737767
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
Edizione : Revisione : Code :
MANUEL D'UTILISATION
08/18 GRLDTOORXCSX300000
Instructions de montage
Notice originale en italien.
Lire le manuel très attentivement et
toujours le garder à portée de main près du produit.
2
TE DES TIRES
1.0 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................pag. 3
1.1 RISQUES DANS L'USAGE DU PRODUIT..............................................................................................................pag. 4
1.3
PLAQUES ADHESIVE SUR LE PRODUIT
...............................................................................................................pag.
5
1.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................................................pag.
6
2.0 INSTALLATION DU PRODUIT
...............................................................................................................................pag.
2.1 DÉBALLAGE - CONTENU DU CARTON..............................................................................................................pag.
8
2.3
ASSEMBLAGEGE
.................................................................................................................................................................pag.
9
3.0 PROGRAMME D'ENTRAÎNEMENT .........................................................................................................................pag. 32
4.0
MAINTENANCE............................................................................................................................................................pag. 33
5.0 ELIMINATION - RECYCLACE ........................ ..........................................................................................................pag. 34
6.0 CATALOGUE ET COMMANDE DES PIÈCES DETACHÉES..............................................................................pag. 34
6.1 LISTE DES PIÈCES ...........................................................................................................................................................pag. 35
7.0 CONDITION DE GARANTIE.....................................................................................................................................pag. 36
2.2 COMMENT IDENTIFIER LES COMPOSANTS... ...................................................................................................pag.
1.2 DESTINATION DE L’APPAREIL ET CONTRINDICATIONS ..........................................................................pag.
7
14
13
3
CONDUITE ADMIS
• Avant le montage et l’utilisation de cet appareil, lire
attentivement cette notice, ainsi que les éventuelles
feuilles annexées.
• Lorsque l'outil est installé dans les centres de fitness, des
hôtels, ou des clubs privés pour une utilisation collective
est obligatoire que les utilisateurs sont en possession d'un
certificat médical à des fins sportives prouvant l'aptitude
l'activité physique.
• Utiliser uniquement cet appareil sur un sol plat et
recouvrir le revêtement sous l'appareil pour éviter des
dommages.
• S’assurer que la personne utilisant l'appareil ait bien
compris les instructions et surveiller ses premières phases
d'entraînement. La notice d'instruction doit toujours se
trouver à côté de l'appareil, pour être consultée
rapidement en cas de nécessité.
• S’assurer que les personnes utilisant cet appareil aient au
minimum 16 ans et qu’elles aient une bonne santé
physique.
• Toujours porter des vêtements adaptés pour une
activité sportive, qui n’empêchent pas de faire des
mouvements. Porter des chaussures adaptées pour la
course.
• Si pendant une séance vous ressentez des nausées, des
douleurs thoraciques, des étourdissements, des sensations
de fatigue, arrêtez immédiatement votre entraînement et
consultez un médecin.
• S’assurer périodiquement que l’ensemble des boulons et
autres fixations de l'appareil soient bien serrés.
• Lorsque l'outil a des pièces en mouvement, utilisez la
plus grande attention pour éviter l'écrasement des doigts
et des blessures aux mains.
COMPORTEMENTS INTERDITS
• NE PAS utiliser l'outil dans les centres de fitness privés,
les clubs, les hôtels ou les zones d'utilisation collective
lorsque vous n'êtes pas en possession d'un certificat
médical et d'une condition physique appropriée.
• NE PAS placer l'outil dans les sous-sols, terrasses, caves,
les zones humides en général, ne le laissez pas exposé aux
intempéries (pluie, soleil, etc.).
• Ne pas endommager la console et les parties en
plastique de la machine, avec des objets pointus, ou des
éponges abrasives, ou de brosses métalliques, ou encore
de produits chimiques.
• Ne démontez pas les pièces de la machines, SAUF si
l'opération est indiquée dans ce manuel d’instruction.
• Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher à
l'outil.
N’utilisez jamais l'appareil s’il est endommagé, s’il n’est
pas en parfaite condition d’utilisation ou si le câble
d’alimentation est abîmé. En cas de dommages et/ou de
mauvais fonctionnement de l'appareil éteindre et ne pas le
réparer soi-même. Pour d’éventuelles réparations
s'adresser uniquement à un centre d'assistance spécialisé.
• Ne portez pas vêtements synthétiques, en laine ou qui
empêchent la transpiration pendant l'exercice. L’utilisation
de vêtements non adéquates peut causer des problèmes
de nature hygiénique, mais aussi la possibilité de créer de
des décharges électrostatiques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1.0
4
1.1
Danger pièces mobiles
Risque d'écrasement des doigts et
des mains entre les plaques de poids
lorsque l'outil est utilisé.
Ce produit n'a pas de pièces en mouvement, mais lors de
l'utilisation normale, il est bon de savoir que certaines
situations peuvent impliquer certains risques dans le cas
où les procédures ne sont pas effectués avec prudence.
Le dessin ci-dessous répertorie les parties du produit qui
peuvent générer des dangers quand, lors des manœuvres
avec des poids, vous n' accordez pas une attention
maximale.
Avant d'utiliser le produit, vérifiez toujours
l'insertion correcte de toutes les goupilles de
verrouillage et le serrage de toute les manette.
DANGER
RISQUES DANS L'USAGE DU PRODUIT
Danger pièces mobiles
Danger d'écrasement et de piégeage des doigts entre
les câbles et les poulies.
