÁLLÍTÁS LEÍRÁS
Felbontás Beállítja a videó/fotó felbontását
Nagyobb felbontás = több részlet és nagyobb fájl
Végtelenített felvétel Beállítja az egyes hurkok hosszát
Hosszabb hurok = nagyobb fájl
A végtelenített felvétel ki is kapcsolható, és a felvétel befejeződik, ha az
SD-kártya megtelt
WDR Bekapcsoláskor a fényképezőgép kompenzálja a fényerőt, ha nagyon
világos és egyúttal nagyon sötét területek vannak a képen
Fényerő Beállítja a felvétel teljes fényerejét
Ugyanakkor a fényképezőgép automatikusan szabályozza a felvétel fénye-
rejét, a világítási feltételeknek megfelelően
Mozgásérzékelés Be- és kikapcsolja a mozgásérzékelést
Parkolási mód Be- és kikapcsolja a parkolási üzemmódt
Audio felvétel Be- és kikapcsolja a mikrofont
Felvétel közben a MENU / MODE gomb lenyomásával is válthat
G-Szenzor érzékenysége Beállítja a G-Szenzor érzékenységét
Dátum kijelzése Megjeleníti az időt és a dátumot a videón
8
GPS jegy* Megjeleníti a videofelvételen a GPS koordinátákat
Sebességjel* Megjeleníti a videofelvételen a haladási sebességet
Dátum / idő Beállítja a dátumot és az időt
Tartsa lenyomva az OK / POWER gombot = megerősítés
Tartsa lenyomva a MENU / MODE gombot = törlés
Dátum formátuma Beállítja a dátum megjelenítési formátumát
Gépkocsivezető neve Tetszőleges szöveget állít be a videón
Tartsa lenyomva az OK / POWER gombot = megerősítés
Tartsa lenyomva a MENU / MODE gombot = törlés
Képernyővédő A képernyővédővel a kamera továbbra is rögzít
A képernyővédőből való kilépéshez nyomja meg bármelyik gombot
Radar detektálás* Vizuálisan és hangjelzés formájában is figyelmeztet a közelben található
radarokra
Sebesség
mértékegységek*
Kilométer/mérföld választókapcsoló Haladási sebesség, Radar detektálás
és Képernyőkímélő funkciók esetén
Időzóna* A csatlakoztatott GPS-modul segítségével az idő és a dátum vezérlése
automatikus, elég beállítani a megfelelő időzónát
Nyári időszámítás Automatikusan beállítja a nyári időszámítást
Hangerő Beállítja a kamera valamennyi hangjának hangerejét
A rendszer hangja Bekapcsolja/kikapcsolja a bekapcsolás/kikapcsolás gombok hangját
Nyelv Beállítja a kamera menüjének nyelvét
Formázni Formázza az adatokat a memóriakártyán
Eredeti beállítások Beállítja a fényképezőgép gyári beállításait
Firmware verzió Megjeleníti a telepített FW verziót
*Ezek a funkciók kizárólag GPS modullal és aktuális firmware-rel használhatók
12. LEÍRÁS
Videófelbontás Első kamera Full HD (1920×1080) @ 30 fps
HD (1280×720) @ 30 fps
Videófelbontás Hátsó kamera HD (1280×720) @ 30 fps
Felvételi szög Első kamera 150°
Felvételi szög Hátsó kamera 130°
Videó formátuma MOV, tömörítés H.264
Fényképfelbontás 2 Mpx
Fénykép formátuma JPEG
Hang Kikapcsolható beépített mikrofon
LCD kijelző 2“ 320×240
Memória Micro SD 64 GB-ig
Funkció Mágneses konzol, WDR, parkolási mód, mozgásérzékelés, G-szenzor,
végtelenített felvétel, fájlvédelem, automatikus indítás, mágneses GPS
modul radarérzékeléssel, mágneses CPL szűrő (opcionális)
Menü nyelvek magyar, cseh, angol, német, szlovák, lengyel
Tápellátás Szuperkondenzátort
Méretek 69 × 45 × 34 mm
9
13. BIZTONSÁGI ALAPELVEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
Ne kezelje a kamerát vezetés közben.
