alarm
1. Press MODE until ALM 1 appears.
2. Press SET/RECALL to set alarm.
3. Hour digits ash. Press + / – to change hour.
4. Press NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary
time display is in 12-hour format), DAILY, WKDAYS,
WKENDS, or day of the week (weekly alarm).
5. Press DONE to conrm and exit.
6. Press START/LAP or STOP/RESET to turn Alarm ON or OFF.
7. To set remaining alarms, press MODE for ALM 2 or ALM 3
and set as above.
TIPS: • When Alarm is on,
a appears in Time display.
• When Alarm goes off, INDIGLO
®
night-light and alarm
icon ash and alert sounds. Press any button to
silence.
• If no button is pushed, alert will cease after 20
seconds and Backup Alarm will activate after 5
minutes.
NOTE: The alarm icon
a will show on the display only when
the alarm set time is less than 12 hours away.
inDiglo
®
nighT-lighT/nighT-moDe
®
feaTure
1. Press INDIGLO
®
button to activate night-light.
Electroluminescent technology illuminates entire watch
face at night and in low light conditions.
2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumination.
3. Press and hold INDIGLO
®
button for 4 seconds to activate
NIGHT-MODE
®
feature. k will appear.
4. In NIGHT-MODE
®
feature, push any button to illuminate
watch face for 3 seconds.
5. To deactivate NIGHT-MODE
®
feature, press INDIGLO
®
button for
4 seconds. Feature will automatically deactivate after 8
hours.
waTer & shock resisTance
If your watch is water-resistant, meter marking or (O ) is
indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT
PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons
and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for
diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or
caseback. Watches are designed to pass ISO test for
shock-resistance. However, care should be taken to avoid
damaging crystal/lens.
NOTE: Light Resin colors might be affected by chlorinated
water. Fading may occur.
BaTTery
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler
replace battery. If applicable, push reset button when
replacing battery. Battery type is indicated on caseback.
Battery life estimates are based on certain assumptions
regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
INTERVALOVÝ ČASOVAČ
Můžete nastavit dva časovače, které budou odpočítávat čas jeden
po druhém.
1. Tiskněte tlačítko MODE REŽIM , dokud se neobjeví nápis
INTTMR.
2. Stiskněte tlačítko SET/RECALL NAST A VIT/ VY VOLA T. Bude
blikat INT 1.
3. Stiskněte NEXT DALŠÍ a použijte kroky 3-6 v oddíle Časovač.
4. Po návratu do INT 1: Stiskněte + nebo – pro změnu na INT 2
(Interval 2).
5. Stiskněte NEXT DALŠÍ a použijte kroky 3-6 v oddíle Časovač.
6. Stiskněte DONE HO TOVO pro potvrzení a ukončení postupu.
7. Pro spuštění časovače stiskněte tlačítko ST ART/LAP ST ART/
KOL O. Další postupy jsou stejné jako pro funkci TIMER
(ČASOVAČ).
TIPY:
• Když je ukončen první odpočet času, časovač pokračuje k
dalšímu nastavenému intervalu, který má vyšší hodnotu než
nula. Mezi intervaly zabliká noční osvětlení INDIGLO
®
a zazní
zapípání.
• Když nastavíte oba časovače v intervalovém časovači na
opakování, bude časovač odpočítávat oba intervaly a pak bude
celou sekvenci opakovat.
ALARM
1. Tiskněte tlačítko MODE REŽIM , dokud se neobjeví nápis ALM 1.
2. Stiskněte SET/RECALL NAST AVIT /VY VOLA T pro nastavení
alarmu.
3. Číslice hodin budou blikat. Stiskněte + nebo – pro změnu hodiny.
4. Stiskněte NEXT DALŠÍ a + nebo – pro nastavení minut, AM
(dopoledne) nebo PM (odpoledne) (jestliže je primární displej
pro čas nastaven na 12hodinový formát), DAILY (KAŽDODENNÍ),
WKDAYS (VŠEDNÍ DNY), WKENDS (VÍKENDY), nebo den v týdnu
(alarm v týdenním intervalu).
5. Stiskněte DONE HO TOVO pro potvrzení a ukončení postupu.
6. Stiskněte ST ART/LAP ST ART/KOL O nebo ST OP/RESET pro
zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF) alarmu.
7. Pro nastavení zbývajících alarmů stiskněte MODE REŽIM
pro ALM 2 nebo ALM 3 a nastavte je pomocí výše uvedeného
postupu.
