713329
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
PL Instrukcja obsługi
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce
odpovědný za případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním
kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či
byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí,
ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka vyměněna
autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a
ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem,
pro který byl vyroben.
Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo bez potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod
dozorem. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte
napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
ed výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při
provozu pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před
sestavením, rozebráním a čištěním.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
Tento přístroj musí být používán se stolkem s posuvnými
nožkami a držákem ve správné poloze, pokud to umožňuje
velikost a tvar kousků jídla.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač Zap./Vyp.
2. Knoík nastavení tloušťky
3. Přítlačník potravin
4. Vidlice
5. Krájecí nůž
6. Zadní kryt
7. Vodící tyč
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče.Napìtí
220V-240V50Hz)
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
POUŽITÍ
Použijte knoík nastavení tloušťky pro nastavení žádoucí šírky.
Šířka krájení je možná od 1mm do 15ti mm.
Posuňte vidlici vlevo a napíchněte na ni potraviny.
Na vidlici přiložte držák a použijte ho k tomu, abyste jím jídlo lehce přitáhli k
zadnímu krytu.
Přístroj aktivujte pomocí spínače zap/vyp, který je umístěn vlevo na přístroji.
POZNÁMKA: Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním spínačem (A). Nejprve
posuňte bezpečnostní spínač k sobě a současně stiskněte spínač zap/vyp, čímž
zařízení spustíte. Opětovným stiskem spínače zap/vyp se zařízení zastaví.
Pozor! Nikdy se nože nedotýkejte, je velmi ostrý a mohl by Vás vážně zranit.
Posunujte vidlici pomalu doprava proti rotujícímu ostří. Vzadu zachytávejte
nakrájené potraviny.
Pozor! Nikdy nepoužívejte přístroj bez držáku, můžete se vážně zranit.
Při vypínání přístroje se ostří bude ještě chvíli otáčet, nedotýkejte se nože.
Po 10ti minutách nepřetržitého provozu přístroj vypněte a ponechte ho
zchladnout, aby se předešlo přehřátí motoru.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Použijte měkký, mírně
navlhčený hadřík pro otření povrchu spotřebiče. Nedovolte, aby se do spotře-
biče dostala voda nebo jiná kapalina.
Odstranění krájecího ostří
Před vyjmutím nožů, prosím, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pozor! Nikdy se nedotýkejte okrajů ostří! Zajistěte, aby vyjmutý nůž nespadl
ze stolu! Držte děti opodál!
Vyjmutí ostří Stiskněte tlačítko uprostřed ostří a vyskočí uzávěr. Otočením
uzávěru ve směru hodinových ručiček ostří odemknete.
Nyní ho můžete vyčistit v mýdlové vodě, je vhodné také do myčky na nádobí.
Umístění ostří do původní polohy Ujistěte se, že výčnělky na ostří odpovídají
otvorům v zařízení a ostří nasaďte a uzamčete otočením uzávěru proti směru
hodinových ručiček.
Čištění vodicí lišty a kostry.
Demontáž vodicí lišty a kostry Na pravé straně vodicí lišty najdete příklop. Ten
posuňte doprava a nyní můžete vodicí lištu vyjmout a tyto části vyčistit.
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar
utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller liknande kvalicerade
personer, för att undvika risker.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten
är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller
om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska
alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad
tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se
till att sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och
endast för det syfte den är konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten på
ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras
av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden,
kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan
du byter tillbehör eller delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas
obevakad och innan montering, demontering eller rengöring.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
Denna apparat måste användas med det glidande
matningsbordet och delhållaren på plats såvida detta inte är
möjligt på grund av storlek eller form på livsmedlet.
BESKRIVNING AV DELAR
1. På/av-knapp
2. Tjockleksjustervred
3. Mattryckare
4. Vagga
5. Skärblad
6. Baksideshölje
7. Ledstav
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
ANVÄNDNING
Använd inställningsknappen för att välja önskad skärbredd.
Skärbredden är justerbar från 1 till 15 mm.