A fóliával bevont szélvédő és a fűtött üveg csökkentheti a felvételi minőséget és a GPS modul jelét
(opcionális).
Ne tegye ki a fényképezőgépet szélsőséges hőmérsékleteknek – különösen hosszabb ideig a
közvetlen napfénynek.
Győződjön meg arról, hogy a jármű üzemeltetésének helye szerinti ország jogszabályai lehetővé
teszik-e a felvevő kamerák használatát.
A sérülés elkerülése érdekében a fényképezőgépet vezetés közben mindig tartsa a tartókonzolban,
és nem blokkolhatja a biztonsági funkciók – különösen a légzkok – útját.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS MEGJEGYZÉSEK
Saját biztonsága érdekében, ne kezelje a kamerát vezetés közben.
Használjon autós tartót az autóban való használathoz. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kamera
elhelyezése nem zavarja a vezetőt a kilátásban és ne legyen a légszák útjában.
Bizonyosodjon meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy vagy tükröződő anyag a lencse
látóterében. Tartsa tisztán a lencsét.
Ha az auto színezett szélvédővel rendelkezik, vagy a szélvédő forró, akkor a felvételek minősége
valamint a GPS vétel csökkenhet.
A készülék érzékeny eszköz, kérjük, óvja a leejtéstől és ütődésektől.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a készülékhez kapott töltőt használja, más töltő használata hibát és/vagy veszélyt okozhat.
Ne használja a töltőt nedves környezetben. Ne érintse meg a töltőt, ha vizes a keze, vagy a lába.
Ne takarja le a töltőt használat közben, biztosítson megfelelő szellőzést körülötte.
Megfelelő csatlakozóba dugja be a töltőt. A megfelelő volt érték megtalálható a csomagoláson.
Ne használja a töltőt, ha sérülést lát rajta, ne javítsa saját kezűleg.
Ha túlmelegedést tapasztalna, húzza ki a töltőt a csatlakozóból.
Az eszközt csak felügyelett mellet töltse!
A csomagolás apró darabkákat tartalmaz, amelyek gyermekek számára veszélyt jelenthetnek. A
terméket mindig tartsa a gyermekekl elzárva. A zacskók, illetve a bennük található darabkák
lenyelése fulladást okozhat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÁRAMELLÁTÁSHOZ
Csak az ilyen típusú fényképezőgép töltére tervezett töltőt használja.
A feltöltés céljából használjon szabványos kábelt, ellenkező esetben a készülék károsodhat.
Ne használjon sérült töltőt vagy hálózati adaptert.
Teljesítmény szobahőmérsékleten, soha ne töltse 0° C alatt vagy 40° C felett.
Győződjön meg róla, hogy a töltő nem érintkezik nedvességgel, és nem érintkezik folyadékkal,
esővel vagy hóval.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a fényképezőgépet, a rövidzárlat vagy a véletlen túlterhelés miatt
agresszív vegyi anyagok szivároghatnak, felrobbanhatnak, vagy tüzet okozhatnak!
A fényképezőgép túlzott fűtése esetén azonnal húzza ki a töltőt.
Töltés közben ne helyezze a töltőt gyúlékony tárgyakra vagy azok közelébe. Vigyázz a függönyökre,
a szőnyegekre, a terítőre stb.!
A KÉSZÜLÉK GONDOZÁSA
A megfelelő készülék használat biztosítja a hibamentes működést és csökkenti a sérülés veszélyét.
Tartsa távol erős nedvességtől és extrém hőmérsékletektől. Ne tegye ki tartósan erős napfénynek
vagy UV sugársnak.
Ne dobja le vagy tegye ki rázkódásnak.
Ne tegye ki hirtelen és ismétlődő hőmérsékletváltozásnak, ez nedvesg lecsapódást okozhat a
készülék belsejében, ami tönkre teheti a készüléket. Nedvesség lecsapódás esetén használat előtt,
hagyja, hogy kiszáradjon a készülék.
10
A kijelző könnyen megkarcolódhat. Kerülje az érintkezést éles tárgyakkal.
Ne tisztítsa a készüléket bekapcsolt állapotban. Használjon finom törlőruhát a kijelző, valamint a
külső letörlésére. Ne használjon papír törlőt a kijelzőhöz.
