Způsob použití
Hmatový výstupek
Uchopte gumovou č ást konektoru, poté
konekt or pevně zasuňte, dokud neuslyšíte
cvaknutí, a poté upevněte ot očnou část.
Otočná část
Konekt or
Konek tor L (stříbrný)
Konek tor R (červený)
Červený
Stříbrný
Kabel k e sluchátkům s vyváž eným připojením
Kabel k e sluchátkům
Standar dní vyvážený k onektor tvaru L
•Můžet e připojit taková zaříz ení, kt erá jsou
kompatibilní se standar dním vyváženým
konekt orem, např. W ALKMAN®, sluchátkové
zesilovač e atd.
Ster eo mini konektor
Univerzální adaptér k onektoru
P oužívanie
Dotykový bod
Uchopte gumenú č asť konektor a, zasuňt e
konekt or pevne tak, aby zacvakol, a potom
upevnite otočnú č asť.
Otočná časť
Konekt or
Zásuvka L (strieborná)
Zásuvka R (č ervená)
Červený
Strieborný
Kábel slúchadiel s vyváž eným pripojením
Kábel slúchadiel
Štandar dný vyvážen ý konektor typu L
•Pripájať mo žno zariadenia kompatibilné so
štandardným vyv áženým k onektorom,
napríklad zariadenia W ALKMAN®, slúchadlové
zosilňovač e a podobne.
Ster eofónny mini konektor
Univerzálny adaptér
Τ ρόπ ος χ ρήσης
Aνάγ λυφη κουκκίδα
Πιάστ ε το μέρος α πό κ αουτ σούκ του βύσμα τος,
εισαγ άγετε το βύσμ α σταθερά μέχρι ν α
ακουστεί ο ή χος ότι κ ούμπωσε (κλικ), στη
συνέχει α στερεώστε τ ο περιστ ρεφόμενο τμ ήμα.
Περιστ ρεφόμενο τμήμα
Βύσμα
Υ ποδοχή L (α σημένια)
Υ ποδοχή R (κ όκκινη)
Κόκκι νο
Ασημί
Κα λώδιο ακ ουστικών ισ ορροπημένης
σύνδεσης
Καλ ώδιο ακ ουστικών
Τ υπο ποιημένο εξ ισορρο πημένο βύσμα
σχήματ ος L
• Μπορεί τε να συνδέσ ετε συσκευέ ς που εί ναι
συμβατέ ς με το τυ πο ποιημένο
εξι σορροπημέν ο βύσμα, όπ ως για
παρά δειγμ α W ALKMAN®, ενισχυτές
ακουστικώ ν , κ.λ π.
Βύσμα μί νι στέρεο
Προσαρμ οστικό βύσματ ος τύπου unimat ch
Начин на упо треба
Т актилна точка
Хванете каучук овата част на конектора,
вкарайте конект ора плътно , докато щракне,
след това затегне те въртящата с е час т .
Въртяща се част
Конектор
L жак (сребърен)
R жак (червен)
Червен
Сребърен
Kабел за слушалките за балансирано
свързване
Кабел на слушалките
L -образен балансиран стандартен конектор
•Мож ете да свързвате устройства, които са
съвместими с балансирания стандартен
конектор , като например WALKMAN®,
усилватели за слушалки и др.
С терео мини конектор
Прех одник за различни конектори
Mod de utilizar e
Punct tactil
Apucați partea de c auciuc a mufei, introduceți
ferm mufa până c ând anclanșează, apoi fixați
piesa rot ativă.
Piesă ro tativă
Mufă
Mufă L (ar gintiu)
Mufă R (r oşu)
Roşu
Argintiu
Cablu căşti cu c onexiune echilibr ată
Cablu căşti
Mufă standar d echilibra tă în formă de L
•Puteți c onecta dispozitive compatibile cu mufa
standard echilibr ată în formă de L, cum ar fi
W ALKMAN®, amplificatoare de căști e tc.
Mini-mufă ster eo
Adaptor pentru muf ă unimatch
Upor aba
Otipljiva pika
Primite gumijasti del vtič a, trdno vstavit e vtič,
dokler ne klikne, nato zategnite vrtljivi del.
Vrtljivi del
Vtič
Vtičnica za levi kanal L (sr ebrne barve)
Vtičnica za desni kanal R (r deče barve)
Rdeča barva
Srebrna barva
Kabel slušalk za ur avnoteženo pove zavo
Kabel slušalk
Uravno tež eni standardni kotni vtič
•Priključite lahk o naprave , ki so združljive z
uravno tež enim standardnim vtič em, kot so
W ALKMAN®, ojačevalniki za slušalke itd.
Ster eo mini vtič
V mesnik unimatch za vtiče
使⽤⽅法
觸感圓點
抓住插頭的橡膠部分,將插頭牢固插⼊直⾄定
位,然後擰緊旋轉部件。
旋轉部件
插頭
L插孔(銀⾊)
R插孔(紅⾊)
紅⾊
銀⾊
平衡連接式⽿機線
⽿機連接線
L型平衡標準插頭
• 可以連接與平衡標準插頭相容的裝置,例如
WALKMAN® 、⽿機放⼤器等。
⽴體聲迷你插頭
兩⽤轉接插頭
사용 방법
돌 기
플러그의 고무 부분을 잡고 딸깍 하는 소리가 날 때까지
플러그를 단단히 삽입한 다음, 회전부를 조입니다.
회전부
플러그
L 잭(실버)
R 잭(적색)
적 색
실 버
밸런스드-연결 헤드폰 케이블
헤드폰 케이블
L형 밸런스드 표준 플러그
• WALKMAN® , 헤드폰 앰프 등 밸런스드 표준
플러그와 호환되는 장치를 연결할 수 있습니다.
스테레오 미니 플러그
유니매치 플러그 어댑터
Правила испо льзования
Т актильная точка
Возьмитесь за резиновую часть штек ера,
плотно вставь те штекер до щелчка и
затяните вращающуюся часть.
Вращающаяся часть
Штекер
Р азъем L (серебристый)
Р азъем R (красный)
Красный
Серебристый
Кабель наушник ов со сбалансированным
соединением
Кабель наушник ов
L -образный сбалансированный стандартный
штекер
•Вы мож ете подключить устройства,
совместимые со сбалансированным
стандартным штек ером, например
W ALKMAN®, усилители наушников и т . д.