Il est interdit d'utiliser l'outil en présence de
personnes, d'enfants ou d'animaux.
5
1.2
DESTINATION DE L’APPAREIL ET CONTRINDICATIONS
Le produit pour une utilisation sportive, décrit dans ce
manuel, est une station de câble, pour tractions
multifonctions, qui offre nombreuses possibilités
d'entraînement, de conditionnement muscle,
principalement pour la musculature supérieure,
mais aussi pour l'inférieur, grâce à la cheville et au
autres accessoires dont il est fourni.
L'outil a deux tourelles, chacune équipée d'un
pack de poids coulissant sur guides de 50 kg,
sélectionnable en plaques de 5 kg, pour travailler avec les
câbles croisés, avec la technique du
functional training
les
groupes musculaires suivants: les pectoraux, épaules,
dos, biceps, triceps, quadriceps, ischio-jambiers,
l'intérieur de la cuisse et les mollets.
Le produit est conçu et certifié pour être installé
et utilisé dans les clubs, ou centres de fitness et est une
machine à usage sportif, non utilisable à des fins
médicales ou thérapeutique. Il est essentiel de suivre
toutes les instructions et les avertissements contenus
dans ce manuel afin d'être sûr de s'entraîner en
toute sécurité, des efforts intenses et prolongés ont
besoin d'une bonne condition physique et pour cette
raison, il est nécessaire d'évaluer les contre-
indications d'utilisation ci-dessous.
L'utilisation du produit est interdite dans les
conditions suivantes:
• l'utilisateur
dans un état de grossesse;
• utilisateur hypertensive, cardiopath;
• l'utilisateur
avec le glaucome ou la rétinopathie, la
conjonctivite;
• l'utilisateur avec un traumatisme à la colonne
vertébrale, des fractures récentes, des implants osseux,
le gonflement des articulations, l'ostéoporose;
• l'utilisateur avec une hernie inguinale ou vertébrale.
La garantie sur le présent appareil et la responsabilité
du distributeur tomberont, savoir:
En cas d’utilisation impropre de l’appareil,
différente de celle précisée dans la présente notice,
Si les modalités et les intervalles de la maintenance
à exécuter ne sont pas respectés,
En cas d’utilisation de pièces détachées qui ne sont
pas d’origine,
En cas de non-respect des conseils de sécurité
indiqués sur les étiquettes et dans la notice.
Cette notice contient toutes les informations
nécessaires pour l’installation, la maintenance et une
utilisation correcte de l’appareil. L’utilisateur de ce
produit, ainsi que ses éventuels amis et les membres de
sa famille qui l’utiliseront, ont l’obligation de lire
attentivement les informations contenues dans cette
notice, pour faire une installation et un usage correct.
Pour cette raison ce manuel d'instructions devrait être
toujours maintenu proche du produit et être à portée
de main.
Respecter les indications contenues dans ce guide
garantit une sécurité personnelle maximale et une plus
grande durée de vie du produit. Les avertissements de
sécurité et les parties de textes importantes ont été mis
en évidence en les mettant en texte gras et sont
précédés par les symboles suivants:
Les informations mises en évidence par ce
symbole signalent un DANGER, faire très
attention pour éviter des blessures physiques.
Les informations mises en évidence par ce
symbole signalent une PRECAUTION, faire très
attention pour éviter d’endommager l’appareil.
OBSERVATION:
Les illustrations contenues dans cette notice ont pour
but de simplifier et de rendre plus intuitif les sujets
traités. Toutefois, à cause de mises à jour constantes
des produits, il est possible que certains des dessins
soient différents du produit acheté ; dans cette
éventualité, il est rappelé qu’il s’agit d’aspects
esthétiques et que la sécurité et les informations les
concernant restent garanties.
Le constructeur poursuit une politique de
développement constant et de mise à jour et peut
apporter des modifications aux parties esthétiques du
produit sans donner de préavis.
DANGER
AENN
6
1.3
2
1
PLAQUES ADHESIVE SUR LE PRODUIT
1) L’étiquette d’identification du produit indique l’adresse
du distributeur, les donnés techniques et le numéro de
série.
2) Symboles de rappel concernant l’obligation de lire la
notice d’instruction est obligatoire avant d’accomplir une
quelconque opération de montage ou une quelconque
intervention de maintenance sur l’appareil.
L’étiquette indiquant la conformité ne doit jamais être
enlevée ou détériorée, le sigle précisant le modèle de
l’appareil, ainsi que son numéro de série doivent
toujours
être renseignés en cas de demande de pièces
de rechange.
7
2000 x 950 x 2180 mm
l'emballage est constitué de 8 colis de dimensions suivantes:
2135x435x225 mm + 1160x330x245 mm + 2030x475x857 mm +
355x125x115 mm + 355x125x115 mm + 335x125x115 mm +
335x125x115 mm + 335x125x115 mm
312 kg
294 kg
2 x 80 kg
150 kg
Station de traction multifonctionnelle pour l'entraînement
fonctionnel avec des poignées de traction à deux côtés, avec une
large gamme d'ajustements de position pour l'entraînement de
nombreux groupes musculaires.
