www.timex.com
W-282 032-095001 EU
www.timex.com
W-282 032-095001 EU
ObrigadO pOr ter cOmpradO um relógiO timex
®
.
Leia as instruções cuidadosamente a fim de compreender o modo
de funcionamento do seu relógio Timex
®
.
FuNÇÕeS e FuNciONameNtO bÁSicO
• Apresentaçãodas horasno formatode 12ou 24horas
• Apresentaçãoda datano formatoMM-DD ouDD.MM
• 3fusos horários
• Alertascom sinalsonoro e/ouvibração silenciosa
• Sinalhorário opcional
• Cronógrafode 100horas comapresentação dostempos devoltas
e tempos repartidos
• Temporizadorde contagemdecrescente de24 horas(contagem
decrescentee paragemou repetição)
• Lembretesde ocasiões
• Temporizadorde hidratação
• 3alarmes diário/diasde semana/mde semanacom alarme
dereserva passados5 minutos
• Personalização dosmodos (ocultaçãodos modosnão desejados)
• Luznocturna INDIGLO
®
com afunção NIGHT-MODE
®
Carregueno botãoMODE repetidamente para percorrer os modos:
Cronógrafo,Temporizador, Hidratação,Ocasiões, Alarme1, Alarme
2e Alarme3. CarregueemMODE para sair do modo actual
eregressar aomodo Hora.
Funções dos botões apresentadas com as funções secundárias
entre parêntesis
HOra
Paraacertar ahora, datae opções:
1) Coma datae ahora aserem apresentadas,carregue esegure
obotãoSET.
2) O fusohorário actual(1, 2ou 3)começa apiscar. Sequiser mudar
defuso horário,carregue nobotão+ ou – para seleccionar o fuso
horáriopretendido.
3) Carregue nobotãoNEXT .Os dígitosdas horascomeçam apiscar.
Carregueno botão+ ou – paraacertar ashoras (incluindoa opção
AM/PM);mantenha obotão carregadopara percorreros valores
4) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos dosminutos começama
piscar.Carregue nobotão+ ou – para acertar os minutos
5) Carregue nobotãoNEXT .Os dígitosdos segundoscomeçam a
piscar.Carregue nobotão+ ou – para colocaros segundosa zero.
6) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos domês começama piscar.
Carregueno botão+ ou – paraacertar omês.
7) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos dodia começama piscar.
Carregueno botão+ or – para acertar o dia.
8) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos doano começama piscar
Carregueno botão+ or – para acertar o ano.
9) Carregue nobotãoNEXT para deniras opções.Carregue no
botão+ ou – paramudar ovalor e,em seguida,no botãoNEXT
parair paraa opçãoseguinte . Carregueno botãoDONE em
qualqueraltura parasair eguardar asregulações. Asopções
disponíveissão aapresentação dashoras noformato de12 ou
24horas, aapresentação dadata noformato MM-DDou DD.MM,
oalerta sonoroe devibração, osinal horárioN , bipesquando
secarrega nosbotões, conguraçãopersonalizada dosmodos
(seleccione“HIDE” paramodos nãopretendidos, queserão assim
removidosda sequênciade modos).
Seocultar ummodo, podevoltar aligá-lo maistarde com
o procedimento acima indicado.
Carregueuma vezno botãoSTART·SPLIT esegure paraver
ashoras do2º fusohorário. Carregueduas vezesno botão
START·SPLITe segurepara veras horasdo terceirofuso horário.
Continuea segurarno botãodurante 4segundos paracomutar
parao fusohorário apresentado.
Carreguee segureno botãoSTOP·RESET paraver aocasião agendada
seguinte(ver descriçãodo modoOcasiões). Soltee carreguee segure
imediatamenteoutra vezpara veras ocasiõessubsequentes.
Omodo duplooferece aescolha dotipo dealerta paraos alarmes
econtagem decrescente:Sinal sonoro,vibração silenciosaou
combinaçãode vibraçãoseguida dosinal sonoro.Para congurar,
consulte o ponto 9.
crONógraFO
Estemodo proporcionaa funçãode cronógrafo.Carregue nobotão
MODEpara passarao modoCronógrafo.
Parao iniciar,carregue nobotãoSTART·SPLIT .O cronógrafoinicia
acontagem crescentedo tempo,em centésimosde segundoaté
umahora, apartir daíem segundosaté às100 horas.O íconedo
cronógrafo w começaa piscarpara indicarque ocronógrafo está
a funcionar.
Paraparar, carregueno botãoSTOP·RESET . Oícone docronógrafo
wpára paraindicar queo cronógrafoestá parado.
Parareatar acontagem, carregueno botãoSTART·SPLIT ou
pararepor ocronógrafo (azero), carreguee segureno botão
STOP·RESET.
Quandoo cronógrafoestá afuncionar, elecontinuará acontagem
detempo mesmose sairdeste modo.O íconedo cronógrafow
éapresentado nomodo TIME.
Como cronógrafoem funcionamento,carregue nobotão
START·SPLITpara tomartempos repartidos.Os temposde volta
erepartidos sãoapresentados como númeroda volta.
