©2016 Sony C orporation
Printed in Japan
4 -593 -590 -16(1)
St ere o Headphones
Opera ting Instructions / Mode d’ emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Istruzioni per l’uso/ Gebruiksaanwijzing /
Manual de Instruções / Instruk cja obsługi /
Használati útmutató / Návod k obsluz e /
Návod na používanie / Οδηγί ες λει τ ουργίας /
Инструкции за работа / Instrucţiuni de utilizar e /
Navodila za uporabo /
/ 사용설명서 /
Инструкция по эксплуат ации
MDR-Z1R
How to Use
Grab the rubber part of the plug, insert the
plug firmly until it clicks, then fast en the
rot ating part.
Rotating part
Plug
L jack (silver)
T actile dot
R jack (red)
Red
Silver
Balanced-c onnection headphone cable
(1.2 m)
Headphone cable (3 m)
L -type balance d standard plug
•Y ou can connect devic es that are
compatible with the balanc ed standard
plug, such as W ALKMAN®, headphone
amplifiers, etc.
W ALKMAN® NW -WM1Z (sold separ ately),
NW -WM1A (sold separ ately)
Headphone amplifier T A-ZH1ES (sold
separa tely)
Ster eo mini plug
Unimatch plug adapt or
Headphones
Hard c ase
Open
Close
Headphone cable × 2
Utilisation
Saisissez la partie en caout chouc de la fiche,
insére z fermement la fiche jusqu’ à ce
qu’ elle émette un déclic, puis fixe z la partie
rot ative.
P artie rota tive
Fiche
Prise L (argent ée)
Point tactile
Prise R (rouge)
Rouge
Argentée
Câble pour casque à r accor dement équilibré
(1,2 m)
Câble pour casque (3 m)
Fiche standard équilibr ée en L
• V ous pouvez y r accor der des périphériques
compatibles avec la fiche standar d
équilibrée , tels que des W A LKMAN®, des
amplificateurs de c asque, etc.
W ALKMAN® NW -WM1Z (vendu sépar ément),
NW -WM1A (vendu sépar ément)
Amplificateur de c asque T A-ZH1ES (vendu
séparément)
Mini-fiche stér éo
Adaptateur de fiche universel
Casque
Coffr et de prot ection
Ouvert
Fermé
Câble pour casque × 2
Gebr auch
Halten Sie den Steck er am Gummiteil,
stecken Sie den S tecker f est hinein, bis er
mit einem Klicken einr astet, und ziehen Sie
dann den drehbar en T eil an.
Drehbar er T eil
Stecker
Buchse L (silberfarben)
Fühlbar er Punkt
Buchse R (rot)
Rot
Silberfarben
Kopfhör erkabel für symmetrische
V erbindung (1,2 m)
Kopfhör erkabel (3 m)
L -förmiger symmetrischer Standardst ecker
•Sie können Ger äte anschließen, die mit
dem symmetrischen Standar dstecker
kompatibel sind, z. B. W ALKMAN®,
Kopfhör erverstärker usw .
W ALKMAN® NW -WM1Z (gesondert
erhältlich), NW - WM1A (gesondert erhältlich)
Kopfhör erverstärker T A-ZH1ES (gesondert
erhältlich)
Ster eoministecker
Universalzwischenstecker
Kopfhör er
Hartschalenetui
Öffnen
Schließen
Kopfhör erkabel × 2
Utilización
Sujete la parte de goma de la clavija, inserte
la clavija con fuerza hasta que escuche un
clic y , a c ontinuación, apriete la parte
gira toria.
P arte gira toria
Clavija
T oma L (plateada)
Punto táctil
T oma R (roja)
Rojo
Plateado
Cable de auriculares c on conexión
equilibrada (1,2 m)
Cable de auriculares (3 m)
Clavija estándar equilibr ada tipo L
•Puede c onectar dispositivos compatibles
con la clavija estándar equilibr ada, c omo
W ALKMAN®, amplificador es de auriculares,
etc.
W ALKMAN® NW -WM1Z (vendido por
separado), NW- WM1A (vendido por
separado)
Amplificador de auriculares T A-ZH1ES
(vendido por separado)
Miniclavija estér eo
Adaptador de clavija Unimatch
Auriculares
Funda rígida
Abrir
Cerr ar
Cable de auriculares × 2
Modalità d’uso
Afferr are la parte in gomma della spina,
inserire la spina saldamente fino a per cepir e
uno scatto , quindi serrar e la parte rot ante.
P arte ro tante
Spina
Presa L (ar gento)
Punto ta ttile
Presa R (r ossa)
Rossa
Argento
Cavo cuffie a connessione bilancia ta (1,2 m)
Cavo cuffie (3 m)
Spina standard bilanciat a tipo a L
•È possibile c ollegare dispositivi che siano
compatibili c on la spina standard
bilanciata, quali WALKMAN®, amplificatori
per cuffie e così via.
W ALKMAN® NW -WM1Z (vendut o
separa tamente), NW- WM1A (venduto
separa tamente)
Amplificator e per cuffie T A-ZH1ES (venduto
separa tamente)
Minispina ster eo
Adattator e per spina universale
Cuffie
Custodia rigida
Aperto
Chiuso
Cavo cuffie × 2
Hoe gebruik en
Houd het rubberen deel v an de stekker v ast,
breng de stekk er in tot die v astklikt en maak
vervolgens het draaiende deel v ast.
Draaiend de el
Stekk er
L -aansluiting (zilver)
Aanraakpunt
R-aansluiting (rood)
Rood
Zilver
Hoofdtelefoonk abel met gebalanceer de
aansluiting (1,2 m)
Hoofdtelefoonk abel (3 m)
Gebalanceer de standaardstekk er type L
•U kunt toest ellen aansluiten die
compatibel zijn me t de gebalanceerde
standaardst ekker , z oals W ALKMAN®,
hoofdtelefoon versterkers enz.
