658114
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
HD2368
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
1
10
110
1112
1314
1 10
108
6 7
2 3 4 5
2
2
ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
9
!
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable, level
surface.
The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless older than 8 and
supervised.
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, we advise you to
install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies the bathroom his
electricity. This RCD must have a rated residual
operating current no higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
After use the appliance should be cleaned to
avoid the accumulation of grease and other
residues.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
PARTSDESCRIPTION
1. Ceramic-coated heating plate.
2. Lever for opening the flap.
3. Power-indication light.
4. Slide switch for the heat levels.
5. Handle.
6. 360° swivel power cord.
7. Hanging eye.
8. Locking ring.
9. Selector switch for the function of the straightening/crimping iron.
10. Straightening/crimping attachment.
11. Large curling iron (25 mm).
12. Small curling iron (19 mm).
13. Spiral attachment.
14. Brush attachment.
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Clean before usetheappliance with a dampcloth.
• Place the device on the stand
• Put the power cable into the socket and turn on the appliance (Note:
Make sure the voltage which is indicated on the device matches the
local voltage before connecting the device.
• The power indicator turns red. After approximately 3 minutes the
temperature is reached and you can start using the appliance
• During first use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few
minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not cause
one.
USE
Shaping hair
• Dry your hair completely before using te styler.
• Your hair should be clean and free of styling products.
• Comb your hair with a wide- toothed comb to untangle it.
Using the appliance
• Unwind the power cord and insert the plug into the socket.
• Choose which attachment you want to use
• Turn the locking ring clockwise until it stops and the triangle on the
locking ring opposite to the triangle on the handle. The attachment is
unlocked.
• Remove the attachment from the handle.
• Align the selected attachment as shown in the picture.
• Push the selected attachment carefully into the handle, without jamming
the two metal pins.
• Turn the lock ring anti-clockwise until it stops. The attachment is locked.
• Check whether the attachment is firmly connected with the handle.
• After using, switch off the appliance and unplug it from the power
source.
• Allow the appliance to cool down.
Adjusting the temperature
• You can set the temperature at two levels by using the slide switch. We
recommend the following temperature settings.
1 Low for fine, coloured or bleached hair.
2 High for normal hair.
Shaping curls/ waves
• Divide your hair into separate strands.
Press the lever to open the curling tong.
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the
curling iron.
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
Wind the hair strand around the curling iron, starting at the tip of the hair
and moving closer to the head.
Leave the curling iron in your hair for about 8 to 10 seconds. This way
you will get the best result without damaging your hair.
Open the curling tong and smoothly pull the barrel out of the curl.
Shaping hair ends
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the
curling iron.
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
You can shape the ends by twisting the curling iron outward or inward
before you pull it out over the ends.
Using the brush attachments
You can use the brush attachment with the curling iron.
Check whether the curling iron as cooled down.
Carefully push on the brush attachment, with the notch facing upward,
onto the cold curling iron as far as it will go.
Divide your hair into individual strands. Hold the strands tight.
Wind the hair strands onto the brush.
Leave the curling iron in your hair for about 8 to 10 seconds.
Using the spiral attachment
You can use the spiral attachment with the curling iron.
Check whether the curling iron has cooled down.
Push the spiral attachment with the grooves on the attachment upwards
to the centre onto the closed, cold curling tongs.
Press the lever to open the curling tong.
Carefully push on the spiral attachment onto the cold curling iron as far
as it will go.
Close the curling tong.
Divide your hair into individual strands. Hold the strands tight.
Press the lever of the curling iron to open the curling tong.
Place the hair strand ends between the barrel and the curling tong of the
curling iron.
Close the curling tong to hold the hair strands in place.
Wind the strands toward your head around the spiral attachment .
Leave the curling iron in your hair for about 8 to 10 seconds.
Open the curling tong and pull the hair strands out of the curling tong.
Using the straightening iron
Attach the straightening/ crimping attachment to the styler.
Close the appliance and slide the selector switch into the "Straighten"
position. Now the straightening iron can be used.
Divide your hair into individual strands with a width of about 3 cm. Hold
the strands taut and place them between the straightening iron at the
roots.
Move the straightener slowly and smoothly from the roots to the ends.
Do not keep the straightener at any one place for longer than 8 to 10
seconds. This way you will obtain the best results without overstraining
or damaging your hair
You can shape the ends by twisting the straightener either outward or
inward before you pull it out over the ends.
Using the crimping iron.
Attach the straightening/crimping attachment to the styler.
Close the appliance and slide the selector switch into the "Crimp"
position. Now the crimping iron can be used.
Divide your hair into individual strands. Hold the strands taut and place
them between the crimping iron at the roots.
Close the crimping iron for about 10 seconds. This way you will obtain
the best results without or damaging your hair.
After using, switch off the appliance and unplug it from the power
source.
Allow the appliance to cool down.
CLEANINGANDMAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid
to get into the unit.
Storage
Unplug the appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in.
Never wrap the cord tightly around the appliance.
Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put
any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord
to fray and break.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door
kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, verwijder dan na gebruik de stekker
uit het stopcontact. De nabijheid van water
vormt een gevaar, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
Voor extra veiligheid adviseren we u een
aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar moet een
waarde hebben die niet hoger dan 30 mA is.
Raadpleeg uw installateur.
Na gebruik moet het apparaat worden gereinigd
om opeenhoping van vet en andere resten te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verwarmingsplaat met keramische laag.
2. Hendel voor het openen van de klep.
3. Stroomindicatielamp.
4. Schuifschakelaar voor verwarmingsniveaus.
5. Handgreep.
6. 360° draaibare netsnoer.
7. Ophangoog.
8. Vergrendelingsring.
9. Keuzeschakelaar voor functie van stijltang/krimptang.
10. Opzetstuk voor stijlen/krimpen.
11. Grote krultang (25 mm).
12. Kleine krultang (19 mm).
13. Spiraalopzetstuk.
14. Borstelopzetstuk.
VOORHETEERSTEGEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige
doek
Plaats het apparaat op de standaard.
Steek het netsnoer in het stopcontact en schakel het apparaat in.
(Opmerking: Zorg er voor het aansluiten van het apparaat voor dat het
op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
De stroomindicator wordt rood. Na ongeveer 3 minuten is de
temperatuur bereikt en kunt u het apparaat gebruiken.
Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht
ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal
minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
GEBRUIK
Het haar vormen
Droog uw haar voor gebruik volledig.
Uw haar moet schoon zijn en vrij zijn van stylingproducten.
Kam uw haar met een grove kam om het te ontwarren.
Het apparaat gebruiken
Wikkel hetnetsnoer af en steek de stekker in het stopcontact.
Kies welk opzetstuk u wilt gebruiken.
Draai de vergrendelingsring rechtsom totdat hij stopt en de driehoek op
de vergrendelingsring naar de driehoek op de handgreep wijst. Het
opzetstuk is ontgrendeld.
Verwijder het opzetstuk van het apparaat.
Breng het geselecteerde opzetstuk op één lijn zoals afgebeeld op de
foto.
Druk het geselecteerde opzetstuk voorzichtig in de handgreep zonder
de twee metalen pinnen te blokkeren.
Draai de vergrendelingsring linksom totdat hij stopt. Het opzetstuk is
vergrendeld.
Controleer of het opzetstuk stevig aan de handgreep zit.
Schakel na gebruik het apparaat uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
De temperatuur wijzigen
U kunt de temperatuur op twee niveaus instellen met behulp van de
schuifschakelaar. Wij adviseren de volgende temperatuurniveaus:
1 Laag voor fijn, gekleurd of gebleekt haar.
2 Hoog voor normaal haar.
Krullen/golven maken
Verdeel uw haar in afzonderlijke lokken.
Druk op de hendel om de krultang te openen.
Plaats de uiteinden van de haarlokken tussen de verwarmingsbuis en de
krultang.
Sluit de krultang om de haarlokken op hun plaats te houden.
Wikkel de haarlok rond de krultang, beginnend vanaf de punt van het
haar en steeds dichter naar het hoofd bewegend.
Houd de krultang ongeveer 8 tot 10 seconden in uw haar. Zodoende
krijgt u het beste resultaat zonder uw haar te beschadigen.
Open de krultang en trek de staaf voorzichtig uit de krul.
De uiteinden van het haar vormen
Plaats de uiteinden van de haarlokken tussen de staaf en de krultang.
Sluit de krultang om de haarlokken op hun plaats te houden.
U kunt de uiteinden vormen door de krultang naar buiten of naar binnen
te draaien voordat u hem over de uiteinden uit het haar trekt.
De borstelopzetstukken gebruiken
U kunt het borstelopzetstuk op de krultang gebruiken.
Controleer of de krultang is afgekoeld.
Duw het borstelopzetstuk, met de inkeping naar boven, voorzichtig zo
ver mogelijk op de koude krultang.
Verdeel uw haar in afzonderlijke lokken. Houd de lokken strak.
Wikkel de haarlokken op de borstel.
Houd de krultang ongeveer 8 tot 10 seconden in uw haar.
Het spiraalopzetstuk gebruiken
U kunt het spiraalopzetstuk op de krultang gebruiken.
Controleer of de krultang is afgekoeld.
Duw het spiraalopzetstuk, met de groeven op het opzetstuk naar boven,
op het midden van de gesloten, koude krultang.
Druk op de hendel om de krultang te openen.