Paramodicar oformato deapresentação, carregueno botãoSET.
Emseguida, carregueno botão+ ou – para seleccionar o formato
pretendido.Carregue nobotãoDONE para sair.
NOTA:
• Quando étomado umtempo repartido,os tempossão congelados
nomostrador durante10 segundos.Carregue nobotãoMODE para
desbloquearo mostradore apresentarimediatamenteo cronógrafo
a funcionar.
tempOriZadOr
Omodo Temporizadoroferece umtemporizador decontagem
decrescentecom alerta.Carregue nobotãoMODE repetidamente
atéaparecer TIMER.
Paraprogramar otempo decontagem decrescente:
1) Carregueno botãoSET . Osdígitos dashoras começama piscar.
Carregueno botão+ ou – paramudar ashoras; mantenha
obotão carregadopara percorreros valores.
2) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos dosminutos começam
apiscar. Carregueno botão+ ou – para mudar os minutos.
3) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos dossegundos começam
apiscar. Carregueno botão+ ou – para mudar os segundos.
4) Carregue nobotão
NEXT.A acçãono mda contagem
decresce ntecomeça apiscar. Carregueno botão+ ou – para
seleccionarSTOP ouREPEAT, indicadopelo íconede ampulheta
com seta I.
5) Carregueno botãoDONE emqualquer umdos passosquando
concluira programação.
Parainiciar otemporizador, carregueno botãoSTART·SPLIT.
Otemporizador contade formadecrescente, desegundo em
segundo,a partirdo tempoprogramado. Oícone daampulheta
H
começaa piscarpara indicarque otemporizador estáa funcionar.
Parafazer umapausa nacontagem decrescente,carregue no
botãoSTOP·RESET . Oícone daampulheta
H
párapara indicarque
otemporizador estáparado.
Pararetomar acontagem decrescente,carregue nobotão
START·SPLIT,ou pararestabelecer acontagem decrescente,
carregueno botãoSTOP·RESET.
Quandoa contagemdecrescente chegaao m(o temporizador
atingeo valorzero) ouve-seum sinalsonoro ea luznocturna
começaa piscar.Carregue emqualquer botãopara silenciar.
Seseleccionar REPEATAT END , otemporizador repete
indefinidamente a contagem decrescente.
Otemporizador continuaa funcionar,mesmo sesair destemodo.
Nomodo Horaé apresentadoo íconeda ampulheta H .
HidrataÇÃO
Omodo Hidrataçãofornece umtemporizador decontagem
decrescente comum alertapara lhelembrar quedeve beber
líquidos durantea execuçãode umexercício. Carregueno botão
MODErepetidamente atéaparecer HYDRA.
Pararegular ahora dehidratação:
1) Carregueno botão
SET.Os dígitosdos minutoscomeçam a
piscar. Carregueem +ou -para mudaros minutos;mantenha
obotão carregadopara percorreros valores.
2) Carregueno botão
NEXT.Os dígitosdos segundoscomeçam a
piscar.Carregue em+ ou- paramudar ossegundos; mantenha
obotão carregadopara percorreros valores.
3) Carregueno botão
DONEem qualquerum dospassos para
concluir aprogramação.
Parainiciar otemporizador dehidratação, carregueno botão
START·SPLIT.O temporizadorconta deforma decrescente,
desegundo emsegundo, apartir dotempo programado.O ícone
da gota D
começaa piscarpara indicar queo temporizadorestá
a funcionar.
Parafazer umapausa nacontagem decrescente,carregue no
botão
STOP·RESET.O íconeda gota D párade piscarpara indicar
queo temporizadorestá parado.
Pararetomar acontagem decrescente,carregue nobotão
START·SPLITou pararestabelecer acontagem decrescente,
carregue nobotão
STOP·RESET.
Quandoa contagemdecrescente chegaao m(o temporizador
atingeo valorzero) ouve-seum sinalsonoro ea luznocturna
começaa piscar.Carregue emqualquer umdos botõespara parar
o alerta.
Otemporizador dehidratação continuaa funcionar,mesmo sesair
destemodo. Nomodo Horaé apresentadoo íconeda gota D .
alarme
Orelógio oferecetrês alarmes.Carregue nobotãoMODE
repetidamenteaté aparecerALM 1,ALM 2ou ALM3.
Paraprogramar oalarme:
1) Carregueno botãoSET . Osdígitos dashoras começama piscar.
Carregueno botão+ ou – paraprogramar ashoras; mantenha
obotão carregadopara percorreros valores.
2) Carregueno botãoNEXT . Osdígitos dosminutos começam
apiscar. Carregueno botão+ ou – para programar os minutos.
3) Carregueno botãoNEXT . Seestiver denidoo formato
de12 horas,o símboloAM/PM começaa piscar.Carregue
nobotão+ ou – para programar.
4) Carregue nobotãoNEXT .A deniçãodo diapara oalarme começa
apiscar. Carregueem+ ou – paraseleccionar DAILY(DIÁRIO),
WKDAYS(DIAS DESEMANA) ouWKENDS (FINSDE SEMANA).
