530822
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
rozebráním a čištěním.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
Návod obsahuje informace o čištění povrchů, které jsou v kontaktu s
jídlem.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní kprovádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém případě byste měli
tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Postrkovač potravin
2. Víko
3. Sítko pro extrakci džusu
4. Centrální kruh
5. Tryska pro odvod džusu
6. Rukojeť se zámkem
7. Základna
8. Volič rychlosti
9. Nádoba na drť
PØED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotøebièe.
Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné
souèásti vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èisticí prostøedky.
Spotøebiè umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotøebiè není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
Tento produkt je vybaven duálním bezpečnostním systémem a nebude
fungovat, pokud nebudou všechny součásti a komponenty správně
instalovány.
POUŽITÍ
Poznámka: s přístrojem pracujte přísně ve shodě s jmenovitým časem
provozu: odšťavňujte ne déle než 1 minutu v řadě za sebou a pak ponechte
přístroj po dobu 2 minut zchladnout, po třech těchto cyklech přístroj
zastavte na dobu 15ti-20ti minut. Pokud budete takto postupovat, prodlouží
to servisní život.
Poznámka: pokud přístroj přestane fungovat, může to být zapříčiněno
termální pojistkou v motoru. Prosím, vypněte přístroj a po vychladnutí po
dobu 20 až 30 minut ho restartujte.
Krok 1. Slícujte trysku na odvod džusu s otvorem pro džus na centrálním
kruhu a připevněte je.
Krok 2. Vložte centrální kruh na základnu.
Krok 3. Vložte sítko pro extrakci džusu na centrální kruh a umístěte ho na
správné místo na hřídeli motoru. (Před použitím, prosím, prověřte jakoukoliv
poruchu na sítku a pokud se objeví, přestaňte ho používat a okamžitě
kontaktujte naše servisní oddělení pro zákazníky.)
Krok 4. Instalujte horní kryt na základnu a instalujte ho do správné polohy
podle zářezů.
Krok 5. Zavěste rukojeť na horní kryt a stlačte ji dolů, dokud neuslyšíte
zakliknutí.
Krok 6. Instalujte nádobu na drť.
Krok 7. Umístěte nádobu na džus pod trysku.
Krok 8. Umyjte ovoce a zeleninu, nakrájejte je na kousky (musíte vyjmout
pecky, tvrdá semena, tuhé součásti nebo slupky)
Krok 9. Vložte zástrčku do zásuvky a nastavte přepínač rychlosti na žádoucí
polohu.
Krok 10. Zatlačujte připravené kousky ovoce a zeleniny jemně do plnící
trubice za použití postrkovače. (Své prsty i jiné předměty držte, prosím,
opodál od plnící trubice a přístroj vypněte, pokud je zapotřebí ji vyčistit
nebo pokud jsou nádoba na drť nebo nádoba na džus plné.)
Výběr ovoce
Ovoce obsahující mnoho šťávy; vhodné ovoce a zelenina: ananas, červená
řepa, řapíkatý celer, jablko, okurka, špenát, meloun, rajče, mandarinka,
pomeranč, grapefruit, atd.
Ovoce a zelenina se slupkou se většinou nemusí loupat, kromě těch s
tuhou slupkou, jako je mandarinka, pomeranč, ananas a červená řepa. Tyto
doporučujeme oloupat. Zrníčka citrusů, která mají hořkou chuť, jež by se
promítla do džusu, doporučujeme vytáhnout.
Ovoce obsahující škrob jako je banán, papája, avokádo, fíky a mango nejsou
vhodné pro vkládání do mixéru, aby se odšťavnily.
ÈIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Vložte zástrčku do zásuvky a zapněte přístroj, pak ho omyjte teplou vodou.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Použijte měkkou vlhkou utěrku pro vyčištění
povrchu přístroje. Nedovolte, aby se do přístroje dostala voda či jiná
tekutina.
Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu či
leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
Instruktionerna ska innehålla information om hur man rengör ytor i
kontakt med livsmedel.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid
in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Matare
2. Lock
3. Juiceextraheringsnät
4. Centralring
5. Juicemunstycke
6. Låshandtag
7. Bas
8. Hastighetsreglage
9. Tank för fruktkött
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Produkten är utrustad med ett dubbelt säkerhetssystem och kan inte
användas innan alla delar har monterats korrekt.