W ALKMAN® NW -WM1Z (afz onderlijk
verkocht), NW- WM1A (afzonderlijk verkocht)
Hoofdtelefoon versterker T A-ZH1ES
(afzonderlijk verk ocht)
Ster eoministekker
Universele aansluitingsadapter
Hoofdtelefoon
V erharde k offer
Openen
Sluiten
Hoofdtelefoonk abel × 2
C omo utilizar
Segure a parte de borr acha da ficha, insira a
ficha firmemente até ouvir um clique e , em
seguida, aperte a peça r otativa.
Peç a ro tativa
Ficha
T omada L (prat eada)
Pont o táctil
T omada R (vermelha)
V ermelha
Pr ateada
Cabo para auscultador es de ligação
equilibrada (1,2 m)
Cabo para auscultador es (3 m)
Ficha padrão equilibr ada tipo L
•P ode ligar dispositivos compatíveis c om a
ficha padrão equilibr ada, por e xemplo,
W ALKMAN®, auscultadores,
amplificadores, etc.
W ALKMAN® NW -WM1Z (vendido
separadament e), NW -WM1A (vendido
separadament e)
Amplificador de auscultador es T A-ZH1ES
(vendido separadament e)
Minificha estér eo
Adaptador de ficha Unimatch
Auscultadores
Estojo rígido
Abrir
Fechar
Cabo para auscultador es × 2
Użytk owanie
Chwyć gumową cz ęść wtyku, włóż
prawidłowo wtyk aż do kliknięcia, a
następnie dokręć obr acającą się część.
Obrac ająca się część
Wtyk
Gniazdo L (sr ebrne)
Wypukły punkt
Gniazdo R (cz erwone)
Czerwony
Srebrny
Kabel słuchawkowy zbalansow anego
połączenia (1,2 m)
Kabel słuchawkowy (3 m)
Standar dowy wtyk zbalansowany typu L
•Można podłączać urządz enia zgodne ze
standardowym wtykiem zbalansow anym,
takie jak urządzenia W ALKMAN®,
wzmacniacze słuchawk owe itp.
W ALKMAN® NW -WM1Z (sprz edawany
oddzielnie), NW - WM1A (sprzedawan y
oddzielnie)
Wzmacniacz słuchawkowy T A-ZH1ES
(sprzedaw any oddzielnie)
Miniwtyk ster eofoniczny
Adapter do wtyczki UniMat ch
Słuchawki
T wardy pokrowiec
Otwórz
Zamknij
Kabel słuchawkowy × 2
Használat
Fogja meg a csatlak ozó gumi rész ét,
stabilan dugja be a csatlako zót kattanásig,
majd rögzítse az elfor gatható részt.
Elforga tható r ész
Csatlako zó
L csatlako zó (e züst)
Egy kitapintható jelz és
R csatlako zó (vör ös)
V örös
Ezüst
Kiegyensúlyoz ott csatlako zású fejhallgató-
kábel (1,2 m)
Fejhallgat ó-kábel (3 m)
L -alakú kiegyensúlyozo tt szabványos
csatlako zó
•A kiegyensúlyoz ott szabványos
csatlako zóval k ompatibilis eszköz öket,
például W ALKMAN® készülék eket,
fejhallgató-er ősítőke t stb. csatlakozta that.
W ALKMAN® NW -WM1Z (k ülön
megvásárolha tó), NW- WM1A (külön
megvásárolha tó)
T A-ZH1ES fejhallgat ó-erősítő (k ülön
megvásárolha tó)
Sztereó mini csa tlako zódugó
Univerzális adapter
Fejhallgat ó
Kemény tok
Nyitva
Zár va
Fejhallgat ó-kábel × 2
Fr ançais Casque d’ écoute stér éo
Spécifica tions
T ype: fermé, dynamique (circumaural) / T ransduct eur: 70 mm, type à dôme (bobine
acoustique C CA W) / Puissanc e admissible: 2500 mW (CEI*) / Impédance: 64 Ω à
1 kHz / Sensibilité: 100 dB/mW / Réponse en fréquence: 4 Hz - 120000 Hz /
Masse: envir on 385 g (14 oz) sans câble / Éléments fournis : casque d’ écoute stéréo
(1), câble pour casque (envir on 3 m (118 1/8 po), brins OFC ar gentés, mini-fiche stéréo
plaquée or) (1), câble pour casque à rac cordement é quilibré (envir on 1,2 m (471/ 4 po),
brins OFC argentés, fiche standard équilibr ée plaquée or) (1), adaptateur de fiche
universel plaqué or (fiche stéréo
mini-prise stéréo) (1), Coffr et de prot ection (1)
* CEI = Commission Electr otechnique Internationale
La conc eption et les spécifications sont suje ttes à modification sans pr éavis.
W ALKMAN® et le logo W ALKMAN® sont des marques déposées de Sony Corpor ation.
Pr écautions
V ous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez c et appareil
à un volume trop élevé. Pour des r aisons de sécurité, ne l’utilisez pas
en voiture ou à vélo.
•L ’ adaptateur de fiche universel fourni est e xclusivement destiné au câble pour
casque; il n’est pas pos sible d’utiliser le câble pour casque à r accordement
équilibré .
•P our débrancher le câble pour c asque, saisissez sa fiche et non le câble pr oprement
dit, et tire z. Sinon, le câble risque de se casser .
•Quand vous rac cordez le c âble pour casque, veillez à bien insérer sa fiche. Si la fiche
n’ est pas insérée à fond, le son risque de ne pas être repr oduit.
•Lorsque vous f ermez le coffr et de protection, veillez à ne pas coinc er vos mains ou
des câbles.
•Appuyez f ermement sur le loquet du coffr et de pro tection jusqu’ à ce qu’il émette
un déclic.
•Ne place z pas d’ objet lourd sur le coffr et de pro tection et ne vous asseye z pas
dessus.
•Rangez le c asque en orientant la prise face vers le haut.
•Rangez le c asque en positionnant les deux oreillettes l’une c ontre l’ autre.
•V ous pouvez r anger le casque lorsqu’un câble lui est r accordé .
•Le serr e-tête e t les oreillett es sont en cuir naturel. Contrair ement au cuir artificiel, le
cuir naturel peut pr ésenter en surface des mar ques, des plis ou des lignes
semblables aux nervures d’une feuille végétale . La textur e et la teinte de couleur
peuvent aussi varier d’un pr oduit à l’ autre.