TIPY:
• Když je funkce Alarm zapnuta, zobrazí se na displeji času
symbol
a.
• Když je aktivován alarm, bliká noční osvětlení INDIGLO
®
a ikona
alarmu, a zní zvukový signál. Stiskněte kterékoli tlačítko pro
ztišení alarmu.
• Jestliže nestisknete žádné tlačítko, alarm se vypne po 20
sekundách a po 5 minutách se aktivuje záložní alarm.
POZNÁMKA: Ikona alarmu
a bude zobrazena na displeji pouze
tehdy, jestliže je alarm nastaven na kratší dobu než 12 hodin.
NOČNÍ OSVĚTLENÍ INDIGLO
®
/FUNKCE NIGHTMODE
®
1. Stiskněte tlačítko funkce INDIGL O
®
pro aktivaci nočního osvětlení.
Elektroluminescenční technologie osvětluje celý povrch číselníku
hodinek v noci a ve zhoršených světelných podmínkách.
2. Můžete tisknout tlačítko až po dobu 3 sekund pro zachování
osvětlení.
3. Stiskněte a přidržte tlačítko funkce INDIGLO
®
po dobu 4 sekund
pro aktivaci funkce NIGHT-MODE
®
(Noční režim). Zobrazí se
symbol
k.
4. Při nastavené funkci NIGHT-MODE
®
můžete stisknout kterékoli
tlačítko pro osvětlení číselníku hodinek na dobu 3 sekund.
5. Pro deaktivaci funkce NIGHT-MODE
®
stiskněte tlačítko INDIGL O
®
po dobu 4 sekund. Funkce se automaticky deaktivuje po uplynutí
8 hodin.
VODOTĚSNOST A NÁRAZUVZDORNOST
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro
metry nebo symbolem (
O).
Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
V AROV ÁNÍ: PRO ZA CHOV ÁNÍ VODO TĚSNOSTI NETISKNĚTE
ŽÁDNÁ TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU .
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane
neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při
potápění.
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
4. Nárazuvzdornost bude vyznačena na číselníku nebo na zadní
straně pláště. Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily
požadavky testu podle normy ISO pro nárazuvzdornost. Musíte
však zabránit poškození krystalu/sklíčka.
POZNÁMKA: Na světlé barvy umělých pryskyřic může působit
chlorovaná voda. Může dojít k jejich vyblednutí.
BATERIE
Společnost Timex důrazně doporučuje, ab y baterii vyměňoval
prodejce nebo klenotník/hodinář . Pokud se to na vaše hodinky
vztahuje, stiskněte po výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie
je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady životnosti baterie
jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v
závislosti na skutečném využití může být životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BA TERII DO OHNĚ. NEPOK OUŠE JTE SE BA TERII
ZNOVU NABÍT . NEINST AL OV ANÉ BA TERIE UDRŽUJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ.
RÉSZTÁVIDŐZÍTŐ
Egyszerre két időzítőt is beállíthat, amelyek egymást követően
futnak.
1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik az INTTMR.
2. Nyomja meg a SET/RECALL gombot. Az INT 1 villogni kezd.
3. Nyomja meg a NEXT gombot, majd kövesse az Időzítő szakaszban
leírt 3-6 lépéseket.
4. Amikor visszatér az INT 1-hez, nyomja meg a + / – jeleket az INT
2-re váltáshoz (2. időköz).
5. Nyomja meg a NEXT gombot, majd kövesse az Időzítő szakaszban
leírt 3-6 lépéseket.
6. Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és kilépéshez.
7. Nyomja meg a ST AR T/LAP gombot az időzítő elindításához. Az
egyéb működés megegyezik az IDŐZÍTŐ részben leírtakkal.
TIPPEK:
• Amikor az első visszaszámlálásnak vége, az időzítő továbblép
a következő beállított nem nullás időre. Felvillan az INDIGLO
®
éjszakai fény, és az óra minden egyes időintervallum között
csipog.
• Ha mindkét résztáv-időzítőt ismétlőre állítja, az időzítő mindkét
intervallumot visszaszámlálja, majd megismétli az egész
folyamatot.
ÉBRESZTÉS
1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik az ALM 1.
2. Nyomja meg a SET/RECALL gombot az ébresztő beállításához.
3. Az óra számjegyei villogni kezdenek. Nyomja meg a + vagy –
gombokat az óra megváltoztatásához.
