QUICK INST ALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www .speedlink.com
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas som
högtalare och anslutas till en kompatibel
BLUETOOTH
®
-apparat eller en 3,5mm-audiokälla.
Produkten är underhållsfri. Använd den inte om det
nns utvändiga skador . Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på person, djur eller material
som är ett resultat av ovarsamhet, slarv , felaktig
användning eller för att produkten använts på ett
sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier och kassering
Den här produkten är utrustad med ett
litiumjonbatteriet. Du får inte skada, öppna eller
ta isär batteriet och inte använda det i fuktig
omgivning och/eller där det nns risk för korrosion.
Använd endast lämpliga laddare. Utsätt inte
produkten för temperaturer över 60°C (140°F).
Symbolen med den överstrukna soptunnan
betyder att produkten inte får slängas bland de
vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan
innehålla ämnen som skadar miljön och vår
hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt.
Som slutanvändare är du skyldig att lämna in
elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe
för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda
batteriet att kasseras korrekt.
Undvik hörselskador
AKT A: Att lyssna länge på hög volym kan ge
upphov till varaktiga hörselskador . Kontrollera
alltid volyminställningen innan du sätter på
produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor .
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
(radioanläggningar , mobiltelefoner , urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
avståndet till den apparat som stör .
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten
uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-
direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida
under www .speedlink.com.
T eknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan
du vända dig till vår support. Du når den snabbast
genom vår webbsida www .speedlink.com.
Korrekt anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som højttaler
til tilslutning til en kompatibel BLUETOOTH
®
-
eller 3,5mm-audiokilde. Produktet er
vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det har
udvendige skader. Jöllenbeck GmbH er ikke
ansvarligt for personskader , dyr eller materialer på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt
anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke
svarer til producentens anvisninger .
Batterianvisninger og bortskaffelse
Dette produkt er udstyret med li-ion-akkumulator .
Du må ikke beskadige, åbne eller adskille
batteriet og ikke bruge det i fugtige og/eller
korrosive områder . Brug kun de egnede
opladeenheder . Produktet må ikke udsættes
for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet
med den gennemstrejfede skraldespand på
batterier/akkumulatorer betyder , at disse ikke må
bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier
kan indeholde skadelige stoffer som kan skade
miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes
eller opbevares korrekt. Du er forpligtet til at afgive
brugte el-enheder hos et ofcielt samlingssted for
el-enheder . På den måde sørges der også for en
korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer .
Undgå høreskader
GIV AGT : Hvis man lytter til høje lydstyrker over
en lang tidsperiode, kan det føre til permanente
høreskader . Kontroller før hver anvendelse den
indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer .
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
mobiltelefoner , mikrobølge-aadninger), kan
der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at
forstørre afstanden til forstyrrende enheder .
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette
produkt er i overensstemmelse med de relevante
sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
Den komplette overensstemmelseserklæring kan
rekvireres på vores webside på www .speedlink.com.
T eknisk support
V ed tekniske problemer med dette produkt,
kontakt venligst vores support som du nder på
vores webside www .speedlink.com.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
T en produkt jest przeznaczony do użytkowania
jako głośnik, podłączony do kompatybilnego
źródła dźwięku BLUETOOTH
®
lub gniazda
3,5mm urządzenia audio. Produkt nie wymaga
konserwacji. Nie wolno go używać przy widocznych
zewnętrznych uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia
u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek
nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego
lub niezgodnego z określonym przez producenta
użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów i usuwanie
Produkt ten jest wyposażony w akumulatorom
litowym. Nie należy go uszkadzać, otwierać
ani rozkładać; nie należy też użytkować go w
środowisku wilgotnym lub powodującym korozję.
Należy używać tylko odpowiednich ładowarek. Nie
narażać produktu na temperatury powyżej 60°C
(140°F). Symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
z odpadami domowymi. Zużyte akumulatory
mogą zawierać szkodliwe substancje, które
przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić
środowisku lub T wojemu zdrowiu. Jako użytkownik
końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte
urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki.
Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie
wbudowanego akumulatora.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: długie słuchanie przy dużej głośności
może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom
głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(urządzenia radiowe, telefony przenośne,
telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń
w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim
wypadku należy zachować większą odległość od
źródeł zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten
produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodności można uzyskać na
naszej stronie internetowej www .speedlink.com.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej,
z która najszybciej można skontaktować się przez
naszą stronę internetową www .speedlink.com.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kompatibilis BLUETOOTH
®
készülékkel vagy 3,5 mm audioforrásra
csatlakoztatva hangszóróként használható. A
termék nem igényel karbantartást. Ne használja
külső sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem
vállal felelősséget személyekben, állatokban vagy
tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen,
szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által
megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók és az
ártalmatlanításuk
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne
sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét,
valamint ne használja nedves és/vagy rozsdásodó
környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon.
Ne tegye ki a terméket 60 °C (140 °F) feletti
hőrmésékletnek. Az áthúzott hulladéktároló
jele azt jelenti, hogy a termélet nem szabad a
háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek
olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek
szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra,
hogy a kiselejtezett elektromos készülékeket arra
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. Így szavatolható a
behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: A nagy hangerőn történő hosszas
zenehallgatás halláskárosodást okozhat.
Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított
hangerőt és kerülje a túl magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú
mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben
próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék
megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó
biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www .speedlink.com
címen igényelheti meg.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák
esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon www .speedlink.com
keresztül érhet el.
1. För att förbereda högtalaren för stationär drift kopplar du högtalarens strömkabel till ett eluttag
(100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER är klar att användas,
samtidigt som det inbyggda batteriet laddas upp. Under laddningen (ca 2,5 timmar) blinkar
indikatorlampan rött. Tänk på att det kan ta lite längre tid den första gången du laddar . Så snart
lampan slocknar är laddningen färdig och du kan bryta förbindelsen mellan nätdelen och eluttaget
om du vill. I så fall kommer högtalaren att få ström genom det inbyggda batteriet.
2. Sätt på högtalaren genom att hålla ”Power”-knappen inne i ca en sekund; sedan börjar ”Power”-
lampan att lysa rött.
3. ”Connection”-lampan att blinka blått. Ställ in BLUETOOTH
®
-förbindelsen till högtalaren
(”SPEEDLINK SOLITUNE”)med din smartphone eller pekplatta. Den här proceduren är olika för
olika apparater . Om du ombeds att ange en kod skriver du in 0000. Därefter lyser ”Connection”-
lampan blått.
4. För att bryta en bentlig eller skapa en ny förbindelse trycker du på BLUETOOTH
®
-knappen.
”Connection”-lampan att blinka blått.
5. Alternativt kan du koppla andra apparater(exempelvis en smartphone eller en pekplatta) till
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER via NFC. Kom ihåg att apparaten måste ha stöd
för NFC. Bryt ev . en bentlig BLUETOOTH
®
-förbindelse genom att trycka på högtalarens
BLUETOOTH
®
-knapp och aktivera NFC-funktionen på spelaren. Håll sedan produkten mot NFC-
chipet i tre sekunder (kontaktstället är märkt med NFC-loggan). Därefter bekräftar du förbindelsens
struktur i spelarens inställningar .
6. Alternativt kan du ansluta högtalaren till en audiokälla (3,5mm). Använd då audiokabeln
(3,5mm) för att koppla audiokällan till 3,5mm-ingången på högtalarens baksida. En eventuell
BLUETOOTH
®
-förbindelse nns kvar under tiden. Det gör det möjligt att spela genom
BLUETOOTH
®
-förbindelsen och audiokabeln samtidigt.
7. Med högtalarens knappar styrs uppspelnings- och telefonfunktionerna. Fler detaljer nns i tabellen.
Observera att vissa funktioner bara är tillgängliga om det nns en BLUETOOTH
®
-förbindelse.
8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER har en USB-A-anslutning för uppladdning av externa
apparater . Observera att man då behöver en extra kabel och att det bara går att ladda andra
apparater när högtalaren är i drift och ansluten till ett eluttag.