•Le cuir é tant un matériau souple, il peut présenter des mar ques de dépression si
vous avez enr oulé des câbles autour du casque lors du r angement.
•P our nettoyer le serre-t ête et les or eillettes, essuyez-les occ asionnellement avec un
chiffon doux et sec. S’il est encrassé , essuyez-le avec un chiff on imbibé d’ eau
chaude en insistant délicat ement sur les taches jusqu’ à ce qu’il soit propre .
N’utilisez pas de solution à base de dét ergent ou d’ agent d’ entretien pour le cuir ,
car vous risqueriez d’ endommager le cuir par décoloration, déformation et
dégrada tion.
•Éliminez la pluie ou la sueur en es suyant le casque avec un chiffon doux e t sec. Si
vous n’ appliquez aucun traitement, la couleur risque de se détérior er ou de
changer .
•Comme le c asque est fabriqué dans un matériau haute densit é, ne l’enf once z pas
exagér ément dans les oreilles, car vous risqueriez de vous blesser les tympans.
Evite z d’utiliser le casque s’il risque d’ être heurté par des personnes ou des objets,
une balle par ex emple.
Si vous appuyez le casque c ontre l’ oreille, vous risquez d’ entendre le déclic du
diaphragme . Il ne s’ agit pas d’un dysfonctionnement.
Seuls les câbles de casque f ournis et les câbles de casque pour le MDR- Z1R (vendu
séparément) peuvent êtr e utilisés avec ce c asque.
La validité du mar quage CE est limitée aux seuls pays dans lesquels il est légalement
en vigueur , principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen) e t
en Suisse.
Des oreillett es de rechange en option peuvent ê tre commandé es auprès de votr e
revendeur Sony agr éé le plus proche ou sur www .sony .com.
Deutsch Stereok opfhörer
T echnische Da ten
T yp: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / T reibereinheit: 70mm, Kalotte
(CCA W- Schwingspule) / Belastbarkeit: 2.500mW (IEC*) / Impedanz: 64Ω bei 1kHz /
Empfindlichkeit: 100dB/mW / Frequenzgang: 4Hz - 120.000Hz / Mas se: ca. 385g
(ohne Kabel) / Mitgelieferte T eile: Stereok opfhörer (1), Kopfhörerkabel (c a. 3m,
silberbeschichtete OFC -Str änge, vergoldeter Ster eoministeck er) (1), Kopfhör erkabel für
symmetrische V erbindung (ca. 1,2m, silberbeschicht ete OFC -S tränge, V ergoldeter
symmetrischer Standar dstecker) (1), V ergoldeter Universalzwischenst ecker
(Ster eoklinkensteck er
Ster eominibuchse) (1), Hartschalenetui (1)
* IEC = Internationale Elek trote chnische Kommission
Änderungen, die dem technischen F ortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
W ALKMAN® und das W ALKMAN®-Logo sind eingetr agene Markenzeichen der Sony
Corpor ation.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führ en. V er wenden Sie
Kopfhör er aus Gründen der V erkehrssicherheit nicht beim F ahren von
Kraftf ahrzeugen oder beim F ahrradfahren.
•Der mitgelieferte Universalzwischensteck er ist nur für das Kopfhörerkabel gedacht,
das Kopfhör erkabel für symmetrische V erbindung können Sie damit nicht
verwenden.
•Ziehen Sie zum Herausziehen des K opfhörerkabels immer am Steck er , niemals am
Kabel. Andernfalls könnte das Kabel beschädigt wer den.
•Achten Sie beim Anschließen des K opfhörerkabels dar auf , den Steck er so weit wie
möglich hineinzuschieben. W enn der Steck er nicht vollständig hineingeschoben
wurde, wird unter Umständen k ein T on ausgegeben.
•Achten Sie beim Schließen des Hartschalenetuis dar auf, sich nicht die Hände oder
Kabel einzuklemmen.
•Drücken Sie f est auf den Verschlus s des Hartschalenetuis, bis er mit einem Klicken
einrast et.
•Stellen Sie k eine schweren Gegenstände auf das Hartschalenetui und se tzen Sie
sich nicht darauf .
•Achten Sie dar auf, die Kopfhör er mit der Buchse nach oben weisend einzulegen.
•Legen Sie die K opfhörer mit aneinandergelegten Ohrpolstern ein.
•Sie können die K opfhörer mit angebrachtem Kabel einlegen.
English Ster eo headphones
Specifica tions
T ype: Closed, dynamic (circum-aur al) / Driver unit: 70 mm, dome type (CCA W Voice
Coil) / P ower handling capacity: 2,500 mW (IEC*) / Impedanc e: 64 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 100 dB/mW / Fr equency response: 4 Hz - 120 ,000 Hz / Mas s: Approx.
385 g (14 oz) without cable / Included it ems: Ster eo headphones (1), Headphone
cable (Appro x. 3 m (118 1/8 in), silver-c oated OFC str ands, gold-plated ster eo mini
plug) (1), Balanced-c onnection headphone cable (Appr ox. 1.2 m (47 1/ 4 in), silver -
coat ed OFC strands, Gold plated balanced st andard plug) (1), Gold-plated unimatch
plug adaptor (ster eo phone plug ster eo mini jack) (1), Hard c ase (1)
* IEC = International Ele ctrotechnic al Commission
Design and specifications ar e subject to change without notic e.
W ALKMAN® and W ALKMAN® logo are r egistered tr ademarks of Sony Corpora tion.
Pr ecautions
High volume may affect your hearing. For traffic saf ety , do no t use
while driving or cycling.
•The supplied unimatch plug adap tor is only for the headphone cable; the balanced-
connection headphone cable c annot be used.
•T o disconnect the headphone cable , pull it out by pulling plug, not the cord.
Otherwise the cord may br eak.
•When connecting the headphone c able, make sure to fully insert the plug. If the
plug is not fully inserted, the sound may not be output.
•When closing the hard c ase, be careful that your hands or cables ar e not caught in
it.