4. Nyomja meg a NEXT gombot, majd a + / – jelekkel állíthatja be
a percet, a délelőtt vagy délután (AM vagy PM) lehetőséget (ha
az óra 12 órás időre van beállítva), DAILY, WKDAYS, WKENDS,
(naponta, hétköznap vagy hétvégén), illetve a hét adott napján
(heti ébresztés) lehetőséget.
5. Nyomja meg a DONE gombot a megerősítéshez és kilépéshez.
6. Nyomja meg a ST ART/LAP vagy ST OP/RESET gombot az ébresztő
ki- vagy bekapcsolásához.
7. További ébresztések beállításához nyomja meg a MODE gombot,
és az ALM 2 vagy ALM 3 lehetőséggel a fentieket követve
beállíthatja ezeket.
TIPPEK:
• Amikor az ébresztő be van kapcsolva, a jel jelenik meg az
időkijelzőn.
• Amikor az ébresztő megszólal, az INDIGLO
®
éjszakai fény és
az ébresztő ikon felvillan, és az ébresztőhang hallatszik. A
kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot.
• Ha egyik gombot sem nyomja meg, az ébresztő 20 másodperc
múlva elhallgat, és 5 perc múlva bekapcsol az Ismétlés.
FIGYELEM: Az ébresztő ikon
a csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a
beállított ébresztési idő 12 órán belül van.
INDIGLO
®
ÉJSZAKAI FÉNY/NIGHTMODE
®
FUNKCIÓ
1. Nyomja meg az INDIGL O
®
gombot az éjszakai fény aktiválásához.
Az elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok
között az egész számlapot megvilágítja.
2. A világítás fenntartásához tartsa benyomva a gombot 3
másodpercig.
3. Nyomja be és tartsa benyomva az INDIGLO
®
gombot 4
másodpercig a NIGHT-MODE
®
funkcióhoz. Megjelenik a k jelzés.
4. A NIGHT-MODE
®
funkciónál bármely gomb megnyomásakor a
számlap 3 másodpercig világít.
5. A NIGHT-MODE
®
funkció kikapcsolásához nyomja meg az
INDIGL O
®
gombot 4 másodpercig. A funkció 8 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
VÍZ ÉS ÜTÉSÁLLÓSÁG
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O ) látható rajta.
Vízállóság mélysége p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLL ÓSÁG FENNT ART ÁSÁHOZ NE NY OMJA MEG
EGYIK GOMBO T SEM A VÍZ ALA TT .
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és
a tok érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
4. Az ütésállóságot az óra számlapján vagy hátlapján jelezzük. Az
órák ütésállóság tekintetében a vonatkozó ISO-szabványnak
megfelelnek. Az ütésállóság ellenére óvja a kristályt vagy az
üveget a károsodástól.
FIGYELEM: A gyantaárnyalatokra hatással lehet a klórozott víz. A szín
fakulhat.
ELEM
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy éksz erésznél
cseréltesse az elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó
gombot, amikor elemet cserél. Az elem típusa a tok hátulján van
feltüntetve. Az elem becsült élettartama átlagos használatot
feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges
használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁL T ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE
TÖL TSE ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL T Á VOL T ÁROLJA.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA,
Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide
afliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or
thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical
or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT
COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex
retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex
may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and
states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or
limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which vary from country to
country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its afliates or
the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original
Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch
Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch
to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque
or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and han-
dling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada,
call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-
00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775
(U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call
351 212 946 017. For France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/
Austra: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty informa-
tion. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can
provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your conve-
nience in obtaining factory service.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and NIGHT-MODE are trademarks of Timex Group
B.V. and its subsidiaries.
CZASOMIERZ INTERWAŁOWY
Możliwe jest ustawienie dwóch czasomierzy, które kolejno odliczają
czas.
1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się INTTMR.
2. Nacisnąć SET/RECALL . Miga INT 1.
3. Nacisnąć NEXT , po czym wykonać czynności 3-6 opisane w części
Czasomierz.
4. Po powrocie do INT 1 nacisnąć + / –, aby zmienić na INT 2
(Interwał 2).
5. Nacisnąć NEXT , po czym wykonać czynności 3-6 opisane w części
Czasomierz.