5) Carregueno botãoDONE emqualquer umdos passosquando
concluira programação.
Paraligar oudesligar osinal dealarme, carregueno botão
START·SPLIT.
Oícone dodespertadora aparece quandoo alarmeestá ligado,
nestemodo eno modoHora.
Quandoo alarmetoca, aluz nocturnacomeça apiscar. Carregue
emqualquer botãopara silenciar.Se nãocarregar emnenhum
botão,o alarmetocará durante20 segundose, depois,repetirá
osinal umavez cincominutos maistarde.
Cadaum dostrês alarmestem umamelodia dealerta diferente.
OcaSiÕeS
Omodo Ocasiõespermite-lhe regularalarmes paraocasiões
comoaniversários, fériase marcações.Carregue nobotãoMODE
repetidamenteaté aparecerOCCASN.
Adata dehoje éapresentada coma ocasiãode hojena linha
superior. Carregueno botão+ ou – parapercorrer asdatas;
mantenha obotão carregadopara percorreras datas.A ocasião
paraa dataapresentada ésempre mostrada.As ocasiõesnão
recorrentespodem serreguladas como máximode umano
deantecedência.
Paraprogramar aocasião:
1) Carregueno botão
SET.A datacomeça apiscar. Carregueem
+ou -para seleccionara data;mantenha obotão carregado
parapercorrer osvalores. Aocasião paraa dataapresentada
ésempre mostrada.
2) Carregueno botão
NEXT.As ocasiõescomeçam a
piscar. Carregueem +ou –para mudara ocasião.ANNIV
(ANIVERSÁRIO),BDAY (DATADE NASCIMENTO),BILL-YR
(PAGAMENTO DECONTA ANUAL)e HOLI-YR(FERIADO ANUAL)
repetemanualmente eBILL-MO (PAGAMENTODE CONTA
MENSAL)repete mensalmente.
3) Paraprogramar ocasiõespara outrasdatas, carregueno
botão
NEXTe seleccionea datae aocasião talcomo nos
passos anteriores.
4) Carregueno botão
DONEem qualquerum dospassos para
concluir aprogramação.
Lembretesde ocasiões
Orelógio alerta-opara ocasiõesàs 8:00da manhãdo diada ocasião.
Podeoptar pornão receberalerta oupor receberum alertaa uma
horaou diadiferente. Podeoptar poralertas diferentespara cada
tipode ocasião.Por ex.,todos osaniversário podemalertar umdia
antes,enquanto asférias podemnão teralerta.
Pararegular alertasde lembretesde ocasiões:
1) Vá paraa datade hojecarregando nobotão+ ou – (segure
obotão parapercorrer asdatas). Tambémpode irpara adata
dehoje entrandosimplesmente nomodo Ocasiões.
2) A partirda datade hoje,carregue nobotão– para ir para
ALERTSETUP.
3) Carregue nobotãoSET .Os tiposde ocasiõescomeçam a piscar.
Carregueno botão+ ou – paraseleccionar otipo deocasião. As
regulações afectam todas as ocasiões do tipo seleccionado.
4) Carregue nobotãoNEXT .O estadodo alerta(ON/OFF) começa
apiscar. Carregueno botão+ ou – para ligar ou desligar o
alerta parao tipode ocasiãoseleccionado. Seseleccionar OFF
(DESLIGADO),deve saltaros 4passos seguintes.
5) Carregue nobotãoNEXT .A horade alertacomeça apiscar.
Carregueno botão+ ou – pararegular ashoras; mantenha
obotão carregadopara percorreros valores.
6) Carregue nobotãoNEXT .Os minutosde alertacomeçam a
piscar.Carregue nobotão+ ou – para regular os minutos.
7) Carregue nobotãoNEXT .Se estiverdenido oformato
de12 horas,o símboloAM/PM começaa piscar.Carregue no
botão+ ou – para regular.
8) Carregue nobotãoNEXT .O diade alertacomeça apiscar.
Carregueno botão+ ou – pararegular umalerta 0- 9dias
antesda ocasião.
9) Para programaros alertaspara outrostipos deocasiões,
carregue nobotão
NEXT.O tipode ocasiãocomeça apiscar.
Seleccioneo tipode ocasiãotal comofez nopasso 3e avance
parao passode programaçãoseguinte.
10) Carregueno botãoDONE emqualquer umdos passospara
concluira programação.
Apareceo íconeda mãoquandoF o tipode ocasiãoapresentado
temum alertade lembrete.Quando osalertas soamno modo
Hora,o íconeda mãoF começaa piscar.Carregue emqualquer
botãopara silenciar.Ver modoHora paraobter instruçõespara a
visua lização deocasiões agendadas.
SUGESTÃO:Para obterum lembreteno nalde cadamês, regule
BILL-MOpara oprimeiro diado mêse escolhao alertaum diaantes.
