59453
211
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/219
Pagina verder
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
2-638-430-42 (1)
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
Digital Still Camera
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung _____________
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der
Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen ___________
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera
voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DSC-M2
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für
Aufnahme/Wiedergabe mit Ihrer Kamera.
"Lees dit eerst" (los boekje)
Beschrijft het instellen en de basisbedieningen voor opnemen/
weergeven met uw camera.
DE
NL
DE
2
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera
beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische Elektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Deutsch
WARNUNG
Für Kunden in Europa
Für Kunden in Deutschland
DE
3
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Ein „Memory Stick Duo“ ist nicht im
Lieferumfang dieser Kamera
enthalten.
Zum Aufnehmen von Bildern mit dieser
Kamera müssen Sie einen „Memory Stick
Duo“ erwerben.
Verwendbare „Memory Stick“-Typen
(nicht mitgeliefert)
Das von dieser Kamera verwendete IC-
Speichermedium ist ein „Memory Stick
Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick Duo“: Sie können mit
Ihrer Kamera einen „Memory Stick
Duo“ verwenden.
„Memory Stick“: Sie können mit Ihrer
Kamera keinen „Memory Stick“
verwenden.
Andere Speicherkarten können nicht
verwendet werden.
Einzelheiten zu „Memory Stick Duo“ siehe
Seite 97.
Bei Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“-
kompatiblen Geräten
Sie können den „Memory Stick Duo“
verwenden, indem Sie ihn in einen Memory
Stick Duo-Adapter (nicht mitgeliefert)
einsetzen.
Memory Stick Duo-Adapter
Hinweise zum „InfoLITHIUM“-Akku
Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FT1 auf,
bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
(tSchritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
Der Akku kann vorzeitig wiederaufgeladen
werden, selbst wenn er noch nicht völlig
entladen ist. Selbst wenn der Akku nicht voll
aufgeladen ist, können Sie den teilweise
geladenen Akku in diesem Zustand benutzen.
Wenn Sie beabsichtigen, den Akku längere Zeit
nicht zu benutzen, entladen Sie ihn vollständig,
nehmen Sie ihn aus der Kamera heraus, und
lagern Sie ihn dann an einem kühlen, trockenen
Ort. Dies dient zur Aufrechterhaltung der Akku-
Funktionen (Seite 99).
Einzelheiten zu einsetzbaren Akkus siehe
Seite 99.
Carl Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das
scharfe Bilder mit ausgezeichnetem
Kontrast reproduziert.
Das Objektiv dieser Kamera wurde unter
einem von Carl Zeiss geprüften
Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss
Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Empfehlung zur Datensicherung
Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein
anderes Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
Die Kamera ist weder staubdicht,
spritzwassergeschützt noch wasserdicht. Lesen
Sie daher vor Verwendung der Kamera die
Informationen unter „Vorsichtsmaßnahmen“
(Seite 100).
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
DE
DE
4
Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls
kann es zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 100).
Schütteln oder Anstoßen der Kamera
vermeiden. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust
von Bilddaten führen.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über
99,99 % der Bildpunkte für den effektiven
Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann
es vorkommen, dass einige winzige schwarze
und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne) ständig auf dem LCD-Monitor sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
Wird der LCD-Monitor oder das Objektiv
längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen
kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der
Nähe eines Fensters oder im Freien liegen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck
aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was
zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Objektivabdeckung
Die Objektivabdeckung dieser Kamera öffnet und
schließt sich automatisch, wenn die Kamera ein-
bzw. ausgeschaltet wird. Achten Sie darauf, sich
nicht die Finger einzuklemmen, wenn sich die
Objektivabdeckung öffnet und schließt. Versuchen
Sie nicht, die Objektivabdeckung mit Gewalt zu
öffnen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit Fremdgeräten
aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf
dieser Kamera wiedergegeben, kann eine
einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Schwarze (weiße/
rote/blaue/grüne)
Punkte
DE
5
Umgang mit der Kamera
Wenn Sie das LCD-Panel öffnen, drehen Sie es
wie in der Abbildung dargestellt nach links.
Das LCD-Panel lässt sich wie in der Abbildung
dargestellt um 90 Grad bzw. um 180 Grad
drehen. Sie können den Winkel des LCD-
Monitors auf die jeweilige Aufnahmesituation
einstellen. Stellen Sie den LCD-Monitor ein,
wenn das LCD-Panel um 90 Grad geöffnet ist.
Wenn Sie die Kamera tragen wollen, schließen
Sie das LCD-Panel wie in der Abbildung
dargestellt.
Achten Sie beim Öffnen des LCD-Panels
darauf, den Objektivbereich nicht mit den
Fingern zu berühren.
Halten Sie die Kamera nicht am LCD-Panel.
PHOTOMOVIE
MODE
PHOTOMOVIE
MODE
90°
180°
DE
6
Für volle Ausnutzung der Digitalkamera
Vorbereiten der Kamera und einfaches Fotografieren
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
1Akku vorbereiten
2Kamera einschalten/Uhr einstellen
3„Memory Stick Duo“ (nicht mitgeliefert) einsetzen
4Gewünschte Bildgröße wählen
5Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus)
Bilder und Filme erzeugen (Hybridaufnahme/5SEC-Aufnahme)
6Bilder betrachten/löschen
Fortgeschrittene Benutzung Ihrer Kamera Vorliegende
Anleitung
Aufnehmen mit bevorzugten Einstellungen (Aufnahme mit
Programmautomatik) tSeite 34
Verschiedene Aufnahme-/Wiedergabefunktionen mit
Menübenutzung tSeite 31
Wiedergeben der Bilder mit Bildvorführung und Album
tSeite 27, 29
Ändern der Standardeinstellungen tSeite 49
Anschließen der Kamera an einen PC oder Drucker Vorliegende
Anleitung
Kopieren von Bildern zu einem Computer und verschiedene
Bearbeitungsverfahren tSeite 59
Ausdrucken von Bildern durch Direktanschluss der Kamera
an einen Drucker (nur PictBridge-kompatible Drucker)
tSeite 74
PHOTOMOVIE
MODE
DE
7
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera......................................................3
Grundtechniken für bessere Bilder..........................................................10
Fokus – Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt .......................................... 10
Belichtung – Einstellen der Lichtintensität....................................................... 11
Farbe – Die Effekte der Beleuchtung .............................................................. 12
Qualität – Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“..................................... 12
Identifizierung der Teile ...........................................................................14
Monitoranzeigen......................................................................................17
Umschalten der Monitoranzeige..............................................................22
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten ..............................................23
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/Wiedergabe ............25
Verwenden der Tasten für Aufnahme/Wiedergabe..................................26
Die Bildvorführung...................................................................................27
Verwenden des Albums...........................................................................29
Verwendung von Menüposten.........................................................31
Menüposten .........................................................................................32
Aufnahmemenü .......................................................................................34
(Kamera)
(EV)
9 (Fokus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
Mode (AUFN-Modus)
BRK (Bel.reih.stufe)
(Intervall)
(Blitzstufe)
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
Benutzung der Kamera
Verwendung des Menüs
M
DE
8
Wiedergabemenü.................................................................................... 44
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF
(Drucken)
(Skalieren)
(Drehen)
(Setup)
Trimmen
Verwendung von Setup-Posten ...................................................... 49
Kamera.............................................................................................. 50
Hybridaufnahme
Digitalzoom
Datum/Uhrzeit
Rotaugen-Reduz
AF-Hilfslicht
Autom. Aufn.ktrl
Memory Stick Tool............................................................................. 53
Formatieren
Ordner anlegen
Ordner ändern
Kopieren
Album-Tool........................................................................................ 55
In Album schreiben
Formatieren
Setup 1............................................................................................... 56
Piepton
Musik format.
LCD-Beleuchtg
Sprache
Setup 2............................................................................................... 57
Dateinummer
USB-Anschluss
Videoausgang
Uhreinstellung
Verwendung des Setup-Bildschirms
1
2
DE
9
Benutzung Ihres Windows-Computers....................................................59
Kopieren von Bildern zum Computer ......................................................61
Wiedergabe von auf einem Computer gespeicherten Bildern mit Ihrer
Kamera....................................................................................................68
Verwendung der mitgelieferten Software ................................................69
Verwendung Ihres Macintosh-Computers ...............................................71
Verfahren zum Drucken von Standbildern...............................................73
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem PictBridge-kompatiblen
Drucker....................................................................................................74
Ausdrucken in einem Fotoladen..............................................................78
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm ..............................................80
Störungsbehebung..................................................................................82
Warnanzeigen und Meldungen ...............................................................94
Info zu „Memory Stick“ ............................................................................97
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku..................................................................99
Vorsichtsmaßnahmen............................................................................100
Technische Daten..................................................................................102
Verwendung Ihres Computers
Ausdrucken von Bildern
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Störungsbehebung
Sonstiges
Index....................................................................................................104
DE
10
Benutzung der Kamera
Grundtechniken für bessere Bilder
Wenn Sie PHOTO halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein
(Autofokus). Achten Sie darauf, PHOTO nur halb niederzudrücken.
Zum Aufnehmen schwer scharfzustellender Motive t [Fokus] (Seite 37)
Wenn das Bild auch nach dem Fokussieren weiterhin unscharf ist, kann dies evtl. auf Verwackeln
zurückgeführt werden. t Siehe im Folgenden „Hinweise zum Verhindern von Verwackeln“.
Fokus Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt
PHOTO direkt ganz
nach unten drücken
PHOTO halb
niederdrücken
AE/AF-
Speicheranzeige
Blinken ,
Leuchten/Pieptöne
Dann PHOTO
ganz nach unten
drücken
Hinweise zum Verhindern von Verwackeln
Halten Sie die Kamera ruhig. Sie können die Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich
gegen einen Baum oder eine Wand lehnen. An dunklen Orten ist zusätzlich die
Verwendung eines Stativs und des Blitzes zu empfehlen.
PHOTOMOVIE
MODE
Fokus Belichtung Farbe Qualität
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen
für die Benutzung Ihrer Kamera. Hier erfahren
Sie, wie Sie die verschiedenen
Kamerafunktionen, wie z.B. die Tasten/
Schalter (Seite 26), die Menüs (Seite 31) usw.
benutzen.
101
[ 96]
60
min
VGA
FINE
F2.830
Benutzung der Kamera
DE
11
Durch Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene
Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der
Verschlussauslösung in die Kamera gelangt.
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor
(entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei
gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse.
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit t Seite 39
Belichtung
Einstellen der Lichtintensität
Überbelichtung
= zu viel Licht
Weißliches Bild
Im Vollautomatikmodus wird die
Belichtung automatisch auf den korrekten
Wert eingestellt. Mit Hilfe der folgenden
Funktionen ist jedoch auch eine manuelle
Einstellung möglich.
EV:
Gestattet eine Korrektur der von der
Kamera ermittelten Belichtung.
t Seite 36
Messmodus:
Gestattet die Wahl des zu messenden
Motivbereichs zur Ermittlung der
Belichtung. t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
= zu wenig Licht
Dunkleres Bild
Hohe ISO-Empfindlichkeit
Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten.
Das Bild neigt jedoch zum Verrauschen.
Verschlusszeit = Zeitdauer, während der die Kamera
Licht empfängt
Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht
einfällt
ISO = Aufnahmeempfindlichkeit
Belichtung:
DE
12
Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bilds durch verschiedene Lichtquellen
Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt.
Mit [Weissabgl] können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen (Seite 39).
Ein digitales Bild setzt sich aus einer Sammlung kleiner Punkte, auch Pixel genannt,
zusammen.
Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und
wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt.
Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie
feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungszeit unterschiedlich sind,
wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen.
Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße
Niedrige ISO-Empfindlichkeit
Liefert klarere Bilder.
Das Bild neigt jedoch zu Unterbelichtung.
Farbe Die Effekte der Beleuchtung
Wetter/Beleuchtung Tageslicht Bewölkung Leuchtstofflampe Glühlampe
Eigenschaften des
Lichts
Weiß (normal) Bläulich Blaustich Rötlich
Qualität Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“
1Bildgröße: 5M
2592 Pixel × 1944 Pixel = 5.038.848 Pixel
2Bildgröße: VGA
640 Pixel × 480 Pixel = 307.200 Pixel
2592
1944
480
640
Pixel
Benutzung der Kamera
DE
13
Wahl der Bildgröße bei Verwendung der Kamera (t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“)
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
* Bilder werden in Formaten mit dem Seitenverhältnis 3:2 (wie beispielsweise Fotopapier oder Postkarten)
aufgenommen.
„fps“ (Frame Per Second) gibt die Anzahl der Vollbilder pro Sekunde an. Wie viele Bilder tatsächlich
aufgenommen werden können, hängt von der Aufnahmesituation und dem Motiv ab.
Wahl der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 40)
Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie
ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie
erhalten eine kleinere Dateigröße.
Pixel Viele Pixel (Hohe
Bildqualität und große
Dateigröße)
Beispiel: Zum
Drucken in Formaten
bis zu A4
Wenige Pixel
(Niedrige Bildqualität,
aber kleine
Dateigröße)
Beispiel: Zum
Versenden eines
Bildes per E-Mail
Bildgröße Benutzungsrichtlinien
5M (2592×1944) Größer
Kleiner
Zum Drucken im Format A4 oder von detailgenauen
Fotos im Format A5
3:2* (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Zum Drucken im Postkartenformat
VGA (640×480) Zur Aufnahme einer großen Anzahl an Bildern
Zum Versenden von Bildern per E-Mail oder zum
Erstellen von Internetseiten
Filmgröße Benutzungsrichtlinien
640(30fps) (640×480) Zum Aufnehmen eines Films mit scharfen Bildern
und störungsfreien Übergängen.
320(30fps) (320×240)
320(15fps) (320×240) Zum Aufnehmen weiterer Filme.
DE
14
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
ATaste (Index) (74, t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
BLCD-Monitor (22)
CFür Aufnahme: Taste PHOTO (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Für Wiedergabe: Taste (27)
DTaste (Anzeige/LCD-
Hintergrundbeleuchtung ein/aus) (22)
EFür Aufnahme: Taste MOVIE (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Für Wiedergabe: Taste (29)
FTaste (Bildgröße/Löschen)
(t Schritt 4 und 6 in „Bitte zuerst
lesen)
GTaste MENU (31)
HTaste RESET (82)
ITaste PHOTO (26, t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
JSchalter HYBRID (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
KTaste MODE (26)
LTaste MOVIE (26, t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen)
MSchalter 5SEC (t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen)
NSteuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z (t Schritt 2 in
„Bitte zuerst lesen)
Menü aus: / / / (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen)
OShuttle-Ring (26, t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen)
PFür Aufnahme: Zoomwippe (W/T) (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
Für Wiedergabe: Taste /
(Wiedergabezoom)/Taste (Index)
(t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen)
QTaste POWER (t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen)
RLampe /CHG (orange) (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
REC: Lampe für REC-Modus (grün)
(t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen)
PHOTOMOVIE
MODE
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
ws
wa
Kamera
Benutzung der Kamera
DE
15
PLAY: Lampe für PLAY-Modus (grün)
(t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
SAnschluss DC IN
Bei Verwendung des Netzgeräts AC-
LS5 (mitgeliefert)
TAbdeckung für Anschluss DC IN
UÖse für Handschlaufe (t „Bitte zuerst
lesen“)
VZugriffslampe (t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“)
ABlitz (t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
BObjektiv
CSelbstauslöserlampe (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)/AF-Illuminator
(52)
DLautsprecher
EMikrofon
FMultianschluss
GEinschub für Akku (t Schritt 1 in
„Bitte zuerst lesen“)
HEinschub für „Memory Stick Duo“ (t
Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen)
IAkkufach-/„Memory Stick Duo“-
Abdeckung (t Schritt 1 und 3 in „Bitte
zuerst lesen“)
JStativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Ist
die Schraube am Stativ länger als 5,5 mm,
kann die Kamera nicht richtig am Stativ
befestigt oder sogar beschädigt werden.
KHebel zum Auswerfen des Akkus (t
Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen)
Gleichstromstecker
Markierung
v
Netzkabel
an eine
Netzsteckdose
Netzgerät
6
7
8
2
1
3
4
9
0
qa
5
DE
16
Cyber-shot Station
Die Cyber-shot Station wird zum Laden des
Akkus oder zum Anschließen der Kamera
an ein Fernsehgerät oder einen Computer
usw. verwendet.
.
AKameraanschluss
BBuchse A/V OUT (STEREO) (80)
CBuchse (USB) (62)
DBuchse DC IN (t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“)
Einsetzen der Kamera
Setzen Sie die Kamera wie in der
Abbildung dargestellt ein.
Schieben Sie die Kamera unbedingt ganz hinein.
Herausnehmen der Kamera
Halten Sie die Kamera und die Cyber-shot
Station wie in der Abbildung dargestellt
und nehmen Sie die Kamera heraus.
Schalten Sie die Kamera unbedingt aus, bevor
Sie sie in die Cyber-shot Station einsetzen oder
daraus herausnehmen.
1
234
Benutzung der Kamera
DE
17
Monitoranzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
Im REC-Modus
Im Aufnahmebereitschaftsmodus
Wenn Sie PHOTO halb niederdrücken
Wenn Sie Filme aufnehmen
A
60
min
+2.0EV
101
[ 400]
VGA
[00:28:25]
C:32:00
640 30f
1
2
3
4
5
F3.5 2”+2.0EV
6
+2.0EV
640 30f
7
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
Aufnahmeordner (53)
Album (29, 55)
Zoomfaktor (50, t Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
Kameramodus
(Szenenwahl) (34)
Kameramodus (Programm)
(34)
Weißabgleich (39)
Bildeffekt (42)
Datum/Uhrzeit (51)
Makro (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Konturen (43)
Kontrast (43)
Sättigung (43)
ISO-Wert (39)
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(94)
60min
101
1.3
1.3
WB
DE
18
B
C
D
E
Anzeige Bedeutung
Rote-Augen-Reduzierung
(51)
Blitzmodus (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
FINE STD Bildqualität (40)
AF-Illuminator (52)
BRK
Aufnahmemodus (40, t
Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
400 Restbildzahl (23)
(nicht auf der
Display-
Abbildung auf
der vorigen
Seite enthalten)
Menüleiste/Führungsmenü
(31)
Durch Drücken von MENU
wird die Menüleiste/das
Führungsmenü ein- bzw.
ausgeschaltet.
Anzeige Bedeutung
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
(37)
0.5m Fokusvorwahlentfernung
(37)
Messmodus (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Histogramm (22, 36)
SL
5M 3M
3:2
1M VGA
ON
MS
DPOF
Anzeige Bedeutung
Verwacklungswarnung (10)
Zeigt an, dass aufgrund von
unzureichender
Beleuchtung
möglicherweise
Verwacklung die Aufnahme
scharfer Bilder verhindert.
Sie können selbst bei
Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Es
empfiehlt sich jedoch, zur
besseren Beleuchtung einen
Blitz zu verwenden oder
mithilfe eines Stativs o. ä.
die Kamera zu stabilisieren.
EAkku-Warnanzeige (25, 94)
+Fadenkreuz für
Spotmessung (t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
AF-
Messzonensucherrahmen
(37)
Selbstauslöser (t Schritt 5
in „Bitte zuerst lesen“)
Anzeige Bedeutung
Filmgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
+2.0EV Belichtungswert (36)
[00:28:05] Maximale Aufnahmezeit
(24)
Filmaufnahmemodus (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
Benutzung der Kamera
DE
19
F
G
Anzeige Bedeutung
zAE/AF-Speicher (t Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
+2.0EV Belichtungswert (36)
Langzeit-
Rauschunterdrückung (NR)
Wenn die Verschlusszeit
länger oder gleich 1/6
Sekunde (bei ISO64/100/
200) oder 1/25 Sekunde
(bei ISO400) beträgt, wird
die Langzeit-
Rauschunterdrückung
automatisch aktiviert, um
Bildrauschen zu verringern.
2” Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
Anzeige Bedeutung
+2.0EV Belichtungswert (36)
Filmaufnahme
zzzzz 5SEC-Aufnahme (t
Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
00:00:02 Aufnahmezeit (24)
DE
20
Bei Standbildwiedergabe
Bei Filmwiedergabe
Wenn Sie die Anzeige beim Wiedergeben
des Albums sehen wollen, schlagen Sie
auf Seite 29 nach.
A
60
min
C:32:00
101
F4.5500
ISO
100 +2.0EV
12/12
VGA
101
9:30AM112005101-0012
WDGB
1.3
1
2
3
4
5
60
min
VOL.
C:32:00
00:00:00
101
12/12
3
640 30f
1
24
DPOF
Anzeige Bedeutung
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
/ Wiedergabeordner (44)/
Albumwiedergabe (29)
Aufnahmeordner (53)
12/12 Bildnummer/Anzahl der im
ausgewählten Ordner
gespeicherten Bilder
Bildgröße (t Schritt 4 in
„Bitte zuerst lesen“)
//
//
//
Wiedergabe/Stopp/
Bildvorführung
vorwärtsspulen (27, 29, t
Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
Vorwärtsspulen mit hoher
Geschwindigkeit/
Zurückspulen mit hoher
Geschwindigkeit
00:00:12 Zähler (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Schritt
12/16
/
Einzelbildwiedergabe (40)
Zoomfaktor (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
Lautstärke (t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
C:32:00 Selbstdiagnose-Anzeige
(94)
60min
101
101
5M 3M
3:2
1M VGA
1.3
Benutzung der Kamera
DE
21
B
C
D
E
Anzeige Bedeutung
zWDGB Wiedergabe im
Hybridmodus (t Schritt 6
in „Bitte zuerst lesen“)
101-0012 Ordner-Dateinummer (44)
Wiedergabebalken (t
Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“)
Anzeige Bedeutung
Ordner wechseln (44)
Wird nicht angezeigt beim
Verwenden des Albums.
-Schützen (45)
PictBridge-Verbindung (75)
Druckauftragssymbol
(DPOF) (78)
Aufnahmemodus (40, t
Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
Anzeige Bedeutung
USB-Kabel nicht abziehen
(76)
Histogramm (22, 36)
erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
Blitz
Messmodus (t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)
Weißabgleich (39)
500 Verschlusszeit
F4.5 Blendenwert
ISO-Wert (39)
+2.0EV Belichtungswert (36)
Menüleiste/Führungsmenü
(31)
M
WB
DPOF
Anzeige Bedeutung
2005 1 1
9:30 AM
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds (51)
DE
22
Umschalten der Monitoranzeige
Mit jedem Drücken der Taste (Anzeige/
LCD-Hintergrundbeleuchtung ein/aus)
ändert sich die Anzeige wie folgt.
Wenn Sie die Histogrammanzeige aktivieren,
werden Bildinformationen während der
Wiedergabe angezeigt.
Das Histogramm wird in folgenden Situationen
nicht angezeigt:
Während der Aufnahme
Das Menü wird angezeigt.
Ein Film wird aufgezeichnet.
Die Bildgröße beträgt 3:2.
Die Aufnahme erfolgt im digitalen
Zoombereich.
Während der Wiedergabe
Das Menü wird angezeigt.
Im Indexmodus
Sie benutzen den Wiedergabezoom.
Sie drehen Standbilder.
Wiedergabe von Multi Burst-Bildern
Wiedergabe von Filmen
Wiedergabe einer Bildvorführung
Die Histogrammanzeige während der Aufnahme
und Wiedergabe kann stark unterschiedlich sein,
wenn:
Der Blitz ausgelöst wird.
Eine kurze oder lange Verschlusszeit
eingestellt ist.
Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
Sie können die Akku-Restzeit verlängern,
indem Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung
ausschalten.
Wenn Sie eine Bildvorführung starten, werden
die Anzeigen ausgeschaltet. Während einer
Bildvorführung können Sie die Anzeigen
einblenden, indem Sie die Taste (Anzeige/
LCD-Hintergrundbeleuchtung ein/aus) drücken.
VGA
101
[00:10:48][ 96]
60
min
640 30f
VGA
[00:10:48][ 96]
101
60
min
640 30f
Histogramm eingeschaltet
Anzeigen ausgeschaltet
LCD-Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
Histogrammanzeige
(Seite 36)
Anzeigen eingeschaltet
Benutzung der Kamera
DE
23
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Tabellen geben die ungefähren Zahlen von Standbildern und die Zeitlängen von Filmen
an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden
können. Die tatsächlichen Werte können je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich
sein.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen und [Standard]
in der unteren Zeile.) (Einheiten: Bilder)
Die angegebenen Bilderzahlen gelten für die Einstellung von [Mode] auf [Normal].
Die Größe eines einzelnen Standbilds beträgt 1M bei Einstellung von [Mode] auf [Multibild].
Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
Sie können die Bildgröße auch später noch ändern ([Skalieren], Seite 46).
Anzahl der Standbilder bei Hybridaufnahme (Werte für Bildqualität [Fein] in der
oberen und [Standard] in der unteren Zeile.) (Einheiten: Bilder)
Die angegebenen Bilderzahlen gelten für die Einstellung von [Hybridaufnahme] auf [Normal].
Kapazität
Größe 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 722 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 722 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1265
36 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 356 725 1481 3038
93 187 376 649 1319 2694 5524
VGA 196 393 789 1427 2903 5927 12153
490 984 1974 3569 7259 14819 30383
Kapazität
Größe 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
5M 9 18 37 67 138 282 578
14 28 57 103 210 429 880
3:2 9 18 37 67 138 282 578
14 28 57 103 210 429 880
3M 12 25 51 93 191 389 799
17 36 72 129 263 538 1104
1M 20 41 83 148 302 617 1265
25 51 102 183 372 759 1558
VGA 29 59 119 216 439 898 1841
32 65 131 237 483 987 2025
DE
24
Aufnahmezeit von Filmen (Einheiten: Stunden : Minuten : Sekunden)
Angaben zu Bildgröße und Bildqualität siehe Seite 12.
Die maximale Aufnahmedauer pro Aufnahme beträgt zwei Stunden.
Die Wiedergabe von Filmen, die nicht mit dieser Kamera aufgenommen wurden, kann nicht garantiert
werden.
Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
Kapazität
Größe 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
640(30fps) 0:01:29 0:02:59 0:05:59 0:10:49 0:22:01 0:44:57 1:32:10
320(30fps) 0:04:45 0:09:34 0:19:12 0:34:43 1:10:37 2:24:10 4:55:36
320(15fps) 0:16:37 0:33:24 1:07:00 2:01:08 4:06:24 8:23:01 17:11:20
Benutzung der Kamera
DE
25
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe
Aus der Tabelle geht die ungefähre Akku-
Betriebszeit und Anzahl der Bilder hervor,
die bei einer Temperatur von 25 °C mit
einem voll geladenen Akku (mitgeliefert)
im Modus [Normal] aufgenommen/
angezeigt werden können. Bei der
angegebenen Anzahl von Bildern, die
aufgezeichnet oder wiedergegeben werden
können, ist zu berücksichtigen, dass der
„Memory Stick Duo“ bei Bedarf
ausgetauscht werden muss.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den angegebenen Werten liegen können.
Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 99).
Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
Wenn der Blitz benutzt wird.
Wenn die Kamera oft ein- und ausgeschaltet
worden ist.
Wenn der Zoom häufig benutzt wird.
Wenn [LCD-Beleuchtg] auf [Hell] eingestellt
ist.
Wenn der Akku schwach ist.
Bei Standbild-Aufnahme
Aufnahme in den folgenden Situationen:
(Bildqualität) ist auf [Fein] gesetzt.
Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-
Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Die Anzahl der aufgenommen Bilder bzw. die
Akku-Nutzungsdauer ändert sich unabhängig
von der Bildgröße nicht.
Bei Standbildwiedergabe
Die Werte werden angezeigt, wenn Musik
wiedergegeben wird und [Übergang] bei der
Bildvorführung auf [Normal] gesetzt ist.
Bei Filmaufnahme
Bei Filmwiedergabe
LCD-
Hinter-
grundbe-
leuchtung
Anzahl der
Bilder
Akku-
Betriebszeit
(Min.)
Normal Ein
ca. 210 ca. 105
Aus
ca. 250 ca. 125
Hybrid Ein
ca. 130 ca. 65
Aus
ca. 160 ca. 80
Akku-Betriebszeit
(Min.)
ca. 100
Filmgröße
Akku-Betriebszeit (Min.)
LCD-
Hintergrund-
beleuchtung ein
LCD-
Hintergrund-
beleuchtung aus
640(30fps)
ca. 55 ca. 65
320(15fps)
ca. 65 ca. 75
Filmgröße Akku-Betriebszeit
(Min.)
640(30fps) ca. 90
320(15fps) ca. 100
DE
26
Verwenden der Tasten für Aufnahme/
Wiedergabe
Sie können je nach gewünschter Einstellung die Tasten und den Shuttle-Ring für die
Aufnahme/Wiedergabe verwenden.
PHOTO MOVIE
MODE
Shuttle-Ring
Während der Wiedergabe
können Sie durch Drehen des
Shuttle-Rings vorwärts- und
zurückspulen. Je weiter Sie den
Shuttle-Ring drehen, desto
höher wird die Geschwindigkeit
(drei verschiedene
Geschwindigkeiten). Beim
Aufnehmen können Sie EV
einstellen (Seite 36).
Taste PHOTO
Zum Aufnehmen von
Standbildern.
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Taste MOVIE
Zum Aufnehmen von Filmen.
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
Taste MODE
Sie können zwischen dem
PLAY- und dem REC-Modus
hin- und herschalten.
Taste
Wenn PLAY eingestellt ist, können Sie aufgenommene
Bilder mit Musik untermalen (Die Bildvorführung t Seite
27). Wenn Sie REC einstellen, funktioniert die Taste wie
PHOTO.
Taste
Wenn PLAY eingestellt ist, können Sie die normale
Wiedergabe auf Album umschalten (Verwenden des
Albums t Seite 29). Wenn Sie REC einstellen,
funktioniert die Taste wie MOVIE.
Benutzung der Kamera
DE
27
Die Bildvorführung
Sie brauchen nur zu drücken und eine Reihe von Bildern wird mit Musik wiedergegeben
(Dia-Show).
Während der Bildvorführung können Sie das vorherige/nächste Bild mit b/B der Steuertaste
anzeigen lassen.
Wenn Sie während der normalen Wiedergabe drücken, können Sie auf dem „Memory Stick Duo“
gespeicherte Bilder anzeigen. Während der Albumwiedergabe können Sie im Album gespeicherte Bilder
anzeigen.
Wenn Sie eine Hybridaufnahme gemacht haben, können Sie nur Standbilder anzeigen lassen.
Wenn Sie Multi Burst-Bilder aufgenommen haben, können Sie lediglich das erste Vollbild der
Serienbilder wiedergeben lassen.
So unterbrechen Sie die Bildvorführung
Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste. Wenn Sie fortfahren wollen, wählen Sie mit B
[Fortsetz] aus und drücken z.
So stoppen Sie die Bildvorführung
Drücken Sie oder z. Wenn Sie z gedrückt haben, wählen Sie [Beenden] und drücken z.
So nehmen Sie Einstellungen vor
Sie können die Bildvorführung nach Ihren Wünschen einstellen.
1Drücken Sie während der Bildvorführung MENU und rufen Sie das Menü auf.
2Wählen Sie den gewünschten Menüposten mit v/V der Steuertaste.
3Wählen Sie die Einstellung mit b/B.
4Wählen Sie [Neustart] und drücken Sie z.
PHOTOMOVIE
MODE
1Stellen Sie den Modus
mit MODE auf PLAY.
2Drücken Sie . 3Die Bildvorführung
beginnt.
3/9
101
60
min
Neustart
Normal
Music 1
Ordner
Bild
Musik
Übergang
Dia-Show
Beenden
DE
28
Die zur Verfügung stehenden Einstellungen sind unten aufgeführt.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Bild
Musik
Übergang
z Hinzufügen/Ändern von Musikdateien
Sie können die gewünschte Musik von CD oder aus MP3-Dateien auf die Kamera übertragen
und während einer Bildvorführung wiedergeben lassen. Wenn Sie den „Memory Stick Duo“
herausnehmen und die Kamera über eine USB-Verbindung an einen Computer anschließen,
können Sie die Musik mit der mitgelieferten Software „Music Transfer“ übertragen. Weitere
Informationen dazu siehe Seite 70.
Sie können bis zu vier Musikstücke auf der Kamera aufzeichnen (die vier vorhandenen Musikstücke
(Music1-4) können durch die gewünschten ersetzt werden).
Die maximale Dauer der einzelnen Musikdateien für die Musikwiedergabe mit der Kamera beträgt 180
Sekunden.
Wenn Sie eine Musikdatei aufgrund eines Fehlers o. ä. an der Datei nicht wiedergeben können, führen Sie
[Musik format.] (Seite 56) aus und übertragen Sie erneut eine Musikdatei.
Ordner (Heute) Wiedergabe einer Reihe von Bildern in einem bestimmten
Ordner (bzw. mit einem bestimmten Datum während der
Albumwiedergabe) nacheinander.
Alle Wiedergabe aller Bilder auf einem „Memory Stick Duo“
(bzw. in einem Album bei der Albumwiedergabe)
nacheinander.
Music1 Auswählen der Musik für die Bildvorführung. Unter
[Music1] - [Music4] sind eine Reihe auswählbarer
Musikdateien gespeichert.
Music2
Music3
Music4
Aus Ausschalten der Musik für die Bildvorführung.
Schnell Sie können den Übergang beim Wechseln der Bilder
einstellen. Die Effekte bei der Bildanzeige hängen von der
Einstellung für den Übergang ab. Wenn Sie den Übergang
jedoch auf [Langsam] setzen, werden die Bilder wie bei der
normalen Wiedergabe angezeigt. Die Effekte sind nur beim
Wechseln der Bilder wirksam.
Normal
Langsam
Benutzung der Kamera
DE
29
Verwenden des Albums
Wenn beim Aufnehmen von Bildern auf dem Bildschirm angezeigt wird, können
Miniaturkopien der Originalbilder im Album gespeichert werden (Seite 55). Auch wenn die
Bilder vom „Memory Stick Duo“ gelöscht werden, können Sie die Miniaturbilder im Album
noch anzeigen und behalten.
Beim Aufnehmen von Standbildern werden die Bilder im Format [VGA] im Album aufgezeichnet. Sie
können maximal 1.100 Standbilder aufnehmen. Die ersten bis zu 5 Sekunden von Filmen werden als
Miniaturfilm wie im Folgenden angegeben gespeichert:
Bei einer Hybridaufnahme können Sie die Filme vor und nach den einzelnen Standbildern nicht im Album
speichern.
So lassen Sie Bilder im Album wiedergeben
1Stellen Sie den Modus mit MODE auf PLAY.
2Drücken Sie .
Bilder im Album werden nach dem Aufnahmedatum sortiert. Die Bilder können für die Anzeige
auf dem Indexbildschirm in Gruppen zu „Heute“ zusammengefasst werden.
3Wählen Sie „Heute“ mit v/V/b/B oder mit dem Shuttle-Ring aus und drücken Sie dann z.
Alle Bilder in „Heute“ erscheinen auf dem Indexbildschirm.
Filmgröße Im Album gespeicherte Filmgröße
640(30fps) 640(2fps)
320(30fps) 320(2fps)
320(15fps) 320(1fps)
PHOTOMOVIE
MODE
PHOTOMOVIE
MODE
VERSCH
2005 20
1
2
137
15 20 25
3918
A
B
C
DA: Aufnahmejahr
B: Aufnahmemonat
C: Aufnahmetag
D: In „Heute“ aufgezeichnete Bilder
WÄHLEN
2005 1 10:00
AM
1
A
B
A: Aufnahmejahr/-monat
B: Aufnahmetag
DE
30
4Wählen Sie das anzuzeigende Bild mit v/V/b/B oder mit dem Shuttle-Ring aus und drücken Sie
dann z.
Wenn Sie wieder den Indexbildschirm von „Heute“ aufrufen wollen, drücken Sie (Index).
So löschen Sie Bilder aus dem Album
So löschen Sie Bilder im Einzelbildmodus
1Zeigen Sie das zu löschende Bild an und drücken Sie (Löschen).
2Wählen Sie [Löschen] mit v und drücken Sie dann z.
So löschen Sie Bilder im Indexmodus
1Gehen Sie wie in Schritt 3 unter „So lassen Sie Bilder im Album wiedergeben“ (Seite 29)
erläutert vor und drücken Sie dann (Löschen).
(Sie können „Heute“ in Schritt 2 unter „So lassen Sie Bilder im Album wiedergeben“ nicht
löschen.)
2Wählen Sie [Wählen] mit b/B und drücken Sie dann z.
3Wählen Sie die zu löschenden Bilder mit v/V/b/B oder mit dem Shuttle-Ring aus und drücken
Sie dann z, um (Löschen) zu markieren.
4Drücken Sie (Löschen).
5Wählen Sie [OK] mit B und drücken Sie dann z.
Zum Löschen aller Bilder in „Heute“ wählen Sie [Alle am Datum] in Schritt 2 und drücken dann z.
Wählen Sie [OK] mit B und drücken Sie dann z.
z Hinweise zu aufgezeichneten Bilddaten im Album
Wenn das Album voll wird, werden alte Bilddaten automatisch gelöscht. Schützen Sie
gegebenenfalls wichtige Daten (Seite 45).
Wenn die Kapazität des Albums durch das Speichern geschützter Bilder zu Ende geht, blinkt . Sie
können Bilder zwar auf einen „Memory Stick Duo“, aber nicht mehr im Album aufzeichnen. Wenn Sie
den Schutz nicht benötigter Bilder aufheben, können Sie wieder Bilddaten im Album aufzeichnen.
Wenn Sie eine Sicherungskopie der Bilddaten im Album anfertigen wollen, führen Sie das unter
[Kopieren] erläuterte Verfahren aus (Seite 54).
Sie können die Bilddaten im Album nicht direkt an einen Computer übertragen. Führen Sie das unter
[Kopieren] erläuterte Verfahren aus (Seite 54). Kopieren Sie die gewünschten Bilddaten auf einen
„Memory Stick Duo“ und übertragen Sie sie dann an einen Computer.
Es können keine Daten von einem „Memory Stick Duo“ oder Computer in das Album kopiert werden.
Auch wenn Sie die Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ schützen, sind die Miniaturbilder im Album
nicht geschützt. Genauso sind Originalbilder auf einem „Memory Stick Duo“ nicht geschützt, auch wenn
die Miniaturbilder im Album geschützt sind (Seite 45).
Wenn Sie bei der normalen Wiedergabe Bilder trimmen oder skalieren, hat dies keine Auswirkung auf die
Bilder im Album.
Folgende Funktionen stehen für Bilder im Album nicht zur Verfügung:
Markieren eines Druckauftrags (DPOF)
Drucken
Skalieren
Trimmen
10:30
PM
2005 1 1
1/200
ZURCK/WEIT
60
min
LAUTST
Verwendung des Menüs
DE
31
Verwendung des Menüs
Verwendung von Menüposten
1Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie mit MODE den Modus ein.
Je nach den Einstellungen im Menü (Kamera) stehen verschiedene Posten zur Verfügung.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Wählen Sie den gewünschten
Menüposten mit b/B der Steuertaste.
Im REC-Modus wird [PHOTO/MOVIE]
angegeben. Wenn die Anzeige [PHOTO/MOVIE]
grau ist, können Sie keinen Posten einstellen.