•Pr ess the cat ch of the hard case firmly until it clicks.
•Do not place a heavy obje ct or sit on the hard case .
•Be sure t o store the headphones with the jack facing upw ards.
•Stor e the headphones by positioning both earpads against each other .
•Y ou can stor e the headphones while attaching a cable to it.
•Natur al leather is used for the headband and earpads. Unlike artificial leather ,
natur al leather may have scars, creases, or lines resmbling the veins of a leaf fr om
plants on its surface. Also, the texture and c olor shade may differ for each pr oduct.
•As leather is a soft material, it may be pockmarked when the headphones is stor ed
wrapped ar ound cables.
•T o clean the headband and earpads, occasionally wipe them with a dry soft cloth. If
it is still dirty , wipe and tap softly with a soft cloth moistened with hot wat er until it
is cleaned. Do not use any detergent solution or maintenanc e agent for leather ,
otherwise the leather may be damaged by discolor ation, deformation and
degrada tion.
•When rain or swea t is attached, wipe the headphones with a soft dr y cloth. If you
leave it alone without any treatment, color deterior ation or color migra tion may
occur .
•Because the headphones ar e of a high density enclosure, forcing them against your
ears may result in ear drum damage. Avoid using the headphones where they are
liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc.
Pres sing the headphones against your ears may produc e a diaphragm click sound.
This is not a malfunction.
Only the supplied headphone cables and headphone cables f or MDR-Z1R (sold
separa tely) can be used with these headphones.
The validity of the CE marking is restrict ed to only those countries wher e it is legally
enforc ed, mainly in the countries EEA (European Economic Ar ea) and Switzerland.
Optional replac ement earpads can be order ed from your nearest authorize d Sony
ret ailer or www .sony .com.
•Der Kopfbügel und die Ohrpolst er sind mit echtem Leder verkleide t. Anders als bei
Kunstleder k ann die Oberfläche von echtem Leder Narben, Falten oder
blattader ähnliche Linien aufweisen. Außerdem k önnen sich T extur und
F arbschattierung bei den einzelnen Pr odukten unterscheiden.
•Da Leder ein weiches Ma terial ist, können Abdrücke zu sehen sein, wenn Sie die
Kopfhör er mit drumherum gewickelten K abeln aufbewahren.
•Zum Reinigen von K opfbügel und Ohrpolstern wischen Sie sie gelegentlich mit
einem trock enen weichen T uch ab. Bei st ärkerer V erschmutzung feuchten Sie ein
weiches T uch mit warmem Was ser an und wischen und klopfen die
entsprechenden St ellen sanft sauber . Verwenden Sie keine Reinigungslösung oder
Pflegemittel für Leder . Andernfalls kann sich das L eder verfärben, ver formen oder
anderweitig abnutzen.
•W enn Regen oder Schweiß auf das Leder gelangt, wischen Sie die Kopfhör er mit
einem weichen trock enen T uch ab. Andernf alls kann die F arbe verblassen oder sich
ändern.
•Da die Kopfhör er über eine besonders starke Abschirmung verfügen, dürfen Sie
diese nicht stark gegen die Ohren drück en, da sonst das T rommelfell Schaden
nehmen kann. Verwenden Sie die Kopfhör er nicht an Orten, an denen sie von
anderen P ersonen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroff en werden
können.
W enn Sie die Kopfhör er gegen Ihre Ohren drück en, kann es zu einem Membr an-
Klicken k ommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion.
Nur die mitgelieferten K opfhörerkabel und die K opfhörerkabel für den MDR-Z1R
(separa t erhältlich) können zusammen mit diesem K opfhörer verwendet werden.
Die Gültigkeit des CE-Z eichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder , in
denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum)
und in der Schweiz.
Ersatzohrpolst er können Sie bei Bedarf beim nächsten autorisierten Sony-Händler
oder unter www .sony .com bestellen.
Español Auricular es estéreo
Especificaciones
Tipo: cerr ado, dinámico (circumaur al) / Unidad auricular: 70 mm, tipo cúpula
(bobina de voz de cable de aluminio enc obrado (C CAW)) / Capacidad de pot encia:
2.500 mW (IEC*) / Impedancia: 64 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW /
Respuesta en fr ecuencia: 4 Hz - 120. 000 Hz / Masa: aprox. 385 g sin el cable /
Artículos incluidos: auricular es estéreo (1), cable de auriculares (apro x. 3 m, cables
OFC plateados, miniclavija estéreo dor ada) (1), cable de auricular es con cone xión
equilibrada (apr ox. 1,2 m, cables OFC plateados, clavija estándar equilibrada dor ada)
(1), adaptador de clavija Unimat ch dorado (clavija ester eofónica minitoma
estéreo) (1), Funda rígida (1)
* IEC = Comisión Ele ctroté cnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujet os a cambios sin previo aviso .
W ALKMAN® y el logotipo de W ALKMAN® son marcas comer ciales registr adas de Sony
Corpor ation.
Pr ecauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto , puede dañar sus oídos. Por
raz ones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduz ca o vay a en
bicicleta.
•El adaptador de clavija Unimat ch suministrado es solo par a el cable de auriculares;
no puede utilizarse con el cable de auricular es con conexión equilibr ada.
•P ara desconectar el cable de auricular es, tire siempr e de la clavija, nunca del c able.
De lo contr ario, el cable puede romperse.
•Al conectar el c able de auriculares, asegúrese de introducir la clavija hasta el f ondo.
Si la cone xión de la clavija no es correct a, no se escuchará el sonido .
•Al cerr ar la funda rígida, evite que queden a trapados los dedos o c ables.
•Pr esione el cierre de la funda rígida hasta que escuche un clic.
•No coloque objet os pesados ni se siente sobre la funda rígida.
•Asegúrese de guar dar los auriculares c on la toma siempre hacia arriba.
•Guarde los auricular es colocando las dos almohadillas una fr ente a la otra.
•Puede guar dar los auriculares aunque tengan un c able conectado.
