©2018 Sony C orporation
Printed in Thailand
4-739-588-12 (1)
St ere o Headphones
Casque d’ éc oute st éré o
Opera ting Instructions / Mode d’ emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Istruzioni per l’uso/ Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Instruk cja obsługi /
Használati útmutató / Návod k obsluz e /
Návod na používanie / Οδηγί ες λει τ ουργίας /
Инструкции за работа / Instrucţiuni de utilizar e /
Navodila za uporabo /
/
/ Инструкция по эксплуат ации /
Інструкція з експлуат ації
MDR-Z7M2
English Ster eo headphones
Only the supplied headphone cables and headphone cables f or MDR-Z7M2 (sold
separa tely) can be used with these headphones.
The validity of the CE marking is restrict ed to only those countries wher e it is legally
enforc ed, mainly in the countries EEA (Eur opean Economic Ar ea) and Switzerland.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving or cycling. Doing so may c ause traffic
accidents.
Do not use at a danger ous place unless the surr ounding sound can be heard.
This product has magnets which may int erfere with pacemak ers, defibrillators and
progr ammable shunt valves or other medic al devices. Do not put this pr oduct close
to these medical devic es and the person who use any of these medical devic es.
Consult your doctor bef ore using this pr oduct, if you have any conc erns.
Pr ec autions
Notes on we aring the unit
•Because the headphones achieve a tight seal over the ears, for cibly pres sing them
against your ears or quickly pulling them off can result in ear drum damage.
Pres sing the headphones against your ears may cause the speaker diaphr agm to
produc e a click sound. This is not a malfunction.
Other notes
•Do not apply weight or pres sure to the unit f or long periods, including when it is
stored, as it may cause deformation.
•The supplied unimatch plug adapt or is intended for use with the headphone c able
only . It canno t be used with a balanced-c onnection headphone cable.
•When disconnecting the cable , pull it out by the plug, not the cable . Otherwise the
cable may break.
•When connecting the cable , make sur e to fully insert the plug into the jack. If the
plug is not fully inserted, the sound may not be output.
•If you experienc e discomfort while using the unit, stop using it immedia tely .
•The earpads may be damaged or deterior ate with long-t erm use and storage .
Replacement parts: earpads
Please consult your near est Sony dealer for information about r eplacement parts.
Specifica tions
T ype: Closed, dynamic / Driver unit: 7 0 mm, dome type (C CA W V oice C oil) /
Power handling c apacity: 2,000 mW (IEC*) / Impedanc e: 56 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 98 dB/mW / Fr equency response: 4 Hz - 100 ,000 Hz (JEIT A) / Mass:
Appro x. 340 g (12 oz) without cable / Included it ems: Ster eo Headphones (1) /
Headphone cable (Appro x. 3 m (118 1/8 in), silver -coa ted OFC str ands, gold-plated
stereo mini plug) (1), Balanced-connection headphone cable (Appr ox. 1.2 m
(47 1/ 4 in), silver-coat ed OFC strands, L -shaped gold plated balanced standar d plug)
(1), Gold-plated unima tch plug adaptor (ster eo phone plug ster eo mini jack) (1)
* IEC = International Ele ctrotechnic al Commission
Design and specifications ar e subject to change without notic e.
T r ademarks
•W ALKMAN® and the W ALKMAN® logo are r egistered tr ademarks of Sony
Corpor ation.
•Other trademark s and trade names ar e those of their respective owners.
Fr ançais Casque d’ écout e stér éo
Seuls les câbles pour casque et les c âbles pour casque fournis pour MDR- Z7M2
(vendus séparément) peuvent êtr e utilisés avec ces c asques.
La validité du mar quage CE est limitée aux seuls pays dans lesquels il est légalement
en vigueur , principalement dans les pays de l’EEE (Espace éc onomique européen) e t
en Suisse.
Un volume élevé peut nuire à votr e audition.
Ne pas utiliser l’ appareil lorsque vous mar chez, c onduisez ou f aites du vélo. C ela
pourrait pr ovoquer des accidents de la cir culation.
Ne pas utiliser l’ appareil dans un endr oit dangereux à moins que les bruits
environnants puis sent être entendus.
Ce pr oduit comporte des aimants qui peuvent interfér er avec les stimulateurs
cardiaques, les défibrillateurs, les valves de dérivation pr ogrammables et autr es
appareils médic aux. Ne placez pas c e produit à proximit é de ces appareils mé dicaux
ainsi que toute personne qui utilise un de c es appareils médicaux. Consulte z votre
médecin avant d’utiliser c e produit, si vous avez des doutes.
How to Use
T actile dot
Grab the rubber part of the plug, insert the
plug firmly until it clicks, then fasten the
rot ating part.
Rotating part
Plug
L jack (silver)
R jack (red)
Red
Silver
Balanced-c onnection headphone cable
Headphone cable
L -shaped balanced standar d plug
•Y ou can connect devic es that are
compatible with the balanc ed standard
plug, such as WALKMAN®, headphone
amplifiers, etc.
