713329
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances si elles sont supervisées ou
instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants à
moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne soient supervisés.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de
l’eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de
changer les accessoires, ou d’approcher de parties amovibles
durant le fonctionnement
Débranchez toujours l’appareil du secteur si vous quittez la
pièce et avant de le monter, le démonter ou le nettoyer.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé avec le chariot en place, à moins
que cela ne soit pas possible à cause de la taille ou de la
forme des ingrédients.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton On/O
2. Molette de réglage de l’épaisseur
3. Poussoir
4. Socle
5. Lame de coupe
6. Couvercle arrière
7. Axe de guidage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
UTILISATION
Le bouton de réglage permet de sélectionner l’épaisseur de coupe.
Lépaisseur de coupe est réglable entre 1 et 15mm.
Glissez le socle vers la gauche et placez l’aliment dessus.
Placez le support sur le socle, utilisez ce support pour pousser légèrement
l’aliment contre le couvercle arrière.
Démarrez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt situé à gauche de l’appareil.
NB : cet appareil est muni d’un bouton de sécurité (A), mettez d’abord le
bouton de sécurité vers vous puis appuyez simultanément sur le bouton
marche/arrêt et l’appareil démarrera. En appuyant à nouveau sur le bouton
marche/arrêt l’appareil s’arrêtera.
Attention! Ne touchez jamais la lame, vous pourriez gravement vous blesser
car elle est très aûtée.
Glissez le socle lentement vers la droite contre la lame rotative. Récupérez
l’aliment tranché à l’arrière de l’appareil.
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans le support, car vous risqueriez de
vous blesser gravement.
En éteignant l’appareil, ne touchez pas la lame car elle continue à tourner
pendant un certain temps.
Après 10minutes d’utilisation continue, éteignez l’appareil et laissez-le
refroidir pour éviter que le moteur ne surchaue.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou autres
liquides pénétrer dans l’appareil.
Démontage de la lame
Avant de démonter la lame, débranchez l’alimentation.
Attention! Ne touchez jamais les bords des lames! Veillez à ce que la lame
de coupe retirée ne tombe pas par terre! À tenir hors de portée des enfants!
Pour retirer la lame de coupe. Appuyez sur le ‘bouton poussoir’ au centre
de la lame de coupe, un loquet sortira, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la lame de coupe.
Vous pouvez maintenant laver la lame à l’eau savonneuse ou au lave-vaisselle.
Pour remettre la lame de coupe en position. Veillez à ce que les onglets de la
lame correspondent aux encoches de l’appareil et posez la lame, verrouillez-
la en tournant le loquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyage de l’axe de guidage et du socle
Pour démonter l’axe de guidage et le socle. Sur le côté droit de l’axe de guidage se
trouve un cache, faites-le glisser vers la droite, vous pouvez maintenant retirer l’axe
de guidage et il vous sera possible de nettoyer ces éléments.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée
de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers
électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’embal-
lage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet ap-
pareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
techniciens similairement agréés an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi
des dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce
qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un
technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez
à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations
domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par les personnes ayant des capacités physiques,
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or
when the appliance has malfunctions, or has been damaged
in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged
cord or plug will be replaced by an Competent qualied
repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure
the cord can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is
connected to the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and
only for the purpose it is made for.
The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not allow children to use the device without supervision.
This appliance must be used with the sliding feed table and
the piece holder in position unless this is not possible due to
the size or shape of the food.
PARTS DESCRIPTION
1. On/o switch
2. Thickness Adjusting knob
3. Food pusher
4. Cradle
5. Cutting blade
6. Back cover
7. Leading rod
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Use the setting button to choose the desired cutting width.
The cutting width is adjustable from 1 to 15 mm.
Slide the cradle to the left and place the food on the cradle.
Place the holder on the cradle, use this holder to push the food slightly
against the back cover.
Activate the device by using the on/o switch which is located on the left
side of the device.
NOTE: this appliance is equipped with a safety switch (A), rst bring the
safety switch towards yourself then push simultaneously the on/o switch
and de appliance will start. By pushing the on/o switch again the appliance
will stop.