Accessoires fournis: barre de traction, paire de poignées de poulie,
barre de triceps droite, barre de triceps inclinée, corde à deux pour
triceps
Normes : EN ISO 20957-1 - EN ISO 20957-4 (classe
SB)
Directives : 2001/95/CE
1.4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS PRODUIT (LXHXl)
DIMENSIONS CARTON (LXHXl)
STRUCTURE
en acier à section rectangulaire
70 x 30 mm e 80 x 40 mm
POIDS BRUT
POIDS NET
POIDS PACK DES POIDS
POIDS MAXIMAL UTILISATEUR
FONCTIONS
CONFORMITE'
8
CARACTERISTIQUES DE LA PIECE:
Pour une utilisation correcte et un bon usage à long
terme, la pièce où sera installé l’appareil doit:
Etre couverte et suffisamment grande,
Etre dotée de lumière artificielle et naturelle adaptée,
Etre dotée d’une fenêtre d’aération,
L’appareil NE DOIT PAS être placé en plein air, dans un
local humide, ou dans un endroit exposé à une
atmosphère saline.
Les revêtements construits avec des matériaux de qualité
(per exemple: parquet, moquette) DOIVENT être
protégés avec une plaque de caoutchouc ou des plaques
de feutre sous les zones d’appuis.
CONDITIONS DE SECURITE:
Installez l'outil en tournant les poids vers les murs
afin de limiter l'accès à la zone arrière
du produit.
2.0
0,3 m
3 m
0,8 m
0,8 m
Distances des murs
Dimensions maximales de l'apapreil:
Longueur = 2000 mm
Largeur= 950 mm
Hauteur = 2180 mm
INSTALLATION DU PRODUIT
PRÉPARATION DE LA PIECE AUX
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Préparer dans une zone assez grande chambre, avant
d'assembler ce produit. S'il vous plaît noter que pour
faciliter la reconnaissance des différentes pièces, lors de
l'installation, il est recommandé d'étendre le contenu des
colis au sol, après avoir couvert le sol avec des chiffons en
tissu ou des cartons, afin d'éviter d'endommager ou ruiner
des planchers particulièrement délicate. La zone doit être
libre de tout ce qui peut constituer un danger (par
exemple des bords contre lesquels ils peuvent bosse). Une
fois l'outil est assemblé, assurez-vous de laisser
suffisamment d'espace autour, de sorte que les exercices
peuvent être effectués sans entrave ou difficulté.
La surface métallique des pièces et les vis sont
recouvertes par une mince couche de lubrifiant
qui est nécessaire pour empêcher la formation
de rouille lorsque le produit est en stockage. Afin
d'éviter de salir les pièces de meubles, ne pas
mettre les morceaux du produit sur les éléments
matériels ou de tissu tels que des chaises, des
tapis, des meubles, etc. Il est également
important de protéger le sol lors de
l'assemblage, l'extension du matériau de
protection ( carton, serviettes, etc ..).
DANGER
CARACTERISTIQUES DU SOL:
Le sol indiqué pour placer l’appareil doit:
Avoir un revêtement parfaitement plat,
adéquate pour supporter le poids du produit pendant
une utilisation normale.
9
Le produit est emballé démonté en plusieurs
parties afin de prendre peu de place; pour utiliser
le produit, il est nécessaire de l'assembler en
suivant les instructions suivantes.
2.1
DEBALLAGE - CONTENU DU CARTON
L’emballage est constitué par une boite en carton fermée
avec des points métalliques et des bandes de serrage.
Quand la boite est posée par terre, merci de respecter
l’indication "Côté Haut",
matérialisé par une flèche imprimée
sur l’emballage. Pour ouvrir le carton, couper les bandes de
serrage avec des ciseaux, puis enlever les
points de
fermeture en métal avec une pince.
Après avoir retiré tous les matériaux à assembler de la
boîte, vérifier les dommages subis par le châssis pendant
le transport et l'intégrité de tous les éléments de
montage.
L'emballage est réalisé avec de matériaux
recyclables; pour l'élimination des éléments
d'emballage respecter les normes locales pour la
récupération des matériaux recyclables.
Les élément d'emballage
(carton et sacs), ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car ils sont des sources potentielles de danger.
DANGER
10
11
12
13
2.2
Barre de traction
(Station_2)
Barre de traction
(Station_1)
Accrochage pour les
accessoires des
exercices en suspension
Poignée de préhension
(Station_1)
Poignée de
préhension
(Station_2)
Pacco pesi
(Stazione_1)
Pacco pesi
(Stazione_2)
Double corde
pour les triceps
Barre courbe
pour les triceps
Barre droite
pour les triceps
Barre droite
Poignées carrées
pour les pectoraux
Guide de
positionnement
(Station_2)
Guide de
positionnement
(Station_1)
COMMENT IDENTIFIER LES COMPOSANTS
AENN
• Lors du montage de l’outil, assurez-vous
que que tous les composants sont orientés
exactement comme indiqué dans les dessins
de la phases de montage ou dans les pièces
éclatées.
• Pour l'exécution en toute sécurité des
opérations l'assemblage de l'outil est
nécessaire l'opération d'au moins deux
personnes.
• Dans le cas, lors du montage, des difficultés
surviennent dans l'alignement des trous et
dans le carré des pièces à assembler, pour
faciliter les opérations doivent desserrer le
serrage des boulons des parties concernées
déjà fixés.
Pour vous aider à identifier les composants utilisés
lors de l'assemblage, vous trouverez ci-dessous une
liste complète illustrée de la quantité et du numéro
de référence du produit particulier; à la fin du
manuel se trouve une liste des composants
numérotés en fonction du numéro de référence.