•La diadema y las almohadillas utilizan piel natur al. A diferencia de la piel sint ética,
la piel natur al puede presentar arrugas, cortes o líneas similares a las venas de una
hoja. Además, la textura y el c olor pueden ser difer entes en cada product o.
•Como la piel es un mat erial blando, podría coger mala forma si los auriculares se
guardan c on el cable enrollado a su alr ededor .
•P ara limpiar la diadema y las almohadillas, lávelas de vez en cuando c on un paño
suave y seco. Si continúan sucias, frote con un paño suave hume decido con agua
caliente hasta que queden limpias. No utilice ninguna solución con de tergent e ni
producto de mant enimiento con la piel, ya que la piel podría perder c olor ,
deformarse o degr adarse.
•Si hay rest os de lluvia o sudor adheridos, limpie los auriculares con un paño suave y
seco. Si no los limpia, podrían perder c olor o desteñirse.
•Puesto que los auricular es son de un material de una gr an densidad, forzarlos
contr a las oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite utilizar los auricular es
en lugares en los que pudier an recibir golpes por parte de personas u o tros
objetos, como, por ejemplo, una pelota, etc.
Presionar los auricular es contra los oídos podría ocasionar un sonido sec o del
diafragma. No se trata de un f allo de funcionamiento.
Solo pueden utilizarse los cables de auricular es suministrados y los cables de
auriculares par a el MDR-Z1R (vendidos por separ ado) con estos auricular es.
La validez de la mar ca CE se limita únicamente a los países donde lo dicta la ley ,
principalmente en los países del EEE (Espacio Económic o Europeo) y Suiza.
Puede solicitar almohadillas de r epuesto opcionales a su establecimiento Sony
autorizado más cer cano o en www .sony .com.
Italiano Cuffie ster eo
Car atteristiche t ecniche
Tipo: chiuso, dinamico (circumaur ale) / Unità pilota: 70 mm, tipo a cupola (Voice
Coil C CA W) / Capacità di potenza: 2.500 mW (IEC*) / Impedenza: 64 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 4 Hz - 120.000 Hz / Massa: cir ca
385 g (senza cavo) / Articoli in dotazione: cuffie st ereo (1), cavo cuffie (circa 3 m, fili
OFC con finitur a in argento , minispina stere o placcat a in oro) (1), cavo cuffie a
connessione bilancia ta (circa 1,2 m, fili OFC con finitur a in argento , spina standard
bilanciata placc ata in oro) (1), adattator e per spina universale placca to in oro (spina
fono ster eo mini jack stere o) (1), custodia rigida (1)
* IEC = Commis sione Elettro tecnica Internazionale
Il design e le car atteristiche tecniche sono sogge tti a modifiche senza preavviso.
W ALKMAN® e il logo W ALKMAN® sono marchi r egistrati di Son y Corpor ation.
Pr ecauzioni
L ’ ascolto ad alto volume può avere riper cussioni sull’udito. Per mo tivi di
sicure zza stradale, non utilizzare dur ante la guida o in bicicletta.
•L ’ adattatore per spina universale in dot azione è destinato esclusivament e all’uso
con il cavo cuffie . Non è possibile utilizzare il c avo cuffie a connessione bilancia ta.
•P er scollegare il c avo cuffie, estrarlo tirando la spina e non il c avo. In caso contrario ,
quest’ultimo potrebbe r ompersi.
•Quando si collega il c avo cuffie, assicurarsi di inserire c ompletamente la spina. Se la
spina non è inserita complet amente, l’ audio potrebbe non es sere emesso .
•Quando si chiude la custodia rigida, prestare att enzione a non schiacciar e le mani o
i cavi in essa.
•Pr emere con decisione il f ermo della custodia rigida fino allo scatt o.
•Non colloc are un oggetto pesant e sulla custodia rigida, né sedersi su di essa.
•Acc ertarsi di conservare le cuffie c on la presa rivolta verso l’ alto.
•Conservar e le cuffie posizionando i cuscinetti per cuffie l’uno contr o l’ altro.
•È possibile c onservare le cuffie con un c avo collegato ad es se.
•P er la banda sulla testa e i cuscinetti per cuffie viene utilizzata pelle na turale. A
differenza della pelle artificiale, la pelle naturale po trebbe pr esentare sulla sua
superficie cicatrici, pieghe o linee simili alle venature di una foglia. Inoltre, tessitura
e color e potrebber o variare di pr odotto in pr odotto.
•In quanto materiale morbido , la pelle potrebbe alterarsi quando le cuffie vengono
conservate avvolt e intorno a cavi.
•P er pulire la banda sulla testa e i cuscine tti per cuffie, strofinarli occasionalmente
con un panno morbido asciutto . Se lo sporc o è ancor a presente , strofinar e
delicatament e con un panno morbido inumidito c on acqua calda. Non utilizzare
soluzioni deter genti o sostanze per la pulizia della pelle, altrimenti la pelle potrebbe
danneggiarsi, manifestando sc olorimento, deformazione e altre alter azioni.
•In caso di c ontatto di gocc e di pioggia o di sudore, asciugare le cuffie c on un panno
morbido asciutto. Se non si interviene in alcun modo, potrebbe verific arsi un
deterior amento o una migr azione del colore .
•P oiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densit à, evitare di spingerle
troppo all’interno delle or ecchie in quant o potrebber o verificarsi lesioni al timpano.
Evitar e di utilizzare le cuffie quando vi è la possibilit à che vengano colpite da
persone o altri oggetti, come una palla, ecc.
Premendo le cuffie c ontro le or ecchie, potrebbe pr odursi un suono simile a un clic
di diaframma. Non si tratta di un pr oblema di funzionamento.
Con queste cuffie è pos sibile utilizzare solamente i c avi cuffie in dotazione e i cavi
cuffie per MDR-Z1R (venduti separ atamente).
La validità del mar chio CE è limitata ai soli P aesi in cui esso è obbligatorio per legge,
principalmente nei paesi del SEE (Spazio Economic o Europeo) e in S vizzer a.
È possibile ordinar e cuscinetti per cuffie sostitutivi opzionali dal proprio rivenditor e
Sony o su www .sony.c om.
