687873
42
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTC590
2
Bedienungsanleitung 3. . . . . . . . . . .
Mode d’emploi 13. . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’uso 23. . . . . . . . . . . .
Operating Instructions 33. . . . . . . . .
Declaration of Conformity 44. . . . . . .
Sicherheitshinweise
3
1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sprechfunkgeräte sind geeignet für die Kommunikation mit anderen Sprech-
funkgeräten gleichen Standards. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie
die Geräte in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche
durch.
Verwendungsbereich
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien,
Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie die Funkgeräte nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Netzteil
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil, da andere
Netzteile die Funkgeräte zerstören können. Sie dürfen den Zugang zum
Steckernetzteil nicht durch Möbel oder andere Gegenstände versperren.
Aufladbare Akkus
Achtung: Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer. Verwenden Sie nur Akkus
des gleichen Typs! Achten Sie auf die richtige Polung! Bei verkehrter Po-
lung der Akkus besteht beim Aufladen Explosionsgefahr.
Medizinische Geräte
Achtung: Benutzen Sie die Funkgeräte nicht in der Nähe von medizini-
schen Geräten. Eine Beeinflussung kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den. Funkgeräte können in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton
verursachen.
Entsorgung
Sie sind gesetzlich zur sachgerechten Entsorgung von Gebrauchsgütern
verpflichtet. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Altgeräte und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen
sind.
Elektrische oder elektronische Geräte entsorgen Sie bei einer Sammel-
stelle eines geeigneten Entsorgungsträgers.
Akkus entsorgen Sie beim batterievertreibenden Handel sowie bei zustän-
digen Sammelstellen, die entsprechende Behälter bereitstellen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vor-
schriften.
Funkgeräte in Betrieb nehmen
4
2 Funkgeräte in Betrieb nehmen
Sicherheitshinweise
Achtung: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheits-
hinweise in Kapitel 1.
Verpackungsinhalt prüfen
Zum Lieferumfang gehören:
zwei Funkgeräte mit Gürtelclip sechs Akkus
eine Bedienungsanleitung ein Netzteil
Akkus einlegen
Öffnen Sie das Akkufach. Legen Sie die mitgelieferten Akkus ein. Achten Sie auf die
richtige Polung! Schließen Sie das Akkufach.
Achtung: Standard Akkus und Batterien werden nicht geladen. Verwen-
den Sie nur die mitgelieferten Akkus oder Akkus der gleichen Bauweise.
Akkus aufladen
Schließen Sie die Funkgeräte wie auf der Skizze abgebildet an. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Netzsteckdose
Laden Sie die Funkgeräte vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 14 Stunden.
Bedienelemente
5
Laden Sie die Akkus nicht mit fremden Aufladegeräten.
Der aktuelle Akkuladezustand wird im Display angezeigt:
voll halb leer
Sobald die Anzeige im Display blinkt und Warntöne zu hören sind, müssen die Akkus
aufgeladen werden.
Gürtelclip anbringen
Schieben Sie den Gürtelclip von oben in die Führung, bis
er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu entfer-
nen, heben Sie die Befestigungslasche mit dem Fingerna-
gel etwas an und schieben den Gürtelclip nach oben.
3 Bedienelemente
Die Tasten Ihrer Funkgeräte werden in dieser Bedienungsanleitung nachfolgend mit
vereinheitlichten Symbolen dargestellt. Leichte Abweichungen der Tastensymbole
Ihrer Funkgeräte gegenüber den hier verwendeten Tastensymbolen sind daher mög-
lich.
1 Headset−/Ladekabelanschluss
2 Display
3 Ein / Aus
4 Einstellung aufwärts
5 Mikrofon
6 Lautsprecher
7 Einstellung abwärts
8 Menü / Tastensperre
9 Rufton senden
10 PTT−Sprechtaste
1
7
3
4
5
6
8
10
2
9
1
2
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
6
Display
1 Kanalsuche
2 Kanal
3 CTCSS−Code
4 Empfang
5 Lautstärke
6 Akkukapazität
7 Tastensperre
8 Zweikanalsuche
9 VOX−Modus
4 Wie bediene ich meine Funkgeräte?
Darstellungen und Schreibweisen
Abgebildete Taste drücken
Abgebildete Taste gedrückt halten
Abgebildete Taste loslassen
y
Displayanzeige
In das Mikrofon sprechen
Ein− / Ausschalten der Funkgeräte
Funkgerät einschalten
Es ertönt ein Signal. Im Display wird der aktuell eingestellte Kanal ange-
zeigt.
Funkgerät ausschalten
Lautstärkeregelung
/ lauter oder leiser
Senden und Empfangen
Senden
, Senden
Halten Sie das Funkgerät ca. 5 bis 7 cm vom Mund entfernt und sprechen
Sie mit normaler Lautstärke. Um mit anderen Teilnehmern zu sprechen,
müssen alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal und CTCSS−Code einge-
stellt sein.
1 23
4
8
6
7
9
5
3
4
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
7
Empfangen
Empfangen
Sie können keine Funksignale empfangen, wenn Sie die Taste ge-
drückt halten.
Kanalwahl
Einstellungsmodus aktivieren
/ , Kanal auswählen und bestätigen
Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
CTCSS
1
−Code wählen
Es werden alle Gespräche an Funkgeräten signalisiert, die sich im Empfangsbereich
befinden. Voraussetzung dafür ist, dass alle Funkgeräte auf den gleichen Kanal einge-
stellt sind. Um gegenseitige Störungen zu vermeiden, kann auf dem eingestellten Ka-
nal ein CTCSS−Code festgelegt werden. Es können 38 CTCSS−Codes je Kanal einge-
stellt werden.