Skjut vaggan till vänster och placera maten på vaggan.
Placera hållaren på vaggan, använd denna hållare för att trycka maten en
aning mot baksidan.
Aktivera enheten genom att använda knappen på/av som sitter på vänster
sida av enheten.
NOTERA: enheten är utrustad med en säkerhetsbrytare (A). För först
säkerhetsbrytaren mot dig, och tryck sedan samtidigt på på/av-knappen för
att starta enheten. Stoppa enheten genom att trycka på på/av-knappen igen.
Obs! Vidrör aldrig bladet, bladet är mycket vasst och kan skada dig allvarligt.
För vaggan långsamt åt höger mot det roterande bladet. Fånga upp den
skivade maten på baksidan av enheten.
Obs! Använd aldrig enheten utan hållaren, du kan skada dig allvarligt.
När du stänger av enheten vrider sig bladet fortfarande en stund, rör inte kniven.
Efter 10 minuters kontinuerlig användning, stäng av enheten och låt den
svalna, för att förhindra överhettning av motorn.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av apparaten med en
mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon annan vätska komma in i apparaten.
Ta bort skärbladet
Innan du tar bort bladen, dra ur kontakten.
Obs! Rör aldrig kanterna på bladen! Kontrollera att den avlägsnade
skärkniven inte kan rulla av bordet! Håll barnen borta!
För att ta bort skärbladet. Tryck på ”tryckknappen” mitt på skärbladet. En
hake fälls ut, vrid den medurs för att lossa skärbladet.
Nu kan du rengöra bladet i tvålvatten, bladet kan också diskas i diskmaskin.
För att sätta tillbaka skärbladet. Se till att ikarna på bladet riktas upp mot
urgröpningarna i enheten, och sätt tillbaka bladet. Lås bladet genom att
vrida haken moturs.
Rengöra ledstaven och vaggan
För att demontera ledstaven och vaggan. På högra sidan av ledstaven nns en lucka.
Skjut denna lucka till höger så kan du ta ut ledstaven och rengöra dessa delar.
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
Rimuovere la lama da taglio
Prima di rimuovere le lame, scollegare la presa elettrica.
Attenzione! Non toccare i proli delle lame! Assicurarsi che i coltelli rimossi
non rotolino sul tavolo! Tenere i bambini lontano!
Per rimuovere la lama da taglio. Premere il ‘pulsante a pressione al centro
della lama da taglio, un fermo verrà fuori. Ruotare il fermo in senso orario
per sbloccare la lama da taglio.
Ora è possibile pulire la lama in acqua saponata, la lama può essere lavata in
lavastoviglie
Per rimettere la lama da taglio in posizione. Assicurarsi che le tacche sulla
lama coincidano con le cavità nell’apparecchio e inserire la lama, bloccare la
lama ruotando il fermo in senso anti-orario.
Pulire l’asta principale e la base.
Per smontare l’asta principale e la base. A destra dell’asta principale troverete
un portellino, fare scorrere il portellino verso destra, potete ora estrarre l’asta
principale e pulire queste parti.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore, da un addetto all’assistenza o da
persone analogamente qualicate al ne di evitare pericoli.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un
tecnico autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e
deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su
e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali
con mancanza di esperienza e conoscenza se viene loro data la
giusta supervision o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell’utente non deve essere eettuata da bambini a meno che
non siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo,
spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete
prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti
mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell’assemblaggio, il disassemblaggio o la
pulizia.
Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza
supervisione.
Questo dispositivo deve essere utilizzato con il carrello di
alimentazione e con il ferma pezzo in posizione a meno che
ciò non sia possibile a causa delle dimensioni o della forma
dell’alimento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore accensione/spegnimento
2. Manopola di regolazione spessore
3. Spingitore
4. Intelaiatura
5. Lama da taglio
6. Coperchio posteriore
7. Asta principale
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
UTILIZZO
Usare il pulsante di impostazione per scegliere l’ampiezza di taglio.
L’ampiezza di taglio è regolabile da 1 a 15 mm.