9. Om ingen pairing eller ljudsignal överförs på ca 60 minuter stängs högtalaren av . För att stänga av
högtalaren manuellt håller du ”Power”-knappen inne i en sekund. Därefter slocknar ”Power”-lampan.
1. Som forberedelse af højttaleren til stationær funktion sluttes højttalerens strømkabel til en
stikkontakt (100–240V AC, 50/60Hz, 0,5A). SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER er
funktionsklar , mens højttalerens interne akku lades op. Under opladningen (ca. 2,5 timer) blinker
LED rødt. Bemærk, at den første opladning kan vare noget længere. Så snart LED’en slukkes, er
opladningen færdig, og du kan afbryde forbindelsen mellem strømforsyningen og stikkontakten, hvis
du ønsker det. I dette tilfælde forsynes højttaleren med strøm fra den integrerede akku.
2. Tænd for højttaleren ved at trykke på »Power« -tasten ca. et sekund; »Power« -LED begynder
derefter at lyse rødt.
3. »Connection«-LED blinker blåt. Etablér BLUETOOTH
®
-forbindelsen med højttaleren (»SPEEDLINK
SOLITUNE« ) via din smartphone eller din tablet-pc. Dette forløb afhænger af det anvendte apparat.
Hvis der spørges efter en kode, skal du indtaste talkombinationen 0000. BLUETOOTH
®
-LED
begynder derefter at lyse blåt..
4. For at afbryde forbindelsen eller etablere en ny forbindelsen skal du trykke på
BLUETOOTH
®
-tasten. »Connection«-LED blinker blåt.
5. Som alternativ kan apparaterne (f.eks. din smartphone eller tablet) forbindes via NFC med
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . Bemærk dog, at de skal understøtte NFC-
teknologien. Eventuelt skal en eksisterende BLUETOOTH
®
-forbindelse afbrydes, ved at der trykkes
på højttalerens BLUETOOTH
®
-taste, og NFC-funktionen skal aktiveres på audioapparatet. Hold nu
apparatet tre sekunder hen til NFC-chippen (kontaktstedet er markeret med et NFC-logo). Derefter
skal du bekræfte den etablerede forbindelse via indstillingerne på audioapparatet.
6. Som alternativ kan du slutte højttaleren til en lydkilde (3,5mm) via lydkablet. Forbind lydkilden
med lydkablet (3,5mm) med 3,5mm-indgangen på bagsiden af højttaleren. En eventuel
BLUETOOTH
®
-forbindelse fortsætter med at være aktiv imens. Det giver mulighed for samtidig
afspilning via BLUETOOTH
®
-forbindelsen og lydkablet.
7. Knapperne på højttaleren styrer afspilnings- og telefonfunktionerne. Se tabellen for yderligere
informationer . Bemærk, at nogle af disse funktioner kun er til rådighed, hvis der er etableret en
BLUETOOTH
®
-forbindelse.
8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, har en USB-A-tilslutning til opladning af eksterne
apparater . Bemærk, at der skal bruges et ekstra kabel hertil, og at opladning af yderligere apparater
kun er mulig, hvis højttaleren er i drift og kun ved tilslutning til en stikkontakt.
9. Hvis der ikke foretages pairing eller overføres et lydsignal i cirka 60 minutter, slukkes højttaleren.
For manuelt at slukke for højttaleren skal du trykke på »Power«-tasten i et sekund. »Power«-LED
slukkes derefter .
1. Aby przygotować głośnik do pracy stacjonarnej, podłącz przewód zasilający głośnika do gniazda
(100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). Głośnik SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER jest gotowy do
pracy , podczas gdy wewnętrzny akumulator jest jednocześnie ładowany . Podczas ładowania (ok.
2,5 godz.) dioda LED miga w kolorze czerwonym. Należy pamiętać, że pierwsze ładowanie może
trwać nieco dłużej. Gdy dioda LED zgaśnie, ładowanie jest zakończone i można odłączyć kabel
zasilający . W takim przypadku głośnik jest zasilany z wewnętrznego akumulatora.
2. Włącz głośnik, naciskając przez ok. 1 sekundę przycisk „Power“; dioda „Power“ zaczyna wówczas
świecić w kolorze czerwonym.