2 x Einstellungsmodus aktivieren
/ , CTCSS−Code auswählen und bestätigen
Jeder CTCSS−Code entspricht einer bestimmten Tonfrequenz, die das
Sprechfunkgerät sendet. Die Kommunikation zwischen zwei Teilnehmern
ist nur dann möglich, wenn beide denselben Kanal und CTCSS−Code ver-
wenden. Eine Ausnahme ist der CTCSS−Code 0". Bei dieser Einstellung
können, unabhängig vom CTCSS−Code, alle Gespräche auf dem einges-
tellten Kanal gehört werden. Um am Funkverkehr teilnehmen zu können,
muss dann ggf. vom CTCSS−Code 0" auf den verwendeten CTCSS−
Code gewechselt werden.
Wenn Sie mit Funkgeräten kommunizieren möchten, die keinen CTCSS−Code ver-
wenden, müssen Sie an Ihrem Funkgerät den CTCSS−Code 0" auswählen.
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selektivruf
5
6
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
8
VOX
1
−Modus (Freisprechen)
Bei dieser Funktion beginnt das Funkgerät automatisch zu senden, wenn eine Stimme
oder ein Geräusch erkannt wird.
Wenn Sie anfangen zu sprechen, tritt eine kurze Verzögerung auf, bevor
das Funkgerät sendet.
Für den Betrieb im VOX−Modus können 3 Empfindlichkeitsstufen entsprechend der
Umgebungsgeräusche gewählt werden.
1 2 3 OF
laute Umgebungs−
geräusche
normale
Umgebungs−
geräusche
leise Umgebungs−
geräusche
VOX ausgeschaltet
VOX−Modus aktivieren
Beim Freisprechen im VOX−Modus muss die Taste am Funkgerät nicht ge-
drückt werden, um zu senden.
3 x Einstellungsmodus aktivieren
/
1−3
, VOX−Modus aktivieren
VOX−Modus deaktivieren
3 x Einstellungsmodus aktivieren
/
OF
, VOX−Modus deaktivieren
Headset
Schließen Sie das Headset an der oberen Seite des
Funkgeräts an. Aktivieren Sie den VOX−Modus.
Klemmen Sie das Funkgerät an den Gürtel und be-
festigen Sie das Kabel des Headsets an Ihrer Klei-
dung, sodass sich das Mikrofon kurz vor Ihrem
Mund befindet. Jetzt können Sie freihändig empfan-
gen und senden.
Rufton wählen / ausschalten
Sie haben 5 Ruftöne zur Auswahl. Um den Rufton auszuschalten, wählen Sie die Ein-
stellung
OF
.
4 x Einstellungsmodus aktivieren
/ , Rufton auswählen und bestätigen
1
VOX: Voice Operated Transmission = Geräuscherkennung
7
8
Wie bediene ich meine Funkgeräte?
10
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert das ungewollte Ändern von Einstellungen. Bei eingeschal-
teter Tastensperre erscheint das −Symbol im Display.
Aktivieren
Tastensperre aktivieren
Deaktivieren
Tastensperre deaktivieren
Kanalsuche
In einer Endlosschleife wird auf allen acht Kanälen und allen 38 CTCSS−Codes nach
Signalen gesucht. Im Display erscheint
SCAN
. Wird Funkverkehr gefunden,
stoppt die Kanalsuche. Drücken Sie die Taste , um am Funkverkehr teilzuneh-
men.
Kanalsuche starten
und Kanalsuche starten
Kanalsuche fortsetzen
Kanalsuche fortsetzen
CTCSS−Codes durchsuchen
Nachdem ein aktiver Kanal gefunden wurde, können Sie die CTCSS−Codes durchsu-
chen.
CTCSS−Codes durchsuchen
Kanalsuche beenden
Kanalsuche beenden
Falls es Probleme gibt
11
5 Falls es Probleme gibt
Haben Sie Probleme mit Ihren Funkgeräten, kontrollieren Sie zuerst die folgenden
Hinweise. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service−Hotline un-
ter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz (Kosten Swisscom bei Drucklegung:
CH 2.60/min) wenden. Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhänd-
ler. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Fragen und Antworten
Fragen Antworten
Keine Funktion Akkus nicht geladen
Tastensperre aktiviert
Senden nicht möglich Taste zum Senden vollständig drücken
Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
Kein Empfang Taste loslassen
Lautstärke zu gering eingestellt
Sie befinden sich außerhalb des Empfangs−
bereichs, ändern Sie Ihre Position
Hindernisse, wie Bäume und Gebäude, haben ei-
nen negativen Einfluss auf die Reichweite
CTCSS−Code ist nicht identisch mit dem des
Gesprächspartners
Kanal wird von anderen Teilnehmern benutzt
6 Technische Eigenschaften
Technische Daten
Merkmal Wert
Ausgangsleistung 0.5 W
Reichweite ca. 5 km − bei freier Sichtlinie
Akkus AAA NiMh 1,2 V
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendein-
richtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die
Konformität mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem
Gerät bestätigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlo-
sen Download von unserer Website www.switel.com
.
Pflegehinweise / Garantie
12
7 Pflegehinweise / Garantie
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Garantie
SWITEL − Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren hergestellt und
geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte Technologien sorgen für ein-
wandfreie Funktion und lange Lebensdauer. Die Garantie gilt nicht für die in den Pro-
dukten verwendeten Batterien, Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt
24 Monate, gerechnet vom Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material− oder Herstellungsfeh-
ler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingrif-
fen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behand-
lung oder Bedienung, natürliche Abnutzung, durch falsches Aufstellen oder
Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere
Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleis-
tung. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu er-
setzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Ge-
räte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen,
soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen, wenden
Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an das Geschäft, in dem
Sie Ihr SWITEL − Gerät gekauft haben. Alle Gewährleistungsansprüche nach diesen
Bestimmungen sind ausschließlich gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen.