Drücken Sie im PLAY-Modus z nach dem
Einstellen eines Postens.
4Wählen Sie die Einstellung mit v/V.
Die ausgewählte Einstellung wird vergrößert angezeigt und festgelegt.
5Drücken Sie MENU erneut, um das Menü auszuschalten.
Falls ein verborgener Posten vorhanden ist, erscheint das Symbol v/V/b/B am Rand der Position, an der
Menüposten normalerweise angezeigt werden. Um einen verborgenen Posten anzuzeigen, fahren Sie das
Symbol mit der Steuertaste an.
Ausgegraute Posten können nicht gewählt werden.
PHOTOMOVIE
MODE
Tas te v/V/b/B
Taste z
Steuertaste
Tas te ME NU
ISO
Auto
WB
PHOTO / MOVIE
ISO
64
100
200
400
DE
32
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
Menüposten
Die verfügbaren Menüposten hängen von der Moduseinstellung ab.
( : verfügbar)
Menü für Aufnahme (Seite 34) PHOTO
PHOTO/MOVIE
MOVIE
Auto Programm Szene
(Kamera)
(EV)
9 (Fokus)
WB (Weissabgl)
ISO
(Bildqualität)
Mode (AUFN-Modus)1)
BRK (Bel.reih.stufe)2) 3)
(Intervall)2) 3)
(Blitzstufe) 3)
PFX (Bildeffekt)
(Sättigung)
(Kontrast)
(Konturen)
(Setup)
M
1) Während der Hybridaufnahme ist [Mode] (AUFN-Modus) auf [Normal] gesetzt.
2) Während der Hybridaufnahme können Sie diesen Posten nicht auswählen.
3) Je nach dem Modus in der Szenenwahl können Sie diese Posten nicht verwenden (Seite 35).
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
33
4) Nur beim Wiedergabezoom verfügbar.
Menü für Wiedergabe (Seite 44) Normale Wiedergabe Albumwiedergabe
(Ordner)
- (Schützen)
DPOF
(Drucken)
(Skalieren)
(Drehen)
(Setup)
Trimmen 4)
DE
34
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Wenn der Modus auf PLAY eingestellt ist, schalten Sie ihn mit MODE auf REC.
Die folgenden Modi sind auf bestimmte Aufnahmebedingungen vorabgestimmt.
* Da die Kamera eine längere Belichtungszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen.
(Kamera)
Wahl der Szene
Programm Die erforderlichen Einstellungen erfolgen automatisch wie
automatische Standbildaufnahmen, Sie können aber den
Fokus und andere Einstellungen auch nach Belieben ändern.
Außerdem können Sie über Menüs die gewünschten
Aufnahmefunktionen einstellen.
Auto Damit können Sie Bilder im Vollautomatikmodus aufnehmen.
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“
PHOTO
MOVIE
Lupe
Das Motiv wird um das
bis zu 3,5fache vergrößert
auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Dämmerung*
Damit können Sie
entfernte Nachtszenen
aufnehmen, ohne die
dunkle Atmosphäre der
Umgebung einzubüßen.
Dämmerungs-
Porträt*
Damit können Sie Porträts
an dunklen Orten
aufnehmen.
Landschaft
Damit können Sie
Landschaften usw. durch
Fokussieren auf ein
entferntes Objekt
aufnehmen.
Schnee
Damit können Sie Szenen
mit hohem Weißanteil klar
aufnehmen.
Strand
Damit können Sie Meeres-
oder Seestrände mit
Betonung der blauen Farbe
des Wassers aufnehmen.
Hochgeschwindigkeits-
verschluss
Damit können Sie bewegte
Motive im Freien oder an
anderen hellen Orten
aufnehmen.
Feuerwerk*
Damit können Sie ein
Feuerwerk in seiner
ganzen Brillanz
aufnehmen.
Kerzenlicht*
Damit können Sie
Kerzenlichtszenen
aufnehmen, ohne die
Atmosphäre zu ruinieren.
Aufnahmemenü
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
35
Die Lupe
Die Brennweite zum Motiv beträgt etwa 1 cm bis 20 cm.
Der optische Zoom ist fest auf die W-Seite eingestellt und kann nicht verwendet werden.
Wenn Sie die Zoomwippe drücken, wird das Bild mit dem digitalen Zoom vergrößert. Wenn Sie den
digitalen Zoom verwenden wollen, setzen Sie zuvor [Digitalzoom] im Menü (Setup) auf [Ein].
Die Szenenwahl
Um die korrekten Einstellungen für die jeweiligen Aufnahmebedingungen zu erhalten, legt die
Kamera eine Kombination von Funktionen fest.
( : die Einstellung ist möglich)
* Beim Aufnehmen eines Films können Sie diese Funktionen nicht nutzen.
Entfernung zum Motiv Vergrößerungsfaktor
1 cm 3,5×
2 cm 2,2×
5 cm 1,1×
10 cm 0,5×
20 cm 0,3×
Makro Blitz*AF-
Messsucher Fokusvorwahl Weißabgleich Blitzstufe
Schnellserie
*
/
Multi Burst
*/
Belichtungs-
varianten
*
— /
——
— /
/
/
/
——
Center-AF 0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m ——
1.1
SL
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
36
Sie können die Belichtung manuell einstellen.
Richtung – Richtung +
Einzelheiten zur Belichtung t Seite 11
Der Korrekturwert kann in Stufen von 1/3 EV eingestellt werden.
Sie können EV mit dem Shuttle-Ring auch ohne das Setup-Menü einstellen.
Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist oder
wenn Sie den Blitz benutzen.
zEinstellen von EV (Belichtungswert) durch Anzeigen eines Histogramms
Ein Histogramm ist eine Grafik, welche die
Helligkeitsverteilung eines Bilds darstellt.
Drücken Sie mehrmals (Anzeige/LCD-
Hintergrundbeleuchtung ein/aus), um das
Histogramm auf dem Monitor anzuzeigen. Die
Grafik zeigt bei Ausschlägen rechts ein helles
Bild und bei Ausschlägen links ein dunkles Bild
an. Beim Aufnehmen von Standbildern
überprüfen Sie die Belichtung mit dem
Histogramm und stellen dabei EV ein.
A Anzahl der Pixel
B Helligkeit
Das Histogramm erscheint auch in den folgenden Fällen, aber die Belichtung kann nicht eingestellt
werden.
Wenn (Kamera) auf [Auto] gesetzt ist
Bei Wiedergabe eines Einzelbilds
(EV)
M +2.0EV Richtung +: Das Bild wird heller.
0EV Die Belichtung wird von der Kamera automatisch ermittelt.
m –2.0EV Richtung –: Das Bild wird dunkler.
PHOTO
MOVIE
60min
+2.0EV
101
[ 400]
VGA
[00:28:25]
640 30f
HellDunkel
A
B
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
37
Damit können Sie die Fokussiermethode wählen. Verwenden Sie das Menü, wenn es
schwierig ist, die korrekte Schärfe im Autofokusmodus zu erzielen.
9 (Fokus)
(unendlich) Fokussierung auf das Motiv unter Verwendung einer vorher
eingestellten Aufnahmeentfernung. (Fokusvorwahl)
Beim Aufnehmen eines Motivs durch ein Netz oder eine
Fensterscheibe ist es schwierig, die korrekte Schärfe im
Autofokusmodus zu erzielen. In solchen Fällen ist die
Verwendung von [Fokus] zweckmäßig.
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
Spot-AF ( ) Automatische Fokussierung auf ein sehr kleines Motiv oder
einen engen Bereich.
Dies ist nützlich, wenn ein sehr kleines Motiv oder ein enger
Bereich fokussiert werden soll. Wenn Sie diese Funktion in
Verbindung mit der AF-Speicherfunktion benutzen, können Sie
mit der gewünschten Bildkomposition aufnehmen. Achten Sie
darauf, die Kamera ruhig zu halten, so dass das Motiv nicht aus
dem Messzonensucherrahmen rutscht.
Center-AF
()
Automatische Fokussierung auf einen Punkt in der Mitte des
Sucherrahmens.
Wenn Sie diese Funktion in Verbindung mit der AF-
Speicherfunktion benutzen, können Sie mit der gewünschten
Bildkomposition aufnehmen.
PHOTO
MOVIE
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
38
AF ist die Abkürzung für Autofokus.
Bei den Entfernungsangaben in [Fokus] handelt es sich um Näherungswerte. Wird das Objektiv nach oben
oder unten geneigt, vergrößert sich der Fehler.
Für Filmaufnahmen ist [Multi-AF] zu empfehlen, da der Autofokus selbst bei Vibrationen (bis zu einer
gewissen Stärke) noch funktioniert.
Wenn Sie Digitalzoom oder AF-Illuminator verwenden, arbeitet der Autofokus mit Priorität auf Motiven
in oder nahe der Bildmitte. In diesem Fall blinkt die Anzeige , oder und der AF-
Messsucherrahmen wird nicht angezeigt.
Manche Optionen sind je nach dem Szenenmodus nicht verfügbar (Seite 35).
zFalls das Hauptmotiv unscharf ist
Wenn sich das Hauptmotiv am Rand des Rahmens (oder des Monitors) befindet oder wenn Sie [Center-AF]
oder [Spot-AF] benutzen, fokussiert die Kamera möglicherweise nicht auf das am Bildrand befindliche
Hauptmotiv. Gehen Sie in diesen Fällen folgendermaßen vor.
1Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das Motiv im AF-Messzonensucher befindet, und
halten Sie dann PHOTO halb niedergedrückt, um auf das Motiv zu fokussieren (AF-Speicher).
Solange Sie PHOTO nicht ganz nach unten drücken, können Sie den Vorgang beliebig oft
wiederholen.
2Wenn die AE/AF-Speicheranzeige zu blinken aufhört und erleuchtet bleibt, bewegen Sie die
Kamera auf den ursprünglichen Bildausschnitt zurück, und drücken Sie PHOTO ganz nach
unten.
Multi-AF
(Multipoint AF)
(Standbild )
(Film )
Automatische Fokussierung in allen Messzonen des
Sucherrahmens.
Dieser Modus ist nützlich, wenn sich das Hauptmotiv nicht in
Bildmitte befindet.
101
60
min
VGA
FINE
[00:10:48][ 96]
640 30f
AF-Messzonensucherrahmen
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-Messzonensucherrahmen
AE/AF-Speicheranzeige
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
39
Damit können Sie die Farbtöne den jeweiligen Lichtverhältnissen anpassen, wenn
beispielsweise die Farben eines Bilds seltsam aussehen.
Einzelheiten zum Weißabgleich t Seite 12
Unter flimmernden Leuchtstofflampen arbeitet die Weißabgleichfunktion möglicherweise nicht korrekt,
selbst wenn Sie [ ] (Leuchtstofflampe) gewählt haben.
Außer im Modus [ ] (Blitz) ist [WB] auf [Auto] gesetzt, wenn der Blitz ausgelöst wird.
Manche Optionen sind je nach dem Szenenmodus nicht verfügbar (Seite 35).
Damit wählen Sie die Lichtempfindlichkeit in ISO-Einheiten. Je höher der Wert, desto höher
die Empfindlichkeit.
Einzelheiten zur ISO-Empfindlichkeit t Seite 11
Beachten Sie, dass die Rauschstörungen im Bild zunehmen, je höher der ISO-Empfindlichkeitswert ist.
[ISO] ist im Szenenmodus auf [Auto] eingestellt.
WB (Weissabgl)
(Blitz) Anpassung an die Blitzbedingungen.
Diesen Posten können Sie beim Aufnehmen von Filmen nicht
verwenden.
n (Glühlampe) Anpassung an Orte mit schnell wechselnden
Lichtverhältnissen (z.B. Partysaal) oder mit heller
Beleuchtung (z.B. Fotostudio).
(Leuchtstofflampe) Anpassung an Leuchtstofflampenlicht.
(Bewölkung) Anpassung an bedeckten Himmel.
(Tageslicht) Anpassung an Außenaufnahmen, Aufnahmen von
Abendszenen, Neonreklame, Feuerwerk oder
Sonnenaufgängen bzw. Aufnahmen kurz vor oder nach
Sonnenuntergang.
Auto Stellt den Weißabgleich automatisch ein.
ISO
400 Wählen Sie einen hohen Wert, wenn Sie an dunklen Orten
oder sich schnell bewegende Objekte aufnehmen, oder einen
niedrigen Wert, um eine höhere Bildqualität zu erzielen.
200
100
64
Auto
PHOTO
MOVIE
WB
WB
PHOTO
MOVIE
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
40
Damit wählen Sie die Bildqualität.
Einzelheiten über die Bildqualität t Seite 12
Damit wählen Sie, ob die Kamera beim Drücken von PHOTO eine Serienaufnahme durchführt oder
nicht.
(Bildqualität)
Fein (FINE) Aufnahme mit hoher Qualität (geringe Komprimierung).
Standard (STD) Aufnahme mit normaler Qualität (hohe Komprimierung).
Mode (AUFN-Modus)
Multibild ( ) Die Kamera nimmt eine Serie von 16 Bildern in einer
Standbilddatei auf, wenn Sie PHOTO drücken.
Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise
Bewegungsabläufe beim Sport zu überprüfen.
Im Modus [Intervall] können Sie das Multi Burst-
Verschlussintervall wählen (Seite 42).
Bel.reihe (BRK) Die Kamera nimmt eine Serie von drei Bildern auf, wobei die
Belichtungswerte automatisch leicht geändert werden.
Sie können nach dem Aufnehmen das Bild mit der geeigneten
Belichtung auswählen, wenn Sie je nach Helligkeit des Motivs
keine guten Aufnahmen machen können.
Serie schnell ( ) Wenn Sie PHOTO gedrückt halten, werden maximal vier
Bilder nacheinander aufgenommen.
Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste
Bild aufnehmen.
Normal Die Kamera nimmt normal auf.
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
M
S
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
41
Info zu [Multibild]
Sie haben folgende Möglichkeiten, im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilder nacheinander
wiedergeben zu lassen:
Pause/Fortsetzung: Drücken Sie z der Steuertaste.
Einzelbildwiedergabe: Drücken Sie b/B im Pausenmodus. Drücken Sie z, um die Serienwiedergabe
fortzusetzen.
Die folgenden Funktionen können im Multi Burst-Modus nicht benutzt werden:
Blitz
Hybridaufnahme
Einblenden von Datum und Uhrzeit
Teilen einer Serie von Bildern, die im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden
Löschen eines Vollbildes in einer Serie von Bildern, die im Multi Burst-Modus aufgenommen wurden
Einstellen des Bildintervalls auf einen anderen Modus als [1/30], wenn (Kamera) auf [Auto]
eingestellt ist.
Wenn Sie versuchen, eine im Multi Burst-Modus aufgenommene Bilderserie auf einem Computer oder
einer Kamera wiederzugeben, die nicht mit der Multi Burst-Funktion ausgestattet ist, wird die Bilderserie
als ein in 16 Felder unterteiltes Einzelbild angezeigt.
Die Größe der im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bilder beträgt 1M.
Je nach dem gewählten Szenenmodus ist es eventuell nicht möglich, Bilder im Multi Burst-Modus
aufzunehmen (Seite 35).
Info zu [Bel.reihe]
Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt.
Fokus und Weißabgleich werden beim ersten Bild eingestellt und diese Einstellungen werden auch bei
den anderen Bildern verwendet.
Wenn die Belichtung manuell eingestellt wird (Seite 36), wird die Belichtung ausgehend von der
eingestellten Helligkeit leicht geändert.
Das Aufnahmeintervall beträgt etwa 0,36 Sekunden.
Wenn das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, können Sie mit dem ausgewählten Belichtungsvariantenwert
möglicherweise keine gute Aufnahme machen.
Sie können bei einer Hybridaufnahme keine Serienbilder machen.
Je nach dem gewählten Szenenmodus ist es eventuell nicht möglich, Bilder im
Belichtungsvariantenmodus aufzunehmen (Seite 35).
Info zu [Serie schnell]
Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt.
Bei Selbstauslöseraufnahmen wird eine Serie von maximal vier Bildern aufgenommen.
Wenn der Akku schwächer wird oder der „Memory Stick Duo“ voll ist, stoppt die Schnellserie.
Sie können bei einer Hybridaufnahme keine Serienbilder machen.
Je nach dem gewählten Szenenmodus ist es eventuell nicht möglich, Bilder im Schnellserienmodus
aufzunehmen (Seite 35).
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
42
Die Kamera nimmt eine Serie von drei Bildern auf, wobei die Belichtungswerte automatisch
leicht geändert werden.
BRK (Bel.reih.stufe) wird bei einigen Szenenmodi nicht angezeigt.
Damit wählen Sie das Bildintervall im Modus [Multibild] (Seite 40).
(Intervall) wird bei einigen Szenenmodi nicht angezeigt.
Damit stellen Sie die Blitzintensität ein.
Ändern des Blitzmodus t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“.
Je nach dem gewählten Szenenmodus ist es eventuell nicht möglich, die Blitzstufe einzustellen (Seite 35).
Damit können Sie Bilder mit Spezialeffekten aufnehmen.
Die Einstellung wird beim Ausschalten der Kamera aufgehoben.
BRK (Bel.reih.stufe)
±1.0EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 1.0 EV.
±0.7EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0.7 EV.
±0.3EV Verschiebt den Belichtungswert um plus oder minus 0.3 EV.
(Intervall)
1/7.5 Diese Einstellung ist nicht durchführbar, wenn [Mode] (AUFN-
Modus) im Menü auf eine andere Option als [Multibild]
eingestellt wird (Seite 40).
1/15
1/30
(Blitzstufe)
+ ( +) Richtung +: Die Blitzintensität wird erhöht.
Normal ( )
– ( –) Richtung –: Die Blitzintensität wird verringert.
PFX (Bildeffekt)
S/W ( ) Das Bild wird in Monochrom (Schwarzweiß) aufgenommen.
Sepia ( ) Das Bild wird in Sepia (wie ein altes Foto) aufgenommen.
Aus Kein Effekt.
PHOTO
MOVIE
M
PHOTO
MOVIE
M
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
43
Dient zur Einstellung der Bildsättigung.
Dient zur Einstellung des Bildkontrasts.
Stellt die Scharfzeichnung des Bilds ein.
Siehe Seite 49.
(Sättigung)
+ ( ) Richtung +: Die Farben werden heller.
Normal
– ( ) Richtung –: Die Farben werden dunkler.
(Kontrast)
+ ( ) Richtung +: Der Kontrast wird erhöht.
Normal
– ( ) Richtung –: Der Kontrast wird verringert.
(Konturen)
+ ( ) Richtung +: Das Bild wird schärfer.
Normal
– ( ) Richtung –: Das Bild wird weicher.
(Setup)
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
DE
44
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
Wiedergabemenü
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Wenn der Modus auf REC eingestellt ist, schalten Sie ihn mit MODE auf PLAY.
Dient zur Wahl des Ordners, der die wiederzugebenden Bilder enthält, wenn Sie die Kamera
mit einem „Memory Stick Duo“ verwenden.
1Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B der Steuertaste.
2Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
zHinweis zu Ordnern
Die Kamera speichert Bilder in dem angegebenen Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ (Seite 53). Sie
können den Ordner ändern oder einen neuen anlegen.
Anlegen eines neuen Ordners t [Ordner anlegen] (Seite 53)
Ändern des Ordners für Bildaufnahme t [Ordner ändern] (Seite 54)
Wenn mehrere Ordner auf dem „Memory Stick Duo“ vorhanden sind und das erste oder letzte Bild im
Ordner angezeigt wird, erscheinen die folgenden Anzeigen.
: Ruft den vorhergehenden Ordner auf.
: Ruft den nächsten Ordner auf.
: Ruft entweder den vorhergehenden oder den nächsten Ordner auf.