FuNÇÃO luZ NOcturNa iNdiglO
®
cOm NigHt mOde
®
Carregueno botãoINDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio
durante2 -3 segundos (5- 6segundos durantea regulação).A
tecnologiaelectroluminescente usadana luznocturna INDIGLO
®
ilumina omostrador dorelógio ànoite eem condiçõesde fraca
luminosidade.Qualquer botãopremido quandoa luznocturna do
botãoINDIGLO
®
estáligada mantém-naligada.
Carreguee segureno botão INDIGLO
®
durante 4segundos para
activara funçãoNIGHT-MODE
®
.No modoHora éapresentado o
íconeda luaP . Afunção fazcom quecarregar emqualquer botão
activea luznocturna INDIGLO
®
durante 3segundos. Afunção
NIGHT-MODE
®
pode serdesactivada carregandoe segurandono
botãoINDIGLO
®
novamente durante4 segundos,ou desactiva
automaticamente aom de8 horas.
reSiSt Ncia À Água
Seo seurelógio forresistente àágua, talserá indicadopor uma
marca ousímbolo (O ).
AVISO: PARA MANTER A RESIST NCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE
EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. Orelógio éresistente àágua apenasenquanto alente, osbotões
ea caixase mantiveremintactos.
2. Orelógio nãoé umrelógio paramergulhadores enão deveser
utilizadocomo tal.
3. Depois deexposição aágua salgada,lave orelógio comágua doce.
4. Aresistência aochoque seráindicada nomostrador ouna caixa
dorelógio. Osrelógios sãoconcebidos parapassar noteste ISO
relativoà resistênciaao choque.No entanto,devem sertomadas
precauçõespara nãodanicar ocristal oua lente.
pilHa
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída
por um relojoeiro ou joalheiro.O tipode pilhavem indicadona
partede trásdo relógio.Depois desubstituir apilha, carregueno
interruptorinterno de reset,se esteexistir. Avida dapilha é
estimadaassumindo certascaracterísticas deuso; aduração da
pilhavariará, dependendodo seuuso real.
QUANDO DEITAR FORA A PILHA NÃO A DEITE NO FOGO. NÃO
RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
graZie di avere acquiStatO uN OrOlOgiO timex
®
.
Siprega dileggere attentamentele istruzioniper capirecome
usare l’orologio Timex
®
.
caratteriSticHe e FuNZiONameNtO baSilare
• Oracon formatoa 12o 24ore
• Datacon formatoMM-GG oGG.MM
• 3fusi orari
• Allertecon segnaleacustico sonoroe/o vibrazionesilenziosa
• Segnaleacustico orarioopzionale
• Cronografoda 100ore convisualizzazione deitempi digiro
e intermedi
• Timerper contoalla rovesciada 24ore (contoalla rovescia
einterruzione oripetizione)
• Promemoriaper occasionispeciali
• Timerper l’idratazione
• 3sveglie giornaliere/pergiorni feriali/perne settimanacon
svegliadi riservadopo 5minuti
• Seriedi modalitàpersonalizzabile (nascondele modalità
indesiderate)
• Illuminazionedel quadranteINDIGLO
®
con funzioneNIGHT-MODE
®
PremereMODE ripetutamenteper passarein rassegnale varie
modalitàuna allavolta: Chrono(cronografo), Timer,Idratazione,
Occasion(occasioni), Alarm1, Alarm2 e Alarm3 (Sveglia1, 2e 3).
PremereMODE peruscire dallamodalità correntee ritornarealla
modalitàTime (ora).
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni secondarie fra parentesi
Ora
Perimpostare l’ora,la datae leopzioni, farequanto segue.
1) Mentresono visualizzateora edata, premeree tenerepremuto
SET.
2) Lampeggial’attuale fusoorario (1,2 o3). Premere+ o – per
selezionareil fusoorario daimpostare, selo sidesidera.
3) PremereNEXT . Lecifre dell’oralampeggiano. Premere+ o –
permodicare l’ora(inclusa l’indicazioneAM/PM permattina/
pomeriggio);tenere premutoil pulsanteper passarein rassegna
ivalori.
4) PremereNEXT . Lampeggianole cifredei minuti.Premere+ o –
per modificare i minuti.
5) PremereNEXT . Lampeggianole cifredei secondi.Premere+ o –
perimpostare isecondi sullozero.
6) PremereNEXT . Lampeggiail mese.Premere+ o – per modificare
il mese.
7) PremereNEXT . Lampeggiail giorno.Premere+ o – per
modificare il giorno.
8) PremereNEXT . Lampeggianole cifredell’anno. Premere+ o – per
modificare l’anno.
9) PremereNEXT perimpostare leopzioni. Premere+ o – per
modicare ilvalore epoiNEXT per passareall’opzione
successiva. PremereDONE inqualsiasi momentodella procedura
peruscire esalvare leimpostazioni.
Leopzioni disponibilisono: formatodell’ora a12 oa 24ore,
formatodella dataMM-GG oGG.MM, allertacon segnaleacustico
ovibrazione, segnaleacustico orarioN , segnaleacustico alla
pressionedi qualsiasipulsante, impostazione personalizzabiledelle
modalità[selezionare “HIDE”(nascondi) perle modalitànon volute,
inmodo darimuoverle dallasequenza dellemodalità].