Ster eo mini plug
Unimatch plug adapt or
Utilisation
Point tactile
Saisisse z la partie en caoutchouc de la fiche,
insére z fermement la fiche jusqu’ à ce
qu’ elle émette un déclic, puis fixez la partie
rot ative.
P artie rota tive
Fiche
Prise L (ar gentée)
Prise R (r ouge)
Rouge
Argentée
Câble pour casque à r accordement équilibr é
Câble pour casque
Fiche standard é quilibrée en L
•V ous pouvez conne cter des appareils qui
sont compatibles avec la fiche standar d
équilibrée , notamment un WALKMAN®,
des amplificateurs pour c asque, etc.
Mini-fiche stér éo
Adaptat eur de fiche universel
Gebr auch
Fühlbar er Punkt
Halten Sie den St ecker am Gummiteil,
stecken Sie den S tecker f est hinein, bis er
mit einem Klicken einr astet, und ziehen Sie
dann den drehbar en T eil an.
Drehbar er T eil
Stecker
Buchse L (silberfarben)
Buchse R (ro t)
Rot
Silberfarben
Kopfhör erkabel für symmetrische
V erbindung
Kopfhör erkabel
L -förmiger symmetrischer Standar dstecker
•Sie können Ger äte anschließen, die mit
dem symmetrischen Standar dstecker
kompatibel sind, z. B. einen WALKMAN®,
einen Kopfhör erverstärker usw .
Ster eoministecker
Universalzwischenstecker
Utilización
Punto táctil
Sujete la parte de goma de la clavija, inserte
la clavija con fuerza hasta que haga clic y , a
continuación, apriete la parte gira toria.
P arte gira toria
Clavija
T oma L (plateada)
T oma R (roja)
Rojo
Plateado
Cable de auriculares c on cone xión
equilibrada
Cable de auriculares
Clavija estándar equilibr ada en forma de L
•Puede cone ctar dispositivos compatibles
con la clavija equilibr ada estándar, como
un W ALKMAN®, amplificadores de
auriculares, etc.
Miniclavija estér eo
Adaptador de clavija Unimat ch
Modalità d’uso
Punto ta ttile
Afferr are la parte in gomma della spina,
inserire la spina saldamente fino a sentir e
uno scatto , quindi serrare la parte ro tante.
P arte ro tante
Spina
Pr esa L (argento)
Pr esa R (rossa)
Rossa
Argento
Cavo cuffie a connes sione bilanciata
Cavo cuffie
Spina standard bilancia ta a forma di L
•È possibile collegar e dispositivi compatibili
con la spina standar d bilanciata, quali
W ALKMAN®, amplificatori per cuffie, ecc.
Minispina ster eo
Adattat ore per spina universale
Hoe gebruik en
Aanraakpunt
Grijp het rubber en deel van de stekk er , duw
de stekker t ot dez e vastklikt en maak
vervolgens het draaiend deel v ast.
Draaiend de el
Stekk er
L -aansluiting (zilver)
R-aansluiting (rood)
Rood
Zilver
Hoofdtelef oonkabel met gebalanceer de
aansluiting
Hoofdtelefoonk abel
L -vormige gebalanceerde standaar dstekker
•U kunt toest ellen aansluiten die
compatibel zijn me t de gebalanceerde
standaardst ekker , z oals WALKMAN®,
hoofdtelefoon versterkers, enz.
Ster eoministekker
Universele aansluitingsadapter
C omo utilizar
Pont o táctil
Agarre na parte de borr acha da ficha, insir a
firmemente a ficha até enc aixar e, em
seguida, aper te a peça r otativ a.
Peç a ro tativa
Ficha
T omada L (prateada)
T omada R (vermelha)
V ermelha
Pr ateada
Cabo para auscult adores de ligação
equilibrada
Cabo para auscult adore
Ficha padrão e quilibrada em forma de L
•Pode ligar dispositivos que sejam
compatíveis c om a ficha padrão
equilibrada, como W ALKMAN®,
amplificadores dos auscult adores, etc.
Minificha estér eo
Adaptador de ficha Unimat ch
Użytk owanie
Wypukły punkt
Chwyć gumową cz ęść wtyku, włóż wtyk
stanowczo do momentu kliknięcia,
następnie przymocuj obr acającą się cz ęść.
Obrac ająca się część
Wtyk
Gniazdo L (sr ebrne)
Gniazdo R (cz er wone)
Czerwony
Srebrny
Kabel słuchawk owy zbalansowanego
połączenia
Kabel słuchawk owy
Standar dowy wtyk zbalansowany w
kształcie litery L
•Można podłączyć urządz enia zgodne ze
standardowym wtykiem zbalansow anym,
jak W ALKMAN®, wzmacniacze słuchawek
itd.
Miniwtyk ster eofoniczny
Adapter do wtyczki UniMat ch
Használat
Egy kitapintható jelz és
Fogja meg a csa tlakoz ó gumi részét,
stabilan dugja be a csatlako zót kattanásig,
majd rögzítse az elfor gatható részt.