Ст ереофонический мини-штекер
У ниверсальный штекерный адаптер
Спосіб вик ористання
Т актильна точка
Візьміться за гумову частину штекера,
надійно вставте штек ер до клац ання, а потім
затягніть оберт альну частину .
Обертальна частина
Штекер
Г ніздо L (срібне)
Г ніздо R (червоне)
Червоний
Срібний
Кабель навушників із симетричним
підключенням
Кабель навушників
Г -подібний збалансований ст андартний
штекер
•Можна підключати сумісні пристрої зі
збалансованими стандартними шт екерами,
наприклад W ALKMAN®, підсилювачі
навушників тощо.
Ст ереофонічний міні-штекер
У ніверсальний штекерний адаптер
Česky Ster eofonní sluchátka
S těmito sluchátk y lze použít pouze dodané k abely ke sluchátk ům a kabely ke
sluchátkům pr o MDR-Z7M2 (prodáv ají se samostatně).
Platnost označ ení CE je omez ena pouze na z emě, kde je zákonem vynucov ána,
zejména na z emě EHP (Evropsk ého hospodářského prostoru) a Švýc arsko.
Vysoká hlasitost můž e ovlivnit váš sluch.
Nepoužívejte jednotk u během chůze, řízení nebo jíz dy na kole. Mohlo by tak dojít k
dopravní nehodě .
Nepoužívejte zařízení na nebe zpečném místě, pokud neslyšíte ok olní zvuky .
T ento výrobek obsahuje magne ty , kt eré mohou rušit kar diostimulátory , defibrilát ory a
progr amovatelné přepínací ventily nebo jiné lékařsk é přístroje. Neumisťujte tento
výrobek do blízk osti těchto lékařsk ých přístrojů ani osob, které tyt o lékařské přístr oje
používají. V případě pochybností se před používáním výr obku por aďte s lékařem.
Be zpečnostní opatř ení
P oznámky knošení jedno tky
•Pro tož e sluchátka sedí pevně vuších, jejich na tlačení silou do uší nebo rychlé
sejmutí může způsobit pošk ození bubínk u.
Natlačení sluchát ek do uší může způsobit cvak ání membrány r eprodukt oru.
Nejedná se ozávadu.
Další poznámky
•Jednotku dlouhodobě nevyst avujte velkému zatíž ení nebo tlaku, ato ani když ji
skladujete, mohlo by dojít kdeformaci.
•Dodaný univerzální adaptér k onektoru je ur čen pouze pr o použití skabelem ke
sluchátkům. Nelze jej použít skabelem k e sluchátkům svyváž eným připojením.
•Při odpojování kabelu t ahejte za konekt or , ne za kabel. Jinak by mohlo dojít k e
zlomení kabelu.
•Při připojování kabelu dbejt e na to, abyste konektor z cela zapojili do zástrčky . Pokud
byste konek tor nezapojili z cela, je možné, že by nebyl slyšet zvuk.
•Pok ud při používání jednotky začnete pociťov at nepříjemné pocity, okamžitě ji
přestaňt e používat.
•Dlouhodobé používání nebo skladování můž e způsobit poško zení nebo zhoršení
kvality výstelek na sluchátk a.
Náhradní díly: výstelky na sluchátka
Informace onáhr adních dílech si vyžádejte unejbližšího prodejce Sony .
T e chnické údaje
T yp: zavřená, dynamická / Měnič: 70 mm, kopulovitého tvaru (hlasová cívka C CAW) /
Výkonov á zatížitelnost: 2000 mW (IEC*) / Impedanc e: 56Ω při 1kHz / Citlivost:
98 dB/mW / Fr ekvenční ro zsah: 4 Hz – 100000Hz (JEIT A) / Hmotnost: přibl. 3 40g
(bez kabelu) / Balení obsahuje následující polo žky: ster eofonní sluchátka (1) /
kabel ke sluchátk ům (přibl. 3 m, postříbřené žíly OFC, pozlacený ster eo mini konektor)
(1), kabel ke sluchátkům s vyváž eným připojením (přibl. 1,2 m, postříbřené žíly OFC,
pozlac ený standardní vyv ážený k onektor tvaru L) (1), pozlacený univerzální adap tér
konekt oru (konektor st ereofonních sluchá tek stere o mini zdířka) (1)
* IEC = Mezinár odní výbor pro elektrot echniku
Prove dení a technické údaje se mohou be z upoz ornění změnit.
Ochr anné známky
•W ALKMAN® alogo W ALKMAN® jsou registr ované ochranné známk y společnosti
Sony Corpor ation.
•Ostatní ochr anné známky aobchodní názvy jsou majetk em příslušných vlastníků.
Slovensky Ster eofónne slúchadlá
S týmito slúchadlami možno použív ať len dodané káble slúchadiel a káble slúchadiel
pre zariadenia MDR-Z7M2 (pr edávajú sa samostatne).
Označenie CE platí iba v kr ajinách, kt oré to vyžadujú na základe zák onov ,
predovšetk ým v krajinách Európskeho hospodársk eho priestoru (EHP) a Švajčiarsku.
Vysoká hlasitosť mô že negatívne ovplyvniť v áš sluch.
Zariadenie nepoužívajte poč as chôdze, pri riadení motor ového vozidla ani
bicyklovaní. Mohlo by dôjsť k dopravnej nehode.
Zariadenie nepoužívajte na nebe zpečných miestach, pokiaľ nie je počuť okolitý zvuk.
T ento výrobok obsahuje magne ty , kt oré môžu rušiť činnosť k ardiostimulátor ov,
defibrilátor ov a progr amovateľných ventilov shuntu alebo in ých zdr avotníckych
pomôcok. Výrobok neumiestňujte do blízk osti týchto zdr avotníckych pomôcok a
osoby , kt orá použív a niektorú z týchto z dravotníck ych pomôcok. Ak máte akék oľvek
obavy , pr ed použitím tohto výrobku sa por aď te s lekárom.