Nach Ablauf von zwei Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Ge-
währleistungsrechte nicht mehr geltend gemacht werden.
Consignes de sécurité
13
1 Consignes de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme aux prescriptions
Ces émetteurs−récepteurs conviennent pour la communication avec d’autres émet-
teurs−récepteurs de même standard. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l’usage. Des modifications ou changements effectués d’un propre gré ne
sont pas autorisés. N’ouvrez en aucun cas les appareils et n’effectuez aucun essai de
réparation vous−même.
Zone d’utilisation
Evitez toute nuisance par la fumée, la poussière, les tremblements, les produits chimi-
ques, l’humidité, la grande chaleur ou l’ensoleillement direct.
Ne vous servez pas des émetteurs−récepteurs dans des endroits exposés aux explo-
sions.
Bloc secteur
Attention : N’utilisez que le bloc d’alimentation enfichable fourni avec les
émetteurs−récepteurs, d’autres blocs pouvant les détruire. Vous ne devez
pas bloquer son accès par des meubles ou d’autres objets.
Piles rechargeables
Attention : Ne jetez pas les piles rechargeables dans le feu. N’utilisez que
des piles du même type ! Observez une polarisation correcte ! Risque
d’explosion pendant leur chargement si la polarisation est incorrecte.
Appareils médicaux
Attention : N’utilisez pas ces émetteurs−récepteurs à proximité d’appa-
reils médicaux, leur influence sur ceux−ci ne pouvant pas être totalement
exclue. Les émetteurs−récepteurs peuvent causer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives.
Élimination
La loi vous oblige à éliminer de manière appropriée les biens de consom-
mation. Le symbole placé ci−contre signifie que les anciens appareils élec-
triques et électroniques ainsi que les piles rechargeables ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères normales.
Éliminez les appareils électriques ou électroniques dans le centre de
collecte d’un organisme approprié d’élimination des déchets.
Éliminez les piles auprès d’un revendeur spécialisé ainsi que dans des
centres de collecte qui tiennent à votre disposition les collecteurs appro-
priés correspondants.
Éliminez les fournitures d’emballage conformément aux prescriptions lo-
cales.
Mise en service des émetteurs−récepteurs
14
2 Mise en service des émetteurs−récepteurs
Consignes de sécurité
Attention : Avant de mettre votre appareil en service, lisez impérative-
ment les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 1.
Contrôler le contenu de l’emballage
Les éléments suivants font partie de la livraison :
deux émetteurs−récepteurs avec clip
de ceinture
six piles rechargeables
un mode d’emploi un bloc secteur
Placer les piles rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles. Placez les piles rechargeables fournies avec les ap-
pareils. Observez une polarisation correcte ! Fermez le compartiment à piles.
Attention : Les piles rechargeables standard et les batteries ne sont pas
chargées. N’utilisez que les piles rechargeables fournis avec les appareils
ou des piles rechargeables du même type.
Charger les piles rechargeables
Raccordez les émetteurs−récepteurs tel que représenté sur le croquis. Pour des rai-
sons de sécurité, n’utilisez que le bloc secteur fourni avec l’appareil.
Prise réseau
Avant la première mise en service, chargez les émetteurs−récepteurs pendant un mini-
mum de 14 heures.
Eléments de manipulation
15
Ne chargez pas les piles rechargeables avec des chargeurs d’un autre fa-
bricant.
Le niveau actuel de chargement des piles est affiché sur l’écran :
Plein Moyen Vide
Dès que l’affichage clignote à l’écran et que des signaux sonores d’avertissement se
font entendre, les piles rechargeables doivent être rechargées.
Poser le clip de ceinture
Introduisez le clip de ceinture par le haut dans le guidage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, soulevez
légèrement la languette de fixation avec l’ongle et pous-
sez le clip vers le haut.
3 Eléments de manipulation
Dans ce mode d’emploi, les touches de votre émetteur−récepteur seront représentées
par la suite par des icônes standardisées. De légères différences entre les icônes des
touches de votre émetteur−récepteur et celles utilisées ici sont de ce fait possibles.
1 Oreillette−/raccordement
du câble de charge
2 Écran
3 Marche / arrêt
4 Réglage vers le haut
5 Microphone
6 Haut−parleur
7 Réglage vers le bas
8 Menu / Verrouillage
des touches
9 Émission de la sonnerie
10 Touche de conversation PTT
(press to talk)
1
7
3
4
5
6
8
10
2
9
9
10
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
16
Écran
1 Recherche du canal
2 Canal
3 Code CTCSS
4 Réception
5 Volume sonore
6 Capacité des piles
rechargeables
7 Verrouillage du clavier
8 Recherche deux voies
9 Mode VOX
4 Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
Représentations et notations
Appuyer sur la touche représentée
Maintenir appuyée la touche représentée
Relâcher la touche représentée
y Affichage
Parler dans le microphone
Allumer / éteindre les émetteurs−récepteurs
Allumer l’émetteur−récepteur
Un signal se fait entendre. Le canal actuellement programmé est affiché
à l’écran.
Éteindre l’émetteur−récepteur
Réglage du volume sonore
/ plus fort ou moins fort
Émettre et recevoir
Émettre
, , Émettre
Tenez l’émetteur−récepteur à environ 5 à 7 cm de votre bouche et parlez
avec un volume sonore normal. Pour parler avec d’autres correspondants,
il faut que tous les appareils soient réglés sur le même canal et sur le
même code CTCSS.