3. Dioda „Connection“ miga w kolorze niebieskim. Nawiąż połączenie BLUETOOTH
®
tabletem lub
smartfonem a głośnikiem („SPEEDLINK SOLITUNE“). T a procedura ma różny przebieg, zależnie
od posiadanego urządzenia. Jeżeli pojawia się żądanie wprowadzenia kodu, należy wprowadzić
wartość 0000. Dioda BLUETOOTH
®
świeci wówczas w kolorze niebieskim.
4. Aby rozłączyć istniejące połączenie lub nawiązać nowe, naciśnij przycisk BLUETOOTH
®
. Dioda
„Connection“ zaczyna wówczas świecić w kolorze niebieskim.
5. Alternatywnie można połączyć urządzenia (np. smartfon lub tablet) z głośnikiem SOLITUNE
SUPREME STEREO SPEAKER za pomocą NFC. Należy pamiętać, że urządzenie musi także
obsługiwać technologię NFC. Ewentualnie rozłącz istniejące połączenie BLUETOOTH
®
, naciskając
przycisk BLUETOOTH
®
głośnika i aktywuj funkcję NFC w urządzeniu źródłowym audio. Przytrzymaj
teraz urządzenie przez trzy sekundy obok układu NFC (miejsce kontaktu jest oznaczone logo NFC).
Następnie zatwierdź nawiązanie połączenia w ustawieniach urządzenia źródłowego audio.
6. Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do źródła dźwięku (wtyk 3,5mm). W tym celu połącz
urządzenie audio kablem audio 3,5mm z gniazdem 3,5mm z tyłu głośnika. Ewentualne połączenie
BLUETOOTH
®
pozostaje aktywne. Umożliwia to jednoczesne odtwarzanie przez połączenie
BLUETOOTH
®
i przez kabel audio.
7. Przyciski z przodu głośnika sterują funkcjami odtwarzania i telefonu. Więcej szczegółów znajdziesz
w tabeli. Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko wtedy , gdy jest nawiązane połączenie
BLUETOOTH
®
.
8. SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER jest wyposażony w złącze USB A do ładowania
urządzeń zewnętrznych. Należy pamiętać, że potrzebny jest do tego dodatkowy kabel, a ładowanie
urządzeń zewnętrznych jest możliwe tylko wtedy , gdy głośnik pracuje i jest zasilany z sieci
elektrycznej.
9. Jeżeli po upływie 60 minut nie nastąpi parowanie ani nie będzie przesyłany sygnał audio, głośnik
wyłączy się. Aby ręcznie wyłączyć głośnik, naciskaj przez 1 sekundę przycisk „Power“. Dioda
„Power“ gaśnie.
1. A hangszóró előkészítéséhez rögzített üzemben, csatlakoztassa a mélysugárzó áramellátó
vezetékét egy aljzathoz (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). A SOLITUNE SUPREME STEREO
SPEAKER üzemkész, és ezzel egy időben a hangszóró belső akkumulátora töltés alatt van. A
töltési idő alatt (kb. 2,5 óra) a LED vörös színnel villog. Ne felejtse el, hogy az első töltés valamivel
több időt vehet igénybe. Amint a LED kialszik, a töltés befejeződik és szét lehet választani a hálózati
egység és az aljzat közötti kapcsolatot. A hangszórót ebben az esetben a beépített akkumulátor
látja el árammal.
2. Kapcsolja be a hangszórót, kb. egy másodpercre nyomja le a „Power“ gombot; a „Power“ gomb erre
röviden vörös színnel.
3. „Connection“-LED kék fénnyel villog. Csatlakoztassa az okostelefont vagy táblaszámítógépet
BLUETOOTH
®
-on keresztül a hangszóróhoz („SPEEDLINK SOLITUNE”). Ez a folyamat készüléktől
függően különbözik. Ha a készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a 0000 számkombinációt. A
BLUETOOTH
®
-LED ezt követően kék fénnyel ég.
4. Meglévő kapcsolat szétválasztásához vagy új kapcsolat létrehozásához nyomja meg a
BLUETOOTH
®
-gombot. A „Connection“-LED kék fénnyel villog.