Duw het spiraalopzetstuk voorzichtig zo ver mogelijk op de koude
krultang.
Sluit de krultang.
Verdeel uw haar in afzonderlijke lokken. Houd de lokken strak.
Druk op de hendel om de krultang te openen.
Plaats de uiteinden van de haarlokken tussen de staaf en de krultang.
Sluit de krultang om de haarlokken op hun plaats te houden.
Wikkel de lokken in de richting van uw hoofd op het spiraalopzetstuk.
Houd de krultang ongeveer 8 tot 10 seconden in uw haar.
Open de krultang en trek de haarlokken uit de krultang.
De stijltang gebruiken
Bevestig het opzetstuk voor stijlen/krimpen op de styler.
Sluit het apparaat en schuif de keuzeschakelaar naar de "Straighten"-
stand. De stijltang kan nu worden gebruikt.
Verdeel uw haar in afzonderlijke lokken met een breedte van ongeveer 3
cm. Houd de lokken strak en plaats ze bij de wortels tussen de stijltang.
Beweeg de stijltang langzaam en soepel van de wortels naar de
uiteinden. Houd de stijltang niet langer dan 8 tot 10 seconden op
dezelfde plaats. Zodoende krijgt u het beste resultaat zonder uw haar te
overbelasten of te beschadigen.
U kunt de uiteinden vormen door de stijltang naar buiten of naar binnen
te draaien voordat u hem over de uiteinden uit het haar trekt.
De krimptang gebruiken
Bevestig het opzetstuk voor stijlen/krimpen op de styler.
Sluit het apparaat en schuif de keuzeschakelaar naar de "Crimp"-stand.
De krimptang kan nu worden gebruikt.
Verdeel uw haar in afzonderlijke lokken. Houd de lokken strak en plaats
ze bij de wortels tussen de krimptang.
Sluit de krimptang ongeveer 10 seconden. Zodoende krijgt u het beste
resultaat zonder uw haar te beschadigen.
Schakel na gebruik het apparaat uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
REINIGINGENONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Opslag
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelenen
bewaar ze inde doosof opeen drogeplaats.Berg het apparaat nooit op
terwijlhetheet isofnog aangeslotenis.
Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
Quand vous utilisez l'appareil dans la salle de
bain, débranchez-le après utilisation pour éviter
tout risque de contact avec l’eau même s’il est
éteint.
Il est conseillé, pour une meilleure protection,
d’installer un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) sur le réseau électrique
approvisionnant l'électricité à la salle de bain.
Ce DDR doit avoir un courant d’alimentation de
la tension résiduelle inférieur à 30mA.
Demandez conseil à votre installateur.
Après usage, l'appareil devrait être nettoyé
pour éviter toute accumulation de graisse et
autres résidus.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Plaque de chauffage revêtue de céramique.
2. Niveau d'ouverture de volet.
3. Indicateur d'alimentation.
4. Sélecteur de niveaux de chauffage.
5. Poignée.
6. Cordon d'alimentation pivotant à 360°.
7. Œillet de suspension.
8. Bague de blocage.
9. Sélecteur de fonction de fer à friser /défriser.
10. Accessoire à friser /défriser.
11. Grand fer à boucler (25 mm).
12. Petit fer à boucler (19 mm).
13. Accessoire en spirale.
14. Accessoire de brosse.
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur le support.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et mettez l'appareil en
marche (Note : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.
Le témoin d'alimentation s'allume en rouge. Après environ 3 minutes, la
température est atteinte et vous pouvez commencer à utiliser l'appareil.
Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la
première utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se
dissipera après quelques minutes. Cela ne signifie pas un mauvais
fonctionnement et n’en provoquera pas un.
UTILISATION
Coiffure
Séchez vos cheveux complètement avant d'utiliser la brosse coiffante.
Vos cheveux doivent être propres et sans produit de coiffure.
Peignez votre chevelure avec un peigne démêlant.
Utilisation de l'appareil
Déroulez le cordon d’alimentation et insérez la fiche dans la prise.
Choisissez l'accessoire à utiliser
Tournez la bague de blocage dans le sens horaire pour qu'elle se
bloque et le triangle sur la bague de blocage dans le sens opposé à
celui du triangle sur la poignée. L'accessoire est débloqué.
Retirez l'accessoire de la poignée.
Alignez l'accessoire sélectionné comme illustré.
Poussez doucement l'accessoire sélectionné dans la poignée, sans
bloquer les deux goupilles métalliques.
Tournez la bague de blocage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
se bloque. L'accessoire est bloqué.
Vérifiez si l'accessoire est fermement connecté avec la poignée.
Après usage, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source de
courant.
Laissez refroidir les cheveux.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température sur deux niveaux avec le sélecteur.
Nous vous recommandons les réglages de température suivants.
1 Bas pour les cheveux fins, colorés ou décolorés.
2 Haut pour les cheveux normaux.
Coiffure bouclée /ondulée
Divisez votre chevelure en deux mèches.
Appuyez sur le levier pour ouvrir la pince à boucler.
Placez les bouts de la mèche de cheveux entre le cylindre et la pince à
boucler du fer à boucler.
Fermez la pince à boucler pour maintenir la mèche de cheveux en
place.
Enroulez la mèche de cheveux autour du fer à friser, en commençant
par la pointe de la chevelure puis en se rapprochant de la tête.
Laissez le fer à boucler dans vos cheveux entre 8 et 10 secondes. De la
sorte, vous assurez le meilleur résultat sans endommager vos cheveux.
Ouvrez la pince à boucler et tirez sans à-coups le cylindre hors de la
boucle.
Coiffure des pointes de cheveux
Placez les bouts de la mèche de cheveux entre le cylindre et la pince à
boucler du fer à boucler.
Fermez la pince à boucler pour maintenir la mèche de cheveux en
place.
Vous pouvez coiffer les pointes en tordant le fer à boucler vers
l'extérieur ou l'intérieur avant de le tirer hors des pointes.
Usage des accessoires de brosse
Vous pouvez utiliser l'accessoire de brosse avec le fer à boucler.
Vérifiez si le fer à boucler a refroidi.
Poussez doucement sur l'accessoire de brosse avec l'encoche dirigée
vers le haut sur le fer à boucler froid aussi loin que possible.
Divisez votre chevelure en mèches individuelles. Maintenez bien les
mèches.
Enroulez les mèches de cheveux sur la brosse.
Laissez le fer à boucler dans vos cheveux entre 8 et 10 secondes.
Usage de l'accessoire en spirale
Vous pouvez utiliser l'accessoire en spirale avec le fer à boucler.
Vérifiez si le fer à boucler a refroidi.
Poussez l'accessoire en spirale avec les rainures sur l'accessoire vers le
haut en direction du centre sur les pinces à boucler froides fermées.
Appuyez sur le levier pour ouvrir la pince à boucler.
Poussez doucement sur l'accessoire en spirale sur le fer à boucler froid
aussi loin que possible.
Fermez le fer à boucler.
Divisez votre chevelure en mèches individuelles. Maintenez bien les
mèches.
Appuyez sur le levier du fer à boucler pour ouvrir la pince à boucler.
Placez les bouts de la mèche de cheveux entre le cylindre et la pince à
boucler du fer à boucler.
Fermez la pince à boucler pour maintenir la mèche de cheveux en
place.
Enroulez les mèche vers vous autour de l'accessoire en spirale.
Laissez le fer à boucler dans vos cheveux entre 8 et 10 secondes.
Ouvrez la pince à boucler et tirez les mèches de cheveux hors du fer à
boucler.
Usage du fer à défriser
Fixez l'accessoire à friser /défriser sur la brosse coiffante.
Glissez le sélecteur sur la position "Straighten". Vous pouvez
maintenant utiliser le fer à défriser.
Divisez vos cheveux en mèches individuelles d'une largeur d'environ 3
cm. Maintenez les mèches bien tendues et placez-les dans le fer à
défriser au niveau des racines.
Déplacez lentement le fer à défriser sans à-coups des racines vers les
pointes. Ne maintenez pas le fer à défriser en un quelconque endroit
plus de 8 à 10 secondes. De la sorte, vous assurez le meilleur résultat
sans fatiguer ou endommager vos cheveux.
Vous pouvez coiffer les pointes en tordant le fer à défriser vers
l'extérieur ou l'intérieur avant de le tirer hors des pointes.
Usage du fer à friser
Fixez l'accessoire à friser /défriser sur la brosse coiffante.
Glissez le sélecteur sur la position "Crimp". Vous pouvez maintenant
utiliser le fer à friser.
Divisez votre chevelure en mèches individuelles. Maintenez les mèches
bien tendues et placez-les dans le fer à friser au niveau des racines.
Fermez le fer à friser pendant environ 10 secondes. De la sorte, vous
assurez le meilleur résultat sans endommager vos cheveux.
Après usage, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source de
courant.
Laissez refroidir les cheveux.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux un
peu humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de
l’eau ou autres liquides pénétrer dans l’appareil.
Rangement
Débranchez l’appareil, laissez le refroidir, et rangez le dans sa boite ou
dans un lieu sec. Ne jamais le ranger tant qu’il est chaud ou encore
branché.
Ne jamais enrouler étroitement le cordon autour de l’appareil.
Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulé
sans trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de
l'appareil, car le cordon pourrait s'effilocher et se casser.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten. Geräte können
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach
dem Gebrauch, da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, sogar wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde.
Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen,
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung in den
Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung muss einen Nenn-
Ansprechdifferenzstrom haben, der nicht höher
als 30 mA ist. Bitten Sie Ihren Installateur um
Rat.
Nach dem Gebrauch sollte das Gerät gereinigt
werden, um die Ansammlung von Fett und
anderen Rückständen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Bassins oder anderen Wasserbehältern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Keramikbeschichtete Heizplatte.
2. Hebel zum Öffnen der Klappe.
3. Betriebsanzeigelampe.
4. Schiebeschalter für die Hitzestufen.
5. Griff.
6. Netzkabel, um 360° drehbar.
7. Aufhängungsöse.
8. Sicherungsring.
9. Wahlschalter für die Funktion als Haarglätter/Kreppeisen.
10. Aufsatz zum Glätten/Kreppen.
11. Großer Lockenstab (25 mm).
12. Kleiner Lockenstab (19 mm).
13. Spiralaufsatz.
14. Bürstenaufsatz.
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Stellen Sie das Gerät auf den Ständer.
Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie das Gerät
ein (Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass
die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt.
Die Betriebsanzeige wird rot. Nach ca. 3 Minuten ist die Temperatur
erreicht und Sie können das Gerät benutzen.
Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten.
Das liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es verschwindet nach ein paar
Minuten. Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
GEBRAUCH
Formgebung des Haars
Trocken Sie Ihre Haare vollständig, bevor Sie den Styler verwenden.
Ihr Haar sollte sauber und frei von Styling-Produkten sein.
Kämmen Sie Ihr Haar mit einem Kamm mit breiten Zacken durch, um es
zu entwirren.
Verwendung des Geräts
Das Stromkabel abwickeln und den Stecker an einer Steckdose
einstecken.
Wählen Sie, welchen Aufsatz Sie verwenden möchten.
Drehen Sie den Sicherungsring im Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag ist
und das Dreieck am Sicherungsring dem Dreieck am Griff
gegenüberliegt. Der Aufsatz ist entriegelt.
Entfernen Sie den Aufsatz vom Griff.
Richten Sie den gewählten Aufsatz wie in der Abbildung aus.
Schieben Sie den gewählten Aufsatz vorsichtig in den Griff, ohne dabei
die beiden Metallstifte zu verklemmen.
Drehen Sie den Sicherungsring bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn. Der Aufsatz ist verriegelt.
Stellen Sie sicher, dass der Aufsatz fest mit dem Griff verbunden ist.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Die Haare abkühlen lassen.
Einstellen der Temperatur
Sie können die Temperatur mit dem Schiebeschalter auf zwei Stufen
einstellen. Wir empfehlen folgende Temperatureinstellungen.
1 Niedrig für feines, gefärbtes oder gebleichtes Haar.
2 Hoch für normales Haar.
Formen von Locken/Wellen
Teilen Sie Ihr Haar in Einzelsträhnen auf.
Drücken Sie auf den Hebel, um die Lockenzange zu öffnen.
Legen Sie die Enden der Haarsträhnen zwischen den Zylinder und die
Lockenzange des Lockenstabs.
Schließen Sie die Lockenzange, um die Haarsträhnen zu halten.
Wickeln Sie die Haarsträhne um den Lockenstab; beginnen Sie hierbei
an der Haarspitze und bewegen Sie sich näher zum Kopf.
Lassen Sie den Lockenstab ca. 8 bis 10 Sekunden in Ihrem Haar. Auf
diese Weise erzielen Sie das besten Ergebnis, ohne Ihr Haar zu
beschädigen.
Öffnen Sie die Lockenzange und ziehen Sie den Zylinder vorsichtig aus
der Locke heraus.
Formgebung der Haarenden
Legen Sie die Enden der Haarsträhnen zwischen den Zylinder und die
Lockenzange des Lockenstabs.
Schließen Sie die Lockenzange, um die Haarsträhnen zu halten.
Sie können die Enden formen, indem Sie den Lockenstab nach außen
oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Enden herausziehen.
Verwendung der Bürstenaufsätze
Sie können den Bürstenaufsatz mit dem Lockenstab verwenden.
Prüfen Sie, ob sich der Lockenstab abgekühlt hat.
Drücken Sie den Bürstenaufsatz so weit wie möglich auf den kalten
Lockenstab; dabei muss die Kerbe nach oben weisen.
Teilen Sie Ihr Haar in Einzelsträhnen auf. Halten Sie die Strähnen fest.
Wickeln Sie die Haarsträhnen auf die Bürste.
Lassen Sie den Lockenstab ca. 8 bis 10 Sekunden in Ihrem Haar.
Verwendung des Spiralaufsatzes
Sie können den Spiralaufsatz mit dem Lockenstab verwenden.
Prüfen Sie, ob sich der Lockenstab abgekühlt hat.
Schieben Sie den Spiralaufsatz mit den Rillen am Aufsatz nach oben zur
Mitte auf die geschlossene, kalte Lockenzange.
Drücken Sie auf den Hebel, um die Lockenzange zu öffnen.
Drücken Sie den Spiralaufsatz so weit wie möglich auf den kalten
Lockenstab.
Schließen Sie die Lockenzange.
Teilen Sie Ihr Haar in Einzelsträhnen auf. Halten Sie die Strähnen fest.
Drücken Sie auf den Hebel des Lockenstabs, um die Lockenzange zu
öffnen.
Legen Sie die Enden der Haarsträhnen zwischen den Zylinder und die
Lockenzange des Lockenstabs.
Schließen Sie die Lockenzange, um die Haarsträhnen zu halten.
Wickeln Sie die Strähnen in Kopfrichtung um den Spiralaufsatz.
Lassen Sie den Lockenstab ca. 8 bis 10 Sekunden in Ihrem Haar.
Öffnen Sie die Lockenzange und ziehen Sie die Haarsträhnen aus der
Lockenzange heraus.
Verwendung des Haarglätters
Bringen Sie den Glätt-/Kreppaufsatz am Haarstyler an.
Schieben Sie den Wahlschalter in die "Straighten"-Position (Glätten).
Nun kann der Haarglätter verwendet werden.
Teilen Sie Ihr Haar in Einzelsträhnen mit einer Breite von ca. 3 cm auf.
Halten Sie die Strähnen gespannt und legen Sie sie an den Haarwurzeln
zwischen den Haarglätter.
Bewegen Sie den Haarglätter langsam und geschmeidig von den
Haarwuzeln zu den Haarenden. Lassen Sie den Haarglätter nicht länger
als 8 bis 10 Sekunden an der gleichen Stelle. Auf diese Weise erzielen
Sie die besten Ergebnisse, ohne Ihr Haar überzustrapazieren oder zu
beschädigen.
Sie können die Enden formen, indem Sie den Haarglätter nach außen
oder innen drehen, bevor Sie ihn über die Enden herausziehen.
Verwendung des Kreppeisens.
Bringen Sie den Glätt-/Kreppaufsatz am Haarstyler an.
Schieben Sie den Wahlschalter in die "Crimp"-Position (Kreppen). Nun
kann das Kreppeisen verwendet werden.
Teilen Sie Ihr Haar in Einzelsträhnen auf. Halten Sie die Strähnen
gespannt und legen Sie sie an den Haarwurzeln zwischen das
Kreppeisen.
Schließen Sie das Kreppreisen ca. 10 Sekunden. Auf diese Weise
erzielen Sie die besten Ergebnisse, ohne Ihr Haar zu beschädigen.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Die Haare abkühlen lassen.
REINIGUNGUNDPFLEGE
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
Aufbewahrung
Netzstecker ziehen, abkühlen lassen und im Karton oder an einem
trockenen Ort aufbewahren. Das Gerät niemals aufbewahren, wenn es
noch heiß oder eingesteckt ist.
Das Kabel niemals straff um das Gerät wickeln.
Das Gerät niemals am Kabel aufhängen. Das Kabel für die
Aufbewahrung locker aufwickeln. Das Kabel an der Kabeleinführung
nicht spannen, weil es durchscheuern und brechen kann.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Cuando se utilice el aparato en un baño,
desconéctelo al finalizar su uso, ya que la
proximidad de agua supone un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
Para una protección adicional, le aconsejamos
instalar un interruptor diferencial (ID) en el
circuito eléctrico que suministre su electricidad
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una
corriente nominal de funcionamiento residual
mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
evitar la acumulación de grasa y otros residuos.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Placa de calentamiento con revestimiento cerámico.
2. Palanca para abrir la pestaña.
3. Piloto de encendido.
4. Interruptor deslizante para los niveles de calor.
5. Asa.
6. Cable de alimentación con giro de 360°.
7. Orificio para colgar.
8. Anillo de bloqueo.
9. Interruptor selector para la función de alisador/ondulador.
10. Accesorio de alisado/ondulado.
11. Rizador grande (25 mm).
12. Rizador pequeño (19 mm).
13. Accesorio en espiral
14. Accesorio de cepillo.
ANTESDELPRIMERUSO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
Coloque el dispositivo en el soporte
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente y encienda
el aparato (Nota: Asegúrese de que la tensión que se indica en el
dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.
El piloto de encendido se vuelve rojo. Tras aproximadamente 3 minutos
se alcanza la temperatura y puede empezar a utilizar el aparato.
Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en
unos minutos. Esto no significa que exista una avería, ni provocará
ningún funcionamiento anómalo.
USO
Dar forma al cabello
Seque el cabello completamente antes de utilizar el aparato.