Elforga tható r ész
Csatlako zó
L csatlako zó (ezüst)
R csatlako zó (vörös)
V örös
Ezüst
Kiegyensúlyoz ott csatlakozású fejhallga tó-
kábel
Fejhallgat ó-kábel
L -alakú, kiegyensúlyozott szabván yos
csatlako zó
•A kiegyensúlyoz ott szabványos
csatlako zóval kompatibilis eszk öz öket,
például W ALKMAN® készülék eket,
fejhallgató-er ősítőket stb. csatlako ztathat.
Szter eó mini csatlako zódugó
Univerzális adapter
Pr écautions
Remar ques sur le port du dispositif
•Le casque d’ écoute permettant d’ établir un joint étanche sur les or eilles, le fait de le
presser avec vigueur sur vos or eilles ou de le retirer r apidement peut entraîner des
lésions des tympans.
Si vous appuyez sur le casque d’ écoute contr e vos oreilles, le diaphragme du
haut-parleur risque de pr oduire un cliquetis. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Autr es r emarques
•N’ appliquez pas de poids ou de pression sur le dispositif pendant de longues
périodes, y compris lors de son entreposage, car cela pourr ait provoquer des
déformations.
•L ’ adaptateur de fiche universel fourni est destiné à êtr e utilisé conjointement au
câble pour casque d’ écoute uniquement. Il ne peut pas être utilisé avec un c âble
pour casque à r accor dement équilibré.
•Lors du débr anchement du câble, retir ez-le au niveau de la fiche et non en tir ant
dessus. Autrement, le câble pourrait se rompr e.
•Lors du br anchement du câble, veillez à insérer c omplètement la fiche dans la prise.
Si la fiche n’ est pas complètement insér ée, le son peut ne pas être émis.
•Si vous ressent ez une gêne lors de l’utilisation du dispositif , arr ête z de l’utiliser
immédiatement.
•Les or eillettes peuvent êtr e endommagées ou se détérior er en cas d’utilisation et
d’ entreposage à long terme.
Pièces de r echange: oreillettes
V euillez consult er votre r evendeur Sony le plus proche pour obtenir de plus amples
informations sur les pièc es de rechange.
Spécifica tions
T ype : fermé, dynamique / T ransduct eur : 70 mm, type à dôme (bobine acoustique
CCA W) / Puissance admissible : 2 000 mW (CEI*) / Impédance : 56 Ω à 1 kHz /
Sensibilité : 98 dB/mW / Réponse en fr équence : 4 Hz - 100 000 Hz (JEIT A) /
Masse : envir on 340 g (12 oz) sans câble / Éléments fournis : Casque d’ écoute
stéréo (1) / Câble pour c asque (environ 3 m (118 1/8 po), brins OFC argentés,
mini-fiche stéréo plaqué e or) (1), Câble pour casque à r accor dement équilibré
(environ 1,2 m (4 71/4 po), brins OFC argentés, Fiche standard équilibr ée plaquée or
en L) (1), adaptateur de fiche universel plaqué or (fiche stéré o
mini-prise stéréo) (1)
* CEI = Commission Electr otechnique Internationale
La conc eption et les spécifications peuvent ê tre modifiées sans pr éavis.
Mar ques
•W ALKMAN® et le logo W ALKMAN® sont des marques de commerc e déposées de
Sony Corpor ation.
•Les autr es marques de commer ce et appellations commer ciales sont celles de leurs
propriét aires respectifs.
Deutsch Stereok opfhörer
Mit diesen Kopfhör ern können ausschließlich die mitgelief erten Kopfhör erkabel und
Kopfhör erkabel für den MDR-Z7M2 (gesondert erhältlich) verwendet werden.
Die Gültigkeit des CE-Z eichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder , in
denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsr aum)
und in der Schweiz.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führ en.
V erwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als Fußgänger , Auto- oder F ahrradfahr er am
Str aßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die Gefahr eines V erkehrsunfalls.
V erwenden Sie das Gerät an potenziell gef ährlichen Orten nur so, dass Sie
Umgebungsgeräusche noch w ahrnehmen können.
Dieses Produk t enthält Magnete, die unter Umständen Herzschrittmacher ,
Defibrillator en, progr ammierbare Shuntventile oder ander e medizinische Gerä te
stören. Halten Sie dieses Pr odukt von solchen medizinischen Gerä ten und P ersonen,
die ein solches medizinisches Gerä t nutzen, fern. W enn Sie Bedenken haben, wenden
Sie sich vor dem Gebrauch dieses P rodukts an einen Arzt.
Sicherheitshinweise
Hinweise zum T ragen des Ger äts
•Da die Kopfhör er die Ohren dicht abschließen, kann das T rommelfell verletzt
werden, wenn Sie die Kopfhörer mit Gew alt gegen die Ohren drück en oder abrupt
abnehmen.
W enn Sie die Kopfhör er gegen die Ohren drücken, ist möglicher weise ein
klickendes Ger äusch von der Lautsprechermembran zu hör en. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise
•Achten Sie dar auf, dass nicht längere Z eit Gewicht oder Druck auf dem Gerät lastet,
auch nicht beim Aufbewahr en. Andernfalls kann es sich verformen.