1 23
4
8
6
7
9
5
11
12
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
17
Recevoir
Recevoir
Vous ne pouvez pas recevoir de signaux radio si vous maintenez appuyée
la touche .
Sélection du canal
Activer le mode de programmation
/ , Sélectionner le canal et confirmer
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Sélectionner le Code CTCSS
1
Toutes les communications sont signalisées aux émetteurs−récepteurs qui se trouvent
dans la zone desservie à condition que tous les émetteurs−récepteurs soient réglés
sur le même canal. Pour éviter des interactions, on peut déterminer un code CTCSS
sur le canal paramétré. 38 codes CTSS peuvent être programmés par canal.
2 x Activer le mode de programmation
/ , Sélectionner le code CTCSS et confirmer
Chaque code CTCSS correspond à une certaine fréquence acoustique
émise par l’émetteur−récepteur. La communication entre deux correspon-
dants n’est alors possible que si les deux utilisent le même canal et le
même code CTCSS. Le code CTCSS 0" fait exception. Dans le cas de
ce paramétrage, toutes les communications peuvent être entendues sur
le canal paramétré, indépendamment du code CTCSS. Pour pouvoir parti-
ciper au contact radio, il faut alors, le cas échéant, passer du code CTCSS
0" au code CTCSS utilisé.
Si vous désirez communiquer avec des émetteurs−récepteurs n’utilisant pas de code
CTCSS, vous devez sélectionner le code CTCSS "0" sur votre émetteur−récepteur.
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Appel sélectif
13
14
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
18
Mode VOX
1
(mode mains−libres)
Avec cette fonction, l’émetteur−récepteur commence à émette automatiquement
quand une voix ou un bruit est détecté.
Quand vous commencez à parler, un léger retardement se produit avant
que l’émetteur−récepteur émette.
Pour le fonctionnement en mode VOX, vous pouvez sélectionner 3 degrés de sensibi-
lité en fonction des bruits ambiants.
1 2 3 OF
Bruits ambiants
forts
Bruits ambiants
normaux
Bruits ambiants
faibles
VOX éteint
Activer le mode VOX (mains libres)
En mode mains−libres en mode VOX, il ne faut pas maintenir appuyée la touche
sur l’émetteur−récepteur pour émettre.
3 x Activer le mode de réglage
/
1−3
, Activer le mode VOX
Désactiver le mode VOX
3 x Activer le mode de réglage
/
OF
, Désactiver le mode VOX
Oreillette
Branchez l’oreillette sur le côté supérieur de votre
émetteur−récepteur. Activez le mode VOX. Coincez
l’émetteur−récepteur à la ceinture et fixez le câble de
l’oreillette à vos vêtements de sorte que le micro-
phone se trouve juste devant votre bouche. Vous
pouvez maintenant émettre et recevoir, les mains−li-
bres.
Sélectionner /débrancher la sonnerie
Vous avez 5 sonneries à votre disposition. Pour débrancher le signal d’appel, sélec-
tionnez le réglage
OF
.
4 x Activer le mode de réglage
/ , Sélectionner la sonnerie et confirmer
1
VOX : Voice Operated Transmission = Détection de bruits
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
19
Signal de confirmation (Roger Beep)
Le signal de confirmation retentit si vous relâchez la touche . Cela signale à vo-
tre correspondant que votre transmission est terminée.
5 x Activer le mode de réglage
/ ,
OF
Activer ou désactiver le signal de confirmation
et confirmer
Son des touches
Vous pouvez activer et désactiver le son des touches.
6 x Activer le mode de réglage
/
ON
, Activer le son des touches
/
OF , Désactiver le son des touches
Surveillance à deux canaux
Quand la surveillance à deux canaux est activée, l’émetteur−récepteur passe
automatiquement d’un canal à l’autre jusqu’à ce qu’il ait trouvé un signal radio. Vous
pouvez ainsi parler à deux correspondants sur des canaux séparés.
Démarrer la surveillance à deux canaux
7 x Activer le mode de réglage
/ , Sélectionner un canal supplémentaire
/ , Modifier le code CTCSS
Dans le cas de la surveillance à deux canaux, le canal actuellement en ser-
vice et le canal supplémentaire sont affichés alternativement à l’écran.
Terminer la surveillance à deux canaux
7 x Activer le mode de réglage
/
OF
/
ON
,
Terminer la surveillance de deux canaux
Sonnerie
La sonnerie fait remarquer à d’autres correspondants que vous désirez entamer une
conversation. À condition toutefois que les autres correspondants utilisent le même
canal et le même code CTCSS.
Émettre la sonnerie
Écran
La fonction Écran vous permet de chercher les signaux faibles sur le canal actuelle-
ment programmé. Si vous recevez un signal étranger, passez sur un canal libre. Com-
muniquez toujours avec d’autres correspondants sur un canal libre pour éviter les per-
turbations.
Écouter le canal
Entrer dans la communication
Terminer l’écoute
15
16
Comment utiliser l’émetteur−récepteur ?
20
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier empêche la modification involontaire des paramétrages.
Lorsque le verrouillage des touches est activé, le symbole s’affiche à l’écran.
Activer
Activer le verrouillage des touches
Désactiver
Désactiver le verrouillage des touches
Recherche du canal
Dans une boucle infinie, l’appareil cherche des signaux sur les huit canaux et les 38
codes CTCSS. À l’écran s’affiche
SCAN
. Si le contact radio est trouvé, la re-
cherche du canal s’arrête. Appuyez sur la touche pour participer au contact ra-
dio.
Démarrer la recherche du canal
et Démarrer la recherche de canal
Continuer la recherche de canal
Continuer la recherche de canal
Rechercher les codes CTCSS
Après qu’un canal actif a été trouvé, vous pouvez rechercher les codes CTCSS.