Pendant les opérations, reportez-vous aux
illustrations avec les phases d’assemblage.
Pour son poids et ses dimensions, l'outil doit être
assemblé à l'endroit où il sera utilisé.
Principaux éléments de l'outil
14
Assemblage de la base de support
37 [M10x60 mm] et deux écrous à
blocage automatique 49 [M10], équipés de rondelles
48 [Ø10] à travers une plaque de renforcement 21.
Fixez la barre de liaison centrale 7 (reconnaissable au
moyen des trois trous situés au centre de la barre)
entre les trous de la partie centrale des deux montants
1 en serrant chaque extrémité à l’aide de deux boulons
à encastrer 37 [M10x60 mm] et de deux écrous
autobloquants 49 [M10], équipés de rondelles 48
[Ø10] à travers une plaque de renforcement 21.
2.3
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
• Reliez les barres de support 2 aux deux montants
arrière 1 et les fixer en les serrant avec deux
boulons encastré 37 [M10x60 mm] et deux écrous
à blocage automatique 49 [M10], équipé de
rondelles 48 [Ø10] à travers une plaque
renforcement 21.
• Fixer la barre de liaison inférieure 3 entre les
trous préparé dans la partie inférieure des deux
montants 1 serrer chaque extrémité avec deux
boulons encastrés
15
Assemblage des montants avant
• Positionnez les montants avant 4 sur les barres
de support 2 en correspondance avec les trous
de fixation fournis et fixez chaque montant en
serrant un boulon 39 [M10x100 mm] avec
rondelle 48 [Ø10 mm] avec écrou autobloquant
49 [M10] avec rondelle 48 [Ø10 mm].
16
Assemblage des guides et des glissières
mm] • Fixer le port poulie double flottante 14 sur les
glissières 12 et 13 [ST1 / ST2], en serrant chacun avec un
boulon 38
[M12x90 mm] muni d'une rondelle 50 [Ø12
mmi] mm] avec écrou autobloquant 51 [M12] avec
rondelle 50 [Ø12 mm].
Insérez les glissières 12 et 13 [ST1 / ST2] dans les
guides 5 et vissez de chaque côté une goupille avec un
bouton en forme de T 35 [M18 × 1,5 × Ø12 mm] et
utilisez-la pour verrouiller les glissières sur les guides.
Fixez les deux guides 5 entre les supports sur les barres
de support 2 et serrez chacun avec deux boulons 44
[M10x16 mm] munis d'une rondelle 48 [Ø10] comme
indiqué.
17
Assemblage de traverses
Montez les deux traverses 6 sur les guides 5 et les
montants avant 4 et fixez-les en serrant quatre boulons à
encastrer 37 [M10x60 mm] à travers deux plaques de
renfort 21 à l'aide de quatre écrous auto-bloquants 49
[M10] munis de rondelles 48 [Ø10].
Accoupler la barre de liaison supérieure 3 entre les
traverses 6
et par les montants arrière 1 en serrant
deux boulons 37 [M10x60 mm] dans chaque traverse
avec deux écrous autobloquants 49 [M10] munis de
rondelles 48 [Ø10] comme indiqué.
18
Station de montage de poids_1
Placez deux glissières 8 sur la base de support 2 de
Station_1
et fixez-les en serrant deux boulons 43
[M10x25 mm] munis de rondelles 48 [Ø10]. Insérez
une bague en caoutchouc 28, un ressort amortisseur
27, une bague en caoutchouc 28 en séquence dans
chaque guide 28.
Insérez les quinze disques de poids 29 [à partir de 5 kg]
de haut dans les deux guides 8, en respectant
l’orientation de la manière indiquée sur la figure.
Insérer les deux tiges 31 dans les trous latéraux de la
plaque de poids 30 [à partir de 4 kg] et insérer la
tige de sélection de poids 22 dans le trou central, en
la fixant à l'extrémité supérieure au moyen de deux
boulons 36 [M10x25 mm].
Insérez la connexion de la plaque de poids 30 par le
haut dans les deux guides 8 en insérant la tige de
sélection de poids 22 au centre du bloc de poids 29,
puis accrochez l'anneau de la broche de sélection de
poids 33 à l'extrémité. de vente aux enchères 22.
Orientation du bloc de
poids - Trous de
sélection du poids vers
l'extérieur
19
Assemblage du pack de poids Station_2
Placez deux guides coulissants 8 sur la base de support
2 de la Station_2 et fixez-les en serrant deux boulons
43 [M10x25 mm], équipés de rondelles 48 [Ø10].
Insérez un anneau en caoutchouc 28
, un ressort
amortisseur 27, un anneau en caoutchouc 28 dans
chaque guide en séquence.
Insérez les quinze disques de poids 29 [à partir de 5 kg]
de haut dans les deux guides 8, en respectant
l’orientation de la manière indiquée sur la figure.
Insérez deux tiges 31 dans les trous latéraux du
support des
poids 30 [à partir de 4 kg] et, dans le
trou central, insérez la tige de sélection de poids 22
en la fixant à l'extrémité supérieure à l'aide de deux
boulons 36 [M10x25 mm].
Insérez la connexion de la plaque de poids 30 par le
haut dans les deux guides 8 en insérant la tige de
sélection de poids 22 au centre du paquet de poids
29, puis accrochez l'anneau de la broche de sélection
de poids 33 à l'extrémité de la tige 22.