(Ordner)
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Wahl wird aufgehoben.
ZURCK/WEIT
Ordner wählen
Ordnername:
Dateien:
Datum:
102
0
102
OK
Abbrech
2005 1 1 1:05:34
AM
2/2
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
45
Damit schützen Sie Bilder vor versehentlichem Löschen. Sie können verhindern, dass Bilder
im Album automatisch gelöscht werden, indem Sie die Bilder schützen.
So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus
1Zeigen Sie das zu schützende Bild an.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird geschützt, und die Anzeige - erscheint auf dem Bild.
4Um weitere Bilder zu schützen, wählen Sie das gewünschte Bild mit b/B aus, und drücken Sie
dann z.
So schützen Sie Bilder im Indexmodus
1Drücken Sie (Index), um die Index-Anzeige aufzurufen.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Wählen Sie [-] (Schützen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4Wählen Sie [Wählen] mit b/B und drücken Sie dann z.
5Wählen Sie das zu schützende Bild mit v/V/b/B aus, und drücken Sie dann z.
Ein grünes Symbol - erscheint auf dem ausgewählten Bild.
6Wiederholen Sie Schritt 5, um weitere Bilder zu schützen.
7Drücken Sie MENU.
8Wählen Sie [OK] mit B und drücken Sie dann z.
Das Symbol - wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt.
Wenn Sie alle Bilder in einem Ordner schützen wollen, wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 und
drücken Sie z. Wählen Sie [Ein] mit B und drücken Sie dann z.
- (Schützen)
Schützen (-)Siehe nachstehendes Verfahren.
Beenden Die Schutzfunktion wird beendet.
60
min
VGA
101 2/9
Schützen
Beenden
ZURCK/WEIT
-
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
- (grün)
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
46
Wenn Sie die Bilder im Album im Indexmodus schützen wollen, gehen Sie wie in Schritt 3 unter „So
lassen Sie Bilder im Album wiedergeben“ (Seite 29) erläutert vor und drücken dann MENU, um [-]
anzuzeigen. Drücken Sie z und gehen Sie dann wie oben ab Schritt 4 erläutert vor. Wenn Sie alle Bilder
in „Heute“ schützen wollen, zeigen Sie [-] an und drücken dann z. Wählen Sie [Alle am Datum] mit B
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [Ein] mit B und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz auf
Im Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4 unter „So schützen Sie Bilder im Einzelbildmodus“.
Im Indexmodus
1Wählen Sie das Bild, dessen Schutz Sie aufheben wollen, in Schritt 5 unter „So schützen Sie
Bilder im Indexmodus“ aus.
2Drücken Sie z, damit das Symbol - grau wird.
3Wiederholen Sie den obigen Vorgang für alle freizugebenden Bilder.
4Drücken Sie MENU, wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
So heben Sie den Löschschutz für alle Bilder im Ordner auf
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4 unter „So schützen Sie Bilder im Indexmodus“ und
drücken Sie z. Wählen Sie [Aus] mit B und drücken Sie dann z.
Beachten Sie, dass beim Formatieren des „Memory Stick Duo“ oder Albums alle auf dem
Speichermedium gespeicherten Daten gelöscht werden, auch wenn die Bilder geschützt sind. Diese Bilder
können nicht wiederhergestellt werden.
Das Schützen eines Bilds kann einige Zeit in Anspruch nehmen.
Damit können Sie Bilder, die Sie ausdrucken möchten, mit dem Symbol (Druckauftrag)
markieren (Seite 78).
Siehe Seite 74.
Damit können Sie die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern (Skalieren) und das Bild als
neue Datei speichern. Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten.
DPOF
(Drucken)
(Skalieren)
5M Die Einstellungsgröße ist nur ein Richtwert.
t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
3M
1M
VGA
Abbrech Die Skalierung wird abgebrochen.
Verwendung des Menüs
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
47
1Zeigen Sie das zu skalierende Bild an.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Wählen Sie [ ] (Skalieren) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4Wählen Sie die gewünschte Größe mit v/V, und drücken Sie dann z.
Das skalierte Bild wird als neueste Datei im Aufnahmeordner gespeichert.
Einzelheiten zu [Bildgrösse] t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“
Filme, Multi Burst-Bilder oder im Album gespeicherte Bilder können nicht skaliert werden.
Wenn Sie ein kleines Bild vergrößern, verschlechtert sich die Bildqualität.
Skalieren auf ein Seitenverhältnis von 3:2 ist nicht möglich.
Wenn Sie ein Bild des Formats 3:2 skalieren, erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren
Bildrand.
Damit können Sie ein Standbild drehen.
1Zeigen Sie das zu drehende Bild an.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Wählen Sie [ ] (Drehen) mit b/B der Steuertaste, und drücken Sie dann z.
4Wählen Sie [ ] mit v und drehen Sie dann das Bild mit b/B.
5Wählen Sie [OK] mit v/V und drücken Sie dann z.
Geschützte Bilder, Filme oder Multi Burst-Bilder können nicht gedreht werden.
Wenn Sie Bilder einer Hybridaufnahme drehen, werden sie dennoch in der ursprünglichen Ausrichtung
auf dem Monitor angezeigt.
Mit einer anderen Kamera aufgenommene Bilder können u.U. nicht gedreht werden.
Bei der Wiedergabe von Bildern auf einem Computer kann es je nach Software vorkommen, dass die
Bildrotationsinformation nicht übertragen wird.
Siehe Seite 49.
(Drehen)
Dient zum Drehen eines Bilds. Siehe nachstehendes
Verfahren.
OK Bestätigt die Drehung. Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Drehung wird abgebrochen.
(Setup)
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 31
DE
48
Damit können Sie ein vergrößertes Bild (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“) als neue Datei
aufnehmen.
1Drücken Sie während des Wiedergabezooms auf MENU, um das Menü anzuzeigen.
2Wählen Sie mit B der Steuertaste die Option [Trimmen] aus, und drücken Sie dann auf z.
3Wählen Sie die Bildgröße mit v/V, und drücken Sie dann z.
Das Bild wird aufgenommen, und das Originalbild wird wieder angezeigt.
Das zugeschnittene Bild wird als neueste Datei im ausgewählten Aufnahmeordner gespeichert, und das
ursprüngliche Bild bleibt erhalten.
Zugeschnittene Bilder sind möglicherweise von geringerer Qualität.
Das Zuschneiden eines Bildes auf das Format 3:2 ist nicht möglich.
Sie können im Album gespeicherte Bilder nicht zuschneiden.
Trimmen
Trimmen Siehe nachstehendes Verfahren.
Zurück Das Zuschneiden wird abgebrochen.
Verwendung des Setup-Bildschirms
DE
49
Verwendung des Setup-Bildschirms
Verwendung von Setup-Posten
Auf dem Setup-Bildschirm können Sie Standardeinstellungen ändern.
1Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie mit MODE den Modus ein.
2Drücken Sie MENU, um das Menü anzuzeigen.
3Drücken Sie B der Steuertaste zur Wahl von (Setup).
4Drücken Sie v/V/b/B der Steuertaste,
um den einzustellenden Posten
auszuwählen.
Der Rahmen des ausgewählten Postens wird gelb.
5Drücken Sie z, um die Einstellung
einzugeben.
Um den Bildschirm (Setup) auszuschalten, drücken Sie MENU.
Um vom Bildschirm (Setup) zum Menü zurückzukehren, drücken Sie wiederholt b der
Steuertaste.
So brechen Sie die Einstellung (Setup) ab
Wählen Sie [Abbrech], falls es erscheint, und drücken Sie dann z der Steuertaste. Erscheint
die Anzeige nicht, wählen Sie die vorherige Einstellung erneut.
Diese Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
PHOTOMOVIE
MODE
Taste v/V/b/B
Taste z
Steuertaste
Tas te MEN U
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung Abbrech
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung Abbrech
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
50
Kamera
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Bei der Hybridaufnahme können Sie auswählen, ob Sie vor oder vor und nach dem Standbild
einige Sekunden lang einen Film aufnehmen wollen.
Dient zur Wahl des Digitalzoommodus. Wenn [Ein] eingestellt ist, stellt die Kamera den
Zoomfaktor auf bis zu maximal 3× ein. Der optische Zoom wird automatisch aktiviert, wenn
ein Bild stärker vergrößert werden soll.
Wenn Sie die Zoomwippe drücken, erscheint die Zoom-Faktoranzeige wie folgt.
Der optische Zoombereich ist im maximalen Zoombereich des Digitalzooms enthalten.
Bei Verwendung des Digitalzooms wird der AF-Messzonensucherrahmen nicht angezeigt. Die Anzeige
, oder blinkt, und der Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Der Zoom stoppt möglicherweise kurz am Übergang vom optischen Zoom zum Digitalzoom.
Hybridaufnahme
Normal Vor dem Aufnehmen eines Standbildes wird ein Fünf-
Sekunden-Film und hinterher ein Drei-Sekunden-Film
aufgenommen.
Voraufnahme Vor dem Aufnehmen eines Standbildes wird ein Fünf-
Sekunden-Film aufgenommen.
Digitalzoom
Ein ( ) Alle Bildgrößen werden auf maximal 6× vergrößert, aber die
Bildqualität verschlechtert sich.
Aus ( ) Der Digitalzoom wird nicht verwendet.
Die W-Seite links von dieser Linie ist der optische
Zoombereich, und die T-Seite rechts von der Linie
ist der Digitalzoombereich.
Zoom-Faktoranzeige
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
51
Damit wählen Sie, wie das Datum oder die Uhrzeit in das Bild eingeblendet wird. Wählen Sie
diese Funktion vor der Aufnahme.
Datum und Uhrzeit werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Stattdessen erscheint die Anzeige
. Die Datums- und Uhrzeitanzeige erscheint nur während der Wiedergabe in Rot in der unteren
rechten Ecke des Monitors.
Datum und Uhrzeit können nicht in Filme oder in Bilder eingeblendet werden, die im Multi Burst-Modus
aufgenommen wurden.
Die Datums- und Uhrzeiteinblendung kann später nicht wieder entfernt werden.
Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen. Wählen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme.
Da es bis zur Verschlussauslösung etwa eine Sekunde dauert, halten Sie die Kamera ruhig, um
Verwackeln zu verhüten. Achten Sie auch darauf, dass sich die aufzunehmenden Personen nicht bewegen.
Die Rotaugen-Reduzierung liefert je nach den Gegebenheiten der Personen oder der Entfernung zum
Motiv eventuell nicht den gewünschten Rotaugen-Reduzierungseffekt, wenn die betreffende Person nicht
in den Vorblitz blickt, oder wenn andere Ursachen vorliegen.
Datum/Uhrzeit
Tag&Zeit Datum, Stunden und Minuten werden eingeblendet.
Datum Jahr, Monat und Tag werden eingeblendet.
Das Datum wird in der gewählten Reihenfolge eingeblendet. (t
Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“)
Aus Datum und Uhrzeit werden nicht eingeblendet.
Rotaugen-Reduz
Ein ( ) Der Rote-Augen-Effekt wird reduziert.
Zwei oder mehr Vorblitze werden vor der eigentlichen
Aufnahme ausgelöst.
Aus Die Rote-Augen-Reduzierung wird nicht verwendet.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
52
Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Fokussierung auf ein Motiv in dunkler
Umgebung zu erleichtern.
Der AF-Illuminator gibt ein rotes Licht ab, das die Fokussierung bei halb niedergedrückter
Taste PHOTO erleichtert, bis der Fokus gespeichert ist. Gleichzeitig erscheint die Anzeige
.
Falls das Licht des AF-Illuminators das Motiv nicht ausreichend aufhellt oder das Motiv keinen Kontrast
aufweist, wird keine Scharfeinstellung erzielt. (Ein Abstand von bis zu ca. 1,8 m (W) bzw. 2,1 m (T) wird
empfohlen).
Eine korrekte Scharfeinstellung wird erzielt, solange das Licht des AF-Illuminators das Motiv erreicht,
selbst wenn es leicht von der Mitte des Motivs abweicht.
Wenn Fokusvorwahl gewählt wird (Seite 37), funktioniert AF-Illuminator nicht.
Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt. Die Anzeige , oder blinkt, und der
Autofokus arbeitet mit Vorrang auf Motiven nahe der Bildmitte.
Der AF-Illuminator funktioniert nicht, wenn (Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus),
(Hochgeschwindigkeitsverschlussmodus) oder (Feuerwerkmodus) als Szenenmodus ausgewählt
wird.
Der AF-Illuminator strahlt ein sehr helles Licht ab. Obwohl es ungefährlich ist, wird davon abgeraten, aus
kurzer Entfernung direkt in den Strahl des AF-Illuminators zu blicken.
Damit können Sie das aufgenommene Bild unmittelbar nach einer Standbildaufnahme etwa
zwei Sekunden lang auf dem Monitor anzeigen. (Wenn [Hybridaufnahme] auf [Normal]
gesetzt ist, kann das aufgenommene Bild nicht angezeigt werden).
AF-Hilfslicht
Auto Der AF-Illuminator wird verwendet.
Aus Der AF-Illuminator wird nicht verwendet.
Autom. Aufn.ktrl
Ein Die automatische Aufnahmekontrolle wird verwendet.
Aus Die automatische Aufnahmekontrolle wird nicht verwendet.
ON
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
53
Memory Stick Tool
Dieser Posten wird nur angezeigt, wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist.
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Ein im Handel erworbener „Memory Stick
Duo“ ist bereits formatiert und kann sofort eingesetzt werden.
Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick Duo“, einschließlich
geschützter Bilder, gelöscht werden.
1Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Alle MS-Daten w. gelöscht Bereit?“ erscheint.
2Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Damit können Sie auf einem „Memory Stick Duo“ einen Ordner für die Aufzeichnung von
Bildern anlegen.
1Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Der Ordnererzeugungsbildschirm erscheint.
2Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer ist, wird angelegt, und
dieser Ordner wird dann zum aktuellen Aufnahmeordner.
Einzelheiten zu Ordnern siehe Seite 44.
Wenn Sie keinen neuen Ordner anlegen, wird der Ordner „101“ als Aufnahmeordner gewählt.
Sie können Ordner bis zur Maximalnummer „999“ anlegen.
Die Bilder werden in dem neu angelegten Ordner aufgezeichnet, bis ein anderer Ordner angelegt oder
ausgewählt wird.
Ordner können nicht mit der Kamera gelöscht werden. Um einen Ordner zu löschen, verwenden Sie Ihren
Computer usw.
Bis zu 4.000 Bilder können in einem Ordner gespeichert werden. Bei Überschreitung der Ordnerkapazität
wird automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Weitere Informationen siehe „Speicherort von Bilddateien und Bilddateinamen“ (Seite 67).
Formatieren
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Formatierung wird abgebrochen.
Ordner anlegen
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Ordnererzeugung wird abgebrochen.
Datenordner anlegen
Datenordner 102 wird angelegt
Bereit?
OK
Abbrech
60
min
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
54
Damit wird der gegenwärtig für die Bildaufzeichnung verwendete Ordner geändert.
1Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Der Ordnerauswahlbildschirm erscheint.
2Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B aus, wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann
z.
Der Ordner „100“ kann nicht als Aufnahmeordner gewählt werden.
Aufgenommene Bilder können nicht zu einem anderen Ordner verschoben werden.
Damit werden alle Bilder im Album auf einen „Memory Stick Duo“ kopiert. Wenn Sie den
Akku verwenden, wird dieses Menü nicht angezeigt. Wenn Sie Bilder kopieren wollen,
verwenden Sie das Netzgerät (mitgeliefert).
1Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einer Kapazität von 64 MB oder mehr ein.
2Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Alle Albumdaten w. kopiert Bereit?“ erscheint.
3Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
Der Kopiervorgang beginnt.
Sie können keine einzelnen Bilder kopieren.
Sie können keinen Ordner auswählen, der auf einen „Memory Stick Duo“ kopiert wurde.
Sie können die im Album gespeicherten Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren, ohne die im
Album gespeicherten Bilder zu löschen.
Nach dem Aufnehmen von Bildern können Sie die Bilder im Aufnahme-/Wiedergabeordner nicht in das
Album kopieren.
Bei der Wiedergabe von Bildern im Album kann sich die Reihenfolge der auf dem Bildschirm
angezeigten Bilder von der Reihenfolge der auf den „Memory Stick Duo“ kopierten Bilder unterscheiden.
Ordner ändern
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Damit wird die Änderung des Aufnahmeordners
abgebrochen.
Kopieren
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Der Kopiervorgang wird abgebrochen.
ZURCK/WEIT
Datenordner wählen
Ordnername:
Dateien:
Datum:
102
0
102
OK
Abbrech
2005 1 1 1:05:34
AM
2/2
102
Kopieren
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
55
Album-Tool
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Beim Aufnehmen von Bildern können Miniaturkopien der Originalbilder gespeichert werden.
Einzelheiten zum Album finden Sie unter „Verwenden des Albums“ (Seite 29).
Damit wird das Album formatiert.
Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten im Album, einschließlich geschützter Bilder,
gelöscht werden.
1Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Alle Albumdaten w. gelöscht Bereit?“ erscheint.
2Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
In Album schreiben
Ein Beim Aufnehmen von Bildern werden die Miniaturkopien der
Originalbilder im Album gespeichert.
Aus Die Miniaturkopien der Originalbilder werden nicht im
Album gespeichert.
Formatieren
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Formatierung wird abgebrochen.
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
56
Setup 1
1
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie den bei der Bedienung der Kamera erzeugten Sound.
Wenn Sie während der Bildvorführung keine Musik wiedergeben lassen können, ist
möglicherweise die Musikdatei beschädigt. Formatieren Sie in diesem Fall zunächst den
Schreibbereich für Musikdateien. Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ heraus und schließen
Sie dann die Kamera über eine USB-Verbindung an den Computer an. Übertragen Sie dann
die gewünschte Musik mit der mitgelieferten Anwendung „Music Transfer“ erneut.
Wenn Sie den Schreibbereich für Musikdateien formatieren, werden alle Daten in diesem Bereich
unwiderruflich gelöscht.
1Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Die Meldung „Alle Daten werden gelöscht Bereit?“ erscheint.
2Wählen Sie [OK] mit v und drücken Sie dann z.
Die Formatierung ist beendet.
Damit können Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung wählen, wenn Sie die
Kamera mit Akku betreiben.
Wenn Sie [Hell] wählen, ist der Akku schneller erschöpft.
Damit wählen Sie die Sprache für die Anzeige von Menüposten, Warnungen und Meldungen.
Piepton
Verschlss Das Verschlussgeräusch wird beim Drücken von PHOTO
erzeugt.
Ein Piepton oder Verschlussgeräusch werden erzeugt, wenn Sie
die Steuertaste bzw. PHOTO drücken.
Aus Piepton und Verschlussgeräusch sind abgeschaltet.
Musik format.
OK Siehe nachstehendes Verfahren.
Abbrech Die Formatierung wird abgebrochen.
LCD-Beleuchtg
Hell Heller.
Normal
Sprache
Verwendung des Setup-Bildschirms
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
57
Setup 2
2
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Damit wählen Sie die Methode für die Zuweisung von Dateinummern zu Bildern.
Damit wählen Sie den zu verwendenden USB-Modus, wenn Sie die Kamera über das USB-
Kabel mit einem Computer oder einem PictBridge-kompatiblen Drucker verbinden.
Dateinummer
Serie Damit werden den Dateien fortlaufende Nummern
zugewiesen, selbst wenn der Aufnahmeordner oder der
„Memory Stick Duo“ gewechselt wird. (Wenn der
ausgewechselte „Memory Stick Duo“ eine Datei enthält,
deren Nummer höher als die zuletzt zugewiesene Nummer
ist, erhält die Datei eine Nummer, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
Rücksetz Die Nummerierung beginnt bei jedem Ordnerwechsel bei
0001. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält,
wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die
höchste Nummer ist.)