Ne próbálja meg szétszedni, javítani, módosítani a készüléket. Szétszedés, módosítás vagy javítási
sérlet kárt okozhat a készülékben, sérülést, anyagi kárt okozhat és megszüntetia garanciát.
Ne tároljon éghető folyadékokat, gázokat és robbanásveszélyes anyagokat a készülék, alkatrészei
vagy kiegészítői mellett.
Ne hagyja a készüléket és tartozékait szem előtt a leparkolt autóban.
Túlmelegedés károsíthatja a készüléket.
TOVÁBBIJÉKOZTATÁS
1) Háztarsok részére: A terméken vagy kísérő dokumentációban lévő jelölés (áthúzott kuka)
azt jelenti, hogy az elektromos vagy elektronikus terket az életciklusa végén külön gyűjtőbe
kell kidobni, nem szabad a háztartási hulladékba rakni. A termék megfelelő likvidálásával segíti
megőrizni az érkes terszeti forrásokat és segíti megelőzni az esetleges negatív hatásokat a
környezetre és emberi egészségre, amit a hulladék nem megfelelő likvidálása okozhatna. További
szletekért forduljon a helyi hatóságokhoz vagy a legközelebbi gyűjtőhelyre. A termék nem megfelelő
likvidálása miatt a nemzeti törvények értelmében bírság is kiszabható. Tájékoztató az elektromos
vagy elektronikus termékek likvidálásával kapcsolatban az Európaizösségen kívüli államokban
élő felhasználók részére: A terméken látható jelölés (áthúzott kuka) csupán az Európai tagállamokban
érnyes. Az elektromos és elektronikus termékek megfelelő likvidálásával kapcsolatban kérjen
szletes tájékoztatást a helyi hatóságoktól vagy a termék értékesítőjétől. Mindent kifejez az áthúzott
kuka jelölése a terméken, csomagoláson vagy nyomtatott dokumentumokon.
2) A berendezés garanciális javítás igényét érvényesítse a forgalmazónál. Műszaki problémák és
kérdések esetén lépjen kapcsolatba az értékesítővel, aki tájékoztatja Önt a további lépésekről. Tartsa
be az elektromos berendezésekre vonatkozó előírásokat. A felhasználó nem jogosult a berendezés
szétszerelésére sem bármely részének cseréjére. Amennyiben a borítást felnyitja vagy eltávolítja,
az áramütés veszélyének teszi ki magát. A berendezés nem megfelelő összerakása és ismételt
csatlakoztatása esetén is áramütés veszélyének teszi ki magát.
Eltérő rendelkezés hiányában a termékek jótállási időszaka 24 hónap. Az akkumulátorra 24 hónap, a
kapacitására 6 hónap a garancia.
11
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az elem6 s.r.o. ezúton kijelenti, hogy az összes TrueCam M7 GPS Dual készülék megfelel az 2014/53/
EU és 2014/30/EU szabályo-zásban meghatározott alapfeltételeknek és az ezekhez kapcsolódó
rendelkezéseknek. A termékek korlátozás nélkül forgalmazandók Németországban, Csehországban,
Szlovákiában, Lengyelország-ban, Magyarországon, illetve az Európai Unió többi tagországában. A
megefelőségi nyilatkozat a www.truecam.com/support/doc weboldalról tölthető le.
A rádiókészülék(ek) a következő frekvenciasáv(ok)ban működnek: 1.5241.627 GHz
A frekvenciasáv(ok)ban sugárzott maximális rádiófrekvencia, amelyben a rádiókészülék üzemel:
12 dBm
A GPS-modul frekvenciája: 1575.42 Mhz
GYÁRTÓ:
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6
www.truecam.com
A TrueCam
®
egy regisztrált védjegy, és terméke ipari mintával védett.
Minden jog fenntartva.
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw TrueCam M7 GPS Dual bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van TrueCam M7 GPS Dual in de taal/talen: Duits, Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 10,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van TrueCam M7 GPS Dual

TrueCam M7 GPS Dual Snelstart handleiding - Deutsch, English, Français, Polski - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info