ANVÄNDNING
Notera: Var noga med att inte överskrida den angivna drifttiden:
juicepressning, inte mer än 1 minut i taget. Låt sedan utrustningen svalna
i två minuter. Använd inte på 15-20 minuter efter tre sådana cykler. Denna
metod förlänger produktens livslängd.
Notera: Om produkten slutar fungera när den används, vilket kan orsakas av
motorns överhettningsskydd, stäng av strömmen och starta igen efter att ha
svalnat i 20-30 minuter.
Steg 1. Rikta upp juicemunstycket med juiceutloppet i den centrala ringen
och montera dem.
Steg 2. Sätt den centrala ringen på basen.
Steg 3. Placera juiceextraheringsnätet i den centrala ringen, och kontrollera
att det är på rätt plats för motorhjulet. (Innan användningen, kontrollera om
nätet är skadat. Om så är fallet, upphör med användningen och kontakta
omedelbart vår kundtjänst).
Steg 4. Montera skyddet på basen, och montera den på rätt plats i enlighet
med skårorna.
Steg 5. Haka fast låshandtaget på skyddet och tryck ner låshandtaget tills du
hör ett ”klick.
Steg 6. Montera behållaren för fruktkött.
Steg 7. Placera en juicekopp under munstycket.
Steg 8. Skölj frukt och grönsaker, skär i bitar (ta bort kärnor, hårda frön och
tjockt eller hårt skal)
Steg 9. Koppla in nätkabeln i uttaget och ställ in hastighetsväljaren på
önskad position.
Steg 10. Tryck försiktigt in de förberedda frukt- och grönsaksbitarna i
matningsröret genom att använda mataren.
(Håll ngrar och andra föremål borta från matningsröret, stäng av strömmen
vid rengöring eller om behållaren för fruktkött eller juicekoppen är full.)
Val av frukter
Innehållande mycket juice; lämpliga frukter är t.ex.: ananas, rödbetor, bitar
av selleri, äpple, gurka, spenat, melon, tomat, mandarin, apelsin, grapefrukt
och liknande
Frukt och grönsaker med tunt skal behöver inte skalas, men vi
rekommenderar att de med tjockt skal skalas, som t.ex. mandarin, ananas
och rödbetor. Ta bort kärnorna ur citrusfrukter. De kan göra juicen bitter.
Frukt som innehåller stärkelse, såsom banan, papaya, avokado, kon och
mango är inte lämpliga att använda för att göra juice i matberedaren.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla in och slå på utrustningen, skölj den sedan med varmt vatten.
Koppla bort utrustningen. Torka enhetens ytor med en mjuk, lätt fuktad
trasa. Låt inte vatten eller andra vätskor komma in i enheten.
Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten och
diskmedel.
Delarna är inte lämpliga att diska i diskmaskin. Om de utsätts för värme eller
frätande rengöringsmedel kan de bli missformade eller missfärgade.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali
ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta
supervisione o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
deve essere eettuata da bambini senza supervisione.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
Le istruzioni comprendono i dettagli relativi alla pulizia delle superci a
contatto con gli alimenti.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio al servizio riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spingitore
2. Coperchio
3. Rete di estrazione succo
4. Anello centrale
5. Eogatore
6. Blocco maniglia
7. Base
8. Selettore di velocità
9. Recipiente per polpa
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Il prodotto è dotato di un doppio sistema di sicurezza e non inizierà a
funzionare nché tutte le parti e i componenti non saranno installati
correttamente.
UTILIZZO
Nota: Usare strettamente in conformità con il tempo di funzionamento
nominale: non spremere il succo per più di 1 minuto consecutivo e lasciare
rareddare l’apparecchio per 2 minuti, spegnere per 15-20 minuti dopo tre
di questi cicli. Il metodo adottato prolungherà la durata di servizio.
Nota: Se il prodotto smette di funzionare durante l’uso, che può essere causato
dalla protezione di termoregolazione del motore, spegnere l’apparecchio, e
riaccenderlo dopo averlo lasciato rareddare per 20-30 minuti.
Passo 1. Allineare l’erogatore con l’uscita del succo dell’anello centrale e
montarli.
Passo 2: Posizionare l’anello centrale sulla base.
Passp 3. Posizionare la rete di estrazione del succo nell’anello centrale, e
posizionarlo correttamente sulla ruota del motore. (Prima dell’uso vericare
eventuali danni sulla rete, nel caso, interrompere l’utilizzo e contattare il
nostro dipatimento di assistenza clienti immediatamente).
Passo 4. Installare il coperchio della testa sulla base, ed installarlo in
posizione secondo le tacche.