El cabello debe estar limpio y sin productos de peinado.
Peine el cabello con un peine de púas anchas para desenredarlo.
Utilización del aparato
Desenrolle completamente el cable y conecte el enchufe a la red.
Seleccione el accesorio que desea utilizar
Gire el anillo de bloqueo hasta que se pare y el triángulo del anillo de
bloqueo quede enfrente del triángulo en el asa. El accesorio está
desbloqueado.
Retire el accesorio del asa.
Alinee el accesorio seleccionado como se muestra en la imagen.
Introduzca el accesorio seleccionado con cuidado en el asa, sin
bloquear las dos patillas metálicas.
Gire el anillo de bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se pare. El accesorio está bloqueado.
Compruebe si el accesorio está bien conectado con el asa.
Tras el uso, apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de
alimentación.
Deje que el pelo se enfríe.
Ajuste de la temperatura
Puede ajustar la temperatura a dos niveles con el interruptor deslizante.
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura.
1 Baja para cabello fino, teñido o decolorado.
2 Alta para cabello normal.
Dar forma a rizos/ondas
Divida el cabello en mechones separados.
Presione la palanca para abrir la pinza rizadora.
Coloque las puntas del mechón de cabello entre el rulo y la pinza
rizadora del rizador.
Cierre la pinza rizadora para mantener los mechones de cabello en su
lugar.
Enrolle el mechón de cabello alrededor del rizador, empezando desde la
punta del cabello y acercándose hacia la cabeza.
Deje la pinza rizadora en su cabello durante aproximadamente 8 a 10
segundos. De esta manera obtendrá los mejores resultados sin dañar
su cabello.
Abra la pinza rizadora y saque suavemente el rulo del rizo.
Dar forma a las puntas del cabello
Coloque las puntas del mechón de cabello entre el rulo y la pinza
rizadora del rizador.
Cierre la pinza rizadora para mantener los mechones de cabello en su
lugar.
Puede dar forma a las puntas del cabello girando el rizador hacia fuera
o hacia dentro antes de sacarlo por las puntas.
Uso de los accesorios de cepillo
Puede utilizar el accesorio de cepillo con el rizador.
Compruebe si el rizador se ha enfriado.
Introduzca con cuidado el accesorio de cepillo, con la muesca orientada
hacia arriba, en el rizador frío hasta donde entre.
Divida el cabello en mechones individuales. Mantenga tirantes los
mechones.
Enrolle los mechones de cabello en el cepillo.
Deje la pinza rizadora en su cabello durante aproximadamente 8 a 10
segundos.
Uso del accesorio en espiral
Puede utilizar el accesorio en espiral con el rizador.
Compruebe si el rizador se ha enfriado.
Introduzca el accesorio en espiral con las muescas en el accesorio
hacia arriba y al centro en las pinzas rizadoras cerradas y frías.
Presione la palanca para abrir la pinza rizadora.
Introduzca con cuidado el accesorio en espiral en el rizador frío hasta
donde entre.
Cierre la pinza rizadora.
Divida el cabello en mechones individuales. Mantenga tirantes los
mechones.
Presione la palanca del rizador para abrir la pinza rizadora.
Coloque las puntas del mechón de cabello entre el rulo y la pinza
rizadora del rizador.
Cierre la pinza rizadora para mantener los mechones de cabello en su
lugar.
Enrolle los mechones hacia su cabeza alrededor del accesorio en
espiral.
Deje la pinza rizadora en su cabello durante aproximadamente 8 a 10
segundos.
Abra la pinza rizadora y saque suavemente los mechones de cabello de
la pinza rizadora.
Uso del alisador
Conecte el accesorio alisador/ondulador en el aparato.
Deslice el interruptor selector a la posición "Straighten". Ahora puede
utilizar el alisador.
Divida el cabello en mechones individuales con un ancho de
aproximadamente 3 cm. Mantenga los mechones tirantes y colóquelos
entre el alisador en las raíces.
Mueva lenta y uniformemente el alisador desde las raíces a las puntas.
No mantenga el alisador en un mismo lugar durante más de 8 a 10
segundos. De esta manera obtendrá los mejores resultados sin forzar ni
dañar su cabello.
Puede dar forma a las puntas del cabello girando el alisador hacia fuera
o hacia dentro antes de sacarlo por las puntas.
Uso del ondulador
Conecte el accesorio alisador/ondulador en el aparato.
Deslice el interruptor selector a la posición "Crimp". Ahora puede utilizar
el ondulador.
Divida el cabello en mechones individuales. Mantenga los mechones
tirantes y colóquelos entre el ondulador en las raíces.
Cierre el ondulador durante aproximadamente 10 segundos. De esta
manera obtendrá los mejores resultados sin dañar su cabello.
Tras el uso, apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de
alimentación.
Deje que el pelo se enfríe.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Almacenamiento
Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y guárdelo en su caja o en un
lugar seco. No lo guarde nunca mientras esté caliente o enchufado.
No enrolle nunca el cable de alimentación de manera ajustada
alrededor del aparato.
No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentación. Guarde el cable
de alimentación enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza
sobre la parte del cable que se introduce en la unidad, ya que esto
podría hacer que se deshilachara y se rompiera.
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
Se usar o aparelho numa casa de banho, retire
a ficha da tomada após a utilização pois a
proximidade com a água é perigosa mesmo
com o botão do aparelho desligado.
Para uma protecção adicional, aconselhamos a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
electricidade à casa de banho. Este RCD deve
ter uma corrente residual nominal de
funcionamento não superior a 30mA. Peça o
conselho do seu instalador.
Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
para evitar a acumulação de gordura e outros
resíduos.
AVISO: Não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Placa de aquecimento com revestimento em cerâmica.
2. Alavanca para abrir a aba.
3. Luz indicadora de alimentação.
4. Interruptor deslizante para os níveis de aquecimento.
5. Pega.
6. Cabo de alimentação giratório 360°.
7. Olhal para suspensão.
8. Argola de bloqueio.
9. Interruptor seletor para funcionamento do alisador/modelador.
10. Acessório para alisar/modelar.
11. Modelador grande (25 mm).
12. Modelador pequeno (19 mm).
13. Acessório em espiral.
14. Acessório da escova.
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
Coloque o aparelho no suporte
Insira o cabo de alimentação na tomada e ligue o aparelho (Nota:
Certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem local antes de ligar o aparelho.
O indicador de alimentação acende-se a vermelho. Após
aproximadamente 3 minutos, o aparelho atinge a temperatura e poderá
começar a usá-lo.
Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de algum fumo
e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se ao facto de o
aparelho ser novo. A situação demora apenas alguns minutos. Não é
sinal de avaria nem provocará uma avaria.
UTILIZAÇÃO
Modelar o cabelo
Seque o seu cabelo totalmente antes de o modelar.
O seu cabelo deve estar limpo e isento de produtos de modelagem.
Penteie o cabelo com um pente de dentes largos para o desemaranhar.
Utilização do aparelho
Desenrole o cabo de alimentação e introduza a ficha na tomada.
Escolha o acessório que pretende utilizar
Rode a argola de bloqueio para a direita até parar e o triângulo na
argola de bloqueio para o lado oposto ao triângulo na pega. O acessório
é desbloqueado.
Retire o acessório da pega.
Alinhe o acessório selecionado, tal como mostra a imagem.
Empurre o acessório selecionado cuidadosamente na direção da pega,
sem encravar os dois pinos metálicos.
Rode a argola de bloqueio para a esquerda até parar. O acessório é
bloqueado.
Verifique se o acessório está firmemente encaixado na pega.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Deixe o secador de cabelo arrefecer.
Ajustar a temperatura
Pode programar a temperatura em dois níveis, utilizando o interruptor
deslizante. Recomendamos as seguintes programações de
temperatura.
1 Baixa para cabelos finos, pintados ou descolorados
2 Alta para cabelo normal
Criar curvas/ondas
Separe o cabelo em mechas
Prima a alavanca para abrir a pinça do modelador
Coloque as extremidades da mecha de cabelo entre o cilindro e a pinça
do modelador.
Feche a pinça para segurar o cabelo em posição.
Enrole a mecha do cabelo em torno do ferro de frisar, começando pela
ponta do cabelo, até se aproximar da cabeça.
Deverá manter o cabelo no modelador durante cerca de 8 a 10
segundos. Desta forma, conseguirá obter os melhores resultados sem
danificar o seu cabelo.
Abra a pinça e puxe cuidadosamente o cilindro para fora do caracol.
Modelar as extremidades do cabelo
Coloque as extremidades da mecha de cabelo entre o cilindro e a pinça
do modelador.
Feche a pinça para segurar o cabelo em posição.
Pode modelar as extremidades, rodando o modelador para fora ou para
dentro, antes de o puxar sobre as extremidades.
Utilizar os acessórios de escova
Pode utilizar um acessório de escova com o modelador.
Verifique se o modelador arrefeceu.
Com o modelador frio, insira cuidadosamente o acessório de escova,
com o entalhe voltado para cima, o máximo possível.
Separe o cabelo em mechas individuais. Segure firmemente as mechas.
Enrole as mechas na escova.
Deverá manter o cabelo no modelador durante cerca de 8 a 10
segundos.
Utilizar o acessório de escova
Pode utilizar um acessório em espiral com o modelador.
Verifique se o modelador arrefeceu.
Insira o acessório em espiral com os entalhes no acessório voltados
para cima, para o centro, sobre as pinças frias e fechadas.