Orientation du bloc des
poids - trous de
sélection du poids
20
Assemblage de la traverse pour guide de poids
• Positionnez la traverse pour le guide de poids 9, à
l'extrémité libre des deux guides coulissants 8, à la fois
sur Station_1 et sur Station_2.
• Sur Station_1, fixez la traverse de guidage du poids 9,
entre le montant avant 4 et le montant arrière 1, en
serrant aux deux extrémités quatre boulons à encastrer
37 [M10x60 mm], avec quatre écrous à blocage
automatique 49 [M10], équipé de rondelles 48 [Ø10
mm], à travers deux plaques de renforcement 25 de la
manière indiquée.
Sur Station_2, fixez le rail de guidage du poids 9, entre
le montant avant 4 et le montant arrière 1, en serrant
quatre boulons à encastrer 37 [M10x60 mm] aux deux
extrémités, à l'aide de quatre écrous autobloquants 49
[M10], équipé de rondelles 48 [Ø10 mm], à travers
deux plaques de renforcement 25
de la manière
indiquée.
21
Montage pour les attaques pour poulie simple
Fixez la traverse pour le guide de poids 9, sur les deux
guides 8, à la fois sur Station_1 et sur Station_2, en
serrant sur chacune deux boulons 43 [M10x25 mm],
équipés de rondelles 48 [Ø10 mm].
Visser dans le sens indiqué une porte-poulie 74, sur
l'extrémité supérieure de la tige de sélection de poids
22
, à la fois sur Station_1 et sur Station_2.
22
Assemblage de la barre d'accessoires
Fixer la barre d’accessoires 11
, sur la barre de liaison
centrale 7, en serrant trois boulons 45 [M8x60 mm], équipés
de rondelles 46 [Ø8 mm], avec trois écrous autobloquants
47 [M8], fournis avec des rondelles 46 [Ø8 mm]
23
Montage de la barre de traction
Fixez le crochet en forme de U 75, au milieu de la
barre de traction 10, en serrant deux écrous
autobloquants 51 [M12], équipés de rondelles courbées
54 [Ø12 mm].
Accoupler la barre de tension 10 entre les deux
traverses 6 et la fixer en vissant à chaque extrémité deux
boulons 39 [M10x100 mm], équipés de deux rondelles
48 [Ø10 mm], avec deux écrous autobloquants 49
[M10], munis de rondelles 48 [Ø10 mm], à travers deux
plaques de renforcement incurvées 26.
24
Assemblage du câble supérieur et des poulies Station_1
• En vous référant au schéma illustré, faites passer la
partie terminale filetée [H] du câble supérieur 52 à
travers l’ouverture située en tête du guide 5, puis à
travers l’ouverture située à l’avant du montant avant 4,
puis vissez la partie terminale [H] dans le trou au centre
du guide de poids de la traverse 9.
• Enfoncer le câble supérieur 52 à l'intérieur du support
de double poulie flottante 14 et fixer deux poulies 34
[AB] en serrant deux boulons 42 [M10 x45 mm],
munies de deux rondelles 48 [Ø10 mm], avec deux
écrous autobloquants 49 [M10], fourni avec rondelles 48
[Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 34 [C] et fixez ce
dernier à travers l'ouverture située en haut du guide 5 en
serrant un boulon 40 [M10x65 mm], équipé d'une
rondelle 48 [Ø10 mm], avec un écrou autobloquant 49
[M10], équipé d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sous la poulie 34 [D] et fixez
celle-ci à l'extrémité des supports 15 et avec le guide-
câble 20, en bloquant de la manière indiquée un boulon
41 [M10x50 mm], équipé d'une rondelle 48 [Ø10
mm], d'un écrou à blocage automatique 49 [M10],
complet avec une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 34 [E] et fixez-le à
travers l'ouverture située en haut du montant avant 4 en
serrant un boulon 39 [M10x100 mm] muni d'une rondelle
48 [Ø10 mm] à l'aide d'un écrou autobloquant 49 [M10]
avec rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 77 [F], fixez cette
dernière dans le support en U au-dessus de la traverse 9
en serrant un boulon 42 [M10 x65 mm] équipé d'une
rondelle 48 [Ø10mm] avec un écrou autobloquant 49
[M10] muni d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sous la poulie 77 [G], fixez ce
dernier dans le support de poulie 74 en serrant un boulon
42 [M10 x65mm] muni d'une rondelle 48 [Ø10 mm] avec
un écrou autobloquant 49 [M10] équipé d'une rondelle
48 [Ø10 mm].
Remarque: la poulie 34 [D] doit
être fixée dans la partie des supports
15 avec un seul trou; l'autre partie des
supports avec plus de trous est
destinée au système de réglage de la
tension du câble.
Schéma du passage
du câble supérieur
25
Assemblage du câble supérieur et des poulies Station_2
• En vous référant au schéma illustré, faites passer la
partie terminale filetée [H] du câble supérieur 52 à
travers l'ouverture située en haut du guide 5, et à travers
l'ouverture située en haut du montant avant 4, puis vissez
la partie terminale filetée [H] dans le trou au centre de
la traverse de guidage de poids 9.