•Der mitgelieferte Universalzwischensteck er ist ausschließlich für den Gebr auch mit
dem Kopfhör erkabel konzipiert. Er kann nicht mit einem Kopfhörerk abel für
symmetrische V erbindung ver wendet werden.
•Ziehen Sie zum Herausziehen des K abels immer am Steck er , nicht am Kabel.
Andernfalls könnt e das Kabel beschädigt werden.
•Achten Sie beim Anschließen des Kabels dar auf, den Stecker so weit wie möglich in
die Buchse hineinzuschieben. Wenn der Steck er nicht vollständig hineingeschoben
wurde, ist unter Umständen k ein T on zu hören.
•W enn Sie sich beim Verwenden des Ger äts unwohl fühlen, ver wenden Sie es auf
keinen F all weiter .
•Bei langer V erwendung oder Aufbewahrung werden die Ohrpolster möglicherweise
beschädigt oder nutzen sich ab.
Ersatzteile: Ohrpolster
Für Informa tionen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den nächsten
Sony-Händler .
T e chnische Daten
T yp: Geschlossen, dynamisch / Tr eibereinheit: 70 mm, Kalotte (C CAW -
Schwingspule) / Belastbarkeit: 2. 000 mW (IEC*) / Impedanz: 56 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 98 dB/mW / Fr equenzgang: 4 Hz – 100.000 Hz (JEIT A) / Masse:
ca. 340 g (ohne Kabel) / Mitgelieferte T eile: Stereokopfhör er (1) / Kopfhörerkabel
(ca. 3 m, silberbeschicht ete OFC -S tränge, vergoldeter Ster eoministeck er) (1),
Kopfhör erkabel für symmetrische V erbindung (ca. 1,2 m, silberbeschichtete
OFC- Stränge, L -förmiger vergoldeter symme trischer Standardst ecker) (1), vergoldeter
Universalzwischenstecker (S tereoklink enstecker Ster eominibuchse) (1)
* IEC = Internationale Elek trote chnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Mark enzeichen
•W ALKMAN® und das W ALKMAN®-Logo sind eingetr agene Markenzeichen der Sony
Corpor ation.
•Andere Mark enzeichen und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber .
Español Auricular es estéreo
Solo puede utilizar los cables de auricular es suministrados y los cables de auricular es
para MDR- Z7M2 (se venden por separado) c on estos auriculares.
La validez de la mar ca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta la ley ,
principalmente en los países del EEE (Espacio Económic o Europeo) y Suiza.
El volumen alto puede afect ar a la audición.
No utilice la unidad mientr as camina, conduce o anda en bicicleta. De hacerlo,
podrían producirse ac cidentes de tráfic o.
No la utilice en lugar es peligrosos a menos que pueda oír los sonidos que lo r odean.
Este product o contiene imanes que pueden interferir c on marcapasos, desfibriladores
y válvulas de by-pass pr ogramables u o tros dispositivos médicos. No coloque este
producto c erca de estos dispositivos médicos ni de la persona que los utilic e. En c aso
de dudas, consulte con su médic o antes de utilizar este product o.
Pr ecauciones
Notas ac er ca de la coloc ación de la unidad
•Como los auricular es se ajustan bien en las orejas, si los presiona en ex ceso en el
oído o si tira de ellos r ápido hacia afuera, puede provocar daños en el tímpano.
Al presionar los auricular es hacia el oído, el diafragma del altavoz puede pr oducir
un clic. No se trata de un error de funcionamient o.
Otr as notas
•No someta la unidad a pesos ni a pr esión durante lar gos períodos, incluido cuando
esté almacenada, ya que puede deformarse .
•El adaptador de clavija Unimatch suministr ado está diseñado para utilizarlo solo
con el cable de auricular es. No se puede utilizar c on un cable de auriculares c on
cone xión equilibrada.
•Cuando desconecte el c able, no tire de él hacia afuera por el c able, sino por la
clavija. De lo contrario, el cable podría romperse .
•Cuando conecte el c able, asegúrese de introducir to talmente la clavija en el
conector . Si no introduce totalment e la clavija, el sonido puede no emitirse.
•Si siente algún malestar mientr as utiliza la unidad, deje de utilizarla
inmediatamente .
•Las almohadillas pueden dañarse o deterior arse con el uso y el almacenamiento
prolongados.
Piezas de r epuesto: almohadillas
Póngase en c ontacto con su distribuidor Sony más cer cano par a obtener
información acer ca de las piezas de repuesto .
Especificaciones
Tipo: cerr ado, dinámico / Unidad auricular: 70 mm, tipo cúpula (bobina de voz de
cable de aluminio encobr ado (CCA W)) / Capacidad de potencia: 2.000 mW (IEC*) /
Impedancia: 56 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 98 dB/mW / Respuesta en fr ecuencia:
4Hz – 100. 000 Hz (JEIT A) / Masa: aprox. 340 g sin el cable / Artículos incluidos:
auriculares estér eo (1) / Cable de auriculares (aprox. 3 m, cables OFC plateados,
miniclavija estéreo dor ada) (1), Cable de auricular es con conexión equilibr ada (aprox.