Prima a alavanca para abrir a pinça
Com o modelador frio, insira cuidadosamente o acessório em espiral o
máximo possível.
Feche a pinça.
Separe o cabelo em mechas individuais. Segure firmemente as mechas.
Prima a alavanca do modelador para abrir a pinça.
Coloque as extremidades da mecha de cabelo entre o cilindro e a pinça
do modelador.
Feche a pinça para segurar o cabelo em posição.
Enrole as mechas na direção da cabeça em torno do acessório em
espiral.
Deverá manter o cabelo no modelador durante cerca de 8 a 10
segundos.
Abra a pinça e puxe cuidadosamente as mechas de cabelo para fora da
pinça.
Utilizar o alisador
Encaixe o alisador.
Faça deslizar o interruptor seletor para a posição "Straighten". Agora
poderá utilizar o alisador.
Divida o seu cabelo em mechas individuais com uma largura de cerca
de 3 cm. Mantenha o cabelo esticado e coloque-o entre o alisador na
zona da raiz.
Desloque suave e uniformemente o alisador desde a raiz até às pontas.
Não mantenha o alisador numa mesma posição durante mais de 8-10
segundos. Desta forma, conseguirá obter os melhores resultados sem
sobrecarregar e danificar o seu cabelo.
Pode modelar as extremidades, rodando o alisador para fora ou para
dentro, antes de o puxar sobre as extremidades.
Utilizar o modelador.
Encaixe o alisador/modelador.
Faça deslizar o interruptor seletor para a posição "Crimp". Agora poderá
utilizar o modelador.
Separe o cabelo em mechas individuais. Mantenha o cabelo esticado e
coloque-o entre o alisador na zona da raiz.
Feche o modelador durante cerca de 10 segundos. Desta forma,
conseguirá obter os melhores resultados sem sobrecarregar e danificar
o seu cabelo.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Deixe o secador de cabelo arrefecer.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Armazenamento
Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
quente ou ligado à corrente.
Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o
cabo que estiver menos apertado. Não provoque tensão no cabo no
local onde entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o
mesmo se desgaste e quebre.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, ponieważ obecność wody
stanowi ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie,
zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
zasilania łazienki. Znamionowy prąd roboczy
wyłącznika RCD nie powinien być mniejszy niż
30mA. Skonsultować się z elektrykiem
zajmującym się instalacją.
Po użyciu urządzenie należy wyczyścić, aby
zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i innych
zanieczyszczeń.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
OPISCZĘŚCI
1. Ceramiczna płytka grzewcza.
2. Dźwignia do podnoszenia klapki.
3. Lampka zasilania.
4. Przesuwany przełącznik poziomów ciepła.
5. Rączka.
6. Przewód zasilający obrotowy 360°.
7. Śruba oczkowa wisząca.
8. Pierścień blokujący.
9. Przełącznik wyboru dla funkcji prostownicy lub karbownicy.
10. Nasadka prostująca/karbująca.
11. Duża lokówka (25 mm).
HD2368
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
1
10
110
1112
1314
1 10
108
6 7
2 3 4 5
2
2
ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG
9
!
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
12.
Mała lokówka (19 mm).
13. Nasadka lokująca.
14. Nasadka ze szczotką.
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
wilgotną szmatką.
• Umieść urządzenie na stojaku.
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego iwłącz
urządzenie (Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić,
czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.
• Kontrolka zasilania świeci się na czerwono. Po około 3minutach
urządzenie osiąga wymaganą temperaturę i można zacząć go używać.
• Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydzielać się dym i
zapach spalenizny. Jest to spowodowane tym, że urządzenie jest nowe.
Po kilku minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego
działania ani nie przyczyniają się do powstania usterki.
UŻYTKOWANIE
Modelowanie włosów
• Całkowicie wysusz włosy przed użyciem urządzenia.
• Włosy powinny być czyste i nie powinny znajdować się na nich produkty
stylizujące.
• Aby rozplątać włosy, rozczesz je używając grzebienia o szerokich
zębach.
Korzystanie z urządzenia
• Rozwiń kabel zasilający i podłącz wtyczkę do gniazda elektrycznego.
• Wybierz nasadkę, której chcesz użyć.
• Przekręć pierścień blokujący zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara do momentu, aż się zatrzyma, a trójkąt na pierścieniu znajdzie
się na przeciwko trójkąta na rączce. Nasadka jest odblokowana.
• Usuń nasadkę z rączki.
• Ustaw w linii wybraną nasadkę, jak pokazano na zdjęciu.
• Ostrożnie popchnij wybraną nasadkę na rączkę, bez zaciskania dwóch
metalowych końcówek.
• Przekręć pierścień blokujący przeciwnie do kierunku wskazówek zegara,
aż się zatrzyma. Nasadka jest zablokowana.
• Sprawdź, czy nasadka jest mocno dołączona do rączki.
• Po użyciu urządzenia wyłącz je i odłącz od źródła zasilania.
• Poczekaj aż włosy ostygną.
Dopasowywanie temperatury
• Używając przesuwanego przełącznika możesz ustawić temperaturę na
dwóch poziomach. Zaleca się następujące ustawienia.
1 Niska temperatura dla włosów cienkich, farbowanych lub
tlenionych.
2 Wysoka temperatura dla włosów normalnych.
Modelowanie loków/fal
• Podziel włosy na osobne pasma.
• Naciśnij dźwignię, aby otworzyć lokówkę.
• Umieść końcówki pasma włosów pomiędzy beczką a elementem
lokującym lokówki.
• Zamknij element lokujący, aby utrzymać pasmo na miejscu.
• Nawiń pasmo włosów wokół lokówki, zaczynając od końcówek i
przesuwając się w stronę głowy.
• Zostaw lokówkę na włosach przez około 8 do 10 sekund. W ten sposób
osiągniesz najlepszy efekt bez niszczenia włosów.
• Otwórz część elementu lokującego i delikatnie wyciągnij lok z beczki.
Modelowanie końcówek
• Umieść końcówki pasma włosów pomiędzy beczką a elementem
lokującym lokówki.
• Zamknij element lokujący, aby utrzymać pasmo na miejscu.
• Możesz wymodelować końcówki poprzez przekręcanie lokówki do
wewnątrz i na zewnątrz zanim je wyciągniesz.
Korzystanie z nasadki ze szczotką
• Możesz używać nasadki ze szczotką z lokówką.
• Sprawdź, czy lokówka ostygła.
• Ostrożnie popchnij nasadkę ze szczotką, karbem do góry, na zimną
lokówkę tak daleko, jak to możliwe.
• Podziel włosy na pojedyncze pasma. Mocno trzymaj pasma włosów.
• Nakręć pasma włosów na szczotkę.
• Zostaw lokówkę na włosach przez około 8 do 10 sekund.
Korzystanie z nasadki lokującej
• Możesz używać nasadki lokującej z lokówką.
• Sprawdź, czy lokówka ostygła.
• Popchnij nasadkę lokującą z rowkami skierowanymi ku górze do środka
na zamknięte, zimne elementy lokujące.
• Naciśnij dźwignię, aby otworzyć lokówkę.
• Ostrożnie popchnij nasadkę lokującą na zimną lokówkę tak daleko, jak
to możliwe.
• Zamknij element lokujący.
• Podziel włosy na pojedyncze pasma. Mocno trzymaj pasma włosów.
• Naciśnij dźwignię, aby otworzyć element lokujący.
• Umieść końcówki pasma włosów pomiędzy beczką a elementem
lokującym lokówki.
• Zamknij element lokujący, aby utrzymać pasmo na miejscu.
• Nakręć pasma włosów w kierunku głowy na nasadkę lokującą.
• Zostaw lokówkę na włosach przez około 8 do 10 sekund.
• Otwórz część elementu lokującego i wyciągnij z niego pasma włosów.
Używanie prostownicy
• Dołącz nasadkę prostującą/karbującą do urządzenia.
• Przesuń przełącznik wyboru na pozycję „Straighten” (prostowanie).
Teraz możesz użyć prostownicy.
• Podziel włosy na pojedyncze pasma o szerokości około 3 cm. Trzymaj
pasma napięte i umieść je pomiędzy prostownicą a nasadą.
• Wolno i delikatnie przesuń prostownicę od nasady włosów do końcówek.
W żadnym miejscu nie trzymaj prostownicy dłużej niż 8 do 10 sekund. W
ten sposób osiągniesz najlepsze efekty bez przeciążenia lub niszczenia
włosów
• Możesz wymodelować końcówki poprzez przekręcanie prostownicy do
wewnątrz i na zewnątrz zanim je wyciągniesz.
Używanie karbownicy.
• Dołącz nasadkę prostującą/karbującą do urządzenia.
• Przesuń przełącznik wyboru na pozycję „Crimp” (karbowanie). Teraz
możesz użyć karbownicy.
• Podziel włosy na pojedyncze pasma. Trzymaj pasma napięte i umieść je
pomiędzy karbownicą a nasadą.
• Zamknij karbownicę na około 10 sekund. W ten sposób osiągniesz
najlepsze efekty bez niszczenia włosów.
• Po użyciu urządzenia wyłącz je i odłącz od źródła zasilania.
• Poczekaj aż włosy ostygną.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
Przechowywanie
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i
schować do pudełka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie
należy nigdy chować, gdy jest gorące lub podłączone do zasilania.