5. NFC-n keresztül csatlakoztathat készülékeket (például okostelefont vagy táblagépet) a SOLITUNE
SUPREME STEREO SPEAKER-tal. V egye gyelembe, hogy ehhez a készüléknek támogatnia kell
az NFC technológiát. Adott esetben szüntesse meg a fennálló BLUETOOTH
®
-kapcsolatot, ehhez
nyomja meg a hangszóró BLUETOOTH
®
-gombját és aktiválja az audió kimeneti készüléken az NFC
funkciót. A készüléket csak három másodpercig tartsa az NFC chiphez közel (a kapcsolódó pontot
NFC logó jelzi). Ezután az audió kimeneti készülék beállításain keresztül erősítse meg a kapcsolat
felépítését.
6. A hangszórót csatlakoztathatja audió forráshoz is (3,5 mm). Ehhez csatlakoztassa az audióforrást
az audió kábelen keresztül (3,5 mm) a hangszóró hátoldalán a 3,5 mm-es bemenethez. Az
esetleges BLUETOOTH
®
-csatlakozás eközben továbbra is fennáll. Így a BLUETOOTH
®
-kapcsolaton
és audió kábelen keresztül egyidejűleg játszhat le.
7. A hangszóró gombjaival vezérli a lejátszási és telefon funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja
meg. V egye gyelembe, hogy némelyik funkció csak akkor elérhető, ha a BLUETOOTH
®
kapcsolat
fennáll.
8. A SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER, külső eszközök feltöltéséhez nyújt USB-A
csatlakozást. V egye gyelembe, hogy ehhez további kábel szükséges, és egyéb eszközöket csak
akkor tölthet fel, ha a hangszóró üzemben van és elektromos aljzathoz csatlakozik.
9. Ha 60 perc elteltével nem csatlakoztat eszközt vagy nem játszik le hangjelet, akkor a hangszóró
kikapcsol. A hangszóró kézi kikapcsolásához, tartsa a „Power“ gombot egy másodpercre lenyomva.
A „Power“-LED ekkor kikapcsol.
SE
DK
PL
HU
CZ
EL
FI
NO
SL-8910-BK // VERS. 1.0
©2 014 J öl le nb e ck G mb H . Al l ri g ht s re s er v ed . SPEEDLINK , th e SPEEDLINK
wo rd m ar k a nd t he SPEEDLINK s woo sh a r e re gi s te re d t ra d em ar ks o f th e
Jö ll en b ec k Gm b H. T he B l ue to ot h wo rd m ar k a nd l og os a re r e gi st er e d
tr a de ma r ks ow ne d by B lu e too t h SI G , In c. a nd a ny u s e of s uc h ma r ks by
Jö ll en b ec k Gm b H is u nd e r li ce n se . Al l t ra de m ar ks a re t h e pr op e r t y of t he i r
re s pe ct i ve ow ne r. Jö ll en b ec k Gm bH s h al l no t be m a de l ia b le f or a ny e rr o rs
th a t ma y ap pe a r in t hi s m an ua l . In fo rm at i on c on t ai ne d h er ei n i s su bj ec t to
ch a ng e wi t ho ut p ri o r not i ce . Pl ea se k ee p t hi s in fo r ma ti on f or l a te r re fe r en ce .
JÖ LLE N BE CK G mb H , Kr eu z be rg 2 , 2 740 4 We er t z en , GE RM A NY
CONNECTION LED GLOWS BLUE = P AIRED
5 8
i
Please note: USB-A charging cable required,
speaker has to be active and connected to a
mains outlet.
1
POWER LED FLASHES RED = CHARGING
POWER CONNECTION
6
„0000“
®
3
CONNECTION LED GLOWS BLUE = P AIRED
POWER CONNECTION
CONNECTION LED FLASHES BLUE = DISCONNECTED
4 2
POWER LED GLOWS RED = POWER ON
POWER CONNECTION
i
Please note: speaker switches o automatically after
around 60 minutes.
97
Function* Button operation
Power on/o Press and hold 1s
Increase volume Press
Decrease volume Press
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press (incoming call)
Reject call Press & hold for 2s (incoming call)
End call Press (in conversation)
Re-pair Press
* Device dependent; some functions only available in
BLUETOO TH
®
mode