752227
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Carica della pila ricaricabile in
dotazione
Poiché la pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo non è
carica al momento del primo utilizzo, assicurarsi di caricarla.
Per caricare la pila, collegare le spina CHARGE del
trasmettitore alle cuffie.
1 Rimuovere il coperchio dello scomparto pila
sull’alloggiamento sinistro delle cuffie.
Sulla parte superiore del coperchio e dellalloggiamento
sono presenti dei punti tattili che consentono di
controllare la posizione del coperchio. Premere e ruotare
il coperchio in senso antiorario con il palmo della mano
per allineare il coperchio al punto tattile sinistro
dell’alloggiamento.
Inclinare le cuffie per rimuovere il coperchio
dall’alloggiamento.
2 Inserire la pila ricaricabile all’idruro di nichel
metallo in dotazione nell’apposito scomparto
facendo corrispondere i terminali della pila ai
simboli nello scomparto.
Non utilizzare una pila ricaricabile diversa da quella in
dotazione.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile.
Premere e ruotare il coperchio in senso orario con il
palmo della mano in modo tale che il punto tattile sul
coperchio corrisponda al punto tattile destro
dell’alloggiamento.
4 Collegare l’alimentatore CA in dotazione al
trasmettitore.
CHARGEINPUT
CHANNEL
DC IN 12V
ATT
OdB 6dB
1 2
DC OUT 6.2V
150mA MAX
Trasmettitore
Alla presa DC
IN 12V
A una
presa di
rete CA Alimentatore CA
(in dotazione)
5 Assicurarsi di impostare l’interruttore situato
sull’alloggiamento sinistro su OFF. Quindi,
collegare la spina CHARGE del trasmettitore alla
presa situata sull’alloggiamento sinistro.
L’indicatore POWER sul trasmettitore si illumina in
rosso. Prima dell’utilizzo iniziale, tenere in carica la pila
ricaricabile finché l’indicatore POWER (rosso) si spegne
(circa 16 ore). In seguito, il tempo di ricarica completa
sarà quasi pari al tempo di utilizzo precedente.
Indipendentemente dalla carica residua, l’indicatore
POWER (rosso) si spegnerà dopo 16 ore circa dall’inizio
della ricarica.
ON
CHG
OFF
Trasmettitore
Cuffie
Spina CHARGE
Se l’indicatore POWER del trasmettitore non si
illumina in rosso
Controllare se l’interruttore sull’alloggiamento sinistro delle
cuffie è impostato su OFF. Se l’interruttore è impostato su
ON, l’indicatore POWER non si illumina.
Non è possibile caricare alcuna pila ricaricabile o alcuna pila
a secco diversa da quella in dotazione.
Per caricare la pila delle cuffie dopo l’uso
Dopo l’uso, collegare le cuffie alla spina CHARGE del
trasmettitore seguendo la stessa procedura descritta al punto
5 della sezione “Carica delle pile ricaricabili in dotazione.
Poiché il timer incorporato rileva il completamento della
carica, non è necessario rimuovere le cuffie dal trasmettitore
al termine della carica.
Note
Assicurarsi di collegare la spina CHARGE esclusivamente a queste
cuffie.
Durante la carica della pila, il trasmettitore arresta automaticamente
l’invio di segnali RF.
Per motivi di sicurezza, il presente sistema è stato progettato per
ricaricare solo la pila ricaricabile in dotazione di tipo BP-HP550-11.
Si noti che non è possibile ricaricare altri tipi di pila ricaricabile con
il presente sistema.
Nel caso in cui siano installate, non è possibile caricare pile a secco.
Non tentare di utilizzare la pila ricaricabile BP-HP550-11 in
dotazione con altri tipi di apparecchio, in quanto è stata progettata
solo per il presente sistema.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre lapparecchio a gocce o schizzi, né collocare sulla
relativa superficie oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Poiché la spina principale dell’alimentatore CA è utilizzata
per scollegare l’alimentatore CA dall’interruttore principale,
occorre collegarla ad una presa CA facilmente accessibile.
