Specifications
T ype: Closed, dynamic / Driv er unit: 9 mm, dome type (CCA W) /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 6 – 23,000 Hz /
Cord: Approx. 1.2 m (47
1
/
4
in), OFC litz cord / Plug: Gold-plated L-
shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without cord /
Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Holder (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
• Please keep your headphones clean at all times especially inside
the rubber earbud (see f ig. D).
If any dust or ear wax inside the earb ud, you may experience some
listening diff iculties.
• Listening with headphones at high volume may af fect your
hearing. For traff ic safety , do not use while driving or cycling.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
There is EP-EX1 av ailable (sold separately) as an optional
replacement earbuds.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed o ver to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly , you will help prevent potential ne gative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The rec ycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Of fice, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
• Le casque de type fermé produit des sons grav es profonds
• Oreillettes en caoutchouc de silicone souple fournies (taille S, M,
L)
• Aimant au néodyme ultra-puissant de 400 kJ/m
3
Port du casque
Portez l'écouteur marqué R sur l'oreille droite et l'écouteur marqué
L sur l'oreille gauche.
Utilisation du support
Rangez la partie de la base comme indiqué dans l'illustration A.
Ceci évite l'enchevêtrement du cordon si v ous rangez le récepteur
alors qu'il est raccordé à un appareil comme un W ALKMAN * dans
votre pochette ou v otre sac. Lorsque vous utilisez les écouteurs, vous
pouvez ajuster la longueur du cordon en l'enroulant autour du
support, comme indiqué dans l'illustration B.
*« WALKMAN » et le logo « W ALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Installation correcte des oreillettes
(Voir Illustration C )
Si les oreillettes ne s'adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perce viez pas les sons graves. Afin de jouir
d'une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour
qu'elles soient confortablement placées dans vos oreilles ou
enfoncez-les un peu plus, de sorte qu'elles soient bien ajustées. Si la
taille des oreillettes ne correspond pas à celle de vos oreilles, essayez
une autre taille.
Nettoy age des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs et lav ez-les à la main à l'aide
d'une solution détergente douce.
Spécifications
T ype : fermé, dynamique / T ransducteurs : 9 mm, type à dome
(CCA W) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
6 – 23 000 Hz / Cordon : en viron 1,2 m (47
1
/
4
po), cordon litz OFC /
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse : en viron 6 g
(0.21 on) sans le cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2,
M × 2, L × 2), support (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modif ication sans
préavis.
Précautions
•Veillez toujours à maintenir la propreté de votre casque d'écoute,
notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (V oir
Illustration D ).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous
risquez de rencontrer des diff icultés d'écoute.
•Vous risquez de subir des lésions auditi ves si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop éle vé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensi ve ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément) pouv ant
éventuellement remplacer les oreillettes.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Eur opéenne et aux
autres pays eur opéens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négativ es potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter v otre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous a vez acheté le produit.
Ster eo
Headphones
MDR-EX32LP
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эк сплу ат ации
Deutsch
Merkmale
•Satte Bassklänge dank geschlossener Kopfhörer
• Ohrpolster aus Silikon und Gummi mitgeliefert (Größe S, M, L)
• Neodymmagnet mit hoher Magnetleistung (400 kJ/m
3
)
Aufsetzen der Kopfhörer
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit
L markierte auf das linke Ohr .
So benutzen Sie den Halter
V erwenden Sie das Gehäuse wie in Abbildung A . Es verhindert,
dass sich das Kabel verheddert, wenn Sie den Ohrempfänger an ein
Gerät wie zum Beispiel einen W ALKMAN anschließen und in
einer T asche bei sich tragen. W enn Sie die Ohrhörer benutzen,
können Sie die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel um den
Halter wickeln, wie in Abbildung B zu sehen.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. C)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Ohrpolster
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die Ohrpolster in
den Gehörgang einführen, so dass diese fest anlie gen. W enn die
Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern in
einer der anderen Größen.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Ohrhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / T onerz eugende Komponente: 9 mm,
Kalotte (CCA W) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz:16 Ω
bei 1 kHz / Empfindlichk eit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 6 -
23.000 Hz / Kabel: OFC-Litzenkabel, ca. 1,2 m / Stecker:
Ve rgoldeter L-förmiger Stereoministecker / Ge wicht: ca. 6 g ohne
Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
Halter (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Bitte halten Sie die K opfhörer jederzeit sauber, vor allem auch
innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. D ).