• Nie należy nigdy owijać ciasno kabla wokół urządzenia.
• Nie należy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel należy
przechowywać luźno zwinięty. Nie należy wywierać żadnego nacisku w
miejscu, w którym kabel łączy się z urządzeniem, ponieważ może to
prowadzić do wystrzępienia się i przerwania kabla.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno,
estrarne la spina dalla presa dopo l’uso poiché
la prossimità dell’acqua rappresenta un pericolo
anche quando è spento.
Per fornire una maggiore protezione,
consigliamo di installare un dispositvo corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee
avere una corrente di esercizio residua non
superiore a 30mA. Consultare il proprio
installatore di fiducia.
Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito
per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
AVVERTENZA: non usare l'apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce,
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Piastra riscaldante rivestita in ceramica.
2. Leva per aprire la pinza.
3. Spia dell'alimentazione.
4. Interruttore a scorrimento per i livelli di riscaldamento.
5. Impugnatura.
6. Cavo di alimentazione ruotabile a 360°.
7. Occhiello per appendere l'apparecchio.
8. Anello di bloccaggio.
9. Selettore per lisciare/ondulare.
10. Accessorio per lisciare/ondulare.
11. Ferro per arricciatura larga (25 mm).
12. Ferro per arricciatura stretta (19 mm).
13. Accessorio a spirale.
14. Accessorio a spazzola.
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
Collocare l'apparecchio sulla base
Collegare il cavo di alimentazione a una presa e accendere
l'apparecchio (Nota: Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchiocorrisponda alla tensione locale.
La spia dell'alimentazione si accende in rosso. La temperatura viene
raggiunta dopo circa 3 minuti ed è possibile iniziare a utilizzare
l'apparecchio.
Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perché l’apparecchio è nuovo, e il fenomeno sparirà in
pochi minuti. Questo fatto non è indicazione né causa di alcun
malfunzionamento.
USO
Modellare i capelli
Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare il set.
I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per l'acconciatura.
Pettinare i capelli con un pettine a denti radi per eliminare i nodi.
Utilizzo dell'apparecchio
Srotolare il cavo e inserire la spina nella presa.
Scegliere l'accessorio da utilizzare
Ruotare l'anello di bloccaggio in senso orario finché non si blocca con il
triangolo sull'anello di bloccaggio in posizione opposta al triangolo sul
manico. L'accessorio è sbloccato.
Rimuovere l'accessorio dal manico.
Allineare l'accessorio selezionato come mostrato in figura.
Premere con attenzione l'accessorio selezionato nel manico, senza
bloccare i due perni metallici.
Ruotare l'anello di blocco in senso antiorario finché non si blocca.
L'accessorio è bloccato.
Controllare se l'accessorio è saldamente collegato al manico.
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare I capelli.
Selezione della temperatura
È possibile impostare la temperatura su due livelli utilizzando
l'interruttore scorrevole. Consigliamo le seguenti impostazioni di
temperatura.
1 Bassa per capelli sottili, tinti o decolorati.
2 Alta per capelli normali.
Creare riccioli/onde
Dividere i capelli a ciocche separate.
Premere la leva per aprire la pinza arricciante.
Inserire la punta della ciocca fra il cilindro e la pinza arricciante del ferro
per arricciatura.
Chiudere la pinza arricciante per mantenere i capelli in posizione.
Avvolgere la ciocca di capelli intorno al ferro arricciacapelli, iniziando
dalla punta e spostandosi verso la testa.
Lasciare il ferro arricciante nei capelli per 8-10 secondi. In questo modo
si ottengono i migliori risultati senza danneggiare i capelli.
Aprire la pinza arricciante ed estrarre delicatamente il cilindro dal
ricciolo.
Modellare le punte dei capelli
Inserire la punta della ciocca fra il cilindro e la pinza arricciante del ferro
per arricciatura.
Chiudere la pinza arricciante per mantenere i capelli in posizione.
È possibile modellare le punte ruotando il ferro arricciante in fuori o in
dentro prima di estrarlo dalle punte.
Utilizzare l'accessorio a spazzola
È possibile usare l'accessorio a spazzola con il ferro arricciante.
Controllare se il ferro arricciante si è raffreddato.
Premere con attenzione sulla spazzola, con la tacca rivolta verso l'alto
sul ferro arricciante freddo, fino in fondo.
Dividere i capelli a ciocche separate. Afferrare saldamente la ciocca.
Avvolgere la ciocca di capelli sulla spazzola.
Lasciare il ferro arricciante nei capelli per 8-10 secondi.
Utilizzare l'accessorio a spirale
È possibile usare l'accessorio a spirale con il ferro arricciante.
Controllare se il ferro arricciante si è raffreddato.
Premere l'accessorio a spirale con le scanalature sull'accessorio rivolto
verso l'alto al centro sulle pinze per arricciare chiuse e fredde.
Premere la leva per aprire la pinza arricciante.
Premere con attenzione sull'accessorio a spirale, sul ferro arricciante
freddo, fino in fondo.
Chiudere la pinza arricciante.
Dividere i capelli a ciocche separate. Afferrare saldamente la ciocca.
Premere la leva del ferro arricciante per aprire la pinza arricciante.
Inserire la punta della ciocca fra il cilindro e la pinza arricciante del ferro
per arricciatura.
Chiudere la pinza arricciante per mantenere i capelli in posizione.
Avvolgere la ciocca sull'accessorio a spirale verso la testa.
Lasciare il ferro arricciante nei capelli per 8-10 secondi.
Aprire la pinza arricciante ed estrarre delicatamente la ciocca dalla
pinza.
Uso della piastra per lisciare
Collegare l'accessorio per lisciare/ondulare all'apparecchio.
Far scorrere il selettore nella posizione "Straighten". A questo punto è
possibile usare la piastra lisciante.
Suddividere i capelli in singole ciocche con una larghezza di circa 3 cm.
Mantenere tesa una ciocca e posizionarla nella piastra lisciante alle
radici.
Spostare lentamente la piastra lisciante dalle radici alle punte. Non
mantenere ferma la piastra lisciante in nessuna posizione per più di 8-10
secondi. In questo modo si ottengono i migliori risultati senza sollecitare
eccessivamente i capelli
È possibile modellare le punte ruotando la piastra lisciante in fuori o in
dentro prima di estrarre le punte.
Uso del ferro per ondulare
Collegare l'accessorio per lisciare/ondulare all'apparecchio.
Far scorrere il selettore nella posizione "Crimp". A questo punto è
possibile usare il ferro per arricciare.
Dividere i capelli a ciocche separate. Mantenere tese le ciocche e
posizionarle sul ferro arricciante alle radici.
Chiudere il ferro per arricciare per circa 10 secondi. In questo modo si
ottengono i migliori risultati senza danneggiare i capelli.
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica.
Lasciar raffreddare I capelli.
PULIZIAEMANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
Stoccaggio
Staccare l’apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e
conservarlo nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai
via quando ancora caldo o a spina ancora inserita.
Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all’apparecchio.
Non appendere mai l’apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di
attacco all’apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura
del cavo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
När apparaten används i badrummet, dra ut
sladden från vägguttaget efter användning på
grund av att närheten till vatten utgör en risk
även när apparaten är avstängd.
För ytterligare skydd råder vi dig att installera
en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser
badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får
inte ha en grad av kvarvarande ström högre än
30mA. Fråga din installatör om råd.
Apparaten bör rengöras efter användning för att
undvika uppbyggnad av fett och andra rester.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, bassänger eller andra kärl
som innehåller vatten.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Keramikbelagd värmeplatta.
2. Spak för öppning av flik.
3. Ström-indikationslampa.
4. Reglage för värmenivåer.
5. Handtag.
6. 360° vridbar strömsladd.
7. Hängögla.
8. Låsring.
9. Valbrytare för funktion för platt/crimptång.
10. Plattning/crimp-tillbehör.
11. Stor locktång (25 mm).
12. Liten locktång (19 mm).
13. Spiral-tillbehör.
14. Borst-tillbehör.
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
Placera apparaten i stället.
Sätt in strömsladden i kontakten och sätt på apparaten. (OBS:
Kontrollera att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den
lokala spänningen innan du ansluter enheten.
Strömindikatorn blir röd Efter cirka 3 minuter är temperaturen nådd och
du kan börja använda apparaten.
Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt. Detta
inträffar eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett par minuter.
Det betyder inte att det uppstått något fel och det kommer inte att orsaka
något fel.
ANVÄNDNING
Forma hår
Torka ditt hår fullständigt innan du använder stylern.
Ditt hår bör vara rent och fritt från stylingprodukter.
Kamma ditt hår med en bredtandad kam för att reda ut det.
Använda apparaten
Rulla ut hela sladden och sätt in kontakten i ett eluttag.
Välj vilket tillbehör du vill använda
Vrid låsringen medurs till den stoppas och triangeln på låsringen sitter
på motsatt sida från triangeln på handtaget. Tillbehöret är upplåst.
Ta bort tillbehöret från handtaget.
Rikta in önskat tillbehör enligt bilden.
Tryck försiktigt på önskat tillbehör på handtaget, utan att klämma de två
metallstiften.
Vrid lockringen moturs tills den stannar. Tillbehöret är låst.
Kontrollera om tillbehöret är ordentligt anslutet till handtaget.
Efter användning, stäng av apparaten och koppla ur den från
vägguttaget.
Låt håret svalna.