Sesi nascondeuna modalità,la sipuò riabilitaresuccessivamente
seguendo la procedura di cui sopra.
PremereSTART·SPLIT unavolta etenerlo premutoper vedereil
secondofuso orario.PremereSTART·SPLIT due voltee tenerlo
premutoper vedereil terzofuso orario.Continuare atenerlo
premutoper 4secondi perpassare alfuso orariovisualizzato.
Premeree tenerepremutoSTOP·RESET per vederel’occasione
successiva(vedere ladescrizione dellaModalità Occasioni).
Rilasciaree immediatamentetenere dinuovo premutoper vedere
leoccasioni successive.
Lamodalità Dual(Doppia) offrela sceltadel tipodi allertaper le
svegliee peril tempodi contoalla rovescia:segnale acustico
udibile,vibrazione silenziosao unacombinazione divibrazione
seguitada segnaleacustico. Perl’impostazione, consultareil
procedimento 9.
crONOgraFO
Questamodalità offrela funzionedi cronografo(cronometro).
PremereMODE perpassare allamodalità Cronografo.
Peravviarlo, premereSTART·SPLIT . Ilcronografo contaverso
l’alto,in incrementidi centesimidi secondono adun’ora, epoi
inincrementi disecondi noa 100ore. L’iconadel cronometrow
lampeggiaper indicareche ilcronografo stascorrendo.
Perfermarlo, premereSTOP·RESET. L’icona del cronometro w resta
fermasul displayper indicareche ilcronografo siè fermato.
Perriavviarlo, premereSTART·SPLIT , oppureper ripristinarlo
(azzerarlo),premere etenere premutoSTOP·RESET.
Quandoil cronografosta giàscorrendo, continuaa farloanche
sesi escedalla modalità.L’icona delcronometrow appare nella
modalitàTIME (ora).
Mentreil cronografosta scorrendo,premereSTART·SPLIT per
registrareun tempointermedio. Itempi digiro eintermedi vengono
visualizzaticon ilnumero digiro.
Perimpostare ilformato deldisplay, premereSET . Poipremere+ o
–per selezionareil formatodesiderato. PremereDONE per uscire.
NOTA:
• Quandosi registraun tempointermedio, itempi vengonofermati
suldisplay per10 secondi. PremereMODE per rilasciare il display
evisualizzare immediatamenteil cronografoche scorre.
timer
Lamodalità Timeroffre untimer perconto allarovescia consegnale
diallerta. PremereripetutamenteMODE nché nonappare laparola
TIMER.
Perimpostare l’oradel contoalla rovescia,fare quantosegue.
1) PremereSET .Le cifredell’ora lampeggiano.Premere+ o – per
modicarel’ora; tenerepremuto ilpulsante perpassare in
rassegnai valori.
2) PremereNEXT .Lampeggiano lecifre deiminuti. Premere
+ o – per modificare i minuti.
3) PremereNEXT .Lampeggiano lecifre deisecondi. Premere
+ o – per modificare i secondi.
4) PremereNEXT .L’azione chel’orologio deveintraprendere al
terminedel contoalla rovescialampeggia. Premere+ o – per
selezionareSTOP (ferma)o REPEAT(ripeti), indicatodall’icona
della clessidra con la freccia I.
5) PremereDONE in qualsiasimomento delprocedimento quandosi
èterminata l’impostazione.
Peravviare iltimer, premereSTART·SPLIT . Iltimer contaalla
rovesciaogni secondoa partiredal tempostabilito peril contoalla
rovescia.L’icona dellaclessidraH lampeggia adindicare cheil timer
sta scorrendo.
Perfermare ilconto allarovescia, premereSTOP·RESET. L’icona
della clessidra H resta fermasul displayper indicareche iltimer
siè fermato.
Perriavviarlo, premereSTART·SPLIT , oppureper ripristinareil conto
allarovescia, premereSTOP·RESET.
L’orologioemette unsegnale acusticoe l’illuminazionedel quadrante
lampeggiaal terminedel contoalla rovescia(quando iltimer
raggiungelo zero).Premere unpulsante qualsiasiper silenziarlo.Se
vieneselezionato REPEATAT END(ripeti allane) ,il timerripete il
contoalla rovesciaun numeroindenito divolte.
Iltimer continuaa scorrerese siesce dallamodalità. L’iconadella
clessidra H apparein modalitàOra.
idrataZiONe
Lamodalità idratazioneoffre untimer perconto allarovescia
conl’allerta chericorda all’utentedi beredurante l’allenamento.
Premereripetutamente
MODEnché nonappare laparola HYDRA.
Perimpostare l’oradi idratazione,fare quantosegue.
1) Premere
SET.Lampeggiano lecifre deiminuti. Premere+ o-
permodicare iminuti; tenerepremuto ilpulsante perpassare
rapidamentein rassegnai valori.
2) Premere
NEXT.Lampeggiano lecifre deisecondi. Premere+ o-
permodicare isecondi; tenerepremuto ilpulsante perpassare
rapidamentein rassegnai valori.