Far scivolare l’intelaiatura a sinistra e posizionarvi sopra l’alimento.
Posizionare il fermo sull’intelaiatura, utilizzare questo manico per spingere il
cibo leggermente contro il coperchio posteriore
Attivare il dispositivo utilizzando il pulsante on/o posizionato sul lato
sinistro del dispositivo.
NOTA: l’apparecchio è dotato di interruttore di sicurezza (A); prima, portare
l’interruttore di sicurezza verso di voi, quindi premere
contemporaneamente il tasto di accensione/spegnimento e l’apparecchio si
avvierà. Premendo di nuovo il tasto di accensione/spegnimento
l’apparecchio si spegnerà.
Attenzione! Non toccare mai la lama che è molto tagliente e può ferirvi seriamente.
Far scivolare l’intelaiatura lentamente a destra contro la lama rotante.
Prelevare l’alimento aettato nella parte posteriore del dispositivo.
Attenzione! Non usare mai il dispositivo senza manico, potete ferirvi seriamente.
Quando il dispositivo è in movimento, la lama continua a girare per un po,
non toccare il coltello.
Dopo 10 minuti di uso continuo, spegnere il dispositivo e lasciare che si
rareddi onde evitare il surriscaldamento del motore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAÇÃO
Utilize o botão de regulação para escolher a largura de corte pretendida.
A largura de corte é ajustável de 1 a 15 mm.
Deslize o descanso para a esquerda e coloque a comida no descanso.
Coloque o suporte no descanso, utilize este suporte para empurrar a comida
ligeiramente contra a tampa posterior.
Active o dispositivo utilizando o interruptor de ligar/desligar, que se
encontra no lado esquerdo do dispositivo.
NOTA: este aparelho está equipado com um interruptor de segurança (A),
primeiro coloque o interruptor de segurança virado para si depois prima
simultaneamente o interruptor de ligar/desligar e o aparelho começará a
funcionar. Ao premir novamente o interruptor de ligar/desligar o aparelho parará.
Atenção! Nunca toque na lâmina, pois esta é bastante aada e pode feri-lo
gravemente.
Deslize o descanso lentamente para a direita, contra a lâmina rotativa.
Capture a comida fatiada na parte posterior do dispositivo.
Atenção! Nunca utilize o dispositivo sem o suporte, pois poderá ferir-se
gravemente.
Ao desligar o dispositivo, a lâmina ca a rodar durante algum tempo, pelo
que não toque na lâmina.
Após 10 minutos de utilização contínua, desligue o dispositivo e deixe-o
arrefecer para impedir o sobreaquecimento do motor.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar água ou
qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Remover a lâmina de corte
Antes de remover as lâminas, desligue a cha de alimentação.
Atenção! Nunca toque nas extremidades das lâminas! Certique-se de que a
faca de corte removida não consegue rolar para fora da mesa! Mantenha as
crianças afastadas!
Para remover a lâmina de corte. Prima o “botão de pressão no meio da
lâmina de corte, aparecerá um trinco, rode o trinco para a direita para
desbloquear a lâmina de corte.
Agora, é possível limpar a lâmina com água e detergente ou na máquina.
Para colocar de novo a lâmina de corte no lugar. Certique-se de que as
abas na lâmina encaixam nas reentrâncias no aparelho e coloque a lâmina,
bloqueie a lâmina rodando o trinco para a esquerda.
Limpeza da vara condutora e do descanso.
Para desmontar a vara condutora e o descanso. No lado direito da barra condu-
tora encontrará uma pequena porta, deslize esta pequena porta para a direita
e agora pode tirar a vara condutora e conseguirá limpar estas partes.
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está
a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambien-
te. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
czasie naciśnij włącznik/wyłącznik, żeby włączyć urządzenie. Naciskając
ponownie włącznik/wyłącznik, wyłączysz urządzenie.
Uwaga! Nigdy nie dotykaj ostrza - jest ono bardzo ostre i może Cię poważnie zranić.
Przesuń kołyskę lekko w prawo w stronę obracającego się ostrza. Chwytaj
pokrojony produkt z tyłu urządzenia.