Qualora si noti unanomalia nellalimentatore CA, scollegarlo
immediatamente dalla presa.
Non installare lapparecchio in uno spazio chiuso, quale una
libreria o un mobiletto.
Non esporre le batterie o l’apparecchio in cui è installata la
batteria a fonti di calore eccessivo, ad esempio, a luce solare
diretta, fuco o simili.
Marchio, produttore e numero del modello si trovano nella
parte inferiore dellunità.
È possibile che uneccessiva pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono
applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei
paesi in cui sono in vigore le Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Congratulazioni!
Grazie per avere acquistato il sistema
cuffie stereo senza fili MDR-RF810RK Sony. Prima di
utilizzare il sistema, leggere attentamente il presente
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Alcune caratteristiche:
Sistema senza fili che consente l’ascolto di programmi
senza l’ingombro di cavi.
Riproduzione dellaudio ad alta fedeltà.
13 ore di uso continuato mediante le pile ricaricabili in
dotazione.
Collegamento rapido con televisori e sistemi audio Hi-Fi.
Raggio di ricezione massimo di 100 metri.
Funzione di controllo del volume sulle cuffie.
Note sulla ricezione
Poiché il presente sistema utilizza segnali a frequenza
estremamente elevata della banda a 800 MHz, in
determinate circostanze è possibile che la qualità di
ricezione peggiori. I seguenti esempi illustrano le condizioni
che potrebbero ridurre la portata di ricezione possibile o
causare interferenze alla ricezione.
All’interno di edifici le cui pareti sono costruite con travi
di acciaio.
Aree in cui sono presenti molti contenitori in acciaio e
simili.
Aree in cui sono presenti molte apparecchiature elettriche
in grado di generare disturbi elettromagnetici.
Casi in cui il trasmettitore viene posizionato su oggetti
metallici.
Aree in prossimità di autostrade.
Aree con presenza di disturbi o segnali di interferenza
dovuti a ricetrasmittenti di autocarri e simili.
Aree con presenza di disturbi o segnali di interferenza
dovuti a sistemi di comunicazione senza fili installati
lungo autostrade.
Operazioni preliminari
Disimballaggio
Verificare che nella confezione siano presenti i seguenti
articoli:
Cuffie (1)
Trasmettitore (1)
Nota
Se il coperchio dell’antenna si stacca dal trasmettitore, installare di
nuovo il coperchio nel trasmettitore.
Alimentatore CA (1)
Pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo BP-HP550-11 (1)
Scheda di garanzia (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Caricare a temperatura ambiente compresa tra 0 ˚C e 40 ˚C.
Tempo di carica e uso
Tempo di carica
approssimativo
Tempo d’uso
approssimativo*1
1 ora 45 minuti*3
16 ore*213 ore*3
*1 A 1kHz, con uscita da 1 mW+1 mW.
*2 Ore necessarie per la carica completa della pila completamente
scarica.
*3 Il tempo citato potrebbe variare in base alla temperatura o alle
condizioni d’uso.
Uso delle cuffie con pile a secco (in vendita
separatamente)
Per alimentare le cuffie, è inoltre possibile utilizzare pile a
secco disponibili in commercio (formato AAA). Installare le
pile come descritto ai punti da 1 a 3 della sezione “Carica
delle pile ricaricabili in dotazione.
Se vengono utilizzate le pile a secco, la funzione di carica
delle pile non è attiva.
Durata delle pile
Pila Ore approssimative*1
Pila alcalina
LR03/AM-4 (N) Sony
28 ore*2
*1 A 1kHz, con uscita da 1 mW+1 mW.
*2 Il tempo citato potrebbe variare in base alla temperatura o alle
condizioni d’uso.
Note sulle pile
Non caricare una pila a secco.
Non conservare una pila a secco insieme a monete o ad altri oggetti
metallici in quanto, se i terminali positivo e negativo della pila
entrano accidentalmente in contatto con i suddetti oggetti, è
possibile che si generi calore.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo,
rimuovere la pila onde evitare perdite di elettrolita o corrosione.