Passo 5. Agganciare il blocco maniglia sul coperchio della testa e premere il
blocco maniglia verso il basso no a sentire un click”.
Passo 6. Installare il contenitore della polpa.
Passo 7. Posizionare una tazza sotto l’erogatore.
Passo 8. Lavare la frutta e la verdura e sminuzzarla (eliminare noccioli, semi
duri, bucce spesse o gusci)
Passo 9. Inserire il cavo di alimentazione nella presa ed impostare il selettore
di velocità alla posizione desiderata.
Passo 10. Spingere delicatamente i pezzi di frutta e verdura preparati nel tubo di
alimentazione usando lo spingitore.
(Tenere le dita o altri oggetti lontani dal tubo di alimentazione, scollegare
l’apparecchio per la pulizia o se il contenitore della polpa o del succo sono pieni.)
Scelta della frutta
Contengono molto succo; frutta adatta: ananas, barbabietole, gambi di
sedano, mele, cetrioli, spinaci, meloni, pomodori, mandarini e uva ecc
Non è necessario sbucciare frutta e verdure con buccia sottile, ma si
consiglia di pelare quelle con buccia spessa come mandarini, ananas e
barbabietola cruda. Rimuovere i semi degli agrumi che possono dare al
succo un gusto amaro.
La frutta che contiene amido come banana, papaya, avocado, chi e mango
non è adatta da inserire nel mixer per estrarre il succo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Collegare ed accendere l’apparecchio, poi risciacquare con acqua tiepida.
Scollegare l’apparecchio. Usare un panno morbido e leggermente umido
per pulire le superci dell’apparecchio. Non far entrare acqua o altri liquidi
all’interno dell’apparecchio.
I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere puliti
in acqua saponata.
I componenti non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Se esposti al calore
o ai detergenti caustici potrebbero scolorire o danneggiarsi.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
As instruções deverão incluir os detalhes sobre como limpar superfícies
em contacto com a comida.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Empurrador de comida
2. Tampa
3. Rede de extracção de sumo
4. Anel central
5. Bocal de uxo de sumo
6. Manípulo de bloqueio
7. Base
8. Selector de velocidade
9. Depósito de polpa
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
Este produto está equipado com um sistema de segurança dupla e não
irá começar a trabalhar antes de todas as partes e o componente estarem
instalados correctamente.
UTILIZAÇÃO
Nota: Opere estritamente de acordo com o tempo de trabalho indicado:
esprema sumo não mais do que 1 minuto seguido e deixe o dispositivo
arrefecer durante 2 minutos, páre durante 15 a 20 minutos após três ciclos.
O método adoptado deverá prolongar a vida útil do dispositivo.
Nota: Se o dispositivo parar de funcionar, facto que pode ser causado pela
protecção de controlo térmico do motor, por favor desligue o dispositivo e
reinicie após um arrefecimento de 20 a 30 minutos.
Passo 1. Alinhe o bocal de uxo de sumo com a saída de sumo do anel
central e instale-os.
Passo 2. Coloque o anel central sobre a base.
Passo 3. Coloque a rede de extracção de sumo no anel central e conrme
que está bem colocado na roda do motor. (Antes da utilização, por favor,
verique se existem danos na rede e se existirem, por favor, pare e contacte
o seu serviço de apoio ao cliente de imediato.)
Passo 4. Instale a tampa superior na base e instale-a no local correcto de
acordo com os bocais.
Passo 5. Engate o manípulo de bloqueio na tampa superior e prima o
manípulo de bloqueio até que oiça um clique”.
Passo 6. Instale o depósito de polpa.
Passo 7. Coloque um copo de sumo debaixo do bocal de uxo.
Passo 8. Lave os frutos e os vegetais, corte-os aos bocados (recheios,
sementes, pele dura ou conchas devem ser removidos)
Passo 9. Coloque o cabo eléctrico na tomada e dena o selector de
velocidade para a posição desejada.
Passo 10. Empurre as peças de fruta e de vegetais preparadas com cuidado
para o tubo de alimentação utilizando o empurrador de comida.
(Mantenha os dedos ou outros objectos longe do tubo de alimentação,
por favor, desligue o dispositivo para limpar ou se o depósito ou o copo de
sumo estiver cheio.)
Selecção frutos
Devem conter muito sumo; as frutas adequadas incluem: ananás, beterraba,
aipo, maçã, pepino, espinafre, melão, tomate, mandarina e uvas, etc.