Upo zornenia
P oznámky týk ajúce sa nosenia zariadenia
•Pre tož e slúchadlá utesňujú zvukovod ucha, zatlačením slúchadiel do ucha
nadmernou silou alebo ich rýchlym vytiahnutím z ucha môže dôjsť k pošk odeniu
ušného bubienka.
Zatlač ením slúchadiel smerom do ucha môž e membrána repr oduktoru vydať zvuk
cvaknutia. Nejde o poruchu.
Iné poznámky
•Nedovoľte, aby na zariadenie pôsobila dlhodobo hmotnosť alebo nadmerná sila, a
to ani pri jeho uskladnení. Mohlo by dôjsť k jeho zdeformovaniu.
•Dodaný univerzálny adaptér je ur čený len na použitie v spojitosti s káblom
slúchadiel. Nemožno ho použiť na kábel slúchadiel s vyváženým pripojením.
•Pri odpájaní kábla ťahajte za k onektor , nie za kábel. Kábel by sa mohol roztrhnúť.
•Pri pripájaní kábla dbajte na úplné zasunutie k onektora do zdierk y . Ak k onektor
nezasuniet e úplne, nemusí byť počuť žiadny zvuk.
•Ak pri používaní zariadenia pociťujete nepohodlie , ihneď ho prestaňte používať.
•Ušnice slúchadiel sa mô žu dlhodobým používaním a skladovaním pošk odiť alebo
stra tiť svoje vlastnosti.
Náhradné diely: ušnice
Informácie o náhr adných dieloch získate u najbližšieho pr edajcu Sony .
T e chnické údaje
T yp: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 7 0 mm, k upolovitý typ (hlasová
cievka C CA W) / Zaťažiteľnosť: 2000mW (IE C*) / Impedancia: 56Ω pri frekvencii
1kHz / Citlivosť: 98dB/mW / Fr ekvenčná odozva: 4 Hz–100000Hz (JEIT A) /
Hmotnosť: pribl. 340g (bez kábla) / Obsah balenia: stere ofónne slúchadlá (1) /
kábel slúchadiel (pribl. 3 m, postriebr ené vlákna OFC, pozlátený ster eofónny mini
konekt or) (1), kábel slúchadiel s vyvážen ým pripojením (pribl. 1,2 m, postriebrené
vlákna OFC, pozlátený štandar dný vyvážený k onektor typu L) (1), pozláten ý univerzálny
adaptér (ster eofónny konektor st ereofónna mini zásuvka) (1)
* IEC = Medzinár odná elektrot echnická komisia
Dizajn a technické údaje sa mô žu zmeniť bez predchádzajúceho upo zornenia.
Ochr anné známky
•W ALKMAN® a logo W ALKMAN® sú registr ované ochranné známk y spoločnosti Sony
Corpor ation.
•Ostatné ochr anné známky a obchodné názvy sú známky a názvy príslušných
vlastníkov .
Ελληνικά Σ τερεοφω νικά ακουστικά
Μόνο τ α καλώδια ακουστικ ών που παρέχ οντ αι και τ α καλώδια ακ ουστικών για τ ο
προϊό ν MDR-Z7M2 (πω λούντα ι ξεχωρισ τά) μ πορούν ν α χρησιμο ποιηθούν με α υτ ά
τα ακ ουστικά.
Η ισχύς της σήμαν σης CE περι ορίζετ αι μόν ο σε εκεί νες τις χ ώρες ό που επιβάλλετ αι
δια νόμ ου, κυρίως στις χώρε ς του Ευρω παϊκού Οικ ονομικ ού Χώρου (ΕΟ Χ) και την
Ελβετία.
Η ακρόαση σε υψηλή έντ αση ενδέχετ αι να επηρεάσει τη ν ακοή σα ς.
Μην χρησιμ οπ οιεί τε τη μονάδα ενώ π ερπα τάτ ε, οδηγεί τε ή κάνετε π οδήλατ ο.
Ενδέχ εται ν α προκληθεί τ ροχαίο α τύχημα.
Μην χρησιμ οπ οιεί τε τα ακουστικ ά σε επικίν δυνα μέρη, αν δεν μπορε ίτ ε να
ακούσετε τ ους ήχους τ ου περιβάλλ οντος .
Αυτ ό το π ροϊόν έχει μαγνή τες οι ο ποίοι μπ ορούν να προκαλέ σουν πα ρεμβολέ ς σε
βηματ οδότες , απινι δωτέ ς και προγραμμ ατιζόμενε ς βαλβίδες π αροχέτευσης ή
άλλα ια τρο τεχνολο γικά προϊ όντα. Μην τ οποθετεί τε αυτ ό το προϊ όν κοντ ά στα εν
λόγω ι ατροτεχν ολ ογικά π ροϊόντ α και στ ο άτομο π ου χρησιμοπ οιεί οποι οδήπο τε
απ ό αυτ ά τα ιατ ροτεχνο λογικά π ροϊόντα. Σε πε ρίπτ ωση ανησυχίας,
συμβου λευτεί τε τον γι ατρό σ ας πρι ν από τη χρήση τ ου προϊόντ ος.
Προφυ λάξ εις
Σ ημειώσ εις σχετικ ά με την εφαρμο γή της μονά δας
•Επ ειδή τ α ακουστικά ε φαρμόζουν αεροστ εγώς στ α αυτιά, αν τα πιέ σετε με
δύναμη στ α αυτιά ή αν τ α τραβήξ ετε γρή γορα μπ ορεί να προκληθεί β λάβη στ ο
τύμπ ανο.
Αν πιέ σετε τ α ακουστικά στ α αυτιά σα ς, το διάφραγμ α του η χείου μπ ορεί να
παραγ άγει έναν ήχ ο "κλικ". Δεν πρόκει τα ι για δυσ λειτ ουργία.
Άλλες σημε ιώσε ις
•Μην τ οπ οθετείτ ε βάρος πάνω στη μ ονάδα και μη ν ασκεί τε πίεση σε αυ τήν για
μεγάλα χρο νικά δια στήματ α, μετ αξύ άλλων κ αι ότ αν αυτή είν αι απ οθηκευμένη,
καθώς μ πορεί ν α προκληθεί π αραμόρφωση.