USB-Anschluss
PictBridge Dient zum Anschließen der Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker (Seite 74).
PTP Wenn [PTP] (Picture Transfer Protocol) aktiviert ist und die
Kamera an einen Computer angeschlossen wird, werden die
Bilder im Aufnahmeordner der Kamera zum Computer
kopiert. (Kompatibel mit Windows XP und Mac OS X.)
Mass Storage Damit wird eine Massenspeicherverbindung zwischen der
Kamera und einem Computer oder einem anderen USB-Gerät
hergestellt (Seite 62).
Wenn ein „Memory Stick Duo“ in die Kamera eingesetzt ist,
können Sie die Bilder vom „Memory Stick Duo“ auf dem
Computer anzeigen lasssen. Wenn kein „Memory Stick Duo“ in
die Kamera eingesetzt ist, erscheint der Schreibbereich für
Musikdateien.
Auto Damit können Sie die Kamera an einen Computer oder einen
PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen (Seite 62 und
75).
Wenn [Auto] eingestellt ist und die Kamera und ein
PictBridge-kompatibler Drucker sich nicht verbinden
lassen, ändern Sie die Einstellung in [PictBridge].
Wenn [Auto] eingestellt ist und die Kamera und ein
Computer oder ein anderes USB-Gerät sich nicht verbinden
lassen, ändern Sie die Einstellung in [Mass Storage].
Einzelheiten zur Bedienung
t
Seite 49
DE
58
Damit wird der Videosignalausgang entsprechend dem Farbsystem des angeschlossenen
Videogeräts eingestellt. In unterschiedlichen Ländern und Regionen werden verschiedene
Farbsysteme verwendet. Wenn Sie Bilder auf einem Fernsehschirm anzeigen wollen, schlagen
Sie auf Seite 81 nach, welches Farbsystem in dem Land bzw. der Region verwendet wird, wo
die Kamera verwendet wird.
Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit.
Videoausgang
NTSC Das Videoausgangssignal wird auf den Modus NTSC (z.B.
für USA, Japan) eingestellt.
PAL Das Videoausgangssignal wird auf den Modus PAL (z.B. für
Europa) eingestellt.
Uhreinstellung
OK Wählen Sie mit v der Steuertaste die Option [OK] aus, und
drücken Sie auf z. Führen Sie dann den unter „Uhr
einstellen“ (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“)
beschriebenen Vorgang durch.
Abbrech Dient zum Abbrechen der Uhreinstellung.
Verwendung Ihres Computers
DE
59
Verwendung Ihres Computers
Benutzung Ihres Windows-Computers
Einzelheiten zur Benutzung eines
Macintosh-Computers finden Sie unter
„Verwendung Ihres Macintosh-
Computers“ (Seite 71).
Kopieren von Bildern zum Computer (Seite 61) Vorbereitung
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer
Installieren des USB-Treibers.
Bei Verwendung von Windows XP
wird kein USB-Treiber benötigt.
Bildverarbeitung mit „PicturePackage“ (Seite 69)
Betrachten von auf Ihrem
Computer gespeicherten Bildern
Installieren von
„PicturePackage“ (Seite 69).
Speichern von Bildern auf einer
CD-R
Erstellen einer Bildvorführung
Hinzufügen/Ändern der
Musikdateien für die
Bildvorführung mithilfe von
„Music Transfer“
Ausdrucken von Bildern
DE
60
Der Computer, an den Sie Ihre Kamera
anschließen, sollte die folgenden
Systemvoraussetzungen erfüllen.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition oder
Windows XP Professional
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade
der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung
kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
CPU: MMX Pentium 200 MHz oder schneller
USB-Anschluss: Standardmäßig im
Lieferumfang enthalten
Display: 800 × 600 Punkte oder mehr, High
Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000 Farben)
oder höher
Empfohlene Umgebung für die
Benutzung von „PicturePackage“
„Movie Player“ (die Wiedergabeanwendung für
Filme) lässt sich nur unter Windows XP/2000
installieren.
Software: Macromedia Flash Player 6.0 oder
später, Windows Media Player 7.0 oder
später, DirectX 9.0b oder später
Soundkarte: 16-Bit-Stereo-Soundkarte mit
Lautsprechern
Hauptspeicher: 64 MB oder mehr (128 MB
oder mehr empfohlen).
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz— ca. 500 MB
Display: Grafikkarte (Direct Draw-Treiber-
kompatibel) mit 4 MB VRAM
Für die automatische Erstellung einer
Bildvorführung (Seite 69) ist ein Pentium III
mit 500 MHz oder ein schnellerer Prozessor
erforderlich.
Diese Software ist mit DirectX kompatibel.
„DirectX“ muss vor der Benutzung installiert
werden.
Um auf CD-R-Discs zu schreiben, ist eine
separate Software-Anwendung für den Betrieb
des Aufnahmegeräts erforderlich.
Hinweis zur Wiedergabe von
Filmdateien (MPEG-4)
Wenn Sie mit der Kamera aufgezeichnete
Filmdateien (MPEG-4) wiedergeben lassen
wollen, müssen Sie mit MPEG-4 oder
„PicturePackage“ kompatible Software auf
dem Computer installieren. (Wenn Sie mit
Windows XP/2000 arbeiten, können Sie
Filmdateien (MPEG-4) mit
„PicturePackage“ wiedergeben lassen).
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist ein erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt [Auto] und
[Mass Storage] als Beispiel. Einzelheiten zu
[PTP] siehe Seite 57.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
Empfohlene Computer-
Umgebung
Verwendung Ihres Computers
DE
61
Kopieren von Bildern zum Computer
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Um Bilder von der Kamera zu Ihrem
Computer zu kopieren, gehen Sie
folgendermaßen vor.
Für einen Computer mit „Memory
Stick“-Steckplatz
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ aus
der Kamera und setzen Sie ihn in einen
Memory Stick Duo-Adapter ein. Setzen Sie
den Memory Stick Duo-Adapter in den
Computer ein und kopieren Sie die Bilder.
Für einen Computer ohne „Memory
Stick“-Steckplatz
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 auf den
Seiten 61 bis 65 aus, um Bilder zu kopieren.
Ein Treiber ist eine Software, die den
einwandfreien Betrieb eines an den Computer
angeschlossenen Gerätes ermöglicht.
Wenn Sie Windows XP benutzen, beginnen Sie
bei Schritt 2.
Wenn „PicturePackage“ bereits installiert ist,
beginnen Sie bei Schritt 2.
HINWEIS: Schließen Sie die Kamera
noch nicht an den Computer an.
1Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme.
Melden Sie sich in Windows 2000 als
Administrator (autorisierter Administrator)
an.
2Legen Sie die CD-ROM in den
Computer ein, und klicken Sie
dann auf [USB Driver], wenn der
Installationsmenübildschirm
erscheint.
Das Fenster „InstallShield Wizard“
(InstallShield-Assistent) erscheint.
Falls der Installationsmenübildschirm nicht
erscheint, doppelklicken Sie auf (My
Computer) t (PICTUREPACKAGE).
3Klicken Sie auf [Next].
Die Installation des USB-Treibers
beginnt. Wenn die Installation beendet
ist, erscheint ein Bestätigungsfenster.
4Klicken Sie auf das Optionsfeld
neben [Yes, I want to restart my
computer now], um die Option
auszuwählen, und klicken Sie
dann auf [Finish].
Ihr Computer wird neu gestartet. Nun
können Sie die USB-Verbindung
herstellen.
Schritt 1: Installieren des USB-
Treibers
1
2
DE
62
Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss
der Installation heraus.
1Setzen Sie einen „Memory Stick
Duo“ mit den gespeicherten
Bildern in die Kamera ein.
Sie können die Bilder im Album nicht direkt
auf einen Computer kopieren. Kopieren Sie
die Bilder (Seite 54) im Album zunächst auf
einen „Memory Stick Duo“ und gehen Sie
dann wie in Schritt 1 erläutert vor.
2Verbinden Sie die Cyber-shot
Station (mitgeliefert) mit dem
Netzgerät (mitgeliefert) und
stecken Sie das Netzgerät dann in
eine Netzsteckdose.
Schließen Sie das USB-Kabel an
die Buchse (USB) der Cyber-
shot Station an.
Wenn Sie Bilddateien mit dem Akku
kopieren und der Akku leer wird, nnen
die Daten nicht übertragen werden.
3Schließen Sie das USB-Kabel an
die USB-Buchse des Computers
an.
4Setzen Sie die Kamera auf die
Cyber-shot Station (Seite 16) und
schalten Sie sie ein.
Bei Windows XP erscheint der AutoPlay-
Assistent auf dem Desktop.
Schritt 2: Anschließen der
Kamera an einen Computer
Taste
POWER
Verwendung Ihres Computers
DE
63
„USB-Mode Mass Storage“ erscheint auf
dem Monitor der Kamera.
Bei der ersten Herstellung der USB-
Verbindung führt der Computer das
Programm zur Erkennung der Kamera
automatisch aus. Warten Sie einen Moment.
* Während der Datenübertragung werden die
Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine
Operationen am Computer aus, bis die Anzeigen
weiß werden.
Falls „USB-Mode Mass Storage“ nicht
erscheint, setzen Sie [USB-Anschluss] auf
[Mass Storage] (Seite 57).
Nehmen Sie die Kamera nicht von der Cyber-
shot Station, solange die USB-Verbindung
verwendet wird. Andernfalls können die
Bilddateien beschädigt werden. Wenn Sie die
USB-Verbindung trennen wollen, schlagen Sie
unter „So löschen Sie die USB-Verbindung“ auf
Seite 66 nach.
Für Windows 98/98SE/2000/Me befolgen Sie
das unter „Schritt 3-B: Kopieren von Bildern zu
einem Computer“ auf Seite 64 beschriebene
Verfahren.
Wenn bei Windows XP der
Assistentenbildschirm nicht automatisch
erscheint, befolgen Sie das unter „Schritt 3-B:
Kopieren von Bildern zu einem Computer“ auf
Seite 64 beschriebene Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1Nachdem Sie in Schritt 2 eine
USB-Verbindung hergestellt
haben, klicken Sie auf [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard] t
[OK], wenn der
Assistentenbildschirm
automatisch auf dem Desktop
erscheint.
Das Fenster „Scanner and Camera
Wizard“ (Scanner- und Kamera-
Assistent) erscheint.
2Klicken Sie auf [Next].
Die auf dem „Memory Stick Duo“ der
Kamera gespeicherten Bilder werden
angezeigt.
Schritt 3-A: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
USB-Mode
MENU einschalten
Mass Storage
Memory Stick
Zugriffs-
anzeigen*
1
2
DE
64
3Deaktivieren Sie die
Kontrollkästchen unerwünschter
Bilder, damit sie nicht kopiert
werden, und klicken Sie dann auf
[Next].
Das Fenster „Picture Name and
Destination“ (Bildname und
Zieladresse) erscheint.
4Wählen Sie einen Namen und
einen Zielordner für Ihre Bilder
aus, und klicken Sie dann auf
[Next].
Der Bildkopiervorgang beginnt. Wenn
der Kopiervorgang beendet ist, erscheint
das Fenster „Other Options“ (Sonstige
Optionen).
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner „My
Documents“ kopieren.
5Aktivieren Sie das Optionsfeld
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] (Nichts. Die
Bearbeitung dieser Bilder ist
beendet), und klicken Sie dann
auf [Next].
Das Fenster „Completing the Scanner
and Camera Wizard“ (Scanner- und
Kamera-Assistent beenden) erscheint.
6Klicken Sie auf [Finish].
Das Assistentenfenster wird
geschlossen.
Wenn Sie noch andere Bilder kopieren
wollen, lösen Sie das USB-Kabel von der
Cyber-shot Station. Befolgen Sie dann das
unter „Schritt 2: Anschließen der Kamera an
einen Computer“ auf Seite 62 beschriebene
Verfahren.
Für Windows XP befolgen Sie das unter „Schritt
3-A: Kopieren von Bildern zu einem Computer“
auf Seite 63 beschriebene Verfahren.
Dieser Abschnitt beschreibt anhand eines
Beispiels, wie Sie Bilder in den Ordner
„My Documents“ kopieren.
1
2
1
2Schritt 3-B: Kopieren von
Bildern zu einem Computer
1
2
Verwendung Ihres Computers
DE
65
1Doppelklicken Sie auf [My
Computer] t [Removable Disk] t
[DCIM].
Wenn Sie keinen neuen Ordner erstellt haben,
wird nur [101MSDCF] angezeigt.
Zum Kopieren von Filmen doppelklicken
Sie auf [MP_ROOT].
Falls das Symbol „Removable Disk“ nicht
angezeigt wird, siehe Seite 89.
2Doppelklicken Sie auf den Ordner,
in dem die Bilddateien, die Sie
kopieren wollen, gespeichert
sind.
Rechtsklicken Sie dann auf eine
Bilddatei, um das Kontextmenü
anzuzeigen, und klicken Sie dann
auf [Copy].
3Doppelklicken Sie auf den Ordner
[My Documents]. Rechtsklicken
Sie dann im Fenster „My
Documents“, um das
Kontextmenü anzuzeigen, und
klicken Sie auf [Paste].
Die Bilddateien werden in den Ordner
„My Documents“ kopiert.
Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen
im Kopierzielordner existiert, erscheint die
Überschreibungs-Bestätigungsmeldung.
Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem
neuen überschreiben, wird die Originaldatei
gelöscht. Um eine Bilddatei ohne
Überschreibung zum Computer zu kopieren,
ändern Sie den Dateinamen in einen anderen
Namen, bevor Sie die Bilddatei kopieren.
Beachten Sie jedoch, dass es nach einer
Änderung des Dateinamens (Seite 68)
eventuell nicht mehr möglich ist, das Bild
mit Ihrer Kamera wiederzugeben.
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
zur Wiedergabe von kopierten Bildern im
Ordner „My Documents“.
2
1
Schritt 4: Bildwiedergabe auf
Ihrem Computer
1
2
DE
66
1Klicken Sie auf [Start] t [My
Documents].
Der Inhalt des Ordners „My
Documents“ wird angezeigt.
Wenn Sie nicht Windows XP benutzen,
doppelklicken Sie auf [My Documents] auf
dem Desktop.
2Doppelklicken Sie auf die
gewünschte Bilddatei.
Das Bild wird angezeigt.
Wenn Sie mit der Kamera aufgezeichnete
Filmdateien (MPEG-4) wiedergeben lassen
wollen, müssen Sie mit MPEG-4 oder
„PicturePackage“ kompatible Software auf
dem Computer installieren. (Wenn Sie mit
Windows XP/2000 arbeiten, können Sie
Filmdateien (MPEG-4) mit
„PicturePackage“ wiedergeben lassen).
Führen Sie zunächst die unten aufgeführten
Schritte aus, wenn Sie:
das USB-Kabel lösen
einen „Memory Stick Duo“ entfernen
die Kamera ausschalten
xFür Windows 2000/Me/XP
1Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste.
2Klicken Sie auf (Sony DSC) t [Stop].
3Überprüfen Sie das Gerät im
Bestätigungsfenster, und klicken Sie dann
auf [OK].
4Klicken Sie auf [OK].
Das Gerät wird getrennt.
Schritt 4 erübrigt sich für Windows XP.
xFür Windows 98/98SE
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffsanzeigen (Seite 63) weiß sind.
Wenn die Zugriffsanzeigen weiß leuchten,
ist das Gerät vom Computer getrennt.
1
2
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Hier doppelklicken
Verwendung Ihres Computers
DE
67
Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen
Bilddateien werden in Ordnern auf dem
„Memory Stick Duo“ gruppiert.
Beispiel: Anzeigen von Ordnern in
Windows XP
AOrdner mit Bilddaten, die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
BOrdner mit Bilddaten, die mit der Kamera
aufgenommen wurden, sowie Filmdaten,
die mit der Hybridaufnahme
aufgenommen wurden, oder Film- und
Bilddaten, die mit einer anderen Kamera
mit Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden. Wenn keine Ordner
erzeugt werden, ist nur der Ordner
„101MSDCF“ vorhanden.
COrdner mit Filmdaten, die mit dieser
Kamera aufgenommen wurden (außer mit
der Hybridaufnahme aufgezeichnete
Filmdaten). Wenn keine Ordner erzeugt
werden, ist nur der Ordner „101MNV01“
vorhanden.
DOrdner mit Filmdaten usw., die mit einer
Kamera ohne Ordnererzeugungsfunktion
aufgenommen wurden
Im Ordner „100MSDCF“ oder „MSSONY“
können keine Bilder aufgezeichnet werden. Die
Bilder im Ordner „100MSDCF“ sind nur für die
Wiedergabe vorgesehen.
Bilddateien werden folgendermaßen benannt.
ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen
0001 und 9999.
Standbilddateien: DSC0ssss.JPG
Filmdateien, die gleichzeitig im Hybridmodus
aufgenommen werden: DSC0ssss.MP4
Filmdateien: M4V0ssss.MP4
Indexbilddateien, die bei Filmaufnahmen
aufgezeichnet werden: M4V0ssss.THM
Die folgenden Dateien haben denselben
numerischen Teil.
Eine im Hybridmodus aufgenommene
Standbilddatei und die entsprechenden
Filmdateien
Eine Filmdatei und die entsprechende
Indexbilddatei
Weitere Informationen zu den Ordnern finden
Sie auf Seite 44 und 53.
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen
A
B
C
D
DE
68
Wiedergabe von auf einem Computer
gespeicherten Bildern mit Ihrer Kamera
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Wenn eine zu einem Computer kopierte
Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory
Stick Duo“ vorhanden ist, können Sie
dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera
wiedergeben, indem Sie die Bilddatei im
Computer auf einen „Memory Stick Duo“
kopieren.
Schritt 1 erübrigt sich, wenn der von der
Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert
worden ist.
Bilder, die eine bestimmte Bildgröße
überschreiten, können eventuell nicht
wiedergegeben werden.
Wenn eine Bilddatei von einem Computer
verarbeitet oder mit einem anderen
Kameramodell aufgenommen worden ist, kann
die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera
nicht garantiert werden.
Wenn kein Ordner vorhanden ist, erzeugen Sie
zuerst einen Ordner mit Ihrer Kamera (Seite 53),
bevor Sie die Bilddatei kopieren.
1Klicken Sie mit der rechten
Maustaste auf die Bilddatei, und
klicken Sie dann auf [Rename].
Ändern Sie den Dateinamen in
„DSC0ssss“.
Sie können eine Zahl von 0001 bis 9999
für ssss eingeben.
Das Dateinamenformat von Filmdateien
lautet „M4V0ssss“.
Wenn die Überschreibungs-
Bestätigungsmeldung erscheint, geben Sie
eine andere Zahl ein.
Je nach den Computer-Einstellungen wird
eventuell eine Erweiterung angezeigt. Die
Erweiterung für Standbilder ist JPG und die
für Filme ist MP4. Lassen Sie die
Erweiterung unverändert.
2Kopieren Sie die Bilddatei in der
folgenden Reihenfolge in den
„Memory Stick Duo“-Ordner.
1Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf die Bilddatei, und klicken Sie dann
auf [Copy].
2Doppelklicken Sie auf [Removable
Disk] oder [Sony MemoryStick] in [My
Computer].
3Klicken Sie mit der rechten Maustaste
auf [sssMSDCF] (für Standbild) im
Ordner [DCIM] oder auf den Ordner
[sssMNV01] (für Film) im Ordner
[MP_ROOT] und klicken Sie auf
[Paste].
sss steht für eine beliebige Zahl
zwischen 100 und 999.
1
2
Verwendung Ihres Computers
DE
69
Verwendung der mitgelieferten Software
Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren
am Beispiel eines Windows-Computers.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält eine
Software-Anwendung: „PicturePackage“.