• Enfoncer le câble supérieur
52 à l'intérieur du support
de double poulie flottante 14 et fixer deux poulies 34
[AB] en serrant deux boulons 42 [M10x45 mm], munies
de deux rondelles 48 [Ø10 mm], avec deux écrous
autobloquants 49 [M10], fourni avec rondelles 48 [Ø10
mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 34 [C] et fixez ce
dernier à travers l’ouverture située en haut du guide 5 en
serrant un boulon 40 [M10x65 mm], équipé d’une
rondelle 48 [Ø10 mm], écrou autobloquant 49 [M10],
équipé d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sous la poulie 34 [D] et fixez
celle-ci à l'extrémité des supports 15 et avec le guide-
câble 20, bloquant de la manière indiquée un boulon
41 [M10x50 mm], équipé d'une rondelle 48 [Ø10
mm]
avec un écrou à blocage automatique 49 [M10], équipé
d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 34 [E] et fixez-le à
travers l'ouverture située en haut du montant avant 4 en
serrant un boulon 39 [M10x100 mm], équipé d'une
rondelle 48 [Ø10 mm], avec un écrou autobloquant
49
[M10], équipé d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sur la poulie 77 [F], fixez cette
dernière dans le support en U au dessus de la traverse 9
en serrant un boulon 42 [M10x65 mm], équipé d'une
rondelle 48 [Ø10 mm], avec écrou autobloquant 49
[M10], équipé de rondelle 48 [Ø10 mm].
• Passez le câble 52 sous la poulie 77 [G], fixez-le dans le
support de poulie 74 en serrant un boulon 42 [M10 ×
65mm], équipé d'une rondelle 48 [Ø10 mm], avec un
écrou à blocage automatique 49 [M10 ], équipé d'une
rondelle 48 [Ø10 mm].
Remarque: la poulie 34 [D] doit
être fixée dans la partie des supports
15 avec un seul trou; l'autre partie des
supports avec plus de trous est
destinée au système de réglage de la
tension du câble.
Schéma du passage
du câble supérieur
26
Assemblage du câble inférieur et des poulies Station_1
En vous reportant au schéma illustré, reliez la tête à
l’extrémité du câble inférieur 53 [A], dans la
connexion à l’arrière de la glissière 12 [ST1], puis
vissez la borne filetée [D] dans le trou prévu à cet effet
sur le soutien 2.
Passez le câble 53 sous la poulie 34 [B] et fixez ce
dernier entre les étriers en forme de U placés sur la
barre de support 2 en serrant un boulon 42 [M10x45
mm] muni d'une rondelle 48 [Ø10 mm] avec écrou
autobloquant 49 [M10], équipé d'une rondelle 48 [Ø10
mm].
Passez le câble 53 sous la poulie 34 [C], puis fixez-le à
l'extrémité libre des supports 15 et, avec le guide-câble
20, serrez à la manière indiquée avec un boulon 41
[M10x50 mm], muni d'une rondelle. 48 [Ø10 mm], avec
écrou autobloquant 49 [M10], équipé d'une rondelle 48
[Ø10 mm].
Remarque: la poulie 34 [C]
doit être
fixée dans la partie des
supports 15, avec plus de trous
pour le système de réglage de la
tension; fixer la poulie dans les
deux trous à la fin.
Schéma du
passage du
câble inférieur
27
Remarque: la poulie 34 [C]
doit être fixée dans la partie des
supports 15 avec plusieurs
trous, destinée au système de
réglage de la tension; fixer la
poulie dans les deux trous à la
fin.
Schéma du
passage de
câble inférieur
Assemblage Câble inférieur et poulies Station_2
En vous reportant au schéma illustré, reliez la tête à
l’extrémité du câble inférieur 53 [A], dans la connexion
à l’arrière de la glissière 12 [ST1], puis vissez la borne
filetée [D] dans le trou prévu à cet effet sur le soutien
2.
Passer le câble 53 sous la poulie 34 [B] et fixer ce
dernier entre les étriers en forme de U posés sur la
barre de support 2 en serrant un boulon 42 [M10x45
mm] muni d'une rondelle 48 [Ø10 mm]. avec écrou
autobloquant 49 [M10], équipé d'une rondelle 48 [Ø10
mm].
Passez le câble 53 sous la poulie 34 [C] et fixez ce
dernier à l'extrémité libre des supports 15, puis avec le
guide-câble 20, en serrant de la manière indiquée un
boulon 41 [M10x50 mm], équipé d'une rondelle 48
[ Ø10 mm], avec écrou autobloquant 49 [M10], équipé
d'une rondelle 48 [Ø10 mm].
28
Assemblage de colonnes de fixation pour panneaux de protection
Station_1: fixez deux colonnes 23 [Ø16xM10x65]
dans les trous filetés aux extrémités intérieures du
montant arrière 1; fixez deux colonnes 23 dans les
trous filetés aux extrémités intérieures du montant
avant 4.
Fixez deux colonnes 24 [Ø16xM10x35] dans les trous
filetés situés aux extrémités extérieures du montant
arrière 1; fixez deux colonnes 24 dans les trous
filetés situés aux extrémités extérieures du montant
avant 4.
Station_2: fixez deux colonnes 23 [Ø16xM10x65] dans
les trous filetés aux extrémités intérieures du montant
arrière 1; fixez deux colonnes 23 dans les trous filetés
aux extrémités intérieures du montant avant
4.
Fixez deux colonnes 24 [Ø16xM10x35] dans les trous
filetés situés aux extrémités extérieures du montant
arrière 1; fixez deux colonnes 24 dans les trous filetés
situés aux extrémités extérieures du montant avant 4.