•Τ ο προσαρμ οστικό βύσμα τος τύ που unimat ch που π αρέχεται π ροορίζετ αι για
χρήση απ οκλειστικ ά με το κ αλώδι ο των ακ ουστικών . Δεν μπορεί να
χρησιμο ποιηθεί με καλ ώδιο ακουστικ ών ισορρο πημένης σύνδεσης.
•Γ ια να απ οσυνδέσετε τ ο καλώδιο , τραβήξ τε απ ό το βύσμ α και όχι απ ό το
καλ ώδιο. Διαφορετικά, το καλώδι ο μπ ορεί να κο πεί.
•Κατ ά τη σύνδεση τ ου καλωδίου, θα πρέπ ει να εισαγ άγετε τ ο βύσμα εντελ ώς
μέσα στη ν υπ οδοχή. Αν τ ο βύσμα δεν εισ αχθεί εντε λώς, μπορεί ν α μην εξ άγεται
ήχος.
•Αν νιώσ ετε αδια θεσία κ ατά τη χρήση της μον άδας, διακόψ τε αμέσως τη χρ ήση.
•Τ α προστ ατευτικά "μα ξιλαράκ ια" μπ ορεί να κατ αστρα φούν ή να αλλοιωθούν με
τη μακρο χρόνια χρήση κ αι απ οθήκευση.
Αντ αλλακτικά εξ αρτήματ α: π ροστατ ευτικά "μ αξιλ αράκια"
Απευθυ νθεί τε στο ν πλησιέσ τερο αντιπ ρόσω πο της Sony γι α πληροφορίες
σχετικά με τ α ανταλλακ τικά εξ αρτήμ ατα.
Τ εχνικ ά χαρακτηριστικά
Τ ύπος: κλει στού τύ που , δυναμικά / Μο νάδα οδήγησης: 70 mm, θολ ωτού τύπ ου
(Πηνίο φω νής CCA W) / Μέγιστη επιτ ρεπόμενη ισχύς: 2. 000mW (IEC*) /
Αντίστ αση: 56Ω στο 1kHz / Ευαι σθησία: 98dB/mW / Απ όκριση συχνό τητα ς:
4Hz–100. 000Hz (JEIT A) / Μάζα: π ερίπ ου 3 40g (χωρίς τ ο καλώδιο) / Α ντικείμενα
που π εριλαμβάνο νται: στερ εοφωνικά ακ ουστικά (1) / κα λώδιο ακ ουστικών
(περί που 3 m, επάρ γυροι κλώνοι OFC, επιχρυσωμέν ο βύσμα μί νι στέρεο) (1),
καλ ώδιο ακουστικ ών ισορρο πημένης σύνδεσης (περί που 1,2 m, επάργυροι κλών οι
OFC, επιχρυσωμένο τυπ οποιημέν ο εξι σορροπημέν ο βύσμα σχήμα τος L) (1),
προσαρμ οστικό επιχρυσωμένου βύσμ ατ ος τύπ ου unimatch (στερε οφωνικό βύσμ α
υπ οδοχή μί νι στέρεο) (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκ τρο τεχνική Επι τρο πή
Ο σχεδι ασμός κ αι τα τ εχνικά χαρακτηρι στικά υπόκε ιντ αι σε αλλ αγή χωρίς
προει δοπ οίηση.
Εμ π ορικά σήμα τα
•Η επωνυμ ία W ALKMAN® και το λ ογό τυπ ο W ALKMAN® είνα ι σήματ α κατατ εθέντ α
της Sony Corpor ation.
•Τ α άλλα εμ πορικά σήμ ατα και οι εμ πορικές ον ομασίε ς ανήκουν στ ους
αντίστ οιχους κατ όχους τ ους.
Български Ст ерео слушалки
Само предоставените кабели за слушалки и кабели за слушалки за MDR-Z7M2
(продават се о тделно) могат да с е използват с т ези слушалки.
Валидността на маркировката CE е ограничена само до дър жавите, в които се
прилага зак оново, главно в страните от ЕИП (Европейско то икономическ о
пространство) и Швейцария.
Висок ото ниво на звука мож е д а увреди слуха ви.
Не използвайте уреда, докато хо дите, шофирате или карате велосипед. Т ова
мож е да предизвика пътнотранспор тни произшествия.
Не използвайте на опасно място , освен ако не се чува око лният звук.
Т ози продукт съдър жа магнити, които мо же да предизвикат смущения при
пейсмейкъри, дефибрилатори и програмируеми шънтови клапи или други
медицински устройства. Не пост авяйте продукта в б лизос т до такива
медицински устройства, какт о и до лицето, което изпо лзва което и да било от
тези медицински устройства. Ако имате каквит о и да било притеснения в тази
връзка, се консултирайт е с Вашия лекар, преди д а използват е продукта.
Предупре ждения
Бележки о тносно носенет о на уреда
•Т ъй като слушалките плъ тно прилягат върху ушите, принудително им
притискане към ушите или бър зото им издърпване мож е д а доведе до
увреждане на тъпанчетат а.
Притискането на слушалките към ушит е може да произведе щракащ звук в
мембраната. Т ова не е неизправност .
Други беле жки
•Не притискайте и не оставяйте т ежки предмети вър ху уреда, включително по
време на съхранение, т ъй като това мо же да го деформира.
•Предоставеният прех одник за различни конектори е предназначен за
употреба само с кабела на слушалките. Не може да с е използва с кабел за
слушалките за балансирано свързване.
•Ког ато разединяват е кабела, издърпайте го от к онектора, а не о т кабела. В
противен случай кабелъ т може да се скъса.
•Ког ато свързва те кабела, се уверете, че сте поставили конектора докрай в
жака. Ако конекторъ т не е поставен докрай, може да не с е изведе звук.
•Ако ус етите дискомфор т , дока то използват е уреда, незабавно спрете да го
използват е.
•Възглавничкит е на наушниците мож е да се повредят или влошат при
дълготрайна употреба и съ хранение.
Части за подмяна: наушници
Консу лтирайте се най-б лизкия т ърговец на Sony за информация относно
частите за подмяна.