PicturePackage
Leistungsmerkmale:
ASave the images on CD-R
BAutomatic Slideshow Producer
CViewing video and pictures on PC
DTransfer Slideshow music („Music
Transfer“)
EViewing Movie clips on PC („Movie
Player“*)
* „Movie Player“ ist nur mit Windows XP/2000
kompatibel.
So rufen Sie die Funktionen auf:
Klicken Sie auf eine der Optionen A-E
und dann auf die Schaltfläche in der unteren
rechten Ecke des Fensters.
Sie können die Software „PicturePackage“
wie im Folgenden erläutert installieren.
Wenn Sie den USB-Treiber noch nicht installiert
haben (Seite 61), schließen Sie die Kamera nicht
an den Computer an, bevor Sie die Software
„PicturePackage“ installiert haben (außer
Windows XP).
Melden Sie sich in Windows 2000/XP als
Administrator an.
Bei der Installation von „PicturePackage“ wird
der USB-Treiber automatisch installiert.
1Schalten Sie Ihren Computer ein,
und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-
Laufwerk ein.
Der Installationsmenübildschirm wird
angezeigt.
Ist dies nicht der Fall, doppelklicken Sie auf
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE).
2Klicken Sie auf [PicturePackage].
Das Fenster „Choose Setup Language“
(Setup-Sprache wählen) erscheint.
3Wählen Sie die gewünschte
Sprache aus, und klicken Sie
dann zweimal auf [Next].
Dieser Abschnitt beschreibt die
englischen Bildschirmanzeigen.
Der Bildschirm „License Agreement
erscheint.
Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam
durch. Wenn Sie die Bedingungen der
Vereinbarung akzeptieren, aktivieren
Sie das Optionsfeld neben [I accept the
terms of the license agreement] und
klicken Sie dann auf [Next].
4Folgen Sie den Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
DirectX“ wird installiert, wenn Sie es noch
nicht installiert haben.
Wenn die Neustart-Bestätigungsmeldung
erscheint, starten Sie den Computer gemäß
den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
Übersicht über die mitgelieferte
Software
Installieren der Software
A
B
C
D
E
DE
70
5Nehmen Sie die CD-ROM heraus,
wenn die Verknüpfungssymbole
für „PicturePackage Menu“ und
„PicturePackage destination
Folder“ nach der Installation
angezeigt werden.
So starten Sie die Software
Doppelklicken Sie auf das Symbol
„PicturePackage Menu“ (PicturePackage-
Menü) auf dem Desktop.
Um Informationen über den Gebrauch
der Software zu erhalten
Klicken Sie auf [?] in der oberen rechten
Ecke des jeweiligen Fensters, um die
Online-Hilfe anzuzeigen.
Sie können die Musikdateien, die
werkseitig voreingestellt sind, gegen die
gewünschte Musikdatei austauschen.
Außerdem können Sie Musikdateien
löschen oder hinzufügen.
Folgende Musikformate können Sie mit
„Music Transfer“ übertragen:
MP3-Dateien auf der Festplatte des Computers
Musik auf CDs
Vordefinierte Musik auf dieser Kamera
1Nehmen Sie den „Memory Stick
Duo“ aus der Kamera und stellen
Sie eine USB-Verbindung
zwischen der Kamera und einem
Computer her.
Wenn sich in der Kamera ein „Memory
Stick Duo“ befindet, kann „Music Transfer“
die Kamera zum Hinzufügen/Ändern der
Musikdateien nicht erkennen.
2Starten Sie „Music Transfer“.
3Gehen Sie zum Hinzufügen/
Ändern von Musikdateien nach
den Anweisungen auf dem
Bildschirm vor.
Wenn Sie die voreingestellte Musik erneut
verwenden wollen, empfiehlt es sich, zuerst
[Musik format.] (Seite 56) auszuführen.
Einzelheiten zum Verwenden von „Music
Transfer“ finden Sie in der Online-Hilfe zu
„Music Transfer“.
Hinzufügen/Ändern der Musik
mithilfe von „Music Transfer“
Technische Unterstützung für
„PicturePackage“ erhalten Sie vom
Pixela User Support Center. Weitere
Informationen finden Sie auf dem
Beiblatt im mitgelieferten CD-ROM-
Paket.
Verwendung Ihres Computers
DE
71
Verwendung Ihres Macintosh-Computers
Sie können Bilder auf den Macintosh-
Computer kopieren und mit „Music
Transfer“ die für die Bildvorführung
gewünschte Musik ändern.
Empfohlene Umgebung für das
Kopieren von Bildern
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS
9.1, 9.2 oder Mac OS X (Version 10.0 oder
später)
USB-Anschluss: Standardmäßig im
Lieferumfang enthalten
Es empfiehlt sich, dass QuickTime 6 oder später
auf dem Computer vorinstalliert ist.
Empfohlene Umgebung für die
Benutzung von „Music Transfer“
Betriebssystem (vorinstalliert): Mac OS
X (Version 10.3 oder später)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac der Serie G3/G4/G5, Mac mini
Arbeitsspeicher: 64 MB oder mehr
(128 MB oder mehr empfohlen).
Festplatte: Für die Installation erforderlicher
Festplatten-Speicherplatz—ca. 250 MB
Hinweise zum Anschluss Ihrer Kamera
an einen Computer
Es kann kein einwandfreier Betrieb für alle oben
empfohlenen Computer-Umgebungen garantiert
werden.
Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte
gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-
Geräte sein, dass manche Geräte, einschließlich
Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Bei Verwendung eines USB-Hubs kann kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed
USB (entspricht USB 2.0) kompatible USB-
Schnittstelle anschließen, ist ein erweiterter
Datentransfer (Hochgeschwindigkeitstransfer)
möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Drei Modi stehen für eine USB-Verbindung mit
einem Computer zur Verfügung: [Auto]
(Standardeinstellung), [Mass Storage] und
[PTP]. Dieser Abschnitt beschreibt [Auto] und
[Mass Storage] als Beispiel. Einzelheiten zu
[PTP] siehe Seite 57.
Wenn Ihr Computer den Betrieb nach dem
Pausen- oder Schlafmodus fortsetzt, kann es
vorkommen, dass die Kommunikation zwischen
der Kamera und dem Computer nicht
wiederhergestellt wird.
1Schließen Sie die Kamera an
einen Macintosh-Computer an.
Führen Sie den gleichen Vorgang wie
unter „Schritt 2: Anschließen der
Kamera an einen Computer“ auf
Seite 62 beschrieben durch.
2Kopieren Sie die Bilddateien zum
Macintosh-Computer.
1Doppelklicken Sie auf das neu erkannte
Symbol t [DCIM] (für Standbild) oder
[MP_ROOT] (für Film) t den Ordner,
in dem die zu kopierenden Bilder
gespeichert sind.
2Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag
& Drop zum Festplattensymbol.
Die Bilddateien werden auf die
Festplatte kopiert.
Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder
und zu den Dateinamen siehe Seite 67.
3Betrachten Sie die Bilder auf dem
Computer.
Doppelklicken Sie auf das
Festplattensymbol t die gewünschte
Bilddatei in dem Ordner, der die
kopierten Dateien enthält, um die
betreffende Bilddatei zu öffnen.
Empfohlene Computer-
Umgebung
Kopieren und Betrachten von
Bildern auf einem Computer
DE
72
Zum Anzeigen von Filmen ist eine MPEG-
4-kompatible Anwendungssoftware
erforderlich.
Führen Sie zunächst die unten aufgeführten
Schritte aus, wenn Sie:
das USB-Kabel lösen
einen „Memory Stick Duo“ entfernen
die Kamera ausschalten
Ziehen Sie das Laufwerkssymbol
oder das Symbol für den „Memory
Stick Duo“ auf das Symbol für den
Papierkorb und legen Sie es dort ab.
Die Kamera ist vom Computer getrennt.
Wenn Sie Mac OS X, Version 10.0, verwenden,
lösen Sie das USB-Kabel usw., nachdem Sie den
Computer ausgeschaltet haben.
Sie können die Musikdateien, die
werkseitig voreingestellt sind, gegen die
gewünschte Musikdatei austauschen.
Außerdem können Sie Musikdateien
hinzufügen.
Folgende Musikformate können Sie mit
„Music Transfer“ übertragen:
MP3-Dateien auf der Festplatte des Computers
Musik auf CDs
Vordefinierte Musik auf dieser Kamera
So installieren Sie „Music Transfer
Beenden Sie alle laufenden
Anwendungsprogramme, bevor Sie „Music
Transfer“ installieren.
Zum Installieren müssen Sie sich als
Administrator anwenden.
1Schalten Sie Ihren Macintosh ein, und
legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in
das CD-ROM-Laufwerk ein.
2Doppelklicken Sie auf
(PICTUREPACKAGE).
3Doppelklicken Sie auf die Datei
[MusicTransfer.pkg] im Ordner [MAC].
4Die Installation der Software beginnt.
So können Sie Musikdateien
hinzufügen/ändern
Schlagen Sie unter „Hinzufügen/Ändern
der Musik mithilfe von ‘Music Transfer’“
auf Seite 70 nach.
Wenn Sie die voreingestellte Musik erneut
verwenden wollen, empfiehlt es sich, zuerst
[Musik format.] (Seite 56) auszuführen.
Einzelheiten zum Verwenden von „Music
Transfer“ finden Sie in der Online-Hilfe zu
„Music Transfer“.
So löschen Sie die USB-
Verbindung
Hinzufügen/Ändern der Musik
mithilfe von „Music Transfer“
Technische Unterstützung für „Music
Transfer“ erhalten Sie vom Pixela
User Support Center. Weitere
Informationen finden Sie auf dem
Beiblatt im mitgelieferten CD-ROM-
Paket.
Ausdrucken von Bildern
DE
73
Ausdrucken von Bildern
Verfahren zum Drucken von Standbildern
Direktes Ausdrucken mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker (Seite 74)
Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
Direktes Ausdrucken mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker
Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen
Drucker ausdrucken.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
Druckers.
Drucken über einen Computer
Sie können Bilder mithilfe der mitgelieferten Software
„PicturePackage“ zu einem Computer kopieren und dann
ausdrucken.
Ausdrucken in einem Fotoladen (Seite 78)
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der mit Ihrer Kamera
aufgenommene Bilder enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sie
können Bilder, die Sie ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) vormarkieren.
DE
74
Direktes Ausdrucken von Bildern mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker
Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen,
können Sie die mit Ihrer Kamera
aufgenommenen Bilder ausdrucken, indem
Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen.
„PictBridge“ basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Im Einzelbildmodus
Sie können ein einzelnes Bild auf einem
Blatt ausdrucken.
Im Indexmodus
Sie können mehrere verkleinerte Bilder auf
einem Blatt ausdrucken. Sie können einen
Satz der gleichen Bilder (1) oder
verschiedener Bilder (2) ausdrucken.
12
Die Verfügbarkeit der Indexdruckfunktion hängt
vom jeweiligen Drucker ab.
Die Anzahl der Bilder, die als Indexbild
ausgedruckt werden können, hängt vom
jeweiligen Drucker ab.
Sie können Filme und im Album gespeicherte
Bilder nicht ausdrucken.
Falls die Anzeige etwa fünf Sekunden lang
auf dem Monitor der Kamera blinkt
(Fehlermeldung), überprüfen Sie den
angeschlossenen Drucker.
Bereiten Sie die Kamera für den Anschluss
an den Drucker mit dem USB-Kabel vor.
Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, der erkannt wird, wenn [USB-
Anschluss] auf [Auto] gesetzt ist, so ist
Schritt 1 nicht erforderlich.
Verwenden Sie einen vollständig geladenen
Akku oder das Netzgerät (mitgeliefert), um eine
Stromunterbrechung während des
Druckvorgangs zu vermeiden.
1Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
2Drücken Sie B der Steuertaste zur
Wahl von (Setup).
3Wählen Sie [ ] (Setup 2) mit V
und dann [USB-Anschluss] mit v/
V/B.
4Wählen Sie [PictBridge] mit B/v
und drücken Sie dann z.
Der USB-Modus wird aktiviert.
Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera
PHOTOMOVIE
MODE
Taste
(Index)
Steuertaste
Tas te ME NU
2
Setup 2
Dateinummer:
USB-Anschluss:
Videoausgang:
Uhreinstellung
Ausdrucken von Bildern
DE
75
1Setzen Sie die Kamera auf die
Cyber-shot Station und verbinden
Sie dann die USB-Buchse der
Cyber-shot Station über das
mitgelieferte USB-Kabel mit der
USB-Buchse am Drucker.
2Schalten Sie Ihre Kamera und den
Drucker ein.
Nach der
Verbindungsherstellung
erscheint die Anzeige .
Die Kamera wird in den PLAY-Modus
geschaltet, dann erscheinen ein Bild und
das Druckmenü auf dem Monitor.
Nach Abschluss von Schritt 2 erscheint das
Druckmenü, unabhängig von der
Einstellung des REC-/PLAY-Modus.
1Wählen Sie die gewünschte
Druckmethode mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann z.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im
Ordner aus.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol
(Druckauftrag) (Seite 78) versehenen
Bilder werden unabhängig vom
angezeigten Bild ausgedruckt.
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
1Wählen Sie das auszudruckende Bild
mit b/B oder dem Shuttle-Ring aus,
und drücken Sie dann z.
Das Symbol erscheint auf dem
ausgewählten Bild.
Um weitere Bilder auszuwählen,
wiederholen Sie diesen Vorgang.
2Wählen Sie [Drucken] mit V und
drücken Sie dann z.
[Dieses Bild]
Das angezeigte Bild wird ausgedruckt.
Wenn Sie in Schritt 2 [Dieses Bild] wählen
und [Index] auf [Ein] setzen, können Sie
einen Satz identischer Bilder als Indexbild
ausdrucken.
Schritt 2: Anschließen der
Kamera an den Drucker
2an die
USB-
Buchse
1an die Buchse
(USB)
USB-Kabel
1M
101 2/9
Alle im Ordner
DPOF-Bild
Wählen
Dieses Bild
Abbrech
Drucken
Schritt 3: Drucken
DE
76
2Wählen Sie die
Druckeinstellungen mit v/V/b/B
aus.
[Index]
Wählen Sie [Ein], um die Bilder als
Indexbild auszudrucken.
[Format]
Wählen Sie die Größe des Druckblatts.
[Datum]
Wählen Sie [Tag&Zeit] oder [Datum],
um Datum und Uhrzeit in Bilder
einzublenden.
Wenn Sie [Datum] wählen, wird das Datum
im gewählten Format eingefügt (t Schritt 2
in „Bitte zuerst lesen“). Die Verfügbarkeit
dieser Funktion hängt vom jeweiligen
Drucker ab.
[Menge]
Wenn [Index] auf [Aus] gesetzt ist:
Wählen Sie die Anzahl der Blätter des
auszudruckenden Bilds. Das Bild wird
als Einzelbild ausgedruckt.
Wenn [Index] auf [Ein] gesetzt ist:
Wählen Sie die Anzahl der Bildersätze,
die Sie als Indexbild ausdrucken wollen.
Wenn Sie [Dieses Bild] in Schritt 1
gewählt haben, wählen Sie die Anzahl
der Kopien desselben Bilds, die Sie
zusammen auf einem Blatt als Indexbild
ausdrucken wollen.
Je nach der Anzahl der Bilder kann es sein,
dass nicht alle angegebenen Bilder auf ein
Blatt passen.
3Wählen Sie [OK] mit V/B und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird ausgedruckt.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab,
während die Anzeige (Abtrennverbot
für USB-Kabel) auf dem Monitor angezeigt
wird.
So drucken Sie weitere Bilder aus
Wählen Sie nach Schritt 3 [Wählen] und
das gewünschte Bild mit v/V aus, und
führen Sie dann den Vorgang ab Schritt 1
durch.
So drucken Sie Bilder auf der Index-
Anzeige aus
Führen Sie „Schritt 1: Vorbereiten der
Kamera“ (Seite 74) und „Schritt 2:
Anschließen der Kamera an den Drucker“
(Seite 75) aus, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
Wenn Sie die Kamera an einen Drucker
anschließen, erscheint das Druckmenü.
Wählen Sie [Abbrech], um das Druckmenü
auszuschalten, und gehen Sie
folgendermaßen vor.
1Drücken Sie (Index).
Die Index-Anzeige erscheint.
Wenn Sie vom Bildschirm mit neun Bildern
zum Bildschirm mit sechzehn Bildern
wechseln wollen, drücken Sie (Index)
einmal.
2Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3Wählen Sie [ ] (Drucken) mit B und
drücken Sie dann z.
1M
101 2/9
Beenden
OK
1
Aus
Voreinst
Format
Datum
Menge
Aus
Index
Drucken
Beenden
Drucken
2/3
Anzeige
Ausdrucken von Bildern
DE
77
4Wählen Sie die gewünschte Druckmethode
mit b/B aus, und drücken Sie dann z.
[Wählen]
Damit können Sie Bilder auswählen und
alle ausgewählten Bilder ausdrucken.
Wählen Sie das zu druckende Bild mit v/
V/b/B oder mit dem Shuttle-Ring aus,
und drücken Sie dann z, um die
Markierung anzuzeigen. (Wiederholen
Sie diesen Vorgang, um weitere Bilder
auszuwählen.) Drücken Sie dann MENU.
[DPOF-Bild]
Alle mit dem Symbol (Druckauftrag)
versehenen Bilder werden unabhängig
vom angezeigten Bild ausgedruckt.
[Alle im Ordner]
Damit drucken Sie alle Bilder im Ordner
aus.
5Führen Sie die Schritte 2 und 3 unter
„Schritt 3: Drucken“ (Seite 75) aus.
Drucken
Abbrech
Wählen
DPOF-Bild
DE
78
Ausdrucken in einem Fotoladen
Sie können einen „Memory Stick Duo“, der
mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder
enthält, zu einem Fotoladen bringen. Sofern
der Laden mit DPOF kompatible
Fotodruckdienste unterstützt, können Sie
Bilder vorher mit dem Symbol
(Druckauftrag) markieren, damit Sie sie im
Fotoladen nicht erneut auswählen müssen.
Was ist DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) ist eine
Funktion, die es Ihnen gestattet, Bilder auf
einem „Memory Stick Duo“, die Sie
ausdrucken lassen wollen, mit dem Symbol
(Druckauftrag) zu markieren.
Sie können mit dem Symbol
(Druckauftrag) versehene Bilder auch mit einem
Drucker, der dem Standard DPOF (Digital Print
Order Format) entspricht, oder mit einem
PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken.
Filme können nicht markiert werden.
Wenn Sie im Modus [Multibild] aufgenommene
Bilder markieren, werden alle Bilder auf ein in
16 Felder unterteiltes Blatt ausgedruckt.
Sie können im Album gespeicherte Bilder nicht
markieren.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“
zu einem Fotoladen bringen
Fragen Sie Ihren Fotohändler, welche „Memory
Stick Duo“-Typen er akzeptiert.
Falls der Fotoladen keinen „Memory Stick Duo“
akzeptiert, kopieren Sie die auszudruckenden
Bilder auf einen anderen Datenträger (z.B. eine
CD-R), und bringen Sie diesen zum Laden.
Bringen Sie unbedingt auch den Memory Stick
Duo-Adapter mit.
Bevor Sie Bilddaten zu einem Fotoladen
bringen, sollten Sie stets eine Sicherungskopie
Ihrer Daten auf einer Disc anfertigen.
Die Anzahl der Ausdrucke kann nicht eingestellt
werden.
1Zeigen Sie das zu markierende
Bild an.
2Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3Wählen Sie DPOF mit b/B und
drücken Sie dann z.
Das Bild wird mit dem Symbol
(Druckauftrag) markiert.