1,2 m, cables OFC plateados, Clavija estándar equilibrada dorada en f orma de L) (1),
adaptador de clavija Unimatch dor ado (clavija estereofónic a minitoma estére o) (1)
* IEC = Comisión Ele ctroté cnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujet os a cambios sin previo aviso .
Mar cas c omerciales
•W ALKMAN® y el logotipo de W ALKMAN® son marcas comer ciales registr adas de
Sony Corpor ation.
•Las demás marcas c omerciales y nombres comer ciales pertenecen a sus
respectivos pr opietarios.
Italiano Cuffie ster eo
Solo i cavi cuffie in dotazione e i c avi cuffie per MDR-Z7M2 (venduti separa tamente)
possono esser e utilizzati con queste cuffie .
La validità del mar chio CE è limitata ai soli P aesi in cui esso è obbligatorio per legge,
principalmente nei paesi del SEE (Spazio Economic o Europeo) e in S vizzer a.
Il volume ad alto livello può compr omettere l’udito.
Non utilizzare l’unità mentr e si cammina, si guida o si utilizza la bicicletta. Questo
potrebbe c ausare incidenti str adali.
Non utilizzare in un luogo peric oloso a meno che i suoni circost anti non possano
essere uditi chiar amente.
Questo prodo tto è dotat o di magneti che potrebber o interferire con pac emaker ,
defibrillatori e valvole per shunt pr ogrammabili o altri dispositivi medici. Non collocare
questo prodo tto vicino a tali dispositivi medici o a persone che ne fac ciano uso. In
caso di dubbi, consultare il pr oprio medico cur ante prima di utilizzare questo
prodott o.
Pr ecauzioni
Note su c ome indossare l’unità
•Poiché le cuffie aderisc ono saldamente alle orecchie, premerle con f orza contro le
orec chie o rimuoverle rapidamente può c ausare danni ai timpani.
Premendo le cuffie c ontro le orecchie il diafr amma dell’alt oparlante potr ebbe
generar e il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non è indic e di un problema di
funzionamento.
Altr e note
•Non appoggiare oggetti pesanti né eser citare pressione per lunghi periodi di t empo
sull’unità, anche quando è riposta e non utilizzata, per evitare def ormazioni.
•L ’ adattatore per spina universale in do tazione deve essere utilizza to esclusivamente
con il cavo cuffie . Non può essere utilizzato con un c avo cuffie a connessione
bilanciata.
•Quando si scollega il cavo , estrarlo afferrando la spina, non il cavo. In caso contr ario,
il cavo potr ebbe spezzarsi.
•Quando si collega il cavo , accertarsi di inserire comple tamente la spina nella pr esa.
Se la spina non è completament e inserita, è possibile che l’ audio non venga
emesso.
•Se durant e l’uso dell’unità si avverte fastidio, interromper e immediatamente l’uso .
•I cuscinetti per cuffie possono danneggiarsi o det eriorarsi c on l’uso o l’inutilizzo
prolungati.
P arti di ricambio: cuscinetti per cuffie
Per inf ormazioni sulle parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Car atteristiche t ecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 7 0 mm, tipo a cupola (Voice C oil CCA W) /
Capacità di potenza: 2. 000 mW (IEC*) / Impedenza: 56 Ω a 1 kHz / Sensibilità:
98dB/mW / Risposta in fr equenza: 4 Hz – 100.000 Hz (JEIT A) / Massa: circa 340 g
(senza cavo) / Articoli in dotazione: Cuffie st ereo (1) / Cavo cuffie (cir ca 3 m, fili OFC
con finitur a in argento , minispina stereo placca ta in oro) (1), Cavo cuffie a connessione
bilanciata (circ a 1,2 m, fili OFC con finitura in argent o, Spina standard bilanciata
placca ta in oro a forma di L) (1), adattator e per spina universale placcato in or o (spina
fono ster eo mini jack stere o) (1)
* IEC = Commis sione Elettrotecnica Int ernazionale
Il design e le car atteristiche tecniche sono sogge tti a modifica senza preavviso.
Mar chi
•W ALKMAN® e il logo W ALKMAN® sono marchi r egistrati di Son y Corpor ation.
•Gli altri marchi e nomi c ommerciali appartengono ai rispettivi pr oprietari.
Nederlands Ster eohoofdtelefoon
Alleen de bijgeleverde hoof dtelefoonkabels en hoofdt elefoonkabels voor MDR-Z7M2
(los verkrijgbaar) mogen worden gebruikt voor de ze hoofdt elefoon.
De geldigheid van de CE-markering is beperk t tot de landen waar de ze wett elijk
verplicht is, hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Ec onomische Ruimte)
en Zwitserland.
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel nie t tijdens het wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot ongev allen.
Gebruik het toestel nie t op een gevaarlijke plaa ts, tenzij u de omgevingsgeluiden
kunt hor en.
Dit product is uitgerust met magne ten die de werking van pacemak ers, defibrillat ors,
progr ammeerbare omloopkleppen en andere medische appar atuur kunnen
beïnvloeden. Breng dit product niet in de buurt van der gelijke medische apparatuur
en personen die dergelijk e medische appara tuur gebruiken. Raadpleeg bij twijfel uw
arts voor u dit product in gebruik neemt.