Спецификации
Т ип: затворени, динамични / Мембрана: 70 мм, куполен тип (CCA W звукова
намотка) / Максимална мощност: 2000mW (IEC*) / Импеданс: 56Ω при
1kHz / Чувствителност: 98dB/mW / Честотна лента: 4Hz–100000Hz (JEIT A) /
Маса: прибл. 340г (без кабел) / Включени артикули: С терео слушалки (1) /
Кабел на слушалките (приб л. 3 м, посребрени OFC жила, позлатен стерео мини
конектор) (1), кабел за слушалките за балансирано свързване (приб л. 1,2 м,
посребрени OFC жила, L-образен по златен балансиран стандартен к онектор) (1),
позлатен пре ходник за различни конектори (стерео т елефонен конектор
стерео мини жак) (1)
* IEC = Международна електро техническа к омисия
Дизайнъ т и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
Т ърговски марки
•W ALKMAN® и логото на W ALKMAN® са регистрирани т ърговски марки на Sony
Corpor ation.
•Другите търговски марки и търговски имена принадлежат на съответните им
собственици.
Română Căşti ster eo
Numai cablurile de căști incluse și c ablurile de căști pentru MDR-Z7M2 (comer cializate
separa t) pot fi utilizate cu ac este căști.
V aliditatea mar cajului CE este r estricționată doar la acele țări unde est e aplicat în mod
legal, în special în țările SEE (Spațiul Economic European) și Elveția.
Ascultarea la c ăști la volum ridicat vă poat e afecta auzul.
Nu folosiți unitat ea în timp ce merge ți pe jos, conduce ți sau vă deplasați cu biciclet a.
Utilizarea în ac este condiții poat e duce la accident e în trafic.
Nu utilizați într -un loc periculos decât dacă puteți auzi sunet ele din mediul
înconjur ător .
Acest pr odus conține magneți car e ar putea interfera cu stimulat oarele car diace,
defibrilatoar ele și valvele de derivație pr ogramabile sau alt e dispozitive medicale . Nu
așezați ac est produs în apr opierea acest or dispozitive medic ale și a persoanei care
utilizează oricar e dintre aceste dispo zitive medicale. Dacă aveți nelămuriri, consultați
medicul înainte de a utiliza acest pr odus.
Măsuri de pr ecauție
Note privind purtar ea unității
•Deoarec e căștile realiz ează o fixare strânsă peste ur echi, apăsar ea puternică pe
urechi urmat ă de scoater ea rapidă a acestor a poate produce det eriorar ea
timpanului.
Apăsarea căștilor pe ur echi poate produce un sune t al diafragmei difuz oarelor de
tip clic. Aceasta nu repre zintă o funcționare defectuoasă.
Alte not e
•Nu aplicați gr eutate sau pr esiune pe unitate timp îndelungat, inclusiv în timpul
depozitării, deoarec e se pot produc e deformări.
•Adaptorul inclus pentru mufa unima tch trebuie utilizat doar pentru c ablul de căști.
Cablul de căști cu cone xiune echilibrată nu poate fi utiliza t.
•Pentru a dec onecta cablul, trageți de muf ă, nu de cablu. În c az contr ar , cablul se
poate rupe.
•La conectar ea cablului, asigur ați-vă că ați introdus c omplet mufa. Dacă mufa nu
este introdusă c omplet, est e posibil să nu se audă niciun sunet.
•Dacă simțiți disconf ort în timpul utilizării unității, încetați utilizarea unit ății imediat.
•Perniț ele se pot defecta sau de teriora după utilizar ea și depozitarea pe perioade de
timp îndelungate.
Piese de schimb: perniţe
Consultați c el mai apropiat dealer Sony pentru informații privind piesele de schimb.
Specifica ţii
Tip: închise, dinamice / Unitate de acţionar e: 70 mm, de tip dom (bobină mobilă
CCA W) / Puter e dezvoltată: 2. 000mW (IEC*) / Impedanţă: 56 Ω la 1 kHz /
Sensibilitate: 98dB/mW / Răspuns în fr ecvenţă: 4Hz–100.000Hz (JEIT A) / Masă:
apro x. 340g (făr ă cablu) / Articole incluse: căşti ster eo (1) / cablu căşti (apro x. 3 m,
fire ac operite cu argint OFC, mini-mufă stere o aurită) (1), cablu căşti cu conexiune
echilibra tă (apro x. 1,2 m, fire acoperite cu ar gint OFC, mufă standard e chilibrată în
formă de L, aurită) (1), adaptor pentru mufă unimat ch aurită (mufă mamă ster eo de
telefon mini-mufă t ată ster eo) (1)
* IEC = Comisia Ele ctrotehnic ă Internaţională
Designul și specificațiile pot fi modific ate făr ă notificare pr ealabilă.
Măr ci comer ciale
•W ALKMAN® și sigla W ALKMAN® sunt mărci c omerciale înregistr ate ale Sony
Corpor ation.
•Alte mărci c omerciale și nume comerciale sunt c ele ale respectivilor lor utilizat ori.
Slovenščina Ster eo slušalke
S temi slušalkami lahk o uporabljat e le priložene k able slušalk in kable slušalk za
MDR-Z7M2 (ki so naprodaj posebej).
V eljavnost oznake CE je omejena samo na države , v kat erih jo zahteva zak onodaja,
zlasti v državah Evr opskega gospodarskega prost ora (E GP) in v Švici.
Poslušanje pri visoki glasnosti lahk o vpliva na sluh.
Enote ne upor abljajte med hojo, vožnjo ali k olesarjenjem, saj lahko povzr očite
prometno nesr ečo.
Enote ne upor abljajte na nevarnih mestih, če ne slišite zvoka ok olice.
T a izdelek vsebuje magnet e, ki lahko motijo srčne spodbujevalnik e, defibrila torje in
progr amirljive šantne ventile ali druge medicinske naprave. T ega izdelka ne
postavljajte v bližino teh medicinskih napr av in oseb, ki jih uporabljajo. Če imat e
kakršne koli pomislek e, se pred uporabo t ega izdelka posvetujt e s svojim zdr avnikom.