4Um weitere Bilder zu markieren,
lassen Sie das gewünschte Bild
mit b/B oder mit dem Shuttle-
Ring anzeigen, und drücken Sie
dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Einzelbildmodus
Drücken Sie z in Schritt 3 oder 4.
Markieren im Einzelbildmodus
PHOTOMOVIE
MODE
Steuertaste
Tas te ME NU
DPOF
Beenden
ZURCK/WEIT
60
min
101 2/9
1M
Ausdrucken von Bildern
DE
79
1Rufen Sie die Index-Anzeige auf
(t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
2Drücken Sie MENU, um das Menü
anzuzeigen.
3Wählen Sie DPOF mit b/B und
drücken Sie dann z.
4Wählen Sie [Wählen] mit b/B und
drücken Sie dann z.
Wenn Sie [Alle im Ordner] wählen, können
Sie keine Markierung hinzufügen.
5Wählen Sie das zu markierende
Bild mit v/V/b/B oder mit dem
Shuttle-Ring aus, und drücken
Sie dann z.
Ein grünes Symbol erscheint auf
dem ausgewählten Bild.
6Wiederholen Sie Schritt 5, um
weitere Bilder zu markieren.
7Drücken Sie MENU.
8Wählen Sie [OK] mit B und
drücken Sie dann z.
Das Symbol wird weiß.
Um den Vorgang abzubrechen, wählen Sie
[Abbrech] in Schritt 4 oder [Beenden] in
Schritt 8, und drücken Sie dann z.
So entfernen Sie die Markierung im
Indexmodus
Wählen Sie die Bilder, deren Markierung
Sie entfernen wollen, in Schritt 5 aus, und
drücken Sie dann z.
So entfernen Sie alle Markierungen
im Ordner
Wählen Sie [Alle im Ordner] in Schritt 4
und drücken Sie dann z. Wählen Sie [Aus]
und drücken Sie z.
Markieren im Indexmodus
NÄCHSTE
MENU
WÄHLEN
Grünes
Symbol
DE
80
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
Bildwiedergabe auf einem Fernsehschirm
Sie können Bilder auf einem Fernsehschirm
betrachten, indem Sie die Kamera an ein
Fernsehgerät anschließen.
Schalten Sie die Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die Kamera an
das Fernsehgerät anschließen.
1Schließen Sie das mitgelieferte
A/V-Verbindungskabel an die
Buchse A/V OUT (STEREO) der
Cyber-shot Station und an die
Video-/Audioeingangsbuchsen
des Fernsehgeräts an.
Wenn das Fernsehgerät mit einer Mono-
Eingangsbuchse ausgestattet ist, schließen Sie
den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels
an die Videoeingangsbuchse und entweder den
weißen oder den roten Audiostecker an die
Audioeingangsbuchse an. Wenn Sie den weißen
Stecker anschließen, ist der Ton vom linken
Audioausgang zu hören. Wenn Sie den roten
Stecker anschließen, ist der Ton vom rechten
Audioausgang zu hören.
Wenn das USB-Kabel an die Cyber-shot
Station angeschlossen ist, trennen Sie es von
der Cyber-shot Station.
2Setzen Sie die Kamera auf die
Cyber-shot Station (Seite 16).
3Schalten Sie das Fernsehgerät
ein, und stellen Sie den TV/Video-
Eingangswahlschalter auf
„VIDEO“.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4Stellen Sie den Modus mit MODE
auf PLAY.
Die aufgenommenen Bilder werden auf
dem Fernsehschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit b/
B der Steuertaste.
Wenn die Kamera auf der Cyber-shot
Station sitzt, während Sie das A/V-
Verbindungskabel anschließen, erscheint
keine Anzeige auf dem LCD-Monitor der
Kamera.
Wenn Sie Ihre Kamera im Ausland
benutzen, müssen Sie eventuell den
Videosignalausgang an das jeweilige TV-
System anpassen (Seite 58).
2an Audio-/Video-
eingangsbuchsen
1an die Buchse A/V
OUT (STEREO)
ZURCK/WEIT LAUTST
VGA
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8
/
9
101
PHOTOMOVIE
MODE
Anschließen der Kamera an Ihr Fernsehgerät
DE
81
Info zu TV-Farbsystemen
Zum Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehschirm benötigen Sie ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse und das USB-Kabel
(mitgeliefert). Das Farbsystem des
Fernsehgerätes muss mit dem der
Digitalkamera übereinstimmen. Sehen Sie
in den folgenden Aufzählungen nach,
welches Farbsystem in dem Land bzw. der
Region verwendet wird, wo die Kamera
verwendet wird.
NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, mittelamerikanische
Länder, Peru, Philippinen, Surinam,
Taiwan, USA, Venezuela usw.
PAL-System
Australien, Belgien, China, Dänemark,
Deutschland, Finnland, Großbritannien,
Hongkong, Italien, Kuwait, Malaysia,
Neuseeland, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, Schweden,
Schweiz, Singapur, Slowakische Republik,
Spanien, Thailand, Tschechische Republik,
Ungarn usw.
PAL-M-System
Brasilien
PAL-N-System
Argentinien, Paraguay, Uruguay
SECAM-System
Bulgarien, Frankreich, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Russland, Ukraine usw.
DE
82
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen
aus.
Wenn Sie die Kamera in Reparatur geben, erklären Sie sich damit einverstanden, dass die
Bilddaten im Album oder die Musikdateien überprüft werden.
1Überprüfen Sie die Punkte auf den Seiten 83 bis 93.
Falls ein Code wie „C/E:ss:ss“ auf dem Monitor erscheint, siehe Seite 94.
2Nehmen Sie den Akku heraus, setzen Sie ihn nach ca. einer Minute wieder
ein, und schalten Sie die Kamera ein.
3Sollte die Kamera noch immer nicht ordnungsgemäß funktionieren,
drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand. Schalten Sie
die Kamera dann wieder ein. Alle Einstellungen einschließlich Datum und
Uhrzeit werden gelöscht.
4Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-
Kundendienststelle.
PHOTOMOVIE
MODE
Taste RESET
Störungsbehebung
DE
83
Sie können den Akku nicht laden.
Die Kamera ist eingeschaltet. Schalten Sie die Kamera aus (t Schritt 2 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der Akku lässt sich nicht einsetzen.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Die Lampe /CHG blinkt beim Laden des Akkus.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist entladen. Schließen Sie das Netzgerät wieder an und laden Sie dann den Akku.
Am Akku liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Die Lampe /CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht auf.
Das Netzgerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 15, t
Schritt 1 in Bitte zuerst lesen“).
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Akku ist vollständig geladen.
Der Akku ist entladen. Schließen Sie das Netzgerät wieder an und laden Sie dann den Akku.
Am Netzgerät liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Setzen Sie die Kamera richtig auf die Cyber-shot Station (Seite 16).
Die Batterie-Restzeitanzeige ist falsch, oder es wird eine ausreichende Batterie-
Restzeit angezeigt, obwohl der Akku zu schnell erschöpft ist.
Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie die Kamera an einem sehr heißen oder kalten Ort
benutzen (Seite 99).
Die angezeigte Restzeit weicht von der tatsächlichen ab. Entladen Sie den Akku vollständig,
und laden Sie ihn dann wieder auf, um die Anzeige zu korrigieren.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der Akku ist nicht mehr funktionsfähig (Seite 99). Tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akku
aus.
Der Akku entlädt sich zu schnell.
Laden Sie den Akku ausreichend (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Sie benutzen die Kamera an einem sehr kalten Ort (Seite 99).
Der Akkuanschluss ist verschmutzt. Reinigen Sie den Akkuanschluss mit einem
Wattestäbchen o. ä. und laden Sie den Akku auf.
Der Akku ist nicht mehr funktionsfähig (Seite 99). Tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akku
aus.
Akku und Stromversorgung
DE
84
Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
Setzen Sie den Akku korrekt ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Das Netzgerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 15, t
Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“).
Am Netzgerät liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die
örtliche Sony-Kundendienststelle.
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (Seite 15, t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“).
Der Akku ist nicht mehr funktionsfähig (Seite 99). Tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akku
aus.
Setzen Sie die Kamera richtig auf die Cyber-shot Station (Seite 16).
Die Kamera schaltet sich plötzlich aus.
Wird die Kamera im eingeschalteten Zustand etwa drei Minuten lang nicht bedient, schaltet
sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Schalten Sie die Kamera wieder ein (t
Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“) oder verwenden Sie das Netzgerät (Seite 15).
Der Akku ist entladen. Setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“).
Setzen Sie die Kamera richtig auf die Cyber-shot Station (Seite 16).
Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein.
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wurde mit an einem dunklen Ort ausgeschaltet.
Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung mit ein (Seite 22).
Die Kamera nimmt nicht auf.
Überprüfen Sie, wie viel Platz auf dem „Memory Stick Duo“ frei ist (Seite 23). Wenn die
Kapazität nicht ausreicht, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“).
Wechseln Sie den „Memory Stick Duo“ aus.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschieber und der
Schreibschutzschieber befindet sich in der Position LOCK. Stellen Sie den Schieber in die
Aufnahmeposition (Seite 97).
Es können keine Bilder aufgenommen werden, während der Blitz geladen wird.
Der Modus ist auf PLAY eingestellt. Stellen Sie den Modus mit MODE auf REC.
Es ist kein Bild auf dem Monitor sichtbar.
Der Modus ist auf REC eingestellt. Stellen Sie den Modus mit MODE auf PLAY.
Die Aufnahme dauert ungewöhnlich lange.
Die Langzeit-Rauschunterdrückungsfunktion ist aktiviert (Seite 19). Dies ist keine
Funktionsstörung.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Störungsbehebung
DE
85
Das Bild ist unscharf.
Das Motiv ist zu nah. Nehmen Sie im Nahaufnahmemodus (Makro) auf. Halten Sie beim
Aufnehmen einen größeren Abstand zum Motiv als die minimale Aufnahmeentfernung von
ca. 8 cm (W)/25 cm (T) ein. Oder wählen Sie (Lupenmodus) und fokussieren Sie aus
einer Entfernung von ca. 1 cm bis 20 cm vom Motiv (Seite 35).
(Lupenmodus), (Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus) oder
(Feuerwerkmodus) ist beim Aufnehmen von Standbildern als Szenenmodus ausgewählt.
Sie haben die Fokusvorwahlfunktion gewählt. Wählen Sie den Autofokusmodus (Seite 37).
Siehe „Falls das Hauptmotiv unscharf ist“ auf Seite 38.
Der optische Zoom funktioniert nicht.
Wählen Sie beim Aufnehmen von Standbildern einen anderen Modus als (Lupenmodus).
Der Digitalzoom funktioniert nicht.
Stellen Sie [Digitalzoom] auf [Ein] ein (Seite 50).
Der Blitz funktioniert nicht.
Der Blitzmodus ist auf (Blitzsperre) eingestellt (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Der Blitz kann in folgenden Fällen nicht benutzt werden:
[Mode] (AUFN-Modus) ist auf [Serie schnell] oder [Multibild], [Bel.reihe] gesetzt
(Seite 40).
Sie haben (Dämmerungsmodus), (Kerzenlichtmodus) oder (Feuerwerkmodus) als
Szenenmodus gewählt (Seite 35).
Wenn Sie Filme aufnehmen.
Setzen Sie den Blitzmodus auf (Zwangsblitz) (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“), wenn
(Lupenmodus), (Landschaftsmodus), (Schneemodus), (Strandmodus) oder
(Hochgeschwindigkeitsverschlussmodus) als Szenenmodus ausgewählt ist (Seite 35).
Unregelmäßige Flecken sind in Bildern zu sehen, die mit Blitz aufgenommen
wurden.
Staub in der Luft hat das Blitzlicht reflektiert und ist im Bild zu sehen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Die Nahaufnahmefunktion (Makro) ist unwirksam.
(Lupenmodus), (Dämmerungsmodus), (Landschaftsmodus),
(Kerzenlichtmodus) oder (Feuerwerkmodus) ist als Szenenmodus ausgewählt (Seite 35).
Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit korrekt ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
DE
86
Blendenwert und Belichtungszeit blinken bei halb niedergedrückter Taste
PHOTO.
Die Belichtung ist falsch. Korrigieren Sie die Belichtung (Seite 36).
Das Bild ist zu dunkel.
Sie nehmen ein Motiv bei Gegenlicht auf. Wählen Sie den Messmodus (t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“), oder stellen Sie die Belichtung ein (Seite 36).
Der Monitor ist zu dunkel. Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung ein
(Seite 56).
Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung mit ein (Seite 22).
Das Bild ist zu hell.
Sie haben ein angeleuchtetes Motiv an einem dunklen Ort, z.B. auf einer Bühne,
aufgenommen. Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 36).
Der Monitor ist zu hell. Stellen Sie die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung ein
(Seite 56).
Die Bildfarben stimmen nicht.
Die Bildeffektfunktion ist aktiviert. Heben Sie die Bildeffektfunktion auf (Seite 42).
Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen.
Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen. Diese Erscheinung ist
keine Funktionsstörung.
Bei Betrachtung des Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht
sein.
Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des Monitors durch
vorübergehende Aufhellung des Bilds. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Die Augen von Personen erscheinen rot.
Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] im Menü (Setup) auf [Ein] (Seite 51).
Fotografieren Sie Personen aus kürzerem Abstand als die empfohlene
Blitzaufnahmeentfernung (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“).
Fotografieren Sie Personen bei hell erleuchtetem Raum.
Punkte erscheinen und bleiben auf dem Monitor.
Dies ist keine Funktionsstörung. Diese Punkte werden nicht aufgezeichnet (Seite 4, t „Bitte
zuerst lesen“).
Störungsbehebung
DE
87
Serienaufnahme ist nicht möglich.
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der Akku ist schwach. Setzen Sie einen geladenen Akku ein.
Schlagen Sie in Verbindung mit den folgenden Punkten unter „Computer“ (Seite 88) nach.
Die Kamera gibt keine Bilder wieder.
Der Modus ist auf REC eingestellt. Stellen Sie den Modus mit MODE auf PLAY.
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 68).
Wenn eine Bilddatei von einem Computer verarbeitet oder mit einem anderen Kameramodell
aufgenommen worden ist, kann die einwandfreie Wiedergabe auf Ihrer Kamera nicht
garantiert werden.
Die Kamera befindet sich im USB-Modus. Löschen Sie die USB-Verbindung (Seite 66, 72).
Das Bild erscheint unmittelbar nach Wiedergabebeginn grob.
Das Bild kann unmittelbar nach dem Wiedergabestart wegen der Bildverarbeitung grob
erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Es erscheint kein Bild auf dem Fernsehschirm.
Prüfen Sie [Videoausgang], um festzustellen, ob das Video-Ausgangssignal Ihrer Kamera auf
das Farbsystem Ihres Fernsehgerätes eingestellt ist (Seite 58).
Prüfen Sie, ob die Verbindung korrekt ist (Seite 80).
Die Cyber-shot Station ist mit dem USB-Kabel verbunden. Führen Sie die zum Lösen des
USB-Kabels erforderlichen Schritte aus (Seite 66, 72).
Es erscheint kein Bild auf dem LCD-Monitor.
Das A/V-Verbindungskabel ist an die Cyber-shot Station angeschlossen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Ein Bild lässt sich nicht löschen.
Heben Sie den Schutz auf (Seite 46).
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschieber und der
Schreibschutzschieber befindet sich in der Position LOCK. Stellen Sie den Schieber in die
Aufnahmeposition (Seite 97).
Anzeigen von Bildern
Löschen/Bearbeiten von Bildern
DE
88
Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht.
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht wiederhergestellt werden. Um zu
verhindern, dass Bilder versehentlich gelöscht werden, empfiehlt es sich, Bilder zu schützen
(Seite 45) oder einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschieber zu verwenden und den
Schieber in die Position LOCK zu stellen (Seite 97).
Die Skalierungs-Funktion ist unwirksam.
Filme, Multi Burst-Bilder oder im Album gespeicherte Bilder können nicht skaliert werden.
Das Symbol DPOF (Druckauftrag) wird nicht angezeigt.
Sie können bei Filmen oder im Album gespeicherten Bildern DPOF (Druckauftrag) nicht
anzeigen lassen.
Sie wissen nicht, ob das Betriebssystem Ihres Computers mit der Kamera
kompatibel ist.
Siehe „Empfohlene Computer-Umgebung“ auf Seite 60 für Windows bzw. Seite 71 für
Macintosh.
Der USB-Treiber lässt sich nicht installieren.
Melden Sie sich in Windows 2000 als Administrator (autorisierter Administrator) an
(Seite 61).
Der Computer erkennt die Kamera nicht.
Schalten Sie die Kamera ein (t Schritt 2 in Bitte zuerst lesen“).
Wenn der Akku erschöpft ist, setzen Sie einen geladenen Akku ein (t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“) oder verwenden Sie das Netzgerät (Seite 15).
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 62).
Lösen Sie das USB-Kabel vom Computer und von der Cyber-shot Station, und schließen Sie
es wieder fest an. Vergewissern Sie sich, dass „USB mode Mass Storage“ angezeigt wird
(Seite 63).
Setzen Sie die Kamera richtig auf die Cyber-shot Station (Seite 16).
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [Mass Storage] (Seite 57).
An die USB-Buchsen am Computer sind außer Tastatur, Maus und Cyber-shot Station weitere
Geräte angeschlossen. Lösen Sie alle Geräte außer Tastatur, Maus und Cyber-shot Station von
den USB-Buchsen.
Schließen Sie die Kamera/Cyber-shot Station ohne Umleitung über einen USB-Hub oder ein
anderes Gerät direkt an Ihren Computer an (Seite 62).
Der USB-Treiber ist nicht installiert. Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 61).
Ihr Computer erkennt das Gerät nicht richtig, weil Sie Kamera und Computer mit dem USB-
Kabel verbunden haben, bevor Sie den USB-Treiber („USB Driver“) von der mitgelieferten
CD-ROM installiert haben. Löschen Sie das falsch erkannte Gerät von Ihrem Computer, und
installieren Sie dann den USB-Treiber (siehe den nächsten Punkt).
Computer
Störungsbehebung
DE
89
Das Wechseldatenträgersymbol erscheint nicht auf dem Computermonitor,
wenn Sie Ihre Kamera an den Computer anschließen.
Installieren Sie den USB-Treiber erneut nach dem folgenden Verfahren. Das folgende
Verfahren gilt für einen Windows-Computer.
1Rechtsklicken Sie auf [My Computer], um das Kontextmenü anzuzeigen, und klicken Sie
dann auf [Properties].
Das Fenster „System Properties“ erscheint.
2Klicken Sie auf [Hardware] t [Device Manager].
Bei Windows 98/98SE/Me klicken Sie auf die Registerkarte [Device Manager].
Der „Device Manager“ erscheint.
3Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [ Sony DSC] und klicken Sie dann auf
[Uninstall] t [OK].
Das Gerät wird gelöscht.
4Installieren Sie den USB-Treiber (Seite 61).
Sie können keine Bilder kopieren.
Schließen Sie die Kamera mithilfe des mitgelieferten USB-Kabels richtig an den Computer an
(Seite 62).
Wenden Sie das für Ihr Betriebssystem vorgeschriebene Kopierverfahren an (Seite 63, 71).
Wenn Sie Bilder mit einem auf einem Computer formatierten „Memory Stick Duo“
aufnehmen, können Sie die Bilder möglicherweise nicht auf einen Computer kopieren.
Verwenden Sie einen mit Ihrer Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme
(Seite 53).
„PicturePackage“ startet nach der Herstellung einer USB-Verbindung nicht
automatisch.
Starten Sie das „PicturePackage Menü“, und überprüfen Sie [Settings].
Stellen Sie die USB-Verbindung nach dem Einschalten des Computers her (Seite 57).
Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.