29
Installation de panneaux de protection Station_1
Fixez le panneau de protection interne 18
[ST1] en
alignant les trous de fixation des montants 23, puis serrez
les quatre boulons 44 [M10x16 mm], équipés de
rondelles plates 48 [Ø10 mm].
Fixez le panneau de protection externe 19 [ST1] en
alignant les trous de fixation avec les montants 24, puis
serrez les quatre boulons 44 [M10x16 mm] équipés de
rondelles 48 [Ø10 mm].
30
Installation de panneaux de protection Station_2
Fixez le panneau de protection interne 16 [ST2] en
alignant les trous de fixation sur les montants 23, puis
serrez les quatre boulons 44 [M10x16 mm], équipés de
rondelles plates 48 [Ø10 mm].
Fixez le panneau de protection externe 17 [ST2] en
alignant les trous de fixation au niveau des montants 24,
puis serrez les quatre boulons 44 [M10x16 mm], équipés
de rondelles plates 48 [Ø10 mm].
31
Assemblage des accessoires
Avant utilisation, vérifiez que toutes les noix
et les boulons sont serrés.
DANGER
Accrochez l’œillet de chaque poignée de traction 68 à
un mousqueton 66 et fixez ce dernier aux œillets
respectifs du serre-câble supérieur 52.
Fixez les accessoires fournis à l’outil sur la barre
d’accessoires 11: la barre incurvée pour le triceps 72,
la double corde pour le triceps inversé 70, la barre
droite pour les triceps et les biceps 73, les poignées
carrées pour les pectoraux 69, la barre longue de
Poussez 71 et toutes les chaînes 67.
32
Les bons outils pour l’entraînement isotonique, sont
conçus pour offrir une posture confortable en fonctin du
type d'exercice qu'y est fait. Une bonne posture doit être
respectée afin de prévenir la douleur subséquente aux
articulations et à la musculation.
Le développement de la force et de la masse musculaire est
atteint que sur les muscles spécifiquement entraînées. Pour
les méthodes d'utilisation, reportez-vous aux informations
contenues dans le manuel et consulter votre instructeur,
ou un « Personal Trainer », pour un profil de entraînement,
adapté à vos conditions physique.
La constance est un élément très important dans
l’entraînement isotonique, la séance d'entraînement doit
être effectuée au moins 3 fois par semaine, afin de ne pas
perdre les avantages qui en découlent pour le renforcement
des muscles.
Avant de commencer à utiliser le produit, vous devriez
consulter votre médecin pour un contrôle de votre
condition physique et pour évaluer des précautions
particulières, résultant de la pratique de cet exercice. Pour
tous ceux qui sont peu entraînés, vous devez commencer à
utiliser le produit peu à peu, avec des séances d'exercices à
court terme au niveau des premières approches, et
d'augmenter le temps d'entraînement progressivement par
jour, en essayant de rester constant. Au début, il est
préférable de ne pas exagérer, et commencer dés votre
niveau de condition physique est toujours le meilleur choix,
car il y a le risque de se blesser ou, au mieux, se trouver le
lendemain, à ne pas être en mesure de faire des
mouvements naturel, à cause de la douleur.
PROGRAMME D'ENTREINEMMENT
3.0
Comment organiser vos séances d'entraînement
Échauffement: avant d'exécuter un entraînement en
utilisant cet appareil, il est nécessaire d’exécuter certains
exercices pour s'échauffer et étirer les muscles, il est
nécessaire de faire monter la température du corps et de
mettre en condition le cœur et les poumons.
Exercice:
la durée d'exercice dépend du nombre de
répétitions, et puis de l'état de forme physique. Quand on
commence, en général les sessions nécessitent des
répétitions de faible intensité et une faible charge;
l'attention sera principalement destinée à un mouvement
lent et contrôlé, afin d'apprendre parfaitement la
technique d'exécution, ce qui évitera tout traumatisme
musculaire.
Refroidissement
au terme de la séance, nous vous
conseillons de vous relaxer en exécutant des exercices
d'étirements pendant quelques minutes.
Les 10 règles pour l'entraînement musculaire efficace
1. Ne pas utiliser l'outil quand vous n'êtes pas en parfait
état ou si vous ressentez une douleur musculaire.
2. Ne pas augmenter les charges et répétitions sans avoir
assimilé correctement la technique d'exécution de chaque
exercice.
3. Ne pas entraîner le même muscle tous les jours,
attendez au moins dès 36 à 48 heures.
4. Réchauffer le muscle affecté avant le démarrage du
programme d’entraînement et maintenir les muscles
chauffés au cours de vos exercices.
5. Ne courbez pas votre dos pendant l'exercice, le
maintenir droit et bien soutenu par les muscles
abdominaux.
6. Ne tenez jamais votre souffle. Expirez vers la fin de
levage, inspirez avant de commencer.
7. Rester concentré sur le contrôle musculaire et
l'exécution de l'exercice. Ne pas se laisser distraire en
parlant ou en regardant la télévision, ou en lisant un livre.
8. Gardez toujours vos muscles tendus et toujours
vérifier la vitesse de retour.
9. Entraînez-vous sans exagérer, sans dépasser le propre
état de forme physique.
10. Alternez vos exercices musculaires à une séance
d'entraînement aérobie et chercher dans une alimentation
équilibrée le meilleur compendium pour obtenir un corps
parfait.
33
4.0
Chaque semaine:
Nettoyer soigneusement les parties peintes du cadre avec
un chiffon savon humide et neutre.