Bei Staub oder sonstigen V erunreinigungen auf dem Ohrpolster ist
der T on möglicherweise schlecht zu hören.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. V erwenden Sie K opfhörer aus
Gründen der V erkehrssicherheit nicht beim Fahren v on
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•A chten Sie darauf, dass auf den K opfhör ern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung v erformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
V erwendung abnutzen.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des Modells
EP-EX1 (gesondert erhältlich) erwerben.
Entsorgung v on gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronisc hen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrec yc ling hilft, den
V erbrauch v on Rohstoffen zu verringern. W eitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde , den
kommunalen Entsorgungsbetrie ben oder dem Gesc häft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Español
Características
• Auriculares de tipo cerrado que proporcionan un sonido profundo
de los graves
• Adaptadores de goma de silicona suav es suministrados (tallas S, M
y L)
• Imán de neodimio de alta potencia de 400 kJ/m
3
Colocación de los auriculares
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la
unidad con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del dispositivo antienredos
Guarde los auriculares como se muestra en la ilustración A , a fin de
evitar que se enreden los cables conectados a un aparato como un
W ALKMAN * al guardarlo en una bolsa o funda. Cuando utilice los
auriculares podrá ajustar la longitud del cable subiendo o bajando el
dispositiv o antienredos como se muestra en la ilustración B.
* “W ALKMAN” y el lo gotipo de “W ALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Instalación correcta de los
adaptadores (consulte la fig. C )
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible
que no pueda oír los sonidos grav es. A fin de escuchar un sonido de
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de
otra talla.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una
solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
(CCA W) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta:
6 – 23.000 Hz / Cable: cable Litz OFC de aprox. 1,2 m / Clavija:
miniclavija estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 6 g sin el
cable / Accesorios suministrados: adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2),
dispositiv o antienredos (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin pre vio
aviso.
Precauciones
• Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial la
interior del adaptador de goma (consulte la fig. D ).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular , es posible que
experimente problemas de audición.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o va ya
en bicicleta.
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se vende por
separado) como adaptador de recambio opcional.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias ne gativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían deriv arse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Italiano
Caratteristiche
• Le cuff ie con struttura di tipo chiuso consentono di ottenere suoni
bassi potenti
• Protezioni per gli auricolari in gomma siliconata morbida in
dotazione (misure S, M, L)
• Uso di potenti magneti al neodimio da 400 kJ/m
3
Applicazione delle cuffie
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e
quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Uso del supporto
Riporre come mostrato nella figura A, onde evitare che il cordino si
aggrovigli nel caso in cui gli auricolari siano riposti nella custodia o
in una borsa collegati ad un apparecchio quale un W ALKMAN.
Durante l’uso degli auricolari, è possibile re golare la lunghezza del
cordino avv olg endolo attorno al supporto, come mostrato nella figura
B.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere la figura C )
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano correttamente inserite
oppure spingerle più a fondo nelle orecchie. Se le protezioni degli
auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, sostituirle con
protezioni di un’altra taglia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dagli auricolar i, quindi pulirle utilizzando
una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCA W) /
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz /
Cav o: circa 1,2 m, cav o litz OFC / Spina: minispina stereo a L
placcata in oro / Massa: circa 10 g senza cavo / Accessori in
dotazione: protezioni degli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
supporto (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte
in gomma (vedere la figura D).
L’eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuff ie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuf fie
durante la guida o in bicicletta.
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuff ie onde evitare che si deformino.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari sostitutiv e
opzionali modello EP-EX1 (vendute separatamente).
T rattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve esser e considerato
come un normale rifiuto domestico, ma de ve inv ece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a pre venire potenziali
conseguenze nega tive per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'uff icio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio do ve l'avete acquistato.
3-097-803-11 (1)
RL
A
B
C
D
English
Features
• Closed type headphones delivers dee p bass sound
• Soft silicone rubber earbuds supplied (S, M, L size)
• 400 kJ/m
3
high power neodymium magnet
Wearing the headphones
W ear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L
in your left ear .
How to use the holder
Store the housing part as in illustration A . It prevents the cord from
becoming tangled if you store the ear receiv er connected to a device
such as W ALKMAN * in your pouch or bag. When using the
earphones, you can adjust the cord length by winding the cord around
the holder , as in illustration B.
* “W ALKMAN” and “W ALKMAN” logo are registered trademar ks
of Sony Coporation.
How to install the earbuds correctly
(see fig. C )
If the earbuds do not f it your ears correctly, lo w-bass sound may not
be heard. T o enjoy better sound quality , adjust the earb uds position to
sit on your ears comfortably or push them into the inside of your ears
so that they fit y our ear s snugly . If the earbuds do not f it your ears,
try ones of other size.
Cleaning the earbuds
Remove the earb uds from the earphones, and wash them with a mild
detergent solution.