Justera temperaturen
Du kan ställa in temperaturen på en av två nivåer via reglaget. Vi
rekommenderar följande värmeinställningar.
1 Låg för fint, färgat eller blekt hår.
2 Hög för normalt hårt.
Forma lockar/vågor
Dela upp håret i separata slingor.
Tryck på spaken för att öppna locktången.
Placera hårslingan ände mellan kolven och locktången.
Stång locktången och håll hårslingan på plats.
Snurra upp hårslingan runt locktången, börja med hårtoppen och rör dig
uppåt mot huvudet.
Lämna locktången i håret i ungefär 8 till 10 sekunder. På detta sätt får
du bäst resultat utan att skada ditt hår.
Öppna locktången och dra försiktigt ut kolven från locken.
Forma håränden
Placera hårslingan ände mellan kolven och locktången.
Stång locktången och håll hårslingan på plats.
Du kan forma forma ändarna genom att böja locktången inåt eller utåt
innan du drar ut den över änden.
Använda borst-tillbehöret
Du kan använda borst-tillbehöret med locktången.
Kontrollera om locktången har kylts ned.
Tryck försiktigt på borsttillbehöret, med skåran uppåt, så långt det går på
den kalla locktången.
Dela upp håret i separata slingor. Håll hårt i slingorna.
Linda upp hårslingorna på borsten.
Lämna locktången i håret i ungefär 8 till 10 sekunder.
Använda spiral-tillbehöret
Du kan använda spiral-tillbehöret med locktången.
Kontrollera om locktången har kylts ned.
Tryck på spiral-tillbehöret med spåren på tillbehöret uppåt till mitten på
den stängda, kalla locktången.
Tryck på spaken för att öppna locktången.
Tryck försiktigt på spiraltillbehöret så långt det går på den kalla
locktången.
Stäng locktången.
Dela upp håret i separata slingor. Håll hårt i slingorna.
Tryck på spaken på locktången för att öppna locktången.
Placera hårslingan ände mellan kolven och locktången.
Stång locktången och håll hårslingan på plats.
Linda upp slingorna mot ditt huvud runt spiraltillbehöret.
Lämna locktången i håret i ungefär 8 till 10 sekunder.
Öppna locktången och dra ut hårslingorna från locktången.
Använda plattången
Fäst platt/crimp-tillbehöret på stylern.
Skjut reglaget till "Straighten"-läget. Nu kan plattången användas.
Dela upp ditt hår i separata slingor, cirka 3 cm breda. Håll slingorna
spända och placera dem med roten i plattången.
Flytta plattången långsamt och mjukt från rot till topp. Håll inte tången på
samma ställe längre än 8 till 10 sekunder. På detta sätt får du bäst
resultat utan att skada eller överanstränga ditt hår.
Du kan forma forma ändarna genom att böja plattången inåt eller utåt
innan du drar ut den över änden.
Använda crimptången.
Fäst platt/crimp-tillbehöret på stylern.
Skjut reglaget till "Crimp"-läget. Nu kan crimptången användas.
Dela upp håret i separata slingor. Håll slingorna spända och placera vid
roten i crimptången.
Stäng crimptången i ungefär 10 sekunder. På detta sätt får du bäst
resultat utan att skada ditt hår.
Efter användning, stäng av apparaten och koppla ur den från
vägguttaget.
Låt håret svalna.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
Förvaring
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Förvara den i dess
förpackning eller på en torr plats. Förvara den aldrig medan den
fortfarande är varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
Linda aldrig sladden runt apparaten.
Häng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. Utsätt
inte sladden för påfrestning där den går in i apparaten, det kan orsakaatt
sladden nöts och går av.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Pokud je spotřebič používán v koupelně, po
použití jej vyjměte ze zásuvky, blízkost vody
představuje nebezpečí, i pokud je spotřebič
vypnut.
V rámci dodatečné bezpečnosti vám
doporučujeme nainstalovat zařízení zbytkového
proudu (RCD) v elektrickém obvodu, který
napájí koupelnu elektřinou. Toto RCD musí mít
jmenovitým reziduálním proudem maximálně
30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
Po použití je třeba spotřebič vyčistit, aby se
zabránilo akumulaci tuku a dalších usazenin.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič v
blízkosti vany, sprchy, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
POPISSOUČÁSTÍ
1. Ohřívací plotýnka s keramickým povrchem.
2. Páka na otevírání klapky.
3. Kontrolka napájení.
4. Posuvný regulátor teploty.
5. Držadlo.
6. 360° otočný napájecí kabel.
7. Závěsné očko.
8. Pojistný kroužek.
9. Volič funkce rovnání/vlnění kulmy.
10. Nástavec na rovnání/vlnění.
11. Velká kulma (25 mm).
12. Malá kulma (19 mm).
13. Spirálový nástavec.
14. Kartáčový nástavec.
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před použitím spotřebiče ho očistěte vlhkým hadříkem.
Spotřebič postavte do stojanu.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky a spotřebič zapněte (Poznámka:
Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na
spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí.
Kontrolka napájení zčervená. Po přibližně 3 minutách bude dosažena
teplota a spotřebiče můžete začít používat.
Během prvního použití se může objevit trochu kouře a pach z pálení. To
se stává, když je spotřebič nový. Zmizí po pár minutách. Neznamená to
poruchu, a žádnou to nezpůsobí.
POUŽITÍ
Tvarování účesu
Před použitím tvarovače nechte vlasy zcela uschnout.
Vaše vlasy by měly být čisté a bez stylovacích prostředků.
Vlasy rozčešte hřebenem se širokými zuby.
Použití spotřebiče
Odviňte napájecí šňůru a zapojte vidlici do zásuvky.
Vyberte si, který nástavec chcete používat
Pojistný kroužek otočte po směru hodinových ručiček dokud neklikne a
trojúhelník na pojistném kroužku nebude odpovídat trojúhelníku na
držadle. Nástavec je uvolněný.
Z držáku sejměte nástavec.
Zarovnejte vybraný nástavec dle ukázky na obrázku.
Pečlivě nasaďte vybraný nástavec na držák, aniž byste poškodili dva
kovové kolíky.
Pojistný kroužek otočte proti směru hodinových ručiček, dokud se
nezastaví. Nástavec je zajištěný.
Zkontrolujte, zda je nástavec pevně spojený s držadlem.
Po použití spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky-
Nechte spotřebič zchladnout.
Nastavení teploty
Teplotu můžete nastavit na dvou úrovních pomocí posuvného
regulátoru. Doporučuje následující nastavení teploty:
1 Nízká pro jemné, barvené nebo odbarvované vlasy.
2 Vysoká pro normální vlasy.
Tvarování kudrn/vln
Vlasy rozdělte na jednotlivé prameny.
Stlačením rukojeti otevřete kulmovací díl.
Pramen vlasů vložte mezi pevný a kulmovací díl kulmy.
Zavřete kulmovací díl, aby zadržel pramen vlasů.
Pramen vlasů namotejte kolem kulmy počínaje od špiček vlasů směrem
k hlavě.
Kulmu nechte na vlasy působit 8 až 10 sekund. Tím dosáhnete nejlepší
výsledky, aniž byste si poškodili vlasy.
Otevřete kulmovací díl a pevný díl jemně vytáhněte z vlasové vlny.
Tvarování konečků vlasů
Pramen vlasů vložte mezi pevný a kulmovací díl kulmy.
Zavřete kulmovací díl, aby zadržel pramen vlasů.
Konečky vlasů můžete tvarovat zatáčením kulmy dovnitř či ven, než ji
přetáhnete přes konec.
Používání kartáčovacích nástavců.
S kulmou můžete používat kartáčovací nástavce.
Zkontrolujte, zda kulma vychladla.
Na chladnou kulmu opatrně nasaďte kartáčovací nástavec s vrubem
směřujícím nahoru co nejdál to půjde.
Vlasy rozdělte na jednotlivé prameny. Prameny pevně držte.
Prameny vlasů naviňte na kartáč.
Kulmu nechte na vlasy působit 8 až 10 sekund.
Používání spirálového nástavce.
S kulmou můžete používat spirálový nástavec.
Zkontrolujte, zda kulma vychladla.
Spirálový nástavec nasaďte na střed zavřené a chladné kulmy s
výčnělky na nástavci směrujícími nahoru.
Stlačením rukojeti otevřete kulmovací díl.
Na chladnou kulmu opatrně nasaďte spirálový nástavec co nejdál to
půjde.
Zavřete kulmovací díl.
Vlasy rozdělte na jednotlivé prameny. Prameny pevně držte.
Stlačením rukojeti kulmy otevřete kulmovací díl.
Pramen vlasů vložte mezi pevný a kulmovací díl kulmy.
Zavřete kulmovací díl, aby zadržel pramen vlasů.
Pramen vlasů naviňte kolem spirálového nástavce směrem k hlavě.
Kulmu nechte na vlasy působit 8 až 10 sekund.
Otevřete kulmovací díl a pramen vlasů jemně vytáhněte z kulmovacího
dílu.
Používání rovnací kulmy
Na stylovací zařízení nasaďte rovnací/vlnicí nástavec.
Volič posuňte do polohy „Straighten”. Nyní lze používat rovnací kulmu.
Vlasy rozdělte na jednotlivé prameny o šířce přibližně 3 cm. Pramen
držte napnutý a část u kořenů vložte do rovnací kulmy.