Verifica della capacità residua delle pile
Impostare l’interruttore situato sullalloggiamento sinistro
della cuffia su ON, quindi controllare l’indicatore POWER
sull’alloggiamento sinistro. Se l’indicatore si illumina in
rosso, la pila è ancora utilizzabile.
Se l’intensità dell’indicatore POWER diminuisce, se
l’indicatore stesso lampeggia o se l’audio risulta distorto o
disturbato, caricare la pila ricaricabile o installare pile a
secco nuove.
Nota
Se la durata della pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo si
dimezza dopo la ricarica corretta, è necessario sostituirla con una
nuova. Poiché la pila ricaricabile di tipo BP-HP550-11 non è
disponibile in commercio, occorre ordinarla presso il punto vendita
in cui è stato acquistato il sistema oppure presso un rivenditore Sony.
Preparazione del trasmettitore
1 Collegare il trasmettitore all’apparecchio audio/
video.
CHARGEINPUT
DC IN 12V
DC OUT 6.2V
150mA MAX
ATT
OdB 6dB
CHANNEL
1 2
Trasmettitore
Alla presa cuffie (minipresa stereo),
LINE OUT o REC OUT
Cavo di collegamento
WALKMAN®*, TV e così via.
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
2 Collegare l’alimentatore CA in dotazione al
trasmettitore.
Trasmettitore
Alimentatore CA
(in dotazione)
A una
presa di
rete CA
Alla presa DC
IN 12V
Note
Utilizzare solo lalimentatore CA in dotazione e mai altri tipi di
alimentatore.
Polarità della spina
Se il trasmettitore viene posizionato sopra o in prossimità di un
televisore, è possibile che si verifichino dei disturbi.
In tal caso, allontanare il trasmettitore dal televisore.
Se l’apparecchio collegato è dotato della funzione AVLS (Automatic
Volume Limiter System, sistema di limitazione automatica del
volume), assicurarsi di disattivarla durante luso del trasmettitore.
Diversamente, sarà necessario aumentare il volume delle cuffie
causando probabili disturbi.
Non sollevare il trasmettitore afferrandolo dallantenna.
Diversamente, il coperchio dellantenna potrebbe staccarsi. In tal
caso, riapplicarlo nella posizione originale.
Coperchio dell’antenna
Impostazione del livello di ingresso
Se con l’utilizzo dell’ingresso analogico il volume risulta alto,
impostare l’interruttore ATT (attenuatore) su “-6 dB.
INPUT
ATT
OdB 6dB
Impostazione Componenti collegati
0 dB Televisore, componenti portatili e altri componenti
con un livello di uscita basso (impostazioni iniziali)
–6 dB Altri componenti
Note
Accertarsi di abbassare il volume prima di impostare l’interruttore
ATT.
Se l’ingresso audio risulta distorto (contemporaneamente potrebbe
verificarsi la presenza di disturbi), impostare l’interruttore ATT su
“-6 dB”.
Uso del sistema
Ascolto di un programma
Prima di procedere all’ascolto
Abbassare innanzitutto il volume, per ridurre il rischio di
eventuali danni alludito.
1 Accendere l’apparecchio audio/video collegato al
trasmettitore.
Se il trasmettitore è collegato alla presa cuffie, impostare
il comando del volume dellapparecchio della sorgente
audio sul livello più alto possibile, ma non tale da
rendere distorto il segnale audio.
2 Scollegare la spina CHARGE dalle cuffie.
L’indicatore di alimentazione del trasmettitore si
illumina in verde.
CHG
Trasmettitore
Cuffie
Spina CHARGE
3 Selezionare la frequenza radio utilizzando
l’interruttore di selezione CHANNEL.
CHANNEL
DC IN 12V
1 2
4 Attivare l’interruttore sull’alloggiamento sinistro
delle cuffie.
Verificare che l’indicatore di alimentazione
sull’alloggiamento sinistro si illumini in rosso.
Posizionare lalloggiamento destro sull’orecchio
destro e lalloggiamento sinistro sullorecchio sinistro.
Sull’unità è presente un punto tattile contrassegnato da
una che indica il lato sinistro.