V oorzor gsmaatr egelen
Opmerkingen over het op zett en van het toest el
•Aangezien de hoofdt elefoon de oren goed afsluit, kunt u schade aan het
trommelvlies ver oorzaken door dez e hard tegen uw oren te drukk en of snel af te
nemen.
Door de hoofdtelefoon t egen uw oren te drukk en, kan het luidspr ekermembraan
een klikgeluid produc eren. Dat is geen storing.
Ander e opmerkingen
•Oefen nooit gedur ende langere tijd gewicht of druk uit op het toest el, ook niet
wanneer het is opgebor gen. Dit kan namelijk vervormingen veroorzak en.
•De bijgeleverde universele aansluitingsadapt er is uitsluitend bedoeld voor gebruik
met de hoofdtelef oonkabel. Deze kan niet wor den gebruikt in combinatie met een
hoofdtelefoonk abel met gebalanceer de aansluiting.
•W anneer u de kabel loskoppelt, doe dat dan door de stekk er vast te nemen, niet de
kabel. Anders kan de kabel breken.
•W anneer u de kabel aansluit, steek de stekker dan volledig in de aansluiting. Als de
stekker nie t goed is geplaatst, wordt er mogelijk geen geluid uitgevoerd.
•Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik van het toestel, staak dan
onmiddellijk het gebruik.
•De oorschelpen kunnen beschadigd r aken of verslijten bij langdurig gebruik en
langdurige opslag.
V ervangingsonderdelen: oorschelpen
Neem contact op me t uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler voor informa tie over
vervangingsonderdelen.
T e chnische gegevens
T ype: gesloten, dynamisch / Driver: 70 mm, koepeltype (CCA W-spr aakspoel) /
V ermogenscapaciteit: 2. 000 mW (IEC*) / Impedantie: 56 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 98 dB/mW / Fr equentiebereik: 4 Hz – 100 .000 Hz (JEIT A) / Massa:
ong. 3 40 g (zonder kabel) / Bijgelever de items: Stere ohoofdtelefoon (1) /
Hoofdtelefoonk abel (ong. 3 m, verzilverde OFC-snoer en, vergulde ster eoministekker)
(1), Hoofdtelefoonkabel met gebalanc eerde aansluiting (ong. 1,2 m, verzilver de
OFC-snoer en, L -vormige, vergulde gebalanceer de standaardstekk er) (1), ver gulde
universele aansluitingsadapter (ster eotulpstekker ster eoministekker) (1)
* IEC = Internationale Elek trote chnische Commissie
Het ontwerp en de technische gegevens k unnen zonder voor afgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Handelsmerk en
•W ALKMAN® en het W ALKMAN®-logo zijn geregistreer de handelsmerken van Sony
Corpor ation.
•Andere handelsmerk en en handelsnamen zijn het eigendom van hun r espectieve
eigenaars.
Português Auscultador es estér eo
Só os cabos par a auscultadores forne cidos e os cabos para auscult adores par a
MDR-Z7M2 (vendidos separ adamente) podem ser utilizados com estes
auscultadores.
A validade das marc as CE está limitada aos países em que for imposta por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaç o Económico Europeu) e Suíça.
O volume elevado pode afet ar a sua audição.
Não utilize a unidade enquanto estiver a c aminhar , a conduzir ou a andar de bicicle ta.
Se o fizer , pode causar acidentes na estr ada.
Não utilize num local perigoso , excet o se conseguir ouvir o som cir cundante.
Este produt o tem ímanes que podem interferir com pac emakers, desfibriladores,
válvulas de shunt progr amáveis ou outros dispositivos médicos. Não coloque este
produto perto dest es dispositivos médicos nem da pessoa que os utiliza. Se tiver
alguma dúvida, consulte o seu médico antes de utilizar est e produto .
Pr ecauç ões
Notas sobr e a utilização da unidade
•Uma vez que os auscultador es ficam bastante just os quando são colocados,
ex ercer pr essão forte contr a os ouvidos ou puxá-los rapidamente poder á resultar
em lesões nos tímpanos.
Pres sionar os auscultadores c ontra os ouvidos poder á causar estalidos na caixa
acústica. Isto não significa uma avaria.
Notas adicionais
•Não ex erça peso ou pr essão sobre a unidade durante longos períodos de t empo,
incluindo durant e o armazenamento, pois poderá causar deformações.
•O adaptador de ficha Unimatch f oi conc ebido para ser utilizado apenas c om o cabo
para auscultador es. Não pode ser utilizado c om um cabo para auscult adores de
ligação equilibr ada.
•Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e não pelo cabo . Caso contr ário, o cabo
pode partir .
•Quando ligar o cabo, certifique-se de que insere to talmente a ficha na tomada. Se a
ficha não estiver totalment e inserida, poderá não ouvir qualquer som.
•Se sentir algum desconforto dur ante a utilização da unidade, pare imediatamente
de a utilizar .