Rechercher des codes CTCSS
Terminer la recherche du canal
Terminer la recherche du canal
Remarques d’entretien / Garantie
22
7 Remarques d’entretien / Garantie
Remarques d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ou de solvants.
Garantie
Les appareils SWITEL sont fabriqués selon les procédés les plus modernes et sont
contrôlés. Des matériaux sélectionnés et des technologies de pointe ont pour effet un
fonctionnement irréprochable et une longue durée de vie. La garantie n’est pas valable
pour les piles, les piles rechargeables ou les packs de piles rechargeables utilisés
dans les produits. La durée de la garantie est de 24 mois, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, tous les défauts dus à des vices de matériel ou de fa-
brication seront éliminés gratuitement. Le droit à la garantie expire en cas d’interven-
tion de l’acheteur ou de tiers. Les dommages provenant d’un maniement ou d’une ma-
nipulation incorrects, d’une usure naturelle, d’une mauvaise mise en place ou d’une
mauvaise conservation, d’un raccordement ou d’une installation incorrects ainsi que
d’un cas de force majeure ou autres influences extérieures sont exclus de la garantie.
En cas de réclamations, nous nous réservons le droit de réparer, de remplacer les
pièces défectueuses ou d’échanger l’appareil. Les composants remplacés ou les ap-
pareils échangés deviennent notre propriété. Les demandes de dommages et intérêts
sont exclues tant qu’elles ne reposent pas sur l’intention ou une négligence grossière
du fabricant.
Si votre appareil devait malgré tout présenter une défectuosité pendant la période de
garantie, veuillez vous adresser, muni de la quittance d’achat, exclusivement au ma-
gasin où vous avez acheté votre appareil SWITEL. Tous les droits de garantie basés
sur ces dispositions ne peuvent être revendiqués qu’auprès de votre revendeur. Deux
ans après l’achat et la remise de nos produits, il n’est plus possible de faire valoir les
droits à la garantie.
Indicazioni di sicurezza
23
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi ricetrasmit-
tenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi altro impiego è considerato come non con-
forme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autoriz-
zate. Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di
compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore
e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a spina fornito in do-
tazione visto che altri alimentatori di rete potrebbero distruggere i radio-
trasmettitori. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina con
mobili o altri oggetti simili.
Accumulatori ricaricabili
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili nel fuoco. Utilizzare
solo accumulatori dello stesso tipo. Osservare la corretta polarità! Peri-
colo di esplosione durante il caricamento degli accumulatori in caso di er-
rata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in vicinanza di appa-
recchiature mediche. Non è infatti possibile escludere il rischio di possibili
interferenze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ronzio in
apparecchi acustici.
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni di consumo. Il
simbolo raffigurato qui a lato indica che apparecchi elettrici ed elettronici
usati e batterie esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti do-
mestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elettronici presso
un centro di raccolta incaricato con lo smaltimento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smaltimento presso rivendi-
tori al dettaglio di batterie o centri di raccolta che mettono a disposizione
appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme
in vigore a livello locale.
Elementi di comando
25
Evitare di caricare gli accumulatori con dispositivi di carica differenti o es-
tranei.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico Metà carico Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei suoni di avviso è
necessario provvedere alla carica degli accumulatori.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a
farlo scattare in posizione. Per rimuovere nuovamente il
gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta di
fissaggio con l’unghia del dito spingendo il gancio per cin-
tura verso sopra.
3 Elementi di comando
I tasti dei radiotrasmettitori riportati nel presente manuale d’istruzioni per l’uso sono
raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono possibili lievi scostamenti dei simboli
dei tasti dei radiotrasmettitori rispetto ai simboli qui raffigurati.
1 Cavo di allacciamento auricolare/di carica
2 Display
3 ON / OFF
4 Scorrere verso sopra
5 Microfono
6 Altoparlante
7 Scorrere verso sotto
8 Menu / Blocco tastiera
9 Invio segnale di chiamata
10 Tasto di conversazione PTT
1
7
3
4
5
6
8
10
2
9
17
18
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
26
Display
1 Funzione ricerca di canale
2 Canale
3 Codice CTCSS
4 Ricezione
5 Volume
6 Capacità di carica
dell’accumulatore
7 Blocco tastiera
8 Ricerca a due canali
9 Modalità VOX
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
Premere il tasto raffigurato
Tenere premuto il tasto raffigurato
Rilasciare il tasto raffigurato
y Visualizzazione di display
Parlare rivolti verso il microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
Inserire il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente impostato è visualiz-
zato sul display.
Disinserire il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
/ Aumentare o ridurre il volume
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
, Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5 − 7 cm dalla bocca
e parlare con voce normale. Per poter comunicare con altri interlocutori,
tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale e sullo
stesso codice CTCSS.
1 23
4
8
6
7
9
5
19
20
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
27
Ricevere
Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto
.
Selezione del canale
Attivare la modalità di impostazione
/ , Selezionare il canale e confermare
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Selezionare il codice CTCSS
1
I radiotrasmettitori segnalano tutte le chiamate compiute all’interno del campo di rice-
zione. A tal fine è comunque necessario che tutti i radiotrasmettitori siano impostati
sullo stesso canale. Per evitare interferenze reciproche è possibile definire un codice
CTCSS valido per il canale selezionato. È possibile impostare 38 codici CTCSS per
ciascun canale.