ON POWER
OFF
5 Selezionare lo stesso canale del trasmettitore
utilizzando l’interruttore sull’alloggiamento destro
delle cuffie.
Alzare il volume impostandolo su un livello moderato
utilizzando il comando VOLUME sull’alloggiamento
sinistro.
2CH1CH
VOLUME
Invio di segnali RF mediante il trasmettitore
Non appena rileva i segnali audio provenienti
dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia ad inviare
automaticamente i segnali RF.
Se non rileva segnali audio per oltre 4 minuti circa, il
trasmettitore arresta l’invio di segnali RF, quindi l’indicatore
POWER lampeggia per un minuto e infine si spegne.
Quando riceve di nuovo un segnale audio, il trasmettitore
procede all’invio dei segnali RF e l’indicatore POWER si
illumina di nuovo in verde.
Potrebbe non essere possibile udire la parte iniziale
dell’audio proveniente dalle cuffie finché il trasmettitore non
inizia ad inviare i segnali RF dopo avere rilevato un segnale
audio.
La trasmissione del segnale RF potrebbe arrestarsi se per
circa 4 minuti viene trasmesso audio di livello
eccessivamente basso. In questo caso, alzare il volume
dell’apparecchio audio/video collegato fino a un livello in
cui l’audio non è distorto e abbassare il volume delle
cuffie.
Note
Se viene emesso un disturbo simile ad un sibilo, avvicinarsi al
trasmettitore.
Quando lalimentatore CA viene scollegato dal trasmettitore prima
di rimuovere le cuffie, è possibile che vengano emessi dei disturbi.
Distanze di funzionamento del
trasmettitore
La distanza ottimale perché il sistema non rilevi interferenze
è di circa 100 m. È tuttavia possibile che la distanza vari in
base alle circostanze e all’ambiente. Se durante luso entro la
suddetta distanza il sistema rileva delle interferenze, ridurre
la distanza tra il trasmettitore e le cuffie oppure selezionare
l’altro canale.
Note
Se le cuffie vengono utilizzate entro le distanze di funzionamento
del trasmettitore sopra indicate, il trasmettitore può trovarsi in
qualsiasi punto rispetto all’ascoltatore.
Anche all’interno dellarea di ricezione dei segnali, esistono alcuni
punti ‘morti’ in cui non è possibile ricevere il segnale RF. Ciò
dipende dai segnali RF e non indica problemi di funzionamento.
Spostando leggermente il trasmettitore, la posizione dei suddetti
punti può essere cambiata.
Sostituzione delle protezioni
degli auricolari
Le protezioni degli auricolari sono sostituibili. Se tali
protezioni diventano sporche o si usurano, sostituirle come
illustrato di seguito.
Poiché le protezioni degli auricolari non sono disponibili in
commercio, è possibile ordinare i pezzi di ricambio presso il
centro di acquisto del presente sistema o dal rivenditore
Sony più vicino.
1 Rimuovere la protezione dell’auricolare usata
estraendola dalla scanalatura dell’alloggiamento.
2 Posizionare la nuova protezione dell’auricolare
sull’unità pilota.
Posizionare lestremità della protezione dell’auricolare su
un lato dellestremità della scanalatura dell’unità pilota,
quindi far ruotare l’estremità della protezione
dell’auricolare attorno all’unità pilota come illustrato di
seguito.
Una volta inserita in modo saldo nella scanalatura,
regolare la protezione dellauricolare posizionandola in
senso verticale.
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Se si prevede di non utilizzare il trasmettitore per un
lungo periodo, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete CA afferrando la spina. Non tirare mai il cavo.
Non lasciare il sistema cuffie stereo senza fili in luoghi
soggetti alla luce solare diretta, al calore o all’umidità.
Note sulle cuffie
Per ridurre il rischio di eventuali danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a livelli elevati di volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano l’uso continuato a
volume elevato. In caso di disturbi alludito, ridurre il
volume oppure interrompere l’uso.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume a livelli moderati. In tal modo, sarà
possibile udire i suoni provenienti dall’esterno e rispettare le
persone circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al sistema non citati
nel presente manuale, consultare un rivenditore Sony.