Uwaga! Nigdy nie używaj urządzenia bez uchwytu - możesz się poważnie zranić.
Po wyłączeniu urządzenia, ostrze będzie się jeszcze przez pewien czas kręcić,
nie dotykaj go.
Po 10 minutach nieprzerwanego użycia, wyłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć, aby zapobiec przegrzaniu silnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia. Powierzch-
nię urządzenia należy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną szmatką. Należy
uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
Zdejmowanie ostrza tnącego
Przed zdjęciem ostrza, wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Nigdy nie dotykaj krawędzi ostrza! Uważaj, by zdjęte ostrze nie
stoczyło się ze stołu! Trzymaj dzieci z daleka!
Aby wyjąć ostrze. Naciśnij przycisk znajdujący się na środku ostrza, aż
wyskoczy zatrzask, który następnie przekręć w prawo, aby odblokować ostrze.
Możesz teraz wymyć ostrze w wodzie z płynem do mycia naczyń lub w
zmywarce do naczyń.
Aby włożyć ostrze z powrotem. Sprawdź, czy wypustki na ostrzu pasują do
wgłębień w urządzeniu, włóż ostrze i zablokuj je, przekręcając zatrzask w lewo.
Czyszczenie prowadnicy i kołyski
Aby wyczyścić prowadnicę i kołyskę. Po prawej stronie prowadnicy znajduje się
pokrywa - przesuń ją w prawo, aby móc wyjąć prowadnicę i wyczyścić części.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić
u producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są
uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony
technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a
także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów
domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz
mentalnymi możliwościami lub z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub poinstruowane, jak
użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne
ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy
zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed
zmianą końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez
nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie musi być używane wraz z podajnikiem i
uchwytem, chyba że jest to niemożliwe ze względu na
rozmiar lub kształt produktu.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk włączania/ wyłączania
2. Pokrętło regulacji grubości
3. Popychacz
4. Kołyska
5. Ostrze tnące
6. Tylna osłona
7. Prowadnica
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części
wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
UŻYTKOWANIE
Skorzystaj z przycisku ustawień, aby wybrać żądaną szerokość krojenia.
Szerokość cięcia może być ustawiona w przedziale 1 - 15 mm.
Przesuń kołyskę w lewo i umieść w niej produkt.
Umieść uchwyt w kołysce i użyj go do przesunięcia jedzenia lekko w stronę
tylnej osłony.
Włącz urządzenie przełącznikiem umieszczonym na lewej jego stronie.
UWAGA: urządzenie to jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa (A),
najpierw przesuń wyłącznik bezpieczeństwa do siebie i w tym samym
SV Bruksanvisning
IT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie
je zodpovedný za prípadné poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalikované
osoby, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným
káblom alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie
poruchu, či bolo nejakým spôsobom poškodené. Aby sa
predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že poškodený kábel
alebo zástrčku vymenil autorizovaný technik (*). Toto
zariadenie neopravujte svojpomocne.
Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa,
že sa kábel nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za
účelom, na ktorý bolo vyrobené.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie,
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností
a znalostí, pokiaľ su pod dohľadom alebo dostali inštrukcie
týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom
arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať
so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody
ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu
elektrickým prúdom.
Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred
výmenou príslušenstva a súčiastok.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou,
demontážou alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
Tento spotrebič sa musí používať s posuvnou doskou na
podávanie a držiakom na kúsky v polohe, pokiaľ toto nie je
možné kvôli veľkosti alebo tvaru potraviny.
POPIS SÚČASTÍ
1. Vypínač On/o (Zapnúť/Vypnúť)
2. Regulátor nastavenia hrúbky
3. Posúvač potravín
4. Rám
5. Rezací nôž
6. Zadný kryt
7. Vodiaca opora
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
POUŽÍVANIE
Použite tento nastavovací regulátor pre voľbu požadovanej šírky rezania.
Šírku rezania môžete nastaviť od 1 do 15 mm.