Os frutos e vegetais com pele na não necessitam de ser descascados
mas os que têm pele dura como por exemplo as mandarinas, os ananás
e beterraba devem ser descascados. As sementes de citrinos que podem
trazer um trago amargo ao sumo, deverão ser retiradas.
Os frutos que contenham goma como por exemplo a banana, a papaia, o
abacate, os gos ou a manga não devem ser colocados no processador de
comida para fazer sumo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Ligue o dispositivo e depois lave o dispositivo com água quente.
Desligue o dispositivo. Utilize um pano ligeiramente humedecido e suave
para limpar as superfícies do dispositivo. Não deixe que água ou qualquer
outro líquido entre na unidade.
Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
Os componentes não podem ser lavados na máquina. Se forem expostos ao
calor ou detergentes cáusticos carão deformados ou descolorados.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar
o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a
data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
Instrukcja zawiera szczegóły dotyczące czyszczenia powierzchni
pozostających w kontakcie z jedzeniem.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna
do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na celu
uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie
należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Siatka do wyciskania soku
2. Centralny pierścień
3. Dysza wylotowa soku
4. Uchwyt blokujący
5. Podstawa
6. Przełącznik prędkości
7. Zbiornik na miąższ
8. Przełącznik prędkości
9. Zbiornik na miąższ
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Produkt wyposażony jest w podwójny system bezpieczeństwa i nie zacznie pracy,
dopóki nie zainstalujemy prawidłowo wszystkich części oraz komponentu.
UŻYTKOWANIE
Uwaga: Działać ściśle według oszacowanego czasu pracy: wyciskać sok nie
dłużej niż przez 1 minutę i poczekać następnie 2 minuty na wystygnięcie
urządzenia, zatrzymać na 15-20 minut po trzech cyklach. Zastosowanie
takiej metody przedłuża żywotność urządzenia.
Uwaga: Jeśli produkt zatrzyma się podczas pracy, co może być wywołane
przez zabezpieczenie kontroli termicznej silniczka, prosimy wyłączyć
zasilanie i uruchomić ponownie po wystygnięciu po 20-30 minutach.
Krok 1. Dopasować dyszę wylotową soku z wylotem soku na pierścieniu
centralnym i zainstalować je.
Krok 2. Umieścić centralny pierścień na podstawie.
Krok 3. Umieścić siatkę do wyciskania soku na pierścieniu centralnym
i potwierdzić na odpowiednim miejscu kółka silnika. (przed użyciem
sprawdzić siatkę pod kątem uszkodzeń i jeśli są, nie używać urządzenia i
skontaktować się bezzwłocznie z naszym działem serwisu).
Krok 4. Zainstalować pokrywę głowicy na podstawie;i zainstalować ją
prawidłowo według ułożenia karbów.
Krok 5. Zamocować uchwyt blokujący na pokrywie głowicy i docisnąć ten
uchwyt, aż usłyszymy „kliknięcie”.
Krok 6. Zainstalować zbiornik na miąższ.
Krok 7. Umieścić pojemnik na sok pod dyszą wylotową.
Krok 8. Umyć owoce i warzywa, pokroić na kawałki (należy usunąć jądro,
twarde pestki, grubą skórę lub twardą skorupkę)
Krok 9. Włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazdka i ustawić selektor
prędkości w wybranej pozycji.
Krok 10. Włożyć przygotowane kawałki owoców i warzyw delikatnie do rury
podajnika z pomocą popychacza do jedzenia.
(Trzymać palce i inne obiekty z dala od rury, odłączyć od zasilania w celu
czyszczenia lub jeśli zbiornik na miąższ lub pojemnik na sok są pełne.)
Wybór owoców
Zawierające dużo soku odpowiednie owoce to: ananas, burak, łodyga selera,
jabłko, ogórek, szpinak, melon, pomidor, mandarynka oraz winogron, itp.
Owoców i warzyw z cieńką skórą nie trzeba obierać, tylko te z grubą skórą,
takie jak mandarynka, ananas i surowy burak należy obierać. Należy usunąć
pestki owoców cytrusowych, które mogą powodować gorycz w smaku.
Owoce zawierające skrobię, takie jak banan, papaja, avokado, gi i mango nie są
odpowiednie do wyciskania skoku w urządzeniu do przetwarzania żywności.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Włączyć wtyczkę urządzenia do sieci, włączyć je, potem opłukać urządzenie
ciepłą wodą.