3) Premere
DONEin qualsiasimomento delprocedimento quando
siè terminatal’impostazione.
Peravviare iltimer perl’idratazione, premere
START·SPLIT.Il
timerconta allarovescia ognisecondo apartire daltempo stabilito
peril contoalla rovescia.L’icona della D goccia lampeggia per
indicare cheil timersta scorrendo.
Perfermare ilconto allarovescia, premere
STOP·RESET. L’icona
della D gocciaresta fermasul displayper indicareche iltimer siè
fermato.
Perriavviarlo, premere
START·SPLIT,oppure perripristinare il
contoalla rovescia,premere
STOP·RESET.
L’orologioemette unsegnale acusticoe l’illuminazionedel
quadrantelampeggia altermine delconto allarovescia (quandoil
timerraggiunge lozero). Persilenziare ilsegnale diavviso, premere
unpulsante qualsiasi.
Iltimer perl’idratazione continuaa scorrerequando siesce dalla
modalità.L’icona della D gocciaappare inmodalità Ora.
Sveglia
L’orologiodispone ditre sveglie.Premere ripetutamenteMODE
nchénon appaionole paroleALM 1,ALM 2o ALM3.
Perimpostare lasveglia, farequanto segue.
1) PremereSET .Le cifredell’ora lampeggiano.Premere+ o – per
modicarel’ora; tenerepremuto ilpulsante perpassare in
rassegnai valori.
2) PremereNEXT .Lampeggianole cifredei minuti.Premere+ o – per
modificare i minuti.
3) PremereNEXT .L’indicazione AM/PM(mattina/pomeriggio)
lampeggiase ilformato dell’oraè quelloa 12ore. Premere+ o –
permodicare l’indicazione.
4) PremereNEXT .L’impostazione delgiorno dellasveglia lampeggia.
Premere+ o – perselezionare DAILY(giornaliera), WKDAYS(giorni
feriali)o WKENDS(ne settimana).
5) PremereDONE in qualsiasimomento delprocedimento quandosi
èterminata l’impostazione.
Perabilitare/disabilitare lasveglia, premereSTART·SPLIT.
L’iconadella svegliaa apparequando lasveglia èabilitata inquesta
modalitàe nellamodalità dell’ora.
Quandosuona lasveglia, l’illuminazionedel quadrantelampeggia.
Premereun pulsantequalsiasi persilenziarla. Senon sipreme alcun
pulsante,la svegliasuona per20 secondie siripete unavolta cinque
minuti dopo.
Ognunadelle tresveglie hauna suoneriadiversa.
OccaSiONi
Lamodalità Occasionipermette all’utentedi impostarepromemoria
perdeterminate occasionispeciali, comecompleanni, anniversari,
festivitàe appuntamenti.Premere ripetutamenteMODE nchénon
apparela parolaOCCASN.
Ladata odiernaviene mostratacon l’occasionerelativa sullariga
superiore.Premere+ o – per passare in rassegna le date una alla
volta;tenere premutoil pulsanteper passarlein rassegna
rapidamente.L’occasione relativaalla datavisualizzata vienesempre
mostrata.Occasioni nonricorrenti possonoessere impostateper
date fino ad un anno in anticipo.
Perimpostare leoccasioni, farequanto segue.
1) Premere
SET.La datalampeggia. Premere+ o- perselezionare
ladata; tenerepremuto ilpulsante perpassare rapidamentein
rassegnai valori.L’occasione relativaalla datavisualizzata viene
sempre mostrata.
2) Premere
NEXT.L’occasione lampeggia.Premere +o -
per modicarel’occasione. ANNIV(anniversario), BDAY
(compleanno), BILL-YR(conto-anno) eHOLI-YR (festa-anno)
siripetono unavolta all’anno,mentre BILL-MO(conto-mese)
siripete unavolta almese.
3) Perimpostare occasioniper altredate, premere
NEXT e
selezionarela datae l’occasionecome neiprocedimenti
precedenti.
4) Premere
DONEin qualsiasimomento delprocedimento quando
siè terminatal’impostazione.
Promemoriaper occasionispeciali
L’orologioavverte l’utentedi determinateoccasioni alle8:00 del
mattino(AM) delgiorno incui cadel’occasione. Sipuò scegliere
dinon essereavvertiti, odi essereavvertiti adun’ora diversadella
gior nata. Si puòscegliere un’allertadiversa perogni tipodi occasione.
Peres., l’utentepotrebbe essereavvertito ditutti icompleanni il
giornoprima, opuò sceglieredi nonessere avvertitoper lefeste.
Perimpostare isegnali diallerta dipromemoria perle occasioni
speciali,fare quantosegue.
1) Andarealla dataodierna premendo+ o – (tenere premutoil
pulsanteper passarerapidamente inrassegna ledate). Sipuò
ancheandare alladata odiernasemplicemente entrandonella
modalitàOccasioni.
2) Dalladata odierna,premere– perpassare adALERT SETUP
(impostazionesveglie).