Nederlands Ster eohoofdtelef oon
T echnische gegevens
T ype: gesloten, dynamisch (circumauraal) / Driver: 70 mm, koepeltype (C CAW -
spraak spoel) / Vermogensc apaciteit: 2.500 mW (IEC*) / Impedantie: 64 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 100 dB/mW / Fr equentiebereik: 4 Hz - 120. 000 Hz / Massa: ong.
385 g (zonder kabel) / Bijgelever de items: st ereohoofdt elefoon (1),
hoofdtelefoonk abel (ong. 3 m, verzilverde OFC -snoeren, vergulde ster eoministekker)
(1), hoofdtelef oonkabel met gebalanceer de aansluiting (ong. 1,2 m, verzilverde
OFC-snoer en, vergulde gebalanceerde st andaardstekk er) (1), vergulde universele
aansluitingsadapter (ster eotulpstekk er
stereominist ekker) (1), verharde koffer (1)
* IEC = Internationale Elek trote chnische Commissie
Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens zijn voorbehouden z onder
kennisgeving.
W ALKMAN® en het W ALKMAN®-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corpor ation.
V oorzor gsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Gebruik voor uw
veiligheid de hoofdtelefoon nie t tijdens het rijden of fietsen.
•De bijgeleverde universele aansluitingsadap ter kan alleen gebruikt wor den voor de
gewone hoofdtelefoonk abel, niet voor de hoofdtelef oonkabel met gebalance erde
aansluiting.
•T rek voor het loskoppelen v an de hoofdtelefoonk abel aan de stekker en niet aan
het snoer . Doet u dit wel, dan kunt u het snoer beschadigen.
•Zor g er bij het aansluiten v an de hoofdtelefoonkabel voor da t de stekker volledig
ingebracht is. Als de stekker niet volle dig ingebracht is, is het mogelijk dat er geen
geluid hoorbaar is.
•Zor g dat uw handen of de kabels niet geklemd r aken wanneer u de verharde k offer
sluit.
•Druk stevig op het slo t van de verharde k offer tot he t vastklikt.
•Plaats geen zwar e voor werpen op de verharde koffer en ga er nie t op zitten.
•Bewaar de hoofdt elefoon met de aansluiting naar boven.
•Bewaar de hoofdt elefoon met beide oorschelpen tegen elkaar .
•U kunt de hoof dtelefoon bewar en met een kabel er aan vastgemaakt.
•V oor de hoofdbeugel en oorschelpen werd na tuurlijk leer gebruikt. In tegenstelling
tot k unstleer , kunnen op het oppervlak van natuurlijk leer wel kras sen, plooien of
lijnen zitten die op de nerven van een blad lijken. Ook de textuur en de
kleurschakering kan bij elk pr oduct verschillend zijn.
•Aangezien leer e en zacht materiaal is, kan het worden geschonden wanneer de
hoofdtelefoon wor dt bewaard met de kabels errond gebonden.
•Om de hoofdbeugel en de oorschelpen te r einigen, moeten deze r egelmatig
worden schoongeveegd met e en droge, zachte doek. Als ze nog ste eds vuil zijn,
gebruikt u een met warm w ater bevochtigde zachte doek om z e zacht schoon te
vegen en te deppen tot dat ze schoon zijn. Gebruik geen schoonmaakmiddel of
onderhoudsmiddel voor leer want dan kan het le er worden beschadigd door
verkleuring, vervorming en aantasting.
•W anneer er regen of zwe et op de hoofdtelefoon zit, veegt u dez e schoon met een
zachte, droge doek. Als u niets doet, kan de kleur verminderen of ver anderen.
•Omdat de hoofdt elefoon erg nauw aansluit, kunt u uw trommelvlie zen
beschadigen als u de hoofdtelefoon f orc eert tegen uw oor . Vermijd het gebruik van
de hoofdtelefoon op plaa tsen waar u het risic o loopt om te worden ger aakt door
mensen of bepaalde voorwerpen, z oals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon t egen uw oor drukt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit duidt niet op een storing.
Alleen de meegeleverde hoof dtelefoonkabels en hoof dtelefoonkabels voor MDR-Z1R
(apart verkocht) kunnen me t deze hoof dtelefoon wor den gebruikt.
De geldigheid van de CE-markering is beperk t tot de landen waar de ze wett elijk
verplicht is, hoofdzak elijk in de landen van de EER (Europese Ec onomische Ruimte)
en Zwitserland.
Optionele vervangende oorschelpen kunnen besteld wor den bij uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler of op www .sony .com.
Português Auscultador es estér eo
Especificaç ões
Tipo: Fechado , dinâmico (cir cum-aural) / Unidade acionador a: 7 0 mm, tipo
campânula (V oice Coil CCA W) / Capacidade de admissão de potência: 2.500 mW
(IEC*) / Impedância: 64 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em
frequência: 4 Hz - 120.000 Hz / Mas sa: Apro x. 385 g sem o cabo / Itens incluídos:
Auscultadores est éreo (1), Cabo para auscultador es (Aprox. 3 m, condutor es OFC
revestidos a pr ata, minificha estéreo dour ada) (1), cabo par a auscultadores de ligaç ão
equilibrada (Apr ox. 1,2 m, condutor es OFC revestidos a pr ata, Ficha padrão
equilibrada dour ada) (1), Adapt ador de ficha Unimatch dour ado (ficha de
auscultadores est éreo minitomada est éreo) (1), Estojo rígido (1)
* IEC = Comis são Eletro técnica Internacional
O design e as especificações est ão sujeitos a alter ações sem aviso prévio .
W ALKMAN® e o logótipo W ALKMAN® são marcas comer ciais da Sony Corpor ation.
Pr ecauç ões
O volume elevado pode afet ar a sua audição. Par a uma maior
seguranç a rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto c onduzir
ou quando andar de bicicleta.
•O adaptador de ficha Unimat ch fornecido destina-se apenas ao cabo par a
auscultadores; o cabo para auscultador es de ligação equilibrada não pode ser
utilizado.
•P ara desligar o cabo para auscult adores, puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso
contr ário, o cabo poderá partir .