Pr evidnostni ukrepi
Opombe o nošenju enote
•Ker slušalk e tesno pokrivajo ušesa, si lahko poškoduje te bobnič, če jih močno
pritiskate ob ušesa ali č e jih hitro snamet e z ušes.
Če slušalk e pritiskate ob ušesa, lahko membrana zvočnik a začne oddajati klikajoč
zvok. T o ni okvara.
Druge opombe
•Enote ne izpostavljajt e težkim obr emenitvam dlje časa, saj lahko tudi med shr ambo
pride do deformacije.
•Prilož eni vmesnik unimatch za vtiče je namenjen uporabi samo sk upaj s kablom
slušalk. Ne uporabljajte ga s kablom slušalk za ur avnotež eno povezavo.
•Ko odklapljat e kabel, povlecite za vtič, ne za k abel, sicer se kabel lahk o pretr ga.
•Ko priklapljat e kabel, vtič do konca vstavite v priključ ek. Če vtič ni vstavljen do k onca,
enota mor da ne bo oddajala zvoka.
•Slušalke pr enehajte uporablja ti, če upor aba postane neprijetna.
•Ušesni blazinici se lahko zar adi dolgotrajne uporabe in shr anjevanja poškodujeta ali
se njuna kakovost poslabša.
Nadomestni deli: ušesne blazinice
Za informacije o nadomestnih delih se posvetujt e z najbližjim trgovc em z izdelki
Sony .
Specifikacije
Vrst a: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 7 0 mm, kupolastega tipa (zvočna
tuljava iz pobakrene aluminijast e žice) / Moč: 2.000mW (IE C*) / Impedanca: 56Ω
pri 1kHz / Občutljivost: 98dB/mW / Fr ekvenčni odziv: 4Hz–100. 000Hz (JEIT A) /
Masa: pribl. 3 40g (bre z kabla) / Pak et vsebuje: stere o slušalke (1) / kabel slušalk
(pribl. 3 m, posr ebrene žice iz bakr a brez vsebnosti kisika, pozlačen st ereo mini vtič)
(1), kabel slušalk za uravnote ženo pove zavo (pribl. 1,2 m, posrebrene žice iz bakr a brez
vsebnosti kisika, pozlačeni ur avnotež eni standardni kotni vtič) (1), pozlačen vmesnik
unimatch za vtič e (stereo vtič za slušalk e stere o mini priključek) (1)
* IEC = Mednar odna elektrot ehniška komisija
Oblika in specifikacije se lahko spr emenijo brez pre dhodnega opozorila.
Blagovne znamk e
•W ALKMAN® in logotip W ALKMAN® sta registrirani blagovni znamki družbe Sony
Corpor ation.
•Druge blagovne znamke in tr govska imena so last njihovih zadevnih lastnikov .
繁體中⽂ ⽴體聲⽿機
CE標誌的有效性僅限於其獲得合法執⾏的國家;主要是EEA(歐洲經濟區)國家和瑞⼠。
⾼⾳量可能會影響您的聽⼒。
在⾛路、駕駛或騎單⾞時,請勿使⽤本⽿機。否則可能發⽣交通意外。
除⾮可以聽到周圍的聲⾳,否則請勿在有危險性的地⽅使⽤本⽿機。
本產品具有可能⼲擾⼼律調節器、去顫器和可調式分流瓣膜或其他醫療裝置的磁體。請
勿將本產品靠近該醫療裝置及該醫療裝置的使⽤⼈員。如果您有任何疑問,請在使⽤本
產品前諮詢您的醫⽣。
預防措施
配戴本機的注意事項
• 因為⽿機在⽿朵上形成密封狀態,如果朝著⽿朵⽤⼒壓⽿機,或快速拉下⽿機,可能
會損傷⽿膜。
緊貼⽿朵按壓⽿機可能會使揚聲器膜⽚發出喀嗒聲。這並不是故障。
其他注意事項
• 請勿⾧時間對本機施加重量或壓⼒,包括在它存放時,否則可能造成變形。
• 隨附的兩⽤轉接插頭僅配合⽿機連接線使⽤。它無法⽤於平衡連接式⽿機線。
• 拔除連接線時,請抓住插頭來拔除,不是抓住連接線。否則連接線可能會斷裂。
• 連接連接線時,請確認將插頭完全插⼊插孔中。如果插頭沒有完全插⼊,可能無法輸
出聲⾳。
• 如果您在使⽤本機後發⽣不適,請⽴即停⽌使⽤本機。
• ⽿墊可能會因⾧時間的使⽤與存放⽽損壞或劣化。
替換零件:⽿墊
關於替換零件的資訊,請洽詢鄰近的Sony經銷商。
規格
型式:封閉式,動態 / 激勵單元:70 mm,圓頂型(CCAW⾳圈)/ 功率處理容量:
2000 mW(IEC* )/ 阻抗: 1 kHz時56 Ω / 靈敏度: 98 dB/mW / 頻率響應:
4 Hz - 100000 Hz(JEITA)/ 質量: 約340 g(不含連接線)/ 隨附物品: ⽴體聲⽿機
(1)/ ⽿機連接線(約3 m,鍍銀OFC線,鍍⾦⽴體聲迷你插頭)(1),平衡連接式⽿
機線(約1.2 m,鍍銀OFC線,L型鍍⾦平衡標準插頭)(1),鍍⾦兩⽤轉接插頭(⽴體
聲⽿機插頭 ⽴體聲迷你插孔)(1)
* IEC = 國際電⼯委員會
設計和規格若有變更,恕不另⾏通知。
商標
• WALKMAN® 和WALKMAN® 標誌是Sony Corporation的註冊商標。
• 其他商標和商業名稱屬個別所有⼈所有。
한국어 스테레오 헤드폰
CE 마크의 효력은 법으로 이를 규정한 국가에서만 인정되며 주로 EEA(유럽 경제 지역) 내의 국가
및 스위스가 이에 포함됩니다.
높은 볼륨으로 들으면 청각에 영향을 미칠 수 있습니다.
걷거나 운전 중 또는 자전거를 타는 중에는 기기를 사용하지 마십시오. 교통 사고를 유발할 수
있습니다.
주변 소리를 들을 수 있는 상황이 아니라면 위험한 장소에서는 사용하지 마십시오.