3) PremereSET . Iltipo dioccasione lampeggia.Premere+ o – per
selezionareil tipodi occasione.Le impostazioniscelte avrannoun
impattosu tuttele occasionidel tiposelezionato.
4) PremereNEXT .Lo statodell’allerta (ON/OFF)lampeggia.
Premere+ o – perabilitare odisabilitare l’allertaper iltipo di
occasioneselezionato. Sesi selezionaOFF, sipossono saltarei
4procedimenti successivi.
5) PremereNEXT . Lecifre dell’orarelative all’oradella sveglia
lampeggiano.Premere+ o – per modicarel’ora; tenerepremuto
ilpulsante perpassare inrassegna ivalori.
6) PremereNEXT . Lecifre deiminuti relativeall’ora dellasveglia
lampeggiano.Premere+ o – per modificare i minuti.
7) PremereNEXT . L’indicazioneAM/PM (mattina/pomeriggio)
lampeggiase ilformato dell’oraè quelloa 12ore. Premere
+ o –per modicarel’indicazione.
8) PremereNEXT . Ilgiorno dellasveglia lampeggia.Premere+ o –
perimpostare lasveglia suun giornocompreso fra0 e9 giorni
prima dell’occasione.
9) Per impostareallerte peraltri tipidi occasione,premere
NEXT.
Iltipo dioccasione lampeggia.Selezionare iltipo dioccasione
comenel procedimento3 econtinuare conla procedura di
impostazione.
10) PremereDONE inqualsiasi momentodel procedimento quando
siè terminatal’impostazione.
L’icona della F manoappare quandoil tipodi occasionevisualizzato
presentauna svegliadi promemoria.Quando suonala svegliain
modalitàOra, l’iconadellaF manolampeggia. Premereun pulsante
qualsiasiper silenziarla.Consultare “ModalitàOra” peristruzioni su
comevisualizzare leprossime occasioni.
CONSIGLIO:per avereun promemoriaalla nedi ognimese,
impostareBILL-MO peril primodel mesee lasveglia ungiorno prima.
illumiNaZiONe del quadraNte iNdiglO
®
cON FuNZiONe NigHt-mOde
®
Premereil pulsanteINDIGLO
®
per illuminare il display dell’orologio
per2 -3 secondi(5 -6 secondidurante lafase diimpostazione).
Latecnologia elettroluminescenteusata nell’illuminazione
INDIGLO
®
illumina ilquadrante dinotte ein condizionidi scarsa
l’illuminazione.Mentre ilpulsante perl’illuminazione delquadrante
INDIGLO
®
è abilitato,si ottienel’illuminazione allapressione di
qualsiasipulsante.
Premeree tenerepremuto INDIGLO
®
per 4secondi perattivare
lafunzione NIGHT-MODE
®
. L’icona della luna P apparein modalità
Ora.La funzionefa sìche lapressione diqualsiasi pulsante
attivil’illuminazione delquadrante INDIGLO
®
per3 secondi.La
funzioneNIGHT-MODE puòessere disabilitatapremendo etenendo
premutodi nuovoINDIGLO
®
per 4secondi; lafunzione sidisattiva
automaticamente dopo 8 ore.
impermeabilitÀ
Sel’orologio èimpermeabile, riportail contrassegnodei metridi
profonditào ilsimbolo (
O) .
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologioè resistenteall’acqua purchélente, pulsantie cassa
siano intatti.
2. L’orologionon èun orologioda subacqueae nonva usatoper le
immersioni.
3. Risciacquarel’orologio conacqua dolcedopo l’esposizione
all’acquamarina.
4. Laresistenza agliurti verràindicata sulquadrante osul retro
dellacassa dell’orologio.Gli orologisono progettatiin mododa
superareil testISO diresistenza agliurti. Tuttavia,va fatta
attenzioneper evitaredanni alcristallo/alla lente.
batteria
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da
un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
Iltipo dibatteria richiestoè indicatosul retrodell’orologio. Seè
presenteun interruttore diripristino interno,spingerlo dopoaver
sostituitola batteria.Le stimesulla duratadella batteriasi basano
sudeterminati presuppostirelativi all’uso;la duratadella batteria
variaa secondadell’uso effettivodell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
LAP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
L’orologio TIMEX
®
è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group
USA, Inc.per un periodo di UNANNO dalla data diacquisto originaria. Timex
elesueaffiliate dituttoilmondoonoreranno que staGaranziaInternazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio
installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati,
oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE — SI
PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I
DANNI ALL’OROLOGIO:
1) dopola scadenzadel periododigaranzia;
2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un det-
taglianteautorizzato Timex;
3) causati daservizi diriparazione noneseguiti daTimex;
4) causati daincidenti, manomissioneo abuso;e
5) alentiocristallo,cinturinoinpelleoacatena,cassadell’orologio,perif-
ericheo batteria.LaTimex potrebbeaddebitare alclientela sostituzione
diuna qualsiasidi questeparti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI
E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ
AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN
DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati
non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclu-
sioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non
pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici,
e ilcliente potrebbe avere anche altri diritti,che variano da Paese aPaese e
daStato aStato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla
Timex,adunadelle sue affiliateoalrivenditoreTimexdove èstatoacquistato
l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale compilato o, solo negli
U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione compilato o una
dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e
luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al fine
di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la
riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o
vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno
Unito.Negli altriPaesi,la Timexaddebiterà ilclienteper lespese dispedizione
elagestione.NONALLEGAREMAIALLA SPEDIZIONEUNCINTURINOSPECIALE
O QUALSIASI ALTROARTICOLO DIVALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori
informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il
Brasile, chiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-
01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole
Bahamas,chiamareil(501)370-5775(U.S.A.).Per l’Asia,chiamarel’852-2815-
0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 020 8687 9620. Per il Portogallo,
chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00.