•Ao ligar o cabo par a auscultadores, certifique-se de que insere c ompletamente a
ficha. Se a ficha não estiver totalment e inserida, poderá não haver som.
•Quando fechar o estojo rígido , proc eda com cuidado par a que as suas mãos ou os
cabos não fiquem presos.
•Pr essione firmemente o fecho do est ojo rígido até ouvir um clique.
•Não coloque objet os pesados nem se sente em cima do estojo rígido.
•Certifique-se de que guar da os auscultadores c om a tomada virada par a cima.
•Guarde os auscultador es colocando as almofadas de auriculares uma c ontra a
outra.
•P ode guardar os auscultador es com um cabo ligado aos mesmos.
•É utilizada pele natur al no aro par a a cabeça e nas almof adas de auriculares. Ao
contr ário do que acontec e com a pele artificial, a pele natural poder á apresentar
marcas, dobras ou linhas semelhantes às nervur as das folhas das plantas na
superfície. Além disso, a textur a e a tonalidade poderão variar consoant e o produto .
•Uma vez que a pele é um mat erial flexível, poderá ficar mar cada se os
auscultadores f orem guardados c om cabos enr olados à volta dos mesmos.
•P ara limpar o aro par a a cabeça e as almofadas de auricular es, limpe-os
ocasionalmente c om um pano macio seco. Se continuarem sujos, limpe e toque
levemente com um pano macio humede cido com água quente at é estarem limpos.
Não utilize qualquer solução de de tergent e ou agente de manutenção par a pele,
caso contr ário, a pele poder á ficar danificada por descolor ação, deformação e
degradaç ão.
•Quando entrar em em contacto com chuva ou suor , limpe os auscultadores c om um
pano macio seco. Se os deixar sem qualquer trat amento, poderá ocorr er
deterior ação da cor ou migr ação da cor .
•Como os auscultador es são fabricados num material de elevada densidade, se os
forç ar contr a os ouvidos, poderá pr ovocar lesões nos tímpanos. E vite utilizar os
auscultadores em loc ais onde possam sofrer o impacto de pes soas ou objectos,
como bolas, etc.
Se pressionar os auscult adores contr a os ouvidos, poder á ouvir um estalido do
diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
Com estes auscult adores apenas podem ser utilizados os cabos de auscultador es
fornecidos e os cabos de auscultador es para MDR-Z1R (vendidos em separado).
A validade das marc as CE está limitada aos países em que for imposta por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaç o Económic o Europeu) e Suíça.
As almofadas de auriculares de substituiç ão opcionais podem ser encomendadas
ao seu repr esentante Sony mais pr óximo ou em www .sony .com.
Polski Słuchawki ster eofoniczne
Dane techniczne
T yp: zamknięty , dynamiczny (nauszne) / Jednostka st erująca: 70 mm, typ stożk owy
(uzwojenie z drutu miedzianego plater owanego miedzią) / Moc maksymalna:
2 500 mW (IEC*) / Impedancja: 64 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/Mw / P asmo
przenoszenia: 4 Hz - 120000 Hz / Masa: ok. 385 g (bez kabla) / Z awartość
zestawu: słuchawki ster eofoniczne (1), kabel słuchawkowy (ok. 3 m, pokrywane
srebr em żyły OFC, pozłacan y miniwtyk stereof oniczny) (1), kabel słuchawkowy
zbalansowanego połączenia (ok. 1,2m, pokrywane srebrem żyły OFC, pozłacany
standardowy wtyk zbalansow any) (1), pozłacan y adapter do wtyczki UniMatch
(stereof oniczny wtyk słuchawek ster eofoniczny miniwtyk) (1), twardy pokrowiec (1)
* IEC = Międzynar odowa Komisja Elek trote chniczna
Konstruk cja i dane techniczne mogą ulec zmianie be z uprzedz enia.
W ALKMAN® i logo W ALKMAN® to zastrze żone znaki tow arowe firmy Sony C orporation.
Śr odki ostro żności
Wysoki po ziom głośności może mie ć wpływ na słuch. Dla
bezpiecz eństwa nie używaj słuchawek podczas pr owadzenia
samochodu ani jazdy na r owerze.
•Dostarcz ony adapter do wtyczki UniMatch jest prze znaczony tylk o dla kabla
słuchawkowego; nie jest możliwe użycie kabla słuchawkowego zbalansow anego
połączenia.
•W celu odłącz enia kabla słuchawkowego nale ży pociągnąć za wtyk, a nie za
przewód. W innym przypadku moż e dojść do przerwania przewodu.
•P odczas podłączania kabla słuchawkowego nale ży do końca wło żyć wtyk. Jeśli wtyk
nie zostanie do k ońca włoż ony, dźwięk może nie być emit owany .
•P odczas zamykania twardego pokr owca zachowaj ostrożność, aby nie przytrzasnąć
dłoni lub kabli.
•Naciśnij mocno zatrzask twar dego pokrowca aż do kliknię cia.
•Nie umieszczaj cię żkich przedmio tów ani nie siadaj na twardym pokr owcu.
•Prz echowuj słuchawki z wtykiem skierowanym do góry .
•Prz echowuj słuchawki, umieszczając obie nakładki na uszy obok siebie.
•Słuchawki można prz echowywać z podłącz onym kablem.
•P ałąk i nakładki na uszy wykonano z prawdziwej skóry . W przeciwieństwie do
sztucznej skóry , powierz chnia prawdziwej sk óry może mieć szr amy, zagięcia lub
linie przypominające żyłki liści. T akże tekstur a i odcień koloru mogą się r óżnić w
przypadku każ dego produktu.
•P onieważ skór a jest miękkim materiałem, prz echowywanie słuchawek z owiniętymi
wokół nich kablami mo że spowodować powst anie odcisków .
•Aby wyczyścić pałąk i nakładki na uszu, od czasu do czasu przecieraj je miękką,
suchą szmatką. Jeśli zabrudzenia są nadal obecne, przetrzyj je, dotykając delikatnie
miękką szmatką zwilż oną gorącą wodą, tak aby usunąć brud. Nie używaj żadnych
ro ztworów deter gentów ani środków do k onserwacji skóry , gdyż może to
spowodować uszkodz enie skóry poprzez odbarwienie, zdef ormowanie lub
pogorszenie właściwości.