Posuňte rám doľava a potravinu uložte na rám.
Na rám položte držiak, tento držiak použite na jemné tlačenie potraviny
proti zadnému krytu.
Spotrebič zapnite tlačidlo on/o (vyp/zap), ktoré sa nachádza na ľavej strane
spotrebiča.
POZNÁMKA: Tento spotrebič je vybavený bezpečnostným spínačom (A). Na
začiatku posuňte bezpečnostný spínač smerom k sebe a zároveň stlačte vypínač
a spotrebič sa zapne. Pri opätovnom stlačení vypínača sa spotrebič vypne.
Pozor! Nikdy sa nedotýkajte noža, je veľmi ostrý a môžete sa vážne poraniť.
Posúvajte rám pomaly doprava proti rotujúcemu nožu. Narezanú potravinu
zachytávajte na zadnej strane spotrebiča.
Pozor! Nikdy nepoužívajte spotrebič bez držiaka, môžete sa vážne poraniť.
Po vypnutí spotrebiča sa nôž ešte chvíľu otáča, nedotýkajte sa ho.
Po 10 minútach nepretržitého používania spotrebič vypnite a nechajte ho
vychladnúť, aby sa predišli prehriatiu motora.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho ochladiť. Použite mäkkú, mierne
vlhkú handričku na utretie povrchov zariadenia. Nedovoľte, aby sa do prístroja
dostala voda ani iná tekutina.
Demontáž rezacieho noža
Skôr ako budete demontovať nože, vytiahnite elektrickú zástrčku.
Pozor! Nikdy sa nedotýkajte hrán nožov! Ubezpečte sa, že vybratý rezací nôž
sa nemôže skotúľať zo stola! Držte mimo dosahu detí!
Rezací nôž odstránite stlačením tlačidla uprostred noža, načo vyskočí západka.
Západku otočte v smere hodinových ručičiek, čím rezací nôž odistíte.
Teraz môžete nôž umyť mydlovou vodou. Nôž sa tiež dá umývať v umývačke riadu.
Pri opätovnom nasadzovaní rezacieho noža zarovnajte klapky na noži so
zárezmi v spotrebiči a vsaďte nôž na miesto. Nôž zaistite otočením západky
proti smeru hodinových ručičiek.
Čistenie vodiacej opory a rámu
Vodiacu oporu a rám treba najprv rozobrať. Na pravej strane vodiacej opory
nájdete západku. Posuňte západku doprava, vyberte vodiacu oporu a môžete
príslušné časti vyčistiť.
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении инструкций по безопасности
изготовитель не берет на себя ответственность за
повреждения.
При повреждении шнура из комплекта поставки,
его должен заменить изготовитель, его сервисное
подразделение или лицо аналогичной квалификации,
чтобы устранить любые опасности.
Запрещается эксплуатация прибора с повреждениями
кабеля или вилки, а также в случае неисправности прибора
или других повреждений. Чтобы избежать опасности,
убедитесь, что замена силового кабеля или вилки
выполнена квалифицированным специалистом по ремонту
(*). Не занимайтесь самостоятельным ремонтом устройства.
Не перемещайте прибор за шнур и не допускайте его
запутывания.
Прибор необходимо поставить на устойчивую и ровную
поверхность.
Пользователь не должен оставлять прибор без присмотра,
когда прибор подключен к сети электропитания.
Данный прибор может использоваться только в бытовых
условиях и по своему прямому назначению.
Прибор может использоваться детьми старше 8 лет или
лицами с ограниченными физическими, умственными
или сенсорными возможностями, либо при отсутствии
опыта и знаний, только под надзором или после
предоставления инструкции о безопасном применении
прибора и при понимании возникающих опасностей.
Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и
пользовательский уход не должны осуществляться
детьми до 8 лет и без надзора.
Для защиты от удара электрическим током не погружайте
в воду и любые другие жидкости вилку, шнур питания и
сам прибор.
Перед заменой насадок или если требуется доступ к
области рядом с движущимися деталями, выключите
прибор и отсоедините его от сети электропитания.