6. Nacisnąć DONE , aby potwierdzić i wyjść.
7. Nacisnąć ST ART/LAP, aby aktywować czasomierz. Pozostałe
operacje są takie same, jak w przypadku CZASOMIERZA.
WSKAZÓWKI:
• Po zakończeniu pierwszego odliczania, czasomierz przejdzie do
następnego ustawionego niezerowego interwału. Pomiędzy
interwałami miga oświetlenie INDIGLO
®
i emitowany jest sygnał
dźwiękowy.
• Jeżeli oba czasomierze w trybie interwałowym zostaną
ustawione na cykliczne powtórzenie, czasomierz odmierzy oba
interwały, po czym powtórzy całą sekwencję.
ALARM BUDZIK
1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się ALM 1.
2. Nacisnąć SET/RECALL , aby ustawić alarm.
3. Migają cyfry godziny. Nacisnąć + / –, aby zmienić godzinę.
4. Nacisnąć NEXT i + / –, aby ustawić minuty, AM lub PM (jeżeli
wyświetlanie czasu ustawione jest w formacie 12-godzinnym)
oraz wybrać DAILY (codziennie), WKDAYS (dni robocze), WKENDS
(weekendy) lub określony dzień tygodnia.
5. Nacisnąć DONE , aby potwierdzić i wyjść.
6. Nacisnąć ST ART/LAP lub ST OP/RESET, aby WŁĄCZYĆ lub
WYŁĄCZYĆ alarm.
7. W celu ustawienia pozostałych alarmów nacisnąć MODE dla ALM
2 (alarm 2) lub ALM 3 (alarm 3) i skongurować w sposób opisany
wyżej.
WSKAZÓWKI:
• Gdy funkcja Alarm jest aktywna, na wyświetlaczu czasu pojawi
się symbol
a.
• Po włączeniu się alarmu zaczyna migać oświetlenie INDIGLO
®
i
ikona alarmu oraz emitowany jest sygnał dźwiękowy. Nacisnąć
dowolny przycisk w celu wyciszenia.
• Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, po 20 sekundach
następuje wyłączenie alarmu, a po 5 minutach ponowne jego
włączenie.
UWAGA: Ikona alarmu
a pojawia się na wyświetlaczu wówczas, gdy
do ustawionego czasu alarmu pozostało mniej niż 12 godzin.
PODŚWIETLENIE INDIGLO
®
/ FUNKCJA NIGHTMODE
®
1. Aby aktywować podświetlenie, nacisnąć przycisk INDIGL O
®
.
Dzięki zastosowaniu technologii elektroluminescencyjnej, w nocy
oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie
całej tarczy zegarka.
2. Aby utrzymać podświetlenie, kontynuować naciskanie do 3
sekund.
3. Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk INDIGLO
®
, aby
aktywować funkcję NIGHT-MODE
®
. Pojawi się symbol k .
4. W funkcji NIGHT-MODE
®
nacisnąć dowolny przycisk, aby na 3
sekundy podświetlić tarczę zegarka.
5. Aby wyłączyć funkcję NIGHT-MODE
®
, naciskać przez 4 sekundy
przycisk INDIGLO
®
. Po upływie 8 godzin nastąpi automatyczne
wyłączenie tej funkcji.
WODOSZCZELNOŚĆ I ODPORNOŚĆ NA WSTRZĄSY
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się
na nim oznaczenie metrów lub znak (
O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a.
* Ciśnienie wody
zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI ZOST AŁA
ZACHOW ANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKA Ć ŻADNY CH
PRZY CISKÓW .
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego
szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym
nie należy go używać podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć
w słodkiej wodzie.
4. Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka
lub denku obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały
test ISO odporności na wstrząsy. Należy jednak zachować
ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia kryształu/szkiełka.
UWAGA: Chlorowana woda może spowodować zmianę jasnych
odcieni żywicy. Może nastąpić odbarwienie.
BATERIA
Firma Timex zdecydo wanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał
sprzedawca lub jubiler . Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk
resetowania (jeśli dotyczy). Typ baterii podano na spodniej części
koperty. Szacunkowy okres użyteczności baterii zależy od pewnych
założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny w zależności od
aktualnego zakresu użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BA TERII DO OGNIA. NIE ŁADOW A Ć PONOWNIE.