2 x Attivare la modalità di impostazione
/ , Selezionare il codice CTCSS e confermare
Ogni codice CTCSS corrisponde ad una determinata frequenza di toni
trasmessa dal ricetrasmettitore. La comunicazione tra due interlocutori è
possibile solo se entrambi utilizzano lo stesso canale e lo stesso codice
CTCSS. Un’eccezione è rappresentata dal codice CTCSS 0". Con la
scelta di questa impostazione è infatti possibile ascoltare tutte le chia-
mate, indipendentemente dal codice CTCSS, svolte sul canale impostato.
Per poter partecipare alla comunicazione via radio può risultare eventual-
mente necessario passare dal codice CTCSS 0" al codice CTCSS utiliz-
zato.
Volendo comunicare con radiotrasmettitori che non utilizzano un codice CTCSS è ne-
cessario impostare presso il proprio radiotrasmettitore il codice CTCSS 0".
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Chiamata selettiva
21
22
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
28
Modalità VOX
1
(funzione vivavoce)
Questa funzione consente al radiotrasmettitore di trasmettere automaticamente, non
appena è rilevata una voce o un rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ritardo, prima che il
radiotrasmettitore proceda alla trasmissione.
Per l’esercizio in modalità VOX è possibile scegliere fra 3 livelli di sensibilità relativi
alla riproduzione di rumori dell’ambiente circostante.
1 2 3 OF
Elevata rumorosità
dell’ambiente
circostante
Normale rumorosità
dell’ambiente
circostante
Ridotta rumorosità
dell’ambiente
circostante
Modalità VOX
disattivata
Attivare la modalità VOX
Con funzione vivavoce in modalità VOX non è consentito premere il tasto sul
radiotrasmettitore per trasmettere.
3 x Attivare la modalità di impostazione
/
1−3
, Attivare la modalità VOX
Disattivare la modalità VOX
3 x Attivare la modalità di impostazione
/
OF
, Disattivare la modalità VOX
Auricolare
Collegare l’auricolare sul lato superiore del radiotras-
mettitore. Attivare la modalità VOX. Agganciare il ra-
diotrasmettitore alla cintura e fissare il cavo dell’auri-
colare agli indumenti in modo che il microfono si
trovi all’altezza della propria bocca. A questo punto è
possibile ricevere e trasmettere a mani libere.
Selezionare / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 5 segnali di chiamata tra cui scegliere. Per disattivare il segnale di
chiamata, selezionare l’impostazione
OF
.
4 x Attivare la modalità di impostazione
/ , Selezionare il segnale di chiamata e
confermare
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
29
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto . In tal modo al proprio
partner di chiamata si segnala la conclusione della trasmissione.
5 x Attivare la modalità di impostazione
/ ,
OF
Attivare o disattivare il segnale acustico di
conferma e confermare
Suono tasti
Il suono tasti può essere attivato e disattivato.
6 x Attivare la modalità di impostazione
/
ON
, Attivare il suono tasti
/
OF , Disattivare il suono tasti
Controllo a due canali
Con controllo a due canali attivato il radiotrasmettitore passa automaticamente da un
canale impostato all’altro, fino a individuare un segnale radio. In tal modo è possibile
conversare con due partner di chiamata su canali distinti.
Avviare il controllo a due canali
7 x Attivare la modalità di impostazione
/ , Selezionare il canale supplementare
/ , Modificare il codice CTCSS
In sede di controllo a due canali, il canale attualmente impostato e il canale
supplementare sono visualizzati sul display in alternanza.
Concludere il controllo a due canali
7 x Attivare la modalità di impostazione
/
OF
/
ON
,
Disattivare il controllo a due canali
Segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chia-
mante desidera avviare una conversazione. A tal fine è necessario che gli altri interlo-
cutori utilizzino lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS.
Trasmettere il segnale di chiamata
Monitor
La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la pre-
senza di segnali deboli. In caso di ricezione di un segnale estraneo, si passa ad un ca-
nale libero. Si consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un canale libero
onde evitare interferenze.
Ascoltare il canale
Partecipare alla conversazione
Concludere l’ascolto del canale
23
24
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
30
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni.
Con blocco tastiera inserito sul display appare il simbolo .
Attivare
Attivare il blocco tastiera
Disattivare
Disattivare il blocco tastiera
Ricerca del canale
La ricerca del canale è eseguita in ciclo continuo su tutti gli 8 canali e i 38 codici
CTCSS. Sul display è visualizzato
SCAN
. Non appena l’apparecchio individua
comunicazioni via radio, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto
per partecipare alla comunicazione via radio.
Avviare la ricerca del canale
e Avviare la ricerca di canale
Proseguire la ricerca di canale
Proseguire la ricerca di canale
Scorrere i codici CTCSS
Dopo aver individuato un canale attivo, è possibile scorrere i codici CTCSS.
Scorrere i codici CTCSS
Concludere la ricerca del canale
Concludere la ricerca di canale
In presenza di problemi
31
5 In presenza di problemi
In presenza di problemi con i radiotrasmettitori, seguire le indicazioni riportate qui di
seguito. In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra linea di assistenza
tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete
Swisscom alla data di stampa: CH 2.60/min). In caso di reclami entro il periodo di ga-
ranzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Accumulatori non carichi
Blocco tastiera attivato
Trasmissione non è pos-
sibile
Premere completamente il tasto per trasmet-
tere
Canale è utilizzato da un altro interlocutore
Nessuna ricezione Rilasciare il tasto
Volume è troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione, modificare la
propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un
influsso negativo sulla portata
Codice CTCSS non è identico con quello del
partner di chiamata
Canale è utilizzato da un altro interlocutore
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 5 km − con linea di mira libera
Accumulatori AAA NiMH 1,2 V
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparec-
chiature terminali di telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento della
loro conformità. La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confer-
mata dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del
servizio gratuito di download dal nostro sito Internet www.switel.com
.