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто
не работает, а также перед началом разборки, сборки и
чистки.
Детям разрешается использовать устройство только под
присмотром.
Данный прибор необходимо использовать с наклонным
подающим столиком и установленным держателем. По-
другому использовать прибор невозможно из-за формы
продукта.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Переключатель вкл./выкл.
2. Ручка регулировки толщины
3. Толкатель продуктов
4. Лоток
5. Нож
6. Задняя крышка
7. Направляющий стержень
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
Извлеките прибор и приспособления из коробки.Снимите с устройства
наклейки, защитную пленку и пластиковую упаковку.
Подключите вилку кабеля питания в розетку.(Примечание. Убедитесь,
что указанное на устройстве напряжение соответствует напряжение
сети электропитания.Напряжение 220–240 В,50 Гц)
Перед первым использованием устройства протрите влажной тканью
все съемные детали. Не используйте абразивные чистящие средства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
С помощью кнопки настройки выберите требуемую ширину реза.
Ширина реза регулируется в диапазоне от 1 до 15 мм!
Сдвиньте лоток влево и поместите в него продукт.
Установите на лоток держатель. С помощью держатели слегка прижмите
продукт к задней крышке.
Включите прибор с помощью переключателя «Вкл./Выкл.» на левой
стороне прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данный прибор оснащен предохранительным
выключателем. Для включения прибора сначала переведите
предохранительный переключатель по направлению к себе и
одновременно нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Чтобы остановить прибор,
еще раз нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
Внимание! Запрещается касаться ножа, так как он очень острый и может
стать причиной серьезных травм.
Медленно перемещайте лоток вправо к вращающемуся ножу.
Нарезанная продукция находится в задней части прибора.
Внимание! Использование прибора без держателя может привести к
тяжелым травмам.
При выключении прибора нож продолжает некоторое время
вращаться, поэтому не следует его касаться.
Через 10 в режиме непрерывного использования выключите прибор и
подождите, пока он остынет. Данная операция позволяет предотвратить
перегрев двигателя.
ОЧИСТКА И УХОД
Извлеките вилку сетевого кабеля прибора из розетки и дайте
прибору охладиться. Протрите поверхности прибора мягкой, слегка
увлажненной тканью. Следите за тем, чтобы вода или другие жидкости
не попадали внутрь прибора.
Снятие ножа
Перед снятием ножа извлеките вилку сетевого кабеля прибора из
розетки.
Внимание! Не касайтесь кромок ножа! Убедитесь, что снятый нож не
сможет скатиться со стола! Не подпускайте близко детей!
Снятие ножа. Нажмите кнопку, расположенную посередине ножа.
Поверните по часовой стрелке выдвинувшуюся защелку, чтобы
разблокировать нож.
Промойте нож раствором воды с мылом. Нож также можно мыть в
посудомоечной машине.
Установка ножа. Установите нож так, чтобы язычки на ноже
соответствовали пазам в приборе. Прижмите нож и поверните защелку
против часовой стрелки.
Очистка направляющего стержня и лотка.
Снятие направляющего стержня и лотка На правой стороне
направляющего стержня находится лючок, сдвиньте этот лючок вправо.
Теперь можно снять направляющий стержень и очистить его и лоток.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данное устройство после завершения срока его службы
запрещается утилизировать вместе с бытовым мусором.
Необходимо доставить прибор в пункт сбора по переработке
электрического и электронного бытового оборудования. Данный символ
на устройстве, на руководстве по использованию и на упаковке служит
для привлечения внимания к данному вопросу. Используемые в данном
приборе материалы подлежат вторичной переработке. Вторичная
переработка бытовых приборов с завершившимся сроком службы
поможет внести весомый вклад в защиту окружающей среды. Сведения о
пунктах сбора можно узнать в местных органах власти.
ПОДДЕРЖКА
Всю доступную информацию и сведения о запчастях можно найти на веб-
сайте service.tristar.eu!
SK Návod na použitie
RU
Руководство по эксплуатации
CS Návod na použití
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar EM-2099 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar EM-2099 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info