BA TERIE PRZECHO WY W AĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA SPOLEČNOSTI TIMEX
Na vaše hodinky TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad,
po dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti
a pobočky na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
Pamatujte prosím, ž e společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit
instalací nových či pečlivě renovo vaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za
hodinky stejného nebo podobného typu. DŮLEŽITÉ - P AMA TUJTE PROSÍM, ŽE T A TO ZÁRUKA
SE NEVZT AHUJE NA ZÁV ADY NEBO POŠKOZENÍ VAŠICH HODINEK:
1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;
2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků
společnosti Timex;
3) vzniklé v důsledku oprav, které nepr ovedla společnost Timex;
4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a
5) vzniklé na sklíčku nebo k rystalu, řemínku nebo kovov ém náramku, plášti hodinek,
příslušenství nebo baterii. Timex v ám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z
těchto součástí.
T A TO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU
A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY , VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ , VČETNĚ
PŘEDPOKLÁDANÝ CH ZÁRUK PRODE JNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX
NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKOD Y . Některé
země a státy nedovolují omezení předpokládaných záruk a nedov olují vyloučení nebo omezení
náhrady škody; proto se vás zde uvedená omezení nemusí týkat. T ato záruka vám dává určitá
zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, kt erá jsou různá v jednotlivých zemích nebo
státech.
Potřebujet e -li záruční servis, vraťte pr osím své hodinky společnosti Timex, je dné z jejích
přidružených společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky
koupili, spolu s vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a
Kanadě, vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením
uvádějícím vaše jméno, adresu, t elefonní číslo, a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro
pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná se o poplatek za opravu) prosím přiložte
k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na částku 8,00 USD; v Kanadě: šek
nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké Británii: šek nebo platební
poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex bude účtovat pošt ovné
a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ NÁRAMEK NEBO
JINÝ PŘEDMĚT , K TERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNO TU.
V Kanadě volejte na číslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733.
V Mexiku volejte na číslo 01-800-01-060-00. V e Střední Americe, Karibiku, na Bermudách
a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775 (USA). V Asii volejte na číslo 852-2815-
0091. V e Velké Británii v olejte na číslo 44 020 8687 9620. V Portugalsku volejte na číslo
351 212 946 017. V e Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod. dopoledne). V Německu
a Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východě a v A frice volejte na číslo 971-4-310850.
Ve všech ostatních oblastech pr osím požádejte o informace o záruce místního prodejce
výrobků značky Timex nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých
jiných oblastech vám mohou prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu,
poskytnout zasílací obálku pro opravu hodinek s předtištěnou adresou a uhrazen ým poštovným
pro snadnější zajištění servisu od výrobce.
©2013 T imex Group USA, Inc. TIMEX a NIGHT -MODE jsou ochranné známky společnosti Timex
Group B.V . a jejích dceřiných společností.
TIMEX NEMZETKÖZI GARANCIA
Az ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás
idejétől számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt
a nemzetközi garanciát.
Felhívjuk a gyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és
megvizsgált alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy
hasonló modellre. FONTOS — FELHÍV JUK A FIGYELMÉT , HOGY JELEN GARANCIA NEM TERJED
KI HIBÁKRA V AGY KÁROKRA, AMENNYIBEN:
1) azok a garanciaidő után keletkeztek;
2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;
3) azok nem a T imex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;
4) az ok baleset vagy hozzá nem ér tő illetve helytelen kezelés er edményei; és
5) az üv eget vagy a k ristályt, a szíjat vagy pántot , az óratokot, a kiegészítőket vagy az
elemet érintik. A Timex díjat szabha t k i bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.
JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLAL T ORVOSLA TOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB
KIFEJEZET T V AGY VÉLELMEZET T GARANCIÁ T, BELEÉRTVE A FORGALMAZHA TÓSÁGOT VA GY
ADOTT CÉLNAK V ALÓ MEGFELELÉST . A TIMEX NEM FELEL K ÖZVE TETT, JÁRULÉKOS VA GY
KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN. Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett
garancia korlátozásait illetve a károkra vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így
előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önr e nem ér vény esek . Jelen garancia adott törvény es
jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is megillethetik, amelyek az egyes országok
és államok között eltérőek lehetnek.
A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely
leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött
eredeti Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti
Órajavítási kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal , amelyen olvasható az ön neve, címe,
telefonszáma valamint a vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájáv al együtt a következőket is juttassa
el a postai és kezelési költségek fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy
pénzesutalvány az Egyesült Államokban; CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és
UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a
postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG SOHA NE T ART ALMAZZON KÜL ÖNLEGES
ÓRASZÍJA T, ILLETVE SEMMIL YEN MÁS SZEMÉL YES ÉRTÉKET.