Consigli per la cura / Garanzia
32
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produ-
zione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate
sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si
estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparec-
chi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti
a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da
parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme
agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a colle-
gamento o installazione impropri, dovuti a forza maggiore o ad altri influssi esterni non
sono coperti da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di re-
clami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o
apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per
danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto
durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di riven-
dita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle
presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusiva-
mente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termine di due anni dalla
data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun
diritto di garanzia.
Safety Information
33
1 Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
These walkie−talkies have been conceived for communication with other walkie−talkies
complying to the same standards. Any other use is considered unintended use. Unau-
thorised modification or reconstruction is not permitted. Under no circumstances open
the devices or complete any repair work yourself.
Ambient conditions
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat and
direct sunlight.
Do not use the walkie−talkies in potentially explosive areas.
Power adapter plug
Attention: Only use the power adapter plug supplied because other
power supplies could damage the walkie−talkies. Ensure access to the
power adapter plug is not obstructed by furniture or such.
Rechargeable batteries
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the
same type. Pay attention to correct polarity.
Incorrect polarity of the batteries represents a risk of explosion during
charging.
Medical equipment
Attention: Never use the walkie−talkies in the vicinity of medical equip-
ment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out. Walkie−talkies
can cause an unpleasant humming sound in hearing aids.
Disposal
You are obliged to dispose of consumable goods according to legal require-
ments. The adjacent symbol indicates that electrical and electronic appar-
atus and batteries no longer required must be disposed of separate from
domestic waste.
Electrical and electronic devices must be disposed of at suitable collec-
tion points provided by the public waste authorities.
Batteries must be disposed of at the point of sale or at the appropriate
collection points provided by the public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Preparing the Walkie−Talkies for Use
34
2 Preparing the Walkie−Talkies for Use
Safety information
Attention: It is essential to read the Safety Information in Chapter 1
before starting up.
Checking the package contents
The package contains:
two walkie−talkies with belt clip six rechargeable batteries
an operating manual a power adapter plug
Inserting the batteries
Open the battery compartment. Insert the batteries supplied. Pay attention to correct
polarity. Close the battery compartment.
Attention: Standard rechargeable batteries are not charged. Only use the
batteries supplied or ones of the same type.
Charging the batteries
Connect the walkie−talkies as illustrated in the diagram. For safety reasons, only use
the power adapter plug supplied.
Mains power outlet
Before using the walkie−talkies for the first time, charge them for at least 14 hours.
Operating Elements
35
Do not charge the batteries with charging units from other manufacturers.
The current battery charge status is indicated in the display:
Full Half empty Empty
The batteries must to be recharged as soon as the indicator flashes in the display and
acoustic warning signals are issued.
Attaching the belt clip
Slide the belt clip in the guide from the top until it audibly
snaps into place. To detach the belt clip, prize the faste-
ning tab up a little with your fingernail and slide the belt
clip upwards.
3 Operating Elements
The buttons on the walkie−talkies illustrated in this operating manual are subsequently
depicted with a uniform contour. Therefore, slight deviations in the appearance of the
symbols on the walkie−talkie buttons compared to those depicted here are possible.
1 Headset/Charging cable connection socket
2 Display
3 On / Off
4 Increase setting
5 Microphone
6 Loudspeaker
7 Decrease setting
8 Menu / Key lock
9 Transmit ringing tones
10 PTT − Talk button
1
7
3
4
5
6
8
10
2
9
25
26
Operating the Walkie−Talkies
36
Display
1 Channel scanning
2 Channel
3 CTCSS code
4 Receive
5 Volume control
6 Battery capacity
7 Key lock
8 Dual−channel monitoring
9 VOX mode
4 Operating the Walkie−Talkies
Display and notation of operating sequences
Press the button depicted
Press and hold the button depicted
Release the button depicted
y Display indicator
Speak into the microphone
Switching the walkie−talkie on/off
Switch the walkie−talkie on
An acoustic signal is issued. The current channel setting appears in the
display.
Switch the walkie−talkie off
Volume control
/ Increase or reduce the volume
Transmitting and receiving
Transmitting
, Transmit
Hold the walkie−talkie approx. 5 to 7 cm from your mouth and speak at a
normal volume. In order to talk to other subscribers, the respective walkie−
talkies must be set to the same channel and CTCSS code.
1 23
4
8
6
7
9
5
27
28
Operating the Walkie−Talkies
37
Receiving
Receive
Radio signals cannot be received when the button is being pressed.
Selecting a channel
Open the menu
/ , Select a channel and confirm it
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Selecting the CTCSS
1
code
All the calls on walkie−talkies are signalled which occur within the range of reception. A
condition for this is that all the walkie−talkies are set to the same channel. To prevent
mutual interference, a CTCSS code can be defined for the set channel. 38 CTCSS
codes can be set per channel.
2 x Open the menu
/ , Select the CTCSS code and confirm it
Each CTCSS code complies to a specific tone frequency transmitted by
the walkie−talkie. Communication between the subscribers is only then
possible when both parties are using the same channel and CTCSS code.
An exception is CTCSS code 0". In the case of this setting, all the calls
on the set channel can be heard regardless of the CTCSS code. To be able
to participate in the radio communication, it may be necessary to switch
from CTCSS code 0" to the CTCSS code being used.
If you want to communicate with the walkie−talkies which are not using a CTCSS, you
must select CTCSS code 0" on your walkie−talkie.
1
CTCSS: Continous Tone Coded Squelch System = Selective calling
29
30
Operating the Walkie−Talkies
38
VOX
1
mode (handsfree)
When this function is active, the walkie−talkie automatically starts to transmit when the
unit detects a voice or a sound.