•Jeśli na słuchawkach znajdują się krople desz czu lub potu, prz etrzyj je miękką,
suchą szmatką. W przeciwnym razie mo że nastąpić odbarwienie lub zmiana koloru.
•P onieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości, dociskanie ich na siłę do
uszu moż e spowodować uszkodz enie błony bębenkowej. Należy unikać stosow ania
słuchawek w miejscach, gdzie mogą zostać uderzone prz ez inne osoby lub
przedmioty t akie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu moż e powodować słyszalne kliknięcie membr any .
Nie jest to usterka.
W przypadku tych słuchawek mo żna stosować tylko dost arcz ony kabel słuchawkowy
lub kable słuchawkowe zgodne z modelem MDR- Z1R (sprzedawane oddzielnie).
W ażność oznacz enia znakiem CE jest ogranicz ona do krajów , w których jest to
wymagane prze z prawo, głównie do krajów E OG (Europejskiego Obszaru
Gospodarcz ego) i Szwajcarii.
Opcjonalne zapasowe nakładki na uszy można zamówić u najbliższ ego sprzedawcy
produkt ów Sony lub na stronie www .sony .com.
Magyar Szt ereó f ejhallgató
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus (fül köré illeszk edő) / Hangszór ó: 70 mm, dóm típusú (CCA W
hangteker cs) / T eljesítmény: 2 500 mW (IEC*) / Impedancia: 64 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzéken ység: 100 dB/mW / Fr ekvenciaátvitel: 4 Hz – 120 000 Hz / T ömeg: kb. 385 g
kábel nélkül / Mellék elt tartozék ok: Sztere ó fejhallgató (1), fejhallgató-kábel (kb . 3 m,
ezüstbevonatú OFC litz e szálak, aranyoz ott mini sztere ó csatlako zódugó) (1),
kiegyensúlyoz ott csatlako zású fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m, e züstbevonatú OFC litze
szálak, Aran yozo tt, kiegyensúlyoz ott szabványos csatlak ozó) (1), aranyoz ott univerzális
adapter (szter eó fejhallgat ó-csatlako zó
sztereó mini jack) (1), Kemény t ok (1)
* IEC = Nemze tkö zi Elektrot echnikai Bizottság
A kialakítás és a műszaki adatok elő zet es bejelentés nélkül megvált ozhatnak.
A W ALKMAN® és a W ALKMAN® embléma a Sony Corpor ation bejegyzett védjegye.
Óvinté zkedések
A nagy hangerő kár osíthatja hallását. A közlek edés biztonsága
érdek ében veze tés és ker ékpáro zás kö zben ne használja.
•A mellékelt univerzális adap ter használata csak a fejhallga tó-kábellel lehetséges, a
kiegyensúlyoz ott csatlako zású fejhallgató-kábellel nem használható.
•A fejhallgat ó-kábel leválasztásak or ne a kábelt fogja meg, hanem a
csatlako zódugót. Ellenke ző esetben a kábel megt örhet.
•A fejhallgat ó-kábel csatlako ztatásak or győz ődjön meg róla, hogy teljesen bedugta a
csatlako zódugót. Ha a csatlako zódugó nincs teljesen bedugv a, elkép zelhet ő, hogy
nem lesz kimenő hang.
•A kemény t ok lezár ásakor ügyeljen arr a, hogy ne csukja oda a kezé t vagy a
kábeleke t.
•Erősen nyomja be a k emény tok retesz ét kattanásig.
•Ne helyezz en nehéz tár gyat a k emény tokr a, és ne üljön rá.
•Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató tár olásakor a csatlakoz ó felfelé nézzen.
•A fejhallgat ó tárolásak or a fülpárnák egymás felé nézz enek.
•A fejhallgat ót csatlako ztato tt kábellel is tárolhatja.
•A fejpánt és a fülpárnák termész etes bőr f elhasználásával készültek. A mesterséges
bőrrel ellenté tben a természet es bőr felületén a növén yek levelének ereihez
hasonló vájatok, ránc ok és vonalak lehetnek láthatók. Ezenfelül az egyes termék ek
textúr ája és színárnyalata is eltérhet.
•Mivel a bőr puha anyag, bemélyedések keletk ezhetnek r aja, ha a fejhallga tót a kör é
tekert kábelekk el tárolja.
•A fejpánt és a fülpárnák tisztításáho z időnként tör ölje át őke t egy puha, száraz
törlőkendővel. Ha még mindig szennye zett, óvatosan tör ölgesse egy forr ó vízzel
benedvesített, puha törlőkendővel, amíg tiszta nem lesz. Bőr esetében ne
használjon karbantartó- vagy tisztítósz er t, különben az anyag elszíne ződhet,
deformálódhat és kár osodhat.
•Ha esővíz vagy ver ejték éri, törölje le a fejhallgató t egy száraz, puha törlőkendővel.
Ha ke zelés nélkül hagyja, a színek károsodhatnak v agy elválto zhatnak.
•Mivel a fejhallgat ók nagy sűrűségű anyagból készült burk olatban találhat ók, az
erőlte tett fülre n yomásuk dobhártyasérülést oko zhat. Kerülje a f ejhallgató
használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tár gyak üthetik meg, például labda
stb.
Ha a fejhallgató t a füléhez nyomja, kattogó membránhang hallha tó. Ez nem jelent
hibás működést.
Ehhez a fejhallga tóhoz csak a mellék elt fejhallgató-k ábelek és az MDR-Z1R
fejhallgató-k ábelei (külön megvásár olható) használhatók.
A CE-jelölés érvényessége azokr a az országokra k orláto zódik, ahol ezt jogszabály írja
elő, elsődlegesen az EGT (Európai Gaz dasági T érség) országaiban és Svájcban.
T artalék vagy cserefülpárnát a legk öz elebbi Sony-for galmazónál vagy a www .sony .
com webhelyr ől lehet rendelni.