Chaque mois:
• Vérifiez le serrage des écrous et des boulons.
• Retirez un côté du panneau de la pile de poids,
lubrifier les guides de lestage à l'aide d'huile à l'huile
silicone fourni, distribuant environ dix
tombe sur un chiffon, puis passe le chiffon sur les guides.
Distribuez également quelques gouttes d’huile aux points de
contact entre les guides et la première plaque de lest, puis
remontez le panneau de protection du sac de musculation.
Lors des contrôles périodiques:
• Remplacez immédiatement toute pièce détériorée.
• Vérifiez la tension des câbles en acier
intervenir sur les boulons de tension et en mouvement
la position des poulies dans les accessoires ajustables.
En cas d'inactivité prolongée:
• Rangez le produit dans un endroit protégé de la poussière
et des
l'humidité.
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CABLE:
• Réglez la tension des câbles en modifiant la
position de la poulie inférieure 34 le long des trous
préparé entre parenthèses 15:
1) Si la tension du câble est trop lente pour bouger
la position de la poulie inférieure sur le trou le plus haut.
2) Si la tension du câble est trop serrée, déplacez
la position de la poulie inférieure sur le trou inférieur
34
15
MAINTENANCE
• NE PAS utiliser de substances inflammables ou
nocives pour le nettoyage. Ne pas utiliser de
solvants pour nettoyer pièces en plastique, mais
seulement des produits à base d'eau et chiffons
doux.
• NE PAS immerger le produit dans l'eau.
• NE JAMAIS lubrifier avec de l'huile, de la graisse
ou des pièces du produit.
DANGER
Il est important d'observer un nettoyage régulier
de la machine car la sueur qui se dépose sur les
parties de l'outil à long terme provoque un
vieillissement prématuré des matériaux.
35
6.1
LISTE DES PIÈCES
Part # Description Qty Part # Description Qty
1 Rear Post 2 42 M10×45mm Allen Bolt 10
2 Base Frame 2 43 M10×25mm Allen Bolt 12
3 Cross Beam 2 44 M10×16mm Allen Bolt 20
4 Middle Vertical Support 2 45 M8×55mm Allen Bolt 3
5 Guide Tube 2 46 φ8mm Washer 6
6 Upper Frame 2 47 M8 Aircraft Nut 3
7 Upper Connecting Frame 1 48 φ10mm Washer 108
8 Guide Rod 4 49 M10 Aircraft Nut 56
9 Guide Rod Holder 2 50 φ12mm Washer 4
10 Chin up bar frame 1 51 M12 Aircraft Nut 4
11 Hook Frame 1 52 Upper Cable 2
12 Right Sliding Frame 1 53 Adjustment Cable 2
13 Left Sliding Frame 1 54 φ12 Curved Washer 2
14 Cross Double Floating Pulley Bracket 2 55 M10 Serrated Washer 4
15 Double Pulley Bracket 4 56 φ28 End Cap 2
16 Left Inside Weight Stack Cover 1 57 φ25End Cap 2
17 Left Outside Weight Stack Cover 1 58 Bushing φ25×φ22×φ12×10 4
18 Right Inside Weight Stack Cover 1 59 End Cap φ28×2.5 2
19 Right Outside Weight Stack Cover 1 60 End Cap 40×80×2.0 4
20 L- Shaped Cable Protector 4 61 Induction Sleeve □60×2.0×□45×60 4
21 Flat Bracket 10 62 Weight stack cover decorations 6
22 Selector Rod 2 63 Handle Grip φ27×φ33×540 2
23 Axle φ16×M10×65 8 64 Handle Grip φ24×φ34×240 2
24 Axle φ16×M10×35 8 65 Base Rubber Cushion 4
25 Bracket 4 66 C-Shaped Lock Ring φ7×66 12
26 Arc Bracket 2 67 15 Joints Chain 3
27 Shock Spring φ33×φ21×φ6×70 4 68 Single Strap 2
28 Rubber Bumper 40×φ20×15 8 69 D-Shaped Single Strap 2
29 5kg Selector Stem 90×320 18 70 Triceps Rope/ double knobs 1
30 4kg Selector Stem 90×270 2 71 Push-pull Bar 1
31 Weight Stem Guide Sleeve 4 72 V-shaped Handle 1
32 Weight Sticker 2 73 Upright Handle 1
33 φ10×80 Magnet Pin 2 74 Pulley Bracket 2
34 Pulley φ114 14 75 U-shape hook 1
35 M18×1.5×φ12 T- Shaped Pin 2 76 M16×2.0 Nut 2
36 M10×25mm Allen Bolt 4 77 Pulley φ90 4
37 M10×60mm Carriage Bolt 32
38 M12×90mm Allen Bolt 2 5# Allen Wrench 1
39 M10×100mm Allen Bolt 8 6# Allen Wrench 1
40 M10×65mm Allen Bolt 2 8# Allen Wrench 1
41 M10×50mm Allen Bolt 4
GARLANDO SPA
Via Regione Piemonte, 32 - Zona Industriale D1
15068 - Pozzolo Formigaro (AL) - Italy
www.toorx.it - info@toorx.it
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toorx CSX 3000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toorx CSX 3000 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toorx CSX 3000

Toorx CSX 3000 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 27 pagina's

Toorx CSX 3000 Gebruiksaanwijzing - English - 27 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info