본 제품은 심박 조율기, 제세동기, 프로그래머틱 차단 밸브 또는 기타 의료 장비에 영향을 미칠 수
있는 자기장이 포함되어 있습니다. 본 제품을 이러한 의료 장비나 이를 사용하는 사람 가까이에
두지 마십시오. 문의 사항이 있는 경우 본 제품을 사용하기 전에 전문의와 상의하십시오.
주의사항
기기 착용에 대한 주의
• 헤드폰이 귀에 단단히 밀착되기 때문에 귀에 대고 꽉 누르거나 빨리 당겨 빼면 고막이 손상될 수
있습니다.
귀에 대고 헤드폰을 누르면 스피커 진동판에서 딸깍하는 소리가 날 수 있습니다. 이것은 고장이
아닙니다.
기타 주의점
• 변형될 수 있으므로 보관할 때와 마찬가지로 기기에 하중 또는 압력을 장시간 가하지 마십시오.
• 부속된 유니매치 플러그 어댑터는 헤드폰 케이블만 함께 사용해야 합니다. 밸런스드-연결
헤드폰 케이블과 함께 사용할 수 없습니다.
• 케이블 분리 시에는 케이블이 아닌 플러그를 잡고 빼십시오. 그렇지 않으면 케이블이 끊어질 수
있습니다.
• 케이블 연결 시에는 플러그를 잭에 완전히 삽입하십시오. 플러그를 완전히 삽입하지 않으면
사운드가 출력되지 않을 수 있습니다.
• 기기 사용 중에 신체에 이상이 생길 경우 사용을 즉시 중지하십시오.
• 이어 패드는 장기간 사용 및 보관 시 성능이 저하됩니다.
교체 부품: 이어 패드
교체 부품에 대한 정보는 가까운 Sony 대리점에 문의하십시오.
주요 제원
종류: 폐쇄형, 다이내믹 / 드라이버 장치: 70 mm, 돔 형식(CCA W 보이스 코일) / 전원 용량:
2,000 mW (IEC* ) / 임피던스: 1 kHz에서 56 Ω / 감도: 98 dB/mW / 주파수 응답:
4 Hz - 100,000 Hz (JEIT A) / 무게: 약 340 g (케이블 제외) / 포함 항목:
헤드폰 케이블 (약 3 m, 실버 코팅 OFC 심선, 금도금 스테레오 미니 플러그) (1), 밸런스드-연결
헤드폰 케이블 (약 1.2 m, 실버 코팅 OFC 심선, L형 금도금 밸런스드 표준 플러그) (1), 금도금
유니매치 플러그 어댑터(스테레오 폰 플러그 스테레오 미니 잭) (1)
* IEC = 국제 전기 표준 회의
디자인과 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
상표
• WALKMAN® 및 W ALKMAN® 로고는 Sony Corporation의 등록 상표입니다.
• 기타 모든 상표 및 상표명은 해당 소유자의 상표이거나 상표명입니다.
Русский Стереофонические на ушники
У тилизация отслужившего электрическ ого и электронного
оборудования (директива применима в странах Еврос оюза и
других странах, где действуют системы раздельного сбора отх одов)
Оборудование для индивидуального прослушивания ау диозаписей и радио .
Сделано в Т айланде
Производитель: Сони Корпорейшн, 1- 7- 1 Конан Минат о-ку Т окио, 108 -0075
Япония
Импортер на террит ории стран Т аможенного с оюза: АО «Сони Электроникс» ,
Рос сия, 123103 , Москва, Карамышевский проезд , 6
Дата изг отовления устройства
Г од и месяц изгот овления указаны на упаковке.
MM YYYY , г де MM - месяц , YYYY - го д изготовления.
У словия хранения:
Хранить в упакованном виде в темных, сухих, чис тых, вентилируемых
помещениях, изолированными от мест хранения кислот и щелочей. Хранить
при температуре от - 10°C до +45°C и относительной влажности не более <75%,
без образования конденсат а. Срок хранения не установлен.
Т ранспортировать в оригинальной упаковк е, во время транспортировки не
бросать, оберегать от падений, ударов, не подверга ть излишней вибрации.
Если неисправность не удается устранить следуя данной инструкции –
обратитесь в б лижайший авторизованный SONY центр по ремонту и
обслуживанию.
Реализацию осуществлять в с оответствии с действующими требованиями
законодат ельства. От служившее изделие утилизировать в соотве тствии с
действующими требованиями законодательства.
Действие маркировки CE ограничивается то лько теми странами, в которых ее
использование являет ся обязательным по закону , в основном странами ЕЭЗ
(Европейской эк ономической зоны) и Швейцарией.
Высокий уровень громк ости может повредить слух.
Не используйте устройство при хо дьбе, управлении автомобилем или езде на
велосипеде. Невыполнение этого требования мо жет привести к дорожно-
транспортным происшествиям.
Не используйте устройство в опасных местах, если не слышны окружающие
звуки.
Данный продукт оснащен магнитами, кот орые могут влиять на работу
кардиостимуляторов, дефибрилляторов и программируемых шунтирующих
клапанов, а также других медицинских приборов. Не подносите данный продукт
близк о к таким медицинским устройствам и человеку , к оторый ими по льзуется.
Обратитесь к врачу перед испо льзованием продукта, если у вас есть вопросы.
Меры предосторо жности
Примечания относительно ношения изделия
•Поско льку наушники плотно прилегают к ушам, не прижимайте их, а т акже не
снимайте слишком быстро. Это мож ет привести к повреждению барабанной
перепонки.
Прижимая наушники к ушам, можно услышать щелчок диафрагмы динамика.
Это не является неисправностью.
Другие примечания
•Не располаг айте тяжелые предметы на э том изделии и не подверг айте его
давлению в течение длительного времени, в том числе при хранении. Эт о
мож ет привести к его деформации.
•У ниверсальный штекерный адаптер , поставляемый в комплект е,
предназначен для использования тольк о с кабелем наушников. Он не
предназначен для использования с кабелем наушников с о сбалансированным
соединением.
•Отсоединяя кабель, тяните за штек ер, а не за сам кабель. Нес облюдение эт ого
правила мож ет привести к повреждению кабеля.