Attention! Do never touch the blade, the blade is very sharp and can injure
you severely.
Slide the cradle slowly to the right against the rotating blade. Capture the
sliced food at the back of the device.
Attention! Never use the device without the holder, you can seriously injure.
When turning of the device the blade remains turning for a while, do not
touch the knife.
After 10 minutes of continuous use, turn o the device and allow it to cool
down, to prevent overheating of the engine.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp cloth to
wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
Remove the cutting blade
Before removing the blades, disconnect the power plug.
Attention! Never touch the edges of the blades! Make sure the removed
cutting knife cannot roll o the table! Keep children away!
For removing the cuttingblade. Push the ‘push button in the middle of the
cutting blade, a latch will come out, turn the latch clockwise to unlock the
cutting blade.
Now you can clean the blade in soapy water, the blade is also dishwasher safe.
For placing the cutting blade back in position. Make sure the tabs on the
blade will match the recesses in the appliance and put on the blade, lock the
blade by turning the latch counter-clockwise.
Cleaning the leading rod and craddle
For disassemble the leading rod and craddle. At the right side of the leading
rod you will nd an hatch, slide this hatch to the right now you can take out
the leading rod and you will be able to clean these parts.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your
local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
FR Mode d'emploi
ES Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Regulador del espesor
3. Empujador de alimentos
4. Vaso
5. Cuchilla de corte
6. Cubierta parte posterior
7. Varilla
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
USO
Utilice el botón regulador para seleccionar el ancho de corte deseado.
El ancho de corte es regulable de 1 a 15 mm.
Deslice el vaso hacia la izquierda y coloque los alimentos en el mismo.
Coloque el soporte en el vaso, utilice este soporte para empujar el alimento
ligeramente por la cubierta de la parte posterior.
Active el dispositivo con un interruptor de encendido/apagado que está
situado en el lado izquierdo del aparato.
NOTA: este aparato está equipado con un interruptor de seguridad (A), en
primer lugar ponga el interruptor de seguridad hacia usted y luego presione
simultáneamente el interruptor de encendido/apagado y el aparato arranca. Al
pulsar de nuevo el botón de encendido/apagado el aparato se detiene.
¡Atención! No toque nunca la cuchilla, está muy alada y puede provocar
lesiones muy graves.
Deslice el vaso lentamente hacia la derecha con la cuchilla giratoria. Atrape
los alimentos rebanados en la parte posterior del aparato.
¡Precaución! No utilice nunca el aparato sin el soporte, se puede lesionar
gravemente.
Al apagar el aparato, la cuchilla permanece girando durante un rato, no la toque.
Transcurridos 10 minutos de uso continuo, apague el aparato y déjelo
enfriar para evitar el sobrecalentamiento del motor.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave, ligeramente
húmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita que agua o
cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Extracción de la cuchilla de corte
Antes de retirar las cuchillas, desconecte de la alimentación.
¡Precaución! No toque nunca los bordes de las cuchillas. Asegúrese de que la
cuchilla de corte extraída no gire sobre la mesa. Mantenga a los niños alejados.
Para quitar la cuchilla de corte. Pulse el ‘pulsador que hay en el centro
de la cuchilla de corte, saldrá un pestillo, gire el pestillo a derechas para
desbloquear la cuchilla de corte.
Ahora puede limpiar la cuchilla con agua y jabón; también se puede lavar en
lavavajillas.
Para colocar la cuchilla de corte de nuevo en su posición. Asegúrese de que
las pestañas de la cuchilla coinciden con los huecos que hay en el aparato y
ponga encima la cuchilla, bloquee la cuchilla girando el pestillo a izquierdas.
Limpieza de la varilla y el vaso
Para desmontar la varilla y el vaso. En la parte derecha de la varilla encontrará
una trampilla, deslice esta trampilla a la derecha y podrá sacar la varilla, luego
puede limpiar estas piezas.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual
de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodo-
mésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte
a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante
de toda responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una
persona de cualicación similar su reemplazo.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados,
después de que se haya sufrido una avería o de que se haya
dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese
de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el
enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el
cable no se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico
y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de
experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato si
reciben supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y entienden los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser
hechos por niños a menos que tengan 8 años o más y estén
supervisados.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas,
no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o
cualquier otro líquido.
Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes
de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se muevan
durante el uso.
Desconecte siempre el dispositivo de la alimentación si está
sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje que los niños usen el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar con el empujador de alimento y
el soporte de pieza en posición salvo que esto no sea posible
debido al tamaño de pieza del alimento.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREI-
BUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ /
POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken
en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de
stekker in het stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het
doel waar het voor bestemd is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan, of instructies hebben ontvangen over het op een veilige
wijze gebruiken van het apparaat, en op de hoogte zijn van de
mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen
een elektrische schok.
Schakel het apparaat uit en koppel het los van de netstroom,
alvorens de opzetstukken te verwisselen of de bewegende
onderdelen te benaderen.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er geen toezicht is en
alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er geen toezicht is.
Dit apparaat moet worden gebruikt met het slede en de
klem, tenzij dit niet mogelijk is vanwege de grootte of vorm
van het voedsel.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit schakelaar
2. Instellingsknop snijbreedte
3. Voedselaanduwer
4. Slede
5. Snijmes
6. Aanslagplaat
7. Glijstang
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
GEBRUIK
Stel met de instellingsknop de gewenste snijbreedte in.
De snijbreedte is instelbaar van 1 tot 15 mm.
Schuif de slede geheel naar links en plaats uw te snijden etenswaren op de slede.
Plaats de houder op het apparaat, druk met deze houder de etenswaren
licht tegen de aanslag plaat aan.
Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar welke zich aan de zijkant
van het apparaat bevindt.
OPMERKING: Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar (A).
Druk de veiligheidsschakelaar naar u toe en druk tegelijkertijd op de aan/
uit-schakelaar om de machine te starten. De aan/uit-schakelaar opnieuw
indrukken om het apparaat te stoppen.
Let op: het mes begint met draaien, raak deze nooit aan, het mes is zeer
scherp en kan u ernstig verwonden.
Schuif de slede langzaam naar rechts tegen het draaiende mes in. Vang uw
gesneden etenswaren op aan de achterzijde van het apparaat.
Let op: Gebruik het apparaat nooit zonder de houder, u kunt zich ernstig
verwonden.
Het mes blijft na uitschakeling nog even draaien, raak het mes niet aan!
Na 10 minuten onafgebroken gebruik dient u het apparaat uit te zetten en
af te laten koelen om oververhitting van de motor te voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik
een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het
apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Schoonmaak van het snijblad
Haal de stekker uit het stopcontact voor u het snijblad verwijderd.
Let op: zorg ervoor dat u nooit in aanraking komt met de scherpe randen
van de snijbladen! Zorg ervoor dat het snijblad niet van de tafel kan rollen!
Houd kinderen uit de buurt.
Het snijblad verwijderen. Druk op de drukknop’ in het midden van het mes.
Een grendel komt naar boven. Draai de grendel rechtsom om het zaagblad
te ontgrendelen.
Nu kunt u het snijblad schoonmaken in een sopje, het snijblad is tevens
vaatwasmachinebestendig.
Breng het snijmes weer op zijn plaats. Zorg ervoor dat de lipjes op het blad
in de uitsparingen in het apparaat en op het blad vallen, en vergrendel het
mes door de hendel tegen de klokrichting te draaien.
Het reinigen van de glijstang en slede.
Demontage van de glijstang en slede. Aan de rechterkant van de glijstang vin-
dt u een luikje. Schuif dit luikje naar rechts en u kunt de glijstang verwijderen
en de onderdelen schoonmaken.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om
brandgevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer
of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer
beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder bewegliche
Teile austauschen.
Das Gerät immer von der Stromversorgung trennen, wenn es
unbeaufsichtigt ist und vor der Reinigung.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen.
Dieses Gerät muss mit arretiertem Schiebetisch und
Halterung benutzt werden, es sei denn, dies ist aufgrund der
Größe oder Form der Speisen nicht möglich.