In caso di riparazioni, assicurarsi di consegnare sia le cuffie
che il trasmettitore ad un rivenditore Sony.
Guida alla soluzione dei
problemi
Audio assente/audio attutito
Controllare il collegamento dell’apparecchio audio/video o
dell’alimentatore CA.
Verificare che lapparecchio audio/video sia acceso.
Se il trasmettitore è collegato alla presa delle cuffie, alzare il
volume sullapparecchio audio/video collegato.
Cambiare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL
sul trasmettitore, quindi selezionare la stessa frequenza radio
tramite l’interruttore sullalloggiamento destro delle cuffie.
È attivata la funzione di disattivazione dell’audio.
Utilizzare le cuffie in prossimità del trasmettitore.
L’illuminazione dell’indicatore POWER delle cuffie si disattiva,
diventa debole, lampeggia oppure laudio risulta disturbato.
Se le pile ricaricabili sono scariche, caricarle oppure sostituire
le pile alcaline con pile nuove. Se l’indicatore POWER continua
a non attivarsi anche dopo avere caricato le pile, portare le
cuffie presso un rivenditore Sony.
L’audio viene interrotto
Se l’audio risulta basso o se non viene immesso alcun segnale per
4 minuti, il trasmettitore arresta la trasmissione.
Se il trasmettitore viene collegato a un apparecchio audio/video
utilizzando la presa per cuffie, alzare il livello di volume del
componente a un livello in cui laudio non è distorto.
Distorsione
Se il trasmettitore è collegato alla presa delle cuffie, abbassare il
volume sullapparecchio audio/video collegato.
Cambiare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL
sul trasmettitore e l’interruttore sull’alloggiamento destro delle
cuffie.
L’illuminazione dell’indicatore POWER delle cuffie si disattiva,
diventa debole, lampeggia oppure laudio risulta disturbato.
Se la pila ricaricabile è scarica, caricarla oppure sostituire le pile
alcaline con pile nuove. Se l’indicatore POWER continua a non
attivarsi anche dopo avere caricato la pila, portare le cuffie
presso un rivenditore Sony.
Forte disturbo di fondo
Avvicinarsi al trasmettitore. Allontanandosi dal trasmettitore, la
probabilità che si verifichino disturbi aumenta.
Se il trasmettitore è collegato alla presa delle cuffie, alzare il
volume dellapparecchio audio/video collegato.
Cambiare la frequenza radio utilizzando il selettore CHANNEL
sul trasmettitore, quindi selezionare la stessa frequenza radio
tramite l’interruttore sullalloggiamento destro delle cuffie.
L’illuminazione dell’indicatore POWER delle cuffie si disattiva,
diventa debole, lampeggia oppure laudio risulta disturbato.
Se le pile ricaricabili sono scariche, caricarle oppure sostituire
le pile alcaline con pile nuove. Se l’indicatore POWER continua
a non attivarsi anche dopo avere caricato le pile, portare le
cuffie presso un rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Generali
Frequenza portante 863,52 MHz, 864,52 MHz
Canale Ch1, Ch2
Modulazione Stereo FM
Risposta in frequenza 20 – 20.000 Hz
Trasmettitore TMR-RF810R
Alimentazione 12 V CC: alimentatore CA in
dotazione
Ingresso audio Minipresa stereo
Dimensioni Circa 108 × 128 × 108 mm(l/a/p)
Massa Circa 137 g
Consumo energetico nominale
3 W
Cuffie MDR-RF810R
Alimentazione Pila ricaricabile all’idruro di nichel
metallo BP-HP550-11 o pile a
secco (formato AAA) disponibili
in commercio
Massa Circa 270 g (inclusa la pila
ricaricabile all'idruro di nichel
metallo in dotazione)
Consumo energetico nominale
2 W
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sony-MDR-RF810RK

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony MDR-RF810RK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony MDR-RF810RK in de taal/talen: Nederlands, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sony MDR-RF810RK

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - English, Français - 2 pagina's

Sony MDR-RF810RK Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info