•As almofadas de auriculares podem sofr er danos ou deterioração se f orem
utilizadas ou armazenadas dur ante um longo período de tempo.
Peç as de substituição: almofadas de auriculares
Consulte o agent e Sony mais pró ximo para obt er informações sobr e as peças de
substituição.
Especificaç ões
Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionador a: 70 mm, tipo campânula (V oice Coil
CCA W) / Capacidade de admissão de potência: 2. 000 mW (IEC*) / Impedância:
56Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 98 dB/mW / Resposta em fr equência:
4 Hz – 100. 000Hz (JEIT A) / Massa: aprox. 3 40 g sem o cabo / Itens incluídos:
Auscultadores est éreo (1) / Cabo par a auscultadore (Aprox. 3 m, condutores OFC
revestidos a pr ata, minificha est éreo dour ada) (1), Cabo par a auscultadores de ligaç ão
equilibrada (Apr ox. 1,2 m, condutor es OFC revestidos a prata, Ficha padrão
equilibrada dour ada em forma de L) (1), adaptador de ficha Unimatch dour ada (ficha
de auscultadores est éreo minitomada est éreo) (1)
* IEC = Comis são Eletrotécnica Int ernacional
O desenho e as especificações est ão sujeitos a alter ação sem aviso prévio .
Mar cas c omerciais
•W ALKMAN® e o logótipo W ALKMAN® são marcas comer ciais registadas da Sony
Corpor ation.
•Outras mar cas e nomes comerciais pertencem aos r espetivos proprietários.
Polski Słuchawki ster eofoniczne
Z tymi słuchawkami mogą być używane wyłącznie dołącz one kable słuchawkowe
oraz kable słuchawk owe do słuchawek MDR-Z7M2 (sprzedawane oddzielnie).
W ażność oznacz enia znakiem CE jest ogranicz ona do krajów , w których jest to
wymagane prze z prawo, głównie do krajów EOG (Europejskiego Obszaru
Gospodarcz ego) i Szwajcarii.
Wysoki po ziom głośności może oddziaływ ać na słuch.
Nie należy używać urządz enia podczas chodzenia, kierowania pojaz dem lub jazdy
rower em. Gro zi to wypadkami drogowymi.
Nie należy używać w niebe zpiecznych miejscach, chyba że słyszalne będą dźwięki
otocz enia.
T en produkt wyposaż ono w magnesy , kt óre mogą zakłócać działanie r ozruszników
serca, defibrylatorów i zawor ów zastawek progr amowalnych oraz innych urządz eń
medycznych. Nie należy umieszczać tego pr oduktu w pobliżu tych urządzeń
medycznych or az w pobliżu osoby , kt óra k orzysta z jakiegokolwiek z tych urządz eń
medycznych. W razie jakichkolwiek w ątpliwości skonsultuj się z lekarz em przed
użyciem tego produk tu.
Śr odki ostro żności
Uwagi dotycząc e noszenia urządzenia
•Poniew aż słuchawki zapewniają dokładne uszcz elnienie nad uszami, mocne
przyciskanie ich do uszu lub szybkie zdjęcie mo że spowodować uszkodz enie błony
bębenkowej.
Przyciskanie słuchawek do uszu mo że powodować klikanie membr any głośnika. Nie
oznacza to w adliwego działania.
Inne uwagi
•Urządzenia nie nale ży poddawać działaniu obciążeń ani nacisk ów przez długi czas,
także podczas prz echowywania, ponieważ moż e to spowodować jego
odkształcenie .
•Dostarcz ony adapter do wtyczki UniMat ch jest prze znaczony tylk o do kabla
słuchawkowego. Nie jest możliwe jego użycie z kablem słuchawk owym
zbalansowanego połączenia.
•W celu odłącz enia kabla należy pociągnąć za wtyk, a nie za kabel. W przeciwnym
razie mo że dojść do przerwania kabla.
•Podczas podłączania k abla należy do końc a włożyć wtyk do gniaz da. Jeśli wtyk nie
zostanie do k ońca włoż ony , dźwięk moż e nie być emitowany .
•Jeśli podczas korzystania z urządz enia odczuwalny jest dysk omfort, należy
natychmiast przerwać jego używanie .
•Stan nakładek na uszy mo że ulec pogorszeniu w wynik u długoterminowego
przechowywania lub użytk owania.
Części zamienne: nakładki na uszy
W celu uzyskania inf ormacji dotyczących części zamiennych nale ży zwrócić się do
najbliższego sprz edawcy firmy Sony .
Dane techniczne
T yp: zamknięty , dynamiczny / Jednostk a sterująca: 7 0 mm, typ stożk owy (uzwojenie
z drutu miedzianego plater owanego miedzią) / Moc maksymalna: 2 000 mW
(IEC*) / Impedancja: 56 Ω przy 1 kHz / Czułość: 98 dB/mW / P asmo przenoszenia:
4 Hz – 100 000 Hz (JEIT A) / Masa: ok. 340 g (bez kabla) / Zaw artość zestawu:
słuchawki stereof oniczne (1) / kabel słuchawkowy (ok. 3 m, pokrywane srebrem żyły
OFC, pozłacany miniwtyk stere ofoniczny) (1), kabel słuchawkowy zbalansowanego
połączenia (ok. 1,2 m, pokrywane srebrem żyły OFC, pozłacany st andardowy wtyk
zbalansowany w kształcie lit ery L) (1), po złacany adapter do wtyczki UniMatch
(stereof oniczny wtyk słuchawek stereofoniczny miniwtyk) (1)
* IEC = Międzynar odowa Komisja Elek trote chniczna
Wygląd i dane techniczne mogą ule c zmianie bez powiadomienia.