Odłączyć urządzenie. Za pomocą miękkiej, delikatnie wilgotnej szmatki
wytrzeć powierzchnie urządzenia. Nie dopuszczać, aby woda czy inna ciecz
dostały się do urządzenia.
Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie z
dodatkiem środka myjącego.
Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło czy działanie żrących środków czyszczących
mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na
opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono
to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń
gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę
środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy
skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
dolu.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou
príslušenstva a súčiastok.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou
alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
Návod musí obsahovať podrobnosti o čistení povrchov pri kontakte s
potravinami.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačný nadstavec
2. Veko
3. Odšťavovací lter
4. Centrálny krúžok
5. Výpust šťavy
6. Zaisťovacia rukoväť
7. Podstavec
8. Regulátor rýchlosti
9. Nádoba na dužinu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
Tento výrobok je vybavený dvojitým bezpečnostným systémom a nezapne
sa skôr, ako budú správne zmontované všetky časti a komponenty.
POUŽÍVANIE
Poznámka: Smie sa používať iba počas stanovenej menovitej prevádzkovej
doby: odšťavovač nepoužívajte kontinuálne dlhšie ako 1 minútu a po
uplynutí tejto doby ho nechajte 2 minúty chladnúť, po treťom cykle
zariadenie vypnite na 15 - 20 minút. Týmto spôsobom sa predĺži životnosť
zariadenia.
Poznámka: Ak sa zariadenie vypne počas prevádzky, k čomu môže dôjsť
v prípade zapnutia tepelnej ochrany motora, zariadenie vypnite a znova
zapnite až po vychladnutí (20 - 30 minút).
Krok 1. Zarovnajte výpust šťavy s vypúšťacím otvorom na centrálnom krúžku
a namontujte ich.
Krok 2. Centrálny krúžok položte na podstavec.
Krok 3. Odšťavovací lter položte na centrálny krúžok a zatlačte na miesto
na blok motora. (Pred použitím skontrolujte, či lter nie je poškodený a v
prípade poškodenia ho nepoužívajte a okamžite kontaktujte oddelenie
zákazníckej podpory).
Krok 4. Vrchný kryt položte na podstavec a založte ho správne na miesto
(musí zapadnúť do zárezov).
Krok 5. Zaisťovaciu rukoväť zaistite na vrchný kryt a zatlačte ju dole, kým
nezačujete cvaknutie.
Krok 6. Vložte nádobu na dužinu.
Krok 7. Pohár na šťavu podložte pod výpust.
Krok 8. Ovocie a zeleninu umyte, pokrájajte na kúsku (odstráňte kôstku,
tvrdé semienka, hrubú šupku a tvrdú škrupinku).
Krok 9. Napájací kábel zastrčte do zásuvky a regulátor rýchlosti nastavte do
požadovanej polohy.
Krok 10. Tlačným nadstavcom pomaly zatláčajte pripravené kúsky ovocia a
zeleniny do plniaceho otvoru.
(Do otvoru nevkladajte prsty ani iné predmety a ak chcete zariadenie
očistiť alebo ak je plná nádoba na dužinu alebo pohár na šťavu, zariadenie
vypnite).
Výber ovocia
Vhodné ovocie, ktoré obsahuje dostatok šťavy: ananás, červená repa,
stonkový zeler, jablko, uhorka, špenát, melón, paradajka, mandarínka,
pomaranč a grep.
Ovocie a zeleninu s tenkou šupkou nie je potrebné šúpať, ale tie z hrubou
šupkou, ako napríklad mandarínky, pomaranče, ananás a surovú červenú
repu, sa odporúča šúpať. Kôstky citrusových plodov, ktoré by mohli dodať
šťave horkú chuť, je potrebné odstrániť.
Ovocie s obsahom škrobu, ako napríklad banán, papája, avokádo, gy a
mango, nie sú vhodné na odšťavovanie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zariadenie zapojte do siete, zapnite a vypláchnite horúcou vodou.
Zariadenie odpojte zelektrickej siete. Povrch zariadenia utrite jemnou a
mierne vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala
voda ani žiadna iná kvapalina.
Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak sú
vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom, môžu sa
zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Tristar-SC-2286

Zoeken resetten

  • Goede morgen,
    Ik gebruik de centrifuge voor de eerste keer.
    Mijn vraag: Bij centrifugeren van druiven welke stand is dan het beste , 1 of 2. ?

    Bij voorbaat dank
    Dick Gesteld op 16-9-2021 om 10:17

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar SC-2286 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar SC-2286 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info