Per Germania/Austria, chiamare il +43 662 88921 30. Per il Medio Oriente
e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare
il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni sulla
garanzia. In Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre località, i dettaglianti
Timexpartecipanti possonofornireal clienteunabusta dispedizionepreindi-
rizzatae preaffrancataper lariparazione dell’orologio,per facilitarealcliente
l’ottenimentodel servizioin fabbrica.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT-MODE sono marchi
commercialidel TimexGroup B.V.edelle suesussidiarie.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
O seu relógio TIMEX
®
está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex
Group USA, Inc. por um período de UM ANO a contar da data da compra
original. A Timex e as suas filiais em todo o mundo honrarão esta Garantia
Internacional.
É favornotar que aTimex pode, àsua escolha,reparar oseu relógioinstalando
componentesnovos oucompletamente recondicionadoseinspeccionados ou
substituí-lo por um modelo idêntico ou semelhante.IMPORTANTE — NOTE
QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO RELÓGIO:
1) depois doperíodode garantiater expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente comprado num revendedor
autorizado daTIMEX;
3) resultantesde serviçosde reparaçãonãoefectuados pelaTimex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipula-
ção abusivado mesmo;e
5) nem cobre danos na lente ou cristal, correia ou bracelete, caixa do
relógio,acessóriosoupilha. ATimexpoderácobrarpelasubstituiçãode
qualqueruma destaspeças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃOAUM FIM PARTICULAR. ATIMEXNÃO SERÁRESPONSÁVELPOR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns
países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não
permitem quaisquer exclusões ou limitações sobre os danos, por isso estas
limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe
direitoslegais específicosepoderá teroutrosdireitosque variamdeum país
ou de um estado para o outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das
suas filiais ou ao reven dedor autorizado da Timex onde o relógio foi com-
prado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devida-
mente preenchido ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração
escritaidentificando o seunome, morada,número de telefonee datae local
da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de
envio(nãose tratadedespesasde reparaçãodorelógio):nos EstadosUnidos,
umcheque ouvale postal deUS$8,00; noCanadá, umcheque ouvale postal
de CAN$7,00; e no Reino Unido, um cheque ou vale postal de UK£2,50. Nos
outros países, a Timex cobrar-lhe-á as despesas de porte e envio. NUNCA
INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA
BRACELETEOU OUTROARTIGO DEVALORPESSOAL.
Nos Estados Unidos, telefone para 1-800-448-4639 para obter informações
adicionais sobre a garantia. No Canadá, telefone para 1-800-263-0981.
No Brasil, telefone para +55 (11) 5572 9733. No México, telefone para
01-800-01-060-00. Na América Central, nas Caraíbas, nas Bermudas e
nas Bahamas, telefone para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, telefone para
852-2815-0091. No Reino Unido, telefone para 44 020 8687 9620. Em
Portugal, telefone para 351 212 946 017. Na França, telefone para 33 3
81 63 42 00. Na Alemanha/Áustria, telefone para +43 662 88921 30. No
Médio Oriente e na África, telefone para 971-4-310850. Noutras áreas,
por favor contacte o seu revendedor autorizado da Timex local ou o dis-
tribuidor Timex para obter mais informações sobre a garantia. No Canadá,
EUA e outros locais específicos, para sua comodidade na obtenção dos
serviços de assistência da fábrica, os revendedores auto rizados da Timex
participantes poderão fornecer-lhe um Postal para Reparação do Relógio
pré-endereçadoe comporte pago.
©2012 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT-MODE são marcas
comerciaisregistadas daTimex GroupB.V.e dassuas subsidiárias.
LAP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
Profonditàdi p.s.i.a. *Pressione dell’acqua
immersione sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbreper pollicequadrato assolute
SET
(DONE)
BOTÃO
INDIGLO
®
MODE
(NEXT)
START/SPLIT
(+)
STOP/RESET
(–)
Profundidadede Pressãoda águaabaixo
resistênciaà água dasuperfície (emp.s.i.a.*)
30m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100m/328 pés 160
*pressãoabsoluta emlibras porpolegadaquadrada
STOP/RESET
(–)
SET
(DONE/FINITO)
PULSANTE
INDIGLO
®
MODE
(NEXT)
START/SPLIT
(+)
Printed in the Philippines