TEILEBESCHREIBUNG
1. An/Aus-Schalter
2. Knopf zur Anpassung der Breite
3. Schneidguthalter
4. Halterung
5. Schneide
6. Rückseitenabdeckung
7. Führungsstab
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
ANWENDUNG
Wählen Sie die gewünschte Schnittbreite über den Einstellknopf.
Die Schnittbreite ist von 1 bis 15 mm einstellbar.
Schieben Sie die Halterung nach links und platzieren Sie das Lebensmittel in
der Halterung.
Platzieren Sie die Fixierung auf der Halterung und verwenden Sie die Fixierung,
um das Lebensmittel leicht gegen die Rückseitenabdeckung zu drücken.
Schalten Sie das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters an der linken
Geräteseite ein.
ANMERKUNG: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet
(A), bringen Sie den Sicherheitsschalter zuerst in Ihre Richtung, dann
drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter und das Gerät startet. Durch
erneutes Drücken des Ein-/Ausschalters wird das Gerät gestoppt.
Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Schneide, die Schneide ist äußerst
scharf und kann schwere Verletzungen verursachen.
Schieben Sie die Halterung langsam nach rechts gegen die sich drehende
Schneide. Greifen Sie die Lebensmittelscheiben an der Rückseite des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne die Halterung, da dies zu
schweren Verletzungen führen kann.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, dreht sich die Schneide ein Weile weiter,
berühren Sie sie daher nicht.
Schalten Sie das Gerät nach 10 Minuten ununterbrochener Verwendung aus
und lassen Sie es abkühlen, damit der Motor nicht überhitzt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
Messer entfernen
Vor dem Entfernen der Klingen Netzstecker ziehen.
Achtung! Berühren Sie keinesfalls die Ränder der Schneide! Stellen Sie
sicher, dass die Schneide nicht vom Tisch rollen kann! Halten Sie Kinder fern!
Zur Entfernung der Schneide. Drücken Sie den ‚Drucktaster‘ in der Mitte der
Schneide, ein Riegel erscheint. Drehen Sie den Riegel im Uhrzeigersinn, um
die Schneide zu entriegeln.
Jetzt können Sie die Klinge in Seifenwasser reinigen, die Klinge ist auch
spülmaschinenfest.
Erneutes Platzieren der Schneide in Position. Stellen Sie sicher, dass
die Reiter an der Schneide Messer mit den Aussparungen im Gerät
übereinstimmen und setzen Sie die Schneide ein. Verriegeln Sie die
Schneide, indem Sie den Riegel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Reinigung der Führungsstabs und der Halterung
Demontage von Führungsstab und Halterung. Auf der rechten Seite des
Führungsstabs nden Sie einen Riegel, schieben Sie diesen Riegel nach rechts, dann
können Sie den Führungsstab herausnehmen und Sie können diese Teile reinigen.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion
aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um
einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte
Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen,
und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am
Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die
Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung
hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts stehen und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten für
Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das
Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
EM-2099
3
5
6
7
4
2
1A
PT Manual de utilizador
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não
pode ser considerado responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras
pessoas com a mesma qualicação de modo a evitar perigos.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado
ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou
qualquer outro dano. Para evitar perigos, certique-se de
que o cabo ou a tomada danicados são substituídos por um
técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de
que nunca ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
e para os ns para os quais foi concebido.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais
anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou sem experiência e competência desde que
o façam sob supervisão ou tenham recebido instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura e desde
que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se
estas tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a
cha ou o aparelho em água ou noutro líquido.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car
sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
Este aparelho tem de ser utilizado com a tabela de alimentação
deslizante e o suporte de peças em posição, a menos que não
seja possível devido ao tamanho ou forma da comida.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão para ligar/desligar
2. Botão de Ajuste da Espessura
3. Empurrador de alimentos
4. Descanso
5. Lâmina de corte
6. Tampa posterior
7. Vara condutora
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
EN Instruction manual
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tristar EM-2099 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tristar EM-2099 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info