Znaki tow arowe
•W ALKMAN® i logo W ALKMAN® to zastrze żone znaki towarowe firmy Son y
Corpor ation.
•Inne znaki towar owe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów .
Magyar Szt ereó f ejhallgató
Csak a mellékelt fejhallga tó-kábelek és az MDR-Z7M2 termékhe z készült (külön
megvásárolha tó) fejhallgató-k ábelek használhatók ehhez a f ejhallgatóho z.
A CE-jelölés érvényessége azokr a az országokra korláto zódik, ahol ezt jogszabály írja
elő, elsődlegesen az EGT (Európai Gaz dasági T érség) országaiban és Svájcban.
A nagy hangerő kár osíthatja a hallását.
Gyalogos k özlekedés, vezet és és kerékpár ozás közben ne használja az egysége t. Ha
mégis így tesz, a használata közlek edési balesetet oko zhat.
Csak akkor használja balesetvesz élyes helyeken, ha nem nyomja el a környe zeti
hangokat.
Ez a termék mágneseke t tartalmaz, amelyek zavarhatják a szívritmus-szabályozók,
defibrillátor ok, progr amozhat ó shuntszelepek és egyéb orvosi eszkö zök működésé t.
Ne helyezz e a terméket ilyen orvosi eszk özök, illetve ilyen orvosi eszköz öket használó
személyek k özelébe . Ha bármilyen kér dése merülne fel, a t ermék használata előtt
forduljon az orvosához.
Óvinté zkedések
Az egység viselésével kapcsolatos megjegyz ések
•A fejhallgató sz orosan zár a fülek körül, ezért ha túlzo tt erővel nyomja a fülér e, vagy
hirtelen veszi le, azzal a dobhártya sérülését okozha tja.
Előfordulha t, hogy a fülnek nyomott fejhallgat ó membránja ka ttogó hangot ad ki.
Ez nem utal meghibásodásra.
Egyéb megjegyzések
•Ne tegye ki az egységet súlynak vagy n yomásnak hosszú időn át tár oláskor sem,
mivel az az egység deformálódásához ve zethet.
•A mellékelt univerzális adapt er használata csak a fejhallgat ókábellel lehetséges.
Szimmetrikus csa tlakozású f ejhallgatókábellel nem használhat ó.
•A kábel leválasztásak or ne a kábelt fogja meg, hanem a csatlakoz ót. Ellenk ező
esetben a kábel megtörhe t.
•A kábel csatlako ztatásakor győz ődjön meg róla, hogy teljesen bedugta a
csatlako zódugaszt az aljzatba. Ha a csatlako zódugasz nincs teljesen bedugva,
elkép zelhető , hogy nem lesz kimenő hang.
•Ha rosszul érzi magá t az egység használata kö zben, az onnal szüntesse be a
használatát.
•A fülpárnák a hosszú idejű használat és tár olás során megsérülhe tnek, vagy a
minőségük romolhat.
Cserealkatr észek: fülpárnák
A cserealkatr észekkel kapcsolat os információkért vegye fel a kapcsola tot a
legkö zelebbi Sony-for galmazóval.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszór ó: 70 mm, dóm típusú (CCA W hangteker cs) /
T eljesítmény: 2 000 mW (IEC*) / Impedancia: 56 Ω 1 kHz fr ekvencián /
Érzéken ység: 98 dB/mW / Fr ekvenciaátvitel: 4 Hz - 100 000 Hz (JEIT A) / Tömeg:
kb. 340 g kábel nélkül / Mellékelt tarto zékok: Szt ereó fejhallga tó (1) /
Fejhallgat ó-kábel (kb. 3 m, e züstbevonatú OFC litze szálak, aranyoz ott mini szter eó
csatlako zódugó) (1), Kiegyensúlyozo tt csatlako zású fejhallgató-kábel (kb . 1,2 m,
ezüstbevonatú OFC litz e szálak, L -alakú, aranyoz ott, kiegyensúlyo zott szabványos
csatlako zó) (1), aranyo zott univerzális adap ter (sztere ó fejhallgató-csatlak ozó
sztereó mini jack) (1)
* IEC = Nemze tkö zi Elektrot echnikai Bizottság
A kialakítás és a műszaki adatok elő zet es bejelentés nélkül megvált ozhatnak.
K eresk edelmi védjegyek
•A W ALKMAN® és a W ALKMAN® embléma a Sony Corpor ation bejegyzett védjegye.
•A többi védjegy és ker eskedelmi megnevez és a megfelelő tulajdonosok tulajdona.