When you start to speak, there is a slight delay before the walkie−talkie
starts to transmit.
There are three sensitivity levels available for operation in VOX mode and can be se-
lected according to the ambient noise.
1 2 3 OF
Loud ambient
noise
Normal ambient
noise
Low ambient
noise
VOX deactivated
Activating VOX mode
When communicating with the hands free in VOX mode, there is no need to press the
button on the walkie−talkie to be able to transmit.
3 x Open the menu
/
1−3
, Activate VOX mode
Deactivating VOX mode
3 x Open the menu
/
OF
, Deactivate VOX mode
Headset
Connect the headset using the socket at the top of
the walkie−talkie. Activate VOX mode. Clip the
walkie−talkie on your belt and fix the headset cable
to a piece of your clothing so that the microphone is
positioned near your mouth. You can now transmit
and receive without needing to use your hands.
Selecting/Deactivating the ringing tone
There are 5 ringing tones available for selection. To deactivate the ringing tone, select
the setting
OF
.
4 x Open the menu
/ , Select a ringing tone and confirm it
1
VOX: Voice Operated Transmission = Activation on detecting a sound
Operating the Walkie−Talkies
39
Confirmation signal (Roger beep)
The confirmation signal is issued on releasing the button. This signals to the
other party that you have ended transmission.
5 x Open the menu
/ ,
OF
Switch the confirmation signal on or off and
confirm it
Key tone
The key tone can be switched on or off.
6 x Open the menu
/
ON
, Switch the key tone on
/
OF , Switch the key tone off
Dual−channel monitoring
When dual−channel monitoring is activated, the walkie−talkie automatically switches
between two channels until a communication signal is detected. This means you can
talk to two callers on separate channels.
Starting dual−channel monitoring
7 x Open the menu
/ , Select an additional channel
/ , Change the CTCSS code
When dual−channel monitoring is active, the channel currently set and the
additional channel appear alternately in the display.
Ending dual−channel monitoring
7 x Open the menu
/
OF
/
ON
,
End dual−channel monitoring
Ringing tone
The ringing tones indicate to other subscribers that you want to talk to them. A condi-
tion for this is that the other subscribers are using the same channel and CTCSS
code.
Transmit the ringing tone
Monitor function
The Monitor function enables the search for weak signals on the channel currently set.
If you receive an external signal, switch to a free channel. Always communicate with
other subscribers on a free channel to prevent interference.
Monitor the channel
Enter the conversation
End monitoring
31
32
Operating the Walkie−Talkies
40
Key lock
The key lock function prevents inadvertent modification of settings. When the key lock
function is activated, the icon appears in the display.
Activating
Activate the key lock
Deactivating
Deactivate the key lock
Searching for a channel
Signals are searched for on all eight channels and all 38 CTCSS codes in a continu-
ous cycle.
SCAN
appears in the display. The channel search is stopped if radio
communication is found. Press the button to enable radio communication.
Starting channel search
and Start the channel search
Resuming channel scanning
Resume channel scanning
Scanning the CTCSS codes
The CTCSS codes can be scanned after an active channel has been found.
Scan the CTCSS codes
Stopping channel search
End the channel search
In Case of Problems
41
5 In Case of Problems
If you encounter problems with the walkie−talkies, please check the following informa-
tion first. In the case of technical problems, please contact our Service Hotline under
tel. 0900 00 1675 within Switzerland (costs via Swisscom at time of going to print:
CH 2.60/min). In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your
sales outlet. There is a 2 year period of guarantee.
Problems and solutions
Problems Solutions
Equipment does not
function
Batteries not charged
Key lock has been activated
Transmission is not
possible
Press in fully to transmit
Channel is being used by other subscribers
No reception Release
Volume setting is too low
You are outside the range of reception, change
your position
Obstructions such as trees and buildings impair the
range
CTCSS code set is not identical to that of the other
party
Channel is being used by other subscribers
6 Technical Properties
Technical data
Feature Value
Output power 0.5 W
Range Approx. 5 km in open space
Batteries AAA NiMH 1.2 V
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5/EC directive on radio equipment and telecommunications termi-
nal equipment and the mutual recognition of their conformity. Conformity
with the above mentioned directive is confirmed by the CE symbol on the
device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available on our web site at www.switel.com
.
Maintenance / Guarantee
42
7 Maintenance / Guarantee
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
Guarantee
SWITEL equipment is produced and tested according to the latest production me-
thods. The implementation of carefully chosen materials and highly developed techno-
logies ensure trouble−free functioning and a long service life. The terms of guarantee
do not apply to the batteries or power packs used in the products. The period of gua-
rantee is 24 months from the date of purchase.
All deficiencies related to material or manufacturing errors within the period of guaran-
tee will be redressed free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee are
annulled following tampering by the purchaser or third parties. Damage caused as the
result of improper handling or operation, normal wear and tear, incorrect positioning or
storage, improper connection or installation or Acts of God and other external in-
fluences are excluded from the terms of guarantee. In the case of complaints, we re-
serve the right to repair defect parts, replace them or replace the entire device. Repla-
ced parts or devices become our property. Rights to compensation in the case of
damage are excluded where there is no evidence of intent or gross negligence by the
manufacturer.
If your device does show signs of a defect within the period of guarantee, please con-
tact the sales outlet where you purchased the SWITEL device, producing the pur-
chase receipt as evidence. All claims under the terms of guarantee in accordance with
this agreement can only be asserted at the sales outlet. No claims under the terms of
guarantee can be asserted after a period of two years from the date of purchase and
hand−over of the product.
Notes
43
Notes
42

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Switel WTC590 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Switel WTC590 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info