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos
további információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja
az +55 (11) 5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot .
Közép-Amerikában, a Karib -térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775
(U.S.) telefonszámot. Á zsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot . A z Egyesült Királyságban
hívja a 44 020 8687 9620 telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot.
Franciaországban hívja a 03 81 63 42 51 telef onszámot (10 - 12 óra között). Németországban és
Ausztriában hívja a +43 662 88921 30 telefonszámot. A Közel-Kelet en és Afrik ában hívja a 971-
4-310850 telefonszámot. Egyéb terület ek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex
forgalmazót a garanciával kapcsolatos információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és
egyes más helyszíneken a résztvevő Timex kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített,
előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet sz er vizigényéhez f elhasználhat.
©2013 T imex Group USA, Inc. A TIMEX és a NIGHT -MODE a Timex Gr oup B.V. és leányvállalatai
bejegyzett védjegyei.
TIMEX - MIĘDZYNARODOWA GWARANCJA
Na zakupiony przez Państwa zegarek TIMEX® rma Timex Gr oup USA, Inc. udziela gwarancji
obejmującej wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego
nabywcę. Timex i rmy stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję.
Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie
nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na
identyczny lub podobny model. WAŻNE – INFORMUJEMY , ŻE NINIEJSZA GW ARANCJA NIE
OBEJMUJE W AD LUB USZKODZEŃ ZEGARKA W NASTĘPUJĄCYCH OKOLICZNOŚCIACH:
1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;
3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw , które nie były wykonane przez rmę Timex;
4) będących skutkiem wypadków , ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz
5) szkiełka lub k ryształu, paska lub bransoletki, kopert y , elementów mocujących oraz
baterii. Firma Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej
wymienionych części.
NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄ CE SZKODĘ MAJĄ
CHARAKTER WYŁĄCZNY I ZASTĘP UJĄ WSZYSTKIE INNE GW ARANCJE, WYRAŹNE L UB
DOROZUMIANE, W TYM WSZELKIE DOROZUMIANE GW ARANCJE PRZYDA TNOŚCI DO SPRZEDAŻY
LUB OKREŚL ONEGO CELU. FIRM A TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRA WNE J ZA ŻADNE
SZCZEGÓLNE, PRZYP ADKOWE L UB WTÓRNE SZKOD Y . Ponieważ w niektórych krajach lub stanach
nie dopuszcza się ograniczeń dotyczących gwarancji dorozumian ych oraz nie dopuszcza się
wyjątków lub ograniczeń dotyczących szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe
ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada
określone uprawnienia; może on również posiadać inne uprawnienia, kt óre zależą od kraju lub
stanu zamieszkania.
W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do
rmy T imex, jednej z rm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego
dokonano zakupu zegarka, wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub,
tylko na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady , wypełnionego or yginalnego kuponu naprawy
zegarka lub pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer
telefonu oraz datę i miejsce nab ycia produktu. W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych
i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy o załącz enie: na terenie Stanów
Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 8 USD; na terenie Kanady czeku lub
przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa czeku lub przekazu
pieniężnego na kwotę UK£3,50. W inn ych krajach rma Timex wystawi rachunek za koszty
transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ ZEGARKA Z ZAMOCOW ANYM
P ASKIEM O SZCZEGÓLNEJ W ARTOŚCI ANI ŻADNY CH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ.
Więcej informacji na temat gwar ancji można uz yskać na terenie Stanów Zjednoczon ych pod
numerem 1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii
pod numerem +55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na
terenie Ameryki Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numer em (501) 370-5775 (Stany
Zjednoczone). Na terenie Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego
Królestwa pod numerem 44 020 8687 9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017.
Na terenie Francji pod numer em 03 81 63 42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod
numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850.
Na innych obszarach, w sprawie inf ormacji dot yczących gwarancji pr osimy skontaktować się
z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą pr oduktów Timex. Na ter enie K anady i
Stanów Zjednoczonych oraz na niekt ór ych innych obszar ach, niektórz y dostawcy produktów
Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową Kartę Naprawy
Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabr ycznych.
©2013 T imex Group USA, Inc. TIMEX i NIGHT -MODE są znakami handlowymi rmy Timex Group
B.V . oraz jej rm zależnych.