Rovnací kulmu pomalu a rovnoměrně pohybujte od kořínků ke
konečkům. Rovnací kulmu nepoužívejte na žádné jedno místo déle než
8 až 10 sekund. Tím dosáhnete nejlepší výsledky, aniž byste si
nadměrně namáhali nebo poškodili vlasy.
Konečky vlasů můžete tvarovat zatáčením rovnací kulmy dovnitř či ven,
než ji přetáhnete přes konec.
Používání vlnící kulmy
Na stylovací zařízení nasaďte rovnací/vlnicí nástavec.
Volič posuňte do polohy „Crimp”. Nyní lze používat vlnicí kulmu.
Vlasy rozdělte na jednotlivé prameny. Pramen vlasů držte napnutý a
umístěte ho do vlnicí kulmy u kořínků.
Vlnicí kulmu zavřete na přibližně 10 sekund. Tím dosáhnete nejlepší
výsledky, aniž byste si poškodili vlasy.
Po použití spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky-
Nechte spotřebič zchladnout.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík. Nedovolte,
aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
Uschování
Odpojte spotřebič, nechte ho zchladnout, a uložte ho do krabice na
suchém místě. Nikdy ho neschovávejte, je-li stále horký nebo zapojený
do zásuvky.
Nikdy neomotávejte šňůru těsně okolo spotřebiče.
Nikdy nevěšte spotřebič za šňůru. Uložte šňůru volně svinutou.
Nevyvíjejte na šňůru žádný tlak v místě, kde vstupuje do spotřebiče,
jelikož by se mohla roztřepit a poškodit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, pretože kvôli
blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je
spotrebič vypnutý.
Na dodatočnú ochranu odporúčame
nainštalovať prúdový chránič (RCD) na
elektrický obvod, ktorý privádza elektrinu do
kúpeľne. Toto RCD musí mať menovitý
zvyškový prúd maximálne 30 mA. Poraďte sa
so svojím inštalatérom.
Po použití je treba spotrebič vyčistiť, aby sa
zabránilo usadzovaniu tuku a ostatných
zvyškov.
VAROVANIE: Nepoužívajte tento spotrebič
v blízkosti vane, sprchy, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
POPISKOMPONENTOV
1. Ohrevná platňa potiahnutá keramikou.
2. Páka na otváranie klapky.
3. Kontrolka napájania.
4. Posuvný spínač úrovní tepla.
5. Držadlo.
6. 360° otočný napájací kábel.
7. Závesné očko.
8. Poistný krúžok.
9. Volič funkcie vyrovnávania/kučeravenia.
10. Nástavec na vyrovnávanie/kučeravenie.
11. Veľká kulma (25 mm).
12. Malá kulma (19 mm).
13. Špirálový nástavec.
14. Kefový nástavec.
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred použitím zariadenie očistite vlhkou handričkou.
Spotrebič postavte do stojanu.
Napájací kábel zapojte do sieťovej zásuvky a spotrebič zapnite
(Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené
na spotrebiči zodpovedá napätiu siete.
Ukazovateľ napájania sa rozsvieti červenou farbou. Po približne 3
minútach sa dosiahne teplota a môžete začať spotrebič používať.
Počas prvého použitia sa môže objaviť entfernen dym a zápach
spáleniny. Toto sa deje preto, lebo je zariadenie nové. Zmizne po
niekoľkých minútach. To neznamená, že je prístroj pokazený, ani to
žiadnu poruchu nespôsobuje.
POUŽÍVANIE
Tvarovanie účesu
Pred použitím kulmy nechajte vlasy úplne uschnúť.
Vaše vlasy musia byť čisté a bez štýlovacích produktov.
Vlasy rozčešte hrebeňom s širokými zubmi.
Použitie spotrebiča
Rozviňte napájací kábel a zapnite ho do zásuvky.
Vyberte nástavec, ktorý chcete použiť
Poistný krúžok otočte v smere hodinových ručičiek, dokiaľ sa trojuholník
na poistnom krúžku nebude nachádzať oproti trojuholníku na držiaku.
Nástavec je uvoľnený.
Nástavec dajte dolu z jednotky.
Vybraný nástavec zarovnajte podľa ukážky na obrázku.
Nástavec opatrne nasaďte na držiak, aby ste nepoškodili dva kovové
výčnelky.
Poistný krúžok otočte proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ neklikne.
Nástavec je zaistený.
Skontrolujte, či je nástavec pevne pripojený na držiak.
Po použití spotrebič vypnite a vytiahnite zo zásuvky.
Nechajte zariadenie ochladiť sa.
Nastavenie teploty
Teplotu môžete nastaviť na dve úrovne s pomocou posuvného spínača.
Odporúčame nasledujúce nastavenia teploty.
1 Nízku pre jemné, farbené či odfarbované vlasy.
2 Vysoká pre normálne vlasy.
Tvarovanie prstencov/vĺn
Vlasy rozdeľte na samostatné pramene.
Stlačením páčky otvorte kulmovací jazýček.
Koniec prameňa vlasov vložte medzi valec a kulmovací jazýček kulmy.
Zatvorte kulmovací jazýček, aby zadržal prameň vlasov na mieste.
Prameň vlasov natočte okolo kulmy od končekov vlasov smerom k
hlave.
Kulmu nechajte na vlasy pôsobiť 8 až 10 sekúnd. Tým dosiahnete
najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov.
Otvorte kulmovací jazýček a hladko vytiahnite valec z kučery.
Tvarovanie koncov vlasov
Koniec prameňa vlasov vložte medzi valec a kulmovací jazýček kulmy.
Zatvorte kulmovací jazýček, aby zadržal prameň vlasov na mieste.
Konce vlasov môžete zatočiť kulmou von či dovnútra než ju pretiahnete
cez konce.
Používanie kefového nástavca
S kulmou môžete používať kefový nástavec.
Skontrolujte, či kulma vychladla.
Opatrne nasaďte kefový nástavec s výčnelkom smerujúcim nahor na
chladnú kulmu čo najďalej to pôjde.
Vlasy rozdeľte na samostatné pramene. Držte ich natiahnuté.
Pramene vlasov naviňte na kefu.
Kulmu nechajte na vlasy pôsobiť 8 až 10 sekúnd.
Používanie špirálového nástavca
S kulmou môžete používať špirálový nástavec.
Skontrolujte, či kulma vychladla.
Špirálový nástavec pripojte s výčnelkami smerujúcimi nahor na stred
zatvorenej chladnej kulmy.
Stlačením páčky otvorte kulmovací jazýček.
Opatrne nasaďte špirálový nástavec na chladnú kulmu čo najďalej to
pôjde.
Zatvorte kulmovací jazýček.
Vlasy rozdeľte na samostatné pramene. Držte ich natiahnuté.
Stlačením páčky kulmy otvorte kulmovací jazýček.
Koniec prameňa vlasov vložte medzi valec a kulmovací jazýček kulmy.
Zatvorte kulmovací jazýček, aby zadržal prameň vlasov na mieste.
Prameň vlasov naviňte smerom k vašej hlave okolo špirálového
nástavca.
Kulmu nechajte na vlasy pôsobiť 8 až 10 sekúnd.
Otvorte kulmovací jazýček a vytiahnite prameň vlasov z kulmovacieho
jazýčka.
Používanie vyrovnávacej kulmy
Na kulmu pripojte nástavec na vyrovnávanie/kučeravenie.
Posuvný spínač posuňte do polohy „Straighten”. Teraz je možné kulmu
na vyrovnávanie používať.
Vlasy rozdeľte na jednotlivé pramene s šírkou asi 3 cm. Prameň držte
natiahnutý a vložte ho pri korienkoch do kulmy na vyrovnávanie.
Vyrovnávaciu kulmu posúvajte pomaly a hladko medzi korienkami a
koncami vlasov. Vyrovnávaciu kulmu nenechajte na jednom mieste
pôsobiť dlhšie ako 8 až 10 sekúnd. Tým dosiahnete najlepšie výsledky
bez nadmerného namáhania a poškodenia vlasov.
Konce vlasov môžete zatočiť vyrovnávacou kulmou von či dovnútra než
ju pretiahnete cez konce.
Používanie kulmy na kučeravenie
Na kulmu pripojte nástavec na vyrovnávanie/kučeravenie.
Posuvný spínač posuňte do polohy „Crimp”. Teraz je možné kulmu na
kučeravenie používať.
Vlasy rozdeľte na samostatné pramene. Pramene vlasov držte napnuté
a pri korienkoch ich vložte do kulmy na kučeravenie.
Kulmu na kučeravenie nechajte zatvorenú na približne 10 sekúnd. Tým
dosiahnete najlepšie výsledky bez poškodenia vlasov.
Po použití spotrebič vypnite a vytiahnite zo zásuvky.
Nechajte zariadenie ochladiť sa.
ČISTENIEAÚDRŽBA
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
Skladovanie
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť a potom ho uložte do jeho
krabice, alebo na suché miesto. Nikdy ho neodkladajte, kým je ešte
horúce, alebo kým je ešte v zásuvke.
Nikdy neomotávajte tesne napájací kábel okolo zariadenia.
Zariadenie nikdy nevešajte za kábel. Skladujte ho s voľne omotaným
káblom. Kábel nikdy nenamáhajte, keďže to môže spôsobiť
rozstrapkanie, alebo zlomenie kábla v mieste vstupu do zariadenia.
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar HD-2368 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar HD-2368 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info