•Подключая кабель, полностью вставляйте штек ер в гнездо. В противном
случае звук мож ет не выводиться.
•Если вы испытываете диск омфорт во время эксплу атации изделия,
немедленно прекратите его использование.
•Длительное использование и хранение амбушюр мо жет привести к их
повреждению или ухудшению качества.
Запасные части: амбушюры
Чтобы получить сведения о запасных частях, обратитесь к ближайшему
дилеру Sony .
Тe xничecкиe xapaктepиcтики
Т ип: зaкpытый, динaмичecкий / Динамик: 7 0 мм, купо льного типа (звуковая
катушка CCA W) / Мощность: 2000мВт (IEC*) / Сопротивление: 56Ω при 1кГ ц /
Чувствительность: 98дБ/мВт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacт от:
4Г ц–100000Г ц (JEIT A) / Мacca: приб л. 340г (без кабеля) / Входящие в
комплект элементы: стeрeофоничeскиe нayшники (1) / кабель наушник ов
(прибл. 3 м, жилы из бескислородной меди с серебряным покрытием,
стереофонический мини-штекер с зо лотым покрытием) (1), кабель наушник ов со
сбалансированным соединением (приб л. 1,2 м, жилы из бескислородной меди с
серебряным покрытием, L -образный позолоченный сбалансированный
стандартный штек ер) (1), универсальный штекерный адаптер с зо лотым
покрытием (стереофонический телефонный штек ер стереофонический
мини-разъем) (1)
* IEC = Международная э лектротехническая комис сия
Конструкция и те хнические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Т оварные знаки
•W ALKMAN® и логотип W ALKMAN® являются зарегистрированными товарными
знаками Sony Corpor ation.
•Другие товарные знаки и торговые наименования являю тся собственностью
их соотве тствующих владельцев.
У країнська Ст ереофонічні навушники
Вироблено в Т аїланді
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7 -1 К онан Мінато-ку Т окіо, 108- 00 75 Японія.
Дата виг отовлення пристрою
Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні.
MM YYYY , де MM – місяць, YYYY – рік виготовлення.
У мови зберігання.
Продукцію зберігаю ть в упакованому виді в темних, сухих, чистих, добре
вентильованих приміщеннях, ізольованих від місць зберігання кислот і лугів.
Т емпература зберігання: від -10 до + 45°C. Відносна вологість зберігання < 75%,
без утворення конденсату . Т ермін зберігання не встановлений.
Т ранспортувати в оригінальній упаковці виробника. Під час транспортування не
кидати, оберігати від падінь, ударів, не піддавати надмірній вібрації.
Строк придатності (строк служби) cклaдaє 5 pоків.
Дія позначки СЕ розповсюджується тільки на країни, де її використання
врегульоване в законо давчому порядку , переважно країни ЄЕЗ (Європейської
економічної зони) т а Швейцарії.
Г учний звук може призвести до погіршення слуху .
Не користуйтеся виробом під час хо дьби, керування авто чи пересування на
велосипеді. Це може спричинити аварію.
Користуючись виробом у небезпечних місцях, пильнуйте, щоб ви мог ли чути
довко лишні звуки.
Цей виріб містить магніти, які можуть перешкоджати робо ті
електрокардіостимуляторів, дефібриляторів та програмованих шунтів або інших
медичних пристроїв. Не розміщуйте цей виріб поруч із вказаними медичними
пристроями та особою , яка використовує бу дь-які з цих медичних пристроїв.
Зверніться до лікаря перед використанням цьог о виробу , якщо ви маєте
занепокоєння.
Застере ження
Примітки щодо вик ористання виробу
•Навушники герметично розт ашовуються навколо вух, і якщо ви швидко
знімете їх чи із силою притиснет е до вух, то ризикуєте пошко дити барабанну
перетинку .
Ко ли ви притискаєте навушники до вух, діафрагма динаміка може клацнути.
Це не є несправністю.
Інші примітки
•Не стискайте виріб, і не кладіть на нього важкі предмети на тривалий час,
зокрема під час зберігання. Це може спричинити деформацію .
•У ніверсальний штекерний адаптер із к омплекту постачання призначений для
використання тільки з кабелем навушників. Не використовуйте йог о з кабелем
навушників із симетричним підключенням.
•Щоб від’єднати кабель, тягніть за штекер, а не за сам кабель. Це може
призвести до пошкодження кабелю .
•Підключаючи кабель, повніс тю вставте штек ер у гніздо. Якщо шт екер
вставлений не до кінця, звук може не виводитися.
•Відчувши дискомфорт , нег айно припиніть користуватися виробом.
•Т ривале використання і зберігання вушних вкладок мо же призвести до їх
пошкодж ення чи псування.
Запасні деталі: вушні вкладки
Інформацію про запасні деталі мо жна отримати в місцевого авторизованого
дилера Sony .
Т е хнічні характеристики
Т ип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 7 0 мм, купо льного типу (звукова
котушка C CAW) / Допустима потужність: 2000мВт (IEC*) / Повний опір: 56Ом
за 1кГ ц / Чутливість: 98дБ/мВт / Діапазон частот: 4Г ц — 100000Г ц (JEIT A) /
Маса: прибл. 340г (без кабелю) / Комплект постачання: С тереофонічні
навушники (1) / Кабель навушників (прибл. 3 м, вс тавки з безкисневої міді зі
срібним покриттям, мініа тюрний позолочений стереофонічний штек ер) (1),
Кабель навушників із симетричним підключенням (приб л. 1,2 м, вставки з
безкисневої міді зі срібним покриттям, Г -по дібний позолочений збаланс ований
стандартний штек ер) (1), універсальний штекерний адаптер із зо лотим
покриттям (стереофонічний штекер стереофонічний міні-роз’єм) (1)
* IEC = Міжнародна Електрот ехнічна К омісія
Дизайн і технічні характ еристики можуть змінюватися без попередження.
Т орг овельні марки
•W ALKMAN® і логотип W ALKMAN® — це зареєстровані торговельні марки Sony
Corpor ation.
•Інші торговельні марки й товарні знаки нале жать відповідним власникам.