Wenn Sie „PicturePackage“ verwenden, klicken Sie auf Hilfe in der oberen rechten Ecke des
jeweiligen Fensters.
Wenn Sie mit der Kamera aufgezeichnete Filmdateien (MPEG-4) wiedergeben lassen wollen,
müssen Sie mit MPEG-4 oder „PicturePackage“ kompatible Software auf dem Computer
installieren. (Wenn Sie mit Windows XP/2000 arbeiten, können Sie Filmdateien (MPEG-4)
mit „PicturePackage“ wiedergeben lassen).
Den Hersteller des Computers oder der Software konsultieren.
Bei der Filmwiedergabe auf einem Computer treten Bild- und Tonstörungen auf.
Sie lassen den Film direkt vom „Memory Stick Duo“ wiedergeben. Kopieren Sie den Film auf
die Festplatte Ihres Computers, und geben Sie ihn dann von der Festplatte wieder (Seite 61).
DE
90
Bilder können nicht ausgedruckt werden.
Überprüfen Sie die Druckereinstellungen.
Bilder, die einmal zum Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der
Kamera betrachtet werden.
Kopieren Sie die Bilder in einen Ordner, der von der Kamera erkannt wird, wie z.B.
„101MSDCF“ (Seite 67).
Nehmen Sie die korrekte Bedienung vor (Seite 68).
Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 68).
„Music Transfer“ kann die Kamera nicht erkennen.
Ein „Memory Stick Duo“ ist in die Kamera eingesetzt. Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“
heraus und stellen Sie die USB-Verbindung erneut her.
Der Schreibbereich für Musikdateien auf der Kamera ist beschädigt. Führen Sie [Musik
format.] aus (Seite 56).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht einschieben.
Schieben Sie ihn korrekt ausgerichtet ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“).
Es werden keine Daten auf den „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschieber und der
Schreibschutzschieber befindet sich in der Position LOCK. Stellen Sie den Schieber in die
Aufnahmeposition (Seite 97).
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Löschen Sie unnötige Bilder (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht formatieren.
Sie verwenden einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzschieber und der
Schreibschutzschieber befindet sich in der Position LOCK. Stellen Sie den Schieber in die
Aufnahmeposition (Seite 97).
Sie haben einen „Memory Stick Duo“ versehentlich formatiert.
Durch das Formatieren werden alle Daten auf dem „Memory Stick Duo“ gelöscht. Die Daten
können nicht wiederhergestellt werden. Wir empfehlen, den Schreibschutzschieber des
„Memory Stick Duo“ auf die Position LOCK zu stellen, um versehentliches Löschen zu
vermeiden (Seite 97).
„Memory Stick Duo“
Störungsbehebung
DE
91
Der „Memory Stick PRO Duo“ wird von einem Computer mit einem „Memory
Stick“-Einschub nicht erkannt.
Überprüfen Sie, ob der Computer und der Kartenleser „Memory Stick PRO Duo“
unterstützen. Wenn Sie Computer und Kartenleser von anderen Herstellern als Sony
verwenden, wenden Sie sich an den jeweiligen Hersteller.
Wenn „Memory Stick PRO Duo“ nicht unterstützt wird, schließen Sie die Kamera an den
Computer an (Seite 61 bis 62). Der Computer erkennt den „Memory Stick PRO Duo“.
Im Album wird nicht mehr Platz frei, auch wenn Sie die darin gespeicherten
Daten auf einen „Memory Stick Duo“ kopieren.
Nach dem Kopieren werden die Daten nicht gelöscht.
Der Setup-Posten [Kopieren] für Memory Stick Tool wird nicht angezeigt.
Der Setup-Posten [Kopieren] für Memory Stick Tool wird nicht angezeigt, wenn Sie den
Akku verwenden. Wenn Sie Bilder kopieren wollen, verwenden Sie das Netzgerät.
Die im Album gespeicherten Daten können nicht auf einen „Memory Stick Duo“
kopiert werden.
Der „Memory Stick Duo“ ist voll. Überprüfen Sie die Kapazität (mindestens 64 MB
empfohlen).
Daten können nicht vom „Memory Stick Duo“ oder Computer in das Album
kopiert werden.
Es können keine Daten von einem „Memory Stick Duo“ oder Computer in das Album kopiert
werden.
Sie können keine Bilder im Album aufzeichnen.
Setzen Sie [In Album schreiben] im Menü (Setup) auf [Ein] (Seite 55).
Die Kapazität des Albums geht durch das Speichern geschützter Bilder zu Ende. Heben Sie
den Schutz nicht benötigter Bilder auf (Seite 46).
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Die Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden, der nicht mit dem
PictBridge-Standard kompatibel ist. Fragen Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker mit
PictBridge kompatibel ist oder nicht.
Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist und mit der Kamera verbunden werden kann.
Setzen Sie [USB-Anschluss] im Menü (Setup) auf [PictBridge] (Seite 57).
Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut an. Falls eine Fehlermeldung
am Drucker angezeigt wird, schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers nach.
Album
PictBridge-kompatibler Drucker
DE
92
Es werden keine Bilder ausgedruckt.
Überprüfen Sie, ob die Kamera über das USB-Kabel ordnungsgemäß mit dem Drucker
verbunden ist.
Schalten Sie den Drucker ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit dem Drucker
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Wenn Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, werden u.U. keine Bilder gedruckt.
Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und schließen Sie es dann erneut an. Falls Sie Ihre Bilder noch
immer nicht ausdrucken können, lösen Sie das USB-Kabel, schalten Sie den Drucker aus und
wieder ein, und schließen Sie dann das USB-Kabel wieder an.
Sie können Filme oder im Album gespeicherte Bilder nicht ausdrucken.
Bilder, die mit einer anderen Kamera aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet
wurden, können möglicherweise nicht ausgedruckt werden.
Der Druckvorgang wird abgebrochen.
Sie haben das USB-Kabel abgezogen, bevor das Symbol (USB-Kabel nicht abziehen)
ausgeblendet wurde.
Im Indexmodus wird kein Datum eingefügt, oder es werden keine Bilder
gedruckt.
Der Drucker bietet diese Funktionen nicht. Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der
Drucker diese Funktionen besitzt oder nicht.
Je nach dem Drucker wird im Indexmodus eventuell kein Datum eingefügt. Konsultieren Sie
den Druckerhersteller.
„---- -- --“ wird im Datumsfeld des Bilds ausgedruckt.
Bilder, die keine Aufnahmedaten besitzen, können nicht mit Datumseinfügung ausgedruckt
werden. Setzen Sie [Datum] auf [Aus], und drucken Sie das Bild erneut aus (Seite 76).
Das Druckformat kann nicht gewählt werden.
Konsultieren Sie den Druckerhersteller, ob der Drucker das gewünschte Format liefern kann.
Das Bild wird nicht im ausgewählten Format ausgedruckt.
Lösen Sie das USB-Kabel bei jeder Änderung des Papierformats, und schließen Sie das Kabel
wieder an, nachdem der Drucker an die Kamera angeschlossen worden ist.
Die Druckeinstellung der Kamera weicht von der des Druckers ab. Ändern Sie die Einstellung
entweder an der Kamera (Seite 76) oder am Drucker.
Die Kamera kann nach einem Abbruch des Druckvorgangs nicht bedient
werden.
Warten Sie eine Weile, während der Drucker den Abbruch ausführt. Die Verarbeitung kann je
nach dem Drucker einige Zeit in Anspruch nehmen.
Störungsbehebung
DE
93
Die Kamera funktioniert nicht.
Verwenden Sie den für diese Kamera geeigneten Akkutyp (Seite 99).
Der Akku ist schwach (die Anzeige E erscheint). Laden Sie den Akku (t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“).
Vergewissern Sie sich, dass das Netzgerät sicher angeschlossen ist.
Setzen Sie die Kamera richtig auf die Cyber-shot Station (Seite 16).
Die Kamera ist eingeschaltet, aber sie funktioniert nicht.
Der interne Mikrocomputer arbeitet nicht einwandfrei. Nehmen Sie den Akku heraus, setzen
Sie ihn nach einer Minute wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Wenn dies nichts
nützt, drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand und schalten die Kamera
wieder ein. Dabei werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht (Seite 82).
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Monitor.
Siehe Seite 17.
Das Objektiv beschlägt.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde, bevor Sie sie wieder benutzen (Seite 100).
Die Kamera erwärmt sich bei längerer Benutzung.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Die Uhreinstellanzeige erscheint beim Einschalten der Kamera.
Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Sonstiges
DE
94
Warnanzeigen und Meldungen
Wenn ein mit einem Buchstaben
beginnender Code erscheint, handelt es sich
um die Selbstdiagnoseanzeige Ihrer
Kamera. Die letzten zwei Ziffern (durch
ss gekennzeichnet) hängen vom
jeweiligen Betriebszustand der Kamera ab.
Falls sich das Problem selbst nach
mehrmaliger Ausführung der folgenden
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler
oder die nächste autorisierte Sony-
Kundendienststelle.
C:32:ss
Es liegt eine Störung in der Hardware
vor. Die Kamera einmal aus- und wieder
einschalten.
C:13:ss
Die Kamera kann keine Daten vom
„Memory Stick Duo“ lesen bzw. darauf
schreiben. Setzen Sie den „Memory
Stick Duo“ wiederholt ein.
Im Album ist ein Formatfehler
aufgetreten. Oder ein nicht formatierter
„Memory Stick Duo“ wurde eingesetzt.
Formatieren Sie den „Memory Stick
Duo“ (Seite 53).
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann nicht mit Ihrer Kamera verwendet
werden, oder die Daten sind beschädigt.
Setzen Sie einen neuen „Memory Stick
Duo“ (Seite 97) ein.
C:91:ss
Beim Übertragen von Musikdateien
vom Computer ist aufgrund einer
getrennten USB-Verbindung oder eines
anderen Problems ein Fehler
aufgetreten. Führen Sie [Musik format.]
aus (Seite 56). Wenn Sie [Musik
format.] ausführen, werden alle
gespeicherten Musikdateien gelöscht.
Übertragen Sie die Musikdateien mit
der mitgelieferten Anwendung erneut.
E:61:ss
E:91:ss
Eine Funktionsstörung der Kamera ist
aufgetreten. Drücken Sie die Taste
RESET (Seite 82) und schalten Sie die
Kamera erneut ein.
Falls eine der folgenden Meldungen
erscheint, folgen Sie den Anweisungen.
E
Der Akku ist schwach. Laden Sie den
Akku (t Schritt 1 in „Bitte zuerst
lesen“). Je nach den
Betriebsbedingungen oder dem
verwendeten Akkutyp blinkt die
Anzeige manchmal auch dann, wenn
noch 5 oder 10 Minuten Akku-Restzeit
zur Verfügung stehen.
Nur für „InfoLITHIUM“-Akku
Dieser Akku ist kein „InfoLITHIUM“-
Akku.
Kein Memory Stick
Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“
ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“).
Systemfehler
Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein (t Schritt 2 in „Bitte zuerst lesen“).
Memory Stick-Fehler
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann in Ihrer Kamera nicht verwendet
werden (Seite 97).
Der „Memory Stick Duo“ ist
beschädigt.
Die Kontakte des „Memory Stick Duo“
sind verschmutzt.
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
korrekt ein (t Schritt 3 in „Bitte zuerst
lesen“).
Selbstdiagnose-Anzeige
Meldungen
Störungsbehebung
DE
95
Memory Stick-Typenfehler
Der eingesetzte „Memory Stick Duo“
kann in Ihrer Kamera nicht verwendet
werden (Seite 97).
Formatierfehler
Formatieren Sie den Datenträger erneut
(Seite 53).
Memory Stick gesperrt
Sie verwenden einen „Memory Stick
Duo“ mit Schreibschutzschieber und
der Schreibschutzschieber befindet sich
in der Position LOCK. Stellen Sie den
Schieber in die Aufnahmeposition
(Seite 97).
Kein Speicherplatz
Löschen Sie unnötige Bilder oder
Dateien (t Schritt 6 in „Bitte zuerst
lesen“).
Nur-lese-Speicher
Ihre Kamera kann keine Bilder auf
diesen „Memory Stick Duo“
aufzeichnen oder von ihm löschen.
Keine Datei im Ordner
Es sind keine Bilder in diesem Ordner
aufgezeichnet.
Sie sind beim Kopieren von Bildern von
Ihrem Computer nicht korrekt
vorgegangen (Seite 68).
Ordnerfehler
Ein Ordner mit der gleichen Nummer
auf den ersten drei Stellen existiert
bereits auf dem „Memory Stick Duo“
(Beispiel: 123MSDCF und
123ABCDE). Wählen Sie andere
Ordner aus oder erstellen Sie einen
neuen Ordner (Seite 53).
Keine weiteren Ordner
Ein Ordner, dessen Name mit „999“
beginnt, existiert bereits auf dem
„Memory Stick Duo“. Wenn das der
Fall ist, können Sie keine Ordner
anlegen.
Aufzeichnung unmöglich
Die Kamera zeichnet keine Bilder im
ausgewählten Ordner auf. Wählen Sie
einen anderen Ordner (Seite 54).
Dateifehler
Bei der Bildwiedergabe ist ein Fehler
aufgetreten.
Datei schützen
Heben Sie den Schutz auf (Seite 46).
Bildgrösse zu gross
Sie haben versucht, ein Bild
wiederzugeben, dessen Größe mit
dieser Kamera nicht wiedergegeben
werden kann.
Unzulässige Bedienung
Sie haben versucht, eine Datei
wiederzugeben, die auf einem anderen
Gerät als dieser Kamera erzeugt wurde.
(Verwacklungswarnung)
Das Bild kann bei unzureichender
Beleuchtung verwackelt werden.
Benutzen Sie den Blitz, oder montieren
Sie die Kamera auf ein Stativ, oder
sichern Sie die Kamera auf eine andere
Art.
Kamera Aus-/Einschalten
Ein Problem mit dem Objektiv hat einen
Fehler verursacht.
DE
96
Albumfehler
Im Album ist ein Fehler aufgetreten.
Formatieren Sie das Album. Beachten
Sie, dass beim Formatieren alle
Bilddaten, einschließlich geschützter
Bilder, im Album gelöscht werden.
Druckerverbindung aktivieren
[USB-Anschluss] ist auf [PictBridge]
eingestellt, aber die Kamera ist an ein
nicht mit PictBridge kompatibles Gerät
angeschlossen. Überprüfen Sie das
Gerät.
Die Verbindung wird nicht hergestellt.
Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und
schließen Sie es dann erneut an. Falls
eine Fehlermeldung am Drucker
angezeigt wird, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des Druckers
nach.
Mit Gerät verbinden
Sie haben versucht, Bilder zu drucken,
bevor die Druckerverbindung
hergestellt wurde. Schließen Sie die
Kamera an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker an.
Kein druckbares Bild
Sie haben versucht, [DPOF-Bild]
auszuführen, ohne dass ein Bild mit
dem Symbol DPOF (Druckauftrag)
markiert war.
Sie haben versucht, [Alle im Ordner]
auszuführen, nachdem Sie einen
Ordner, der nur Filme enthält,
ausgewählt haben. Filme können nicht
ausgedruckt werden.
Drucker belegt
Papierfehler
Kein Papier
Tintenversorgungsfehler
Tintenmangel
Keine Tinte
Überprüfen Sie den Drucker.
Druckerfehler
Überprüfen Sie den Drucker.
Prüfen Sie, ob das Bild, das Sie
ausdrucken wollen, beschädigt ist.
Die Datenübertragung zum Drucker ist
möglicherweise noch nicht beendet.
Lösen Sie das USB-Kabel nicht.
Verarbeiten
Der Drucker bricht den aktuellen
Druckauftrag ab. Sie können nicht
drucken, bis die Verarbeitung beendet
ist. Dies kann je nach Drucker einige
Zeit in Anspruch nehmen.
Daten wiedergewinnen
Die Daten im Album wurden zerstört.
Sie können die Daten wiederherstellen,
wenn Sie [OK] auswählen. Wenn Sie
die Aufnahme sofort starten wollen,
wählen Sie [Abbrech], um den Vorgang
starten zu können. Allerdings wird bei
jedem Einschalten der Kamera dieselbe
Fehlermeldung angezeigt, bis Sie die
Daten wiederhergestellt haben.
Wenn Sie das Wiederherstellen der
Daten starten, wird der Bildschutz
aufgehoben. Wenn die Bilder wieder
geschützt werden sollen, müssen Sie
den Bildschutz erneut aktivieren
(Seite 45).
Auch wenn die Stromzufuhr beim
Formatieren des Albums unterbrochen
wird, wird die Formatierung zu Ende
geführt. Sie können den Fehler bei
diesem Vorgang beheben, aber Sie
können die Daten nicht
wiederherstellen.
Sonstiges
DE
97
Sonstiges
Info zu „Memory Stick“
Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes,
tragbares IC-Speichermedium. Die
„Memory Stick“-Typen, die mit dieser
Kamera verwendet werden können, sind in
der nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es
kann jedoch kein einwandfreier Betrieb für
alle „Memory Stick“-Funktionen garantiert
werden.
*1 „Memory Stick Duo“, „MagicGate Memory
Stick Duo“ und „Memory Stick PRO Duo“ sind
mit MagicGate-Funktionen ausgestattet.
MagicGate ist eine Copyright-
Schutztechnologie, die sich der
Chiffrierungstechnologie bedient.
Datenaufzeichnung und -wiedergabe, die
MagicGate-Funktionen erfordern, können mit
dieser Kamera nicht durchgeführt werden.
*2 Unterstützt Hochgeschwindigkeits-
Datenübertragung über eine parallele
Schnittstelle.
Der einwandfreie Betrieb eines mit einem
Computer formatierten „Memory Stick Duo“
mit dieser Kamera kann nicht garantiert werden.
Die Datenlese- und -schreibgeschwindigkeiten
hängen vom verwendeten „Memory Stick Duo“
und dem jeweiligen Gerät ab.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick Duo“ (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie den Schreibschutzschieber mit einem
spitzen Gegenstand auf LOCK schieben,
können keine Bilder aufgenommen, bearbeitet
oder gelöscht werden.
Lage und/oder Form des
Schreibschutzschiebers können je nach dem
verwendeten „Memory Stick Duo“
unterschiedlich sein.
Nehmen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht
während des Daten-Lese- oder
Schreibvorgangs heraus.
In den folgenden Fällen können Daten
beschädigt werden:
Wenn der „Memory Stick Duo“ während des
Lese- oder Schreibvorgangs entnommen oder
die Kamera ausgeschaltet wird
Wenn der „Memory Stick Duo“ an Orten
benutzt wird, die statischer Elektrizität oder
elektrischer Störbeeinflussung ausgesetzt sind
Es ist empfehlenswert, Sicherungskopien von
wichtigen Daten zu machen.
Drücken Sie beim Schreiben nicht zu fest auf
den Notizbereich.
Bringen Sie keinen Aufkleber am „Memory
Stick Duo“ selbst oder an einem Memory Stick
Duo-Adapter an.
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim
Transportieren oder Lagern in seinem
mitgelieferten Etui auf.
Vermeiden Sie das Berühren der Kontakte des
„Memory Stick Duo“ mit bloßen Fingern oder
einem Metallgegenstand.
Vermeiden Sie Anstoßen, Verbiegen oder
Fallenlassen des „Memory Stick Duo“.
Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren
des „Memory Stick Duo“.
Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht nass
werden.
„Memory Stick“-Typ Aufnahme/
Wiedergabe
Memory Stick
(ohne MagicGate)
Memory Stick
(mit MagicGate)
Memory Stick Duo
(ohne MagicGate) a
Memory Stick Duo
(mit MagicGate) a*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo a*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo a*1*2
Kontakte
Schreibschutz-
schieber
Notizbereich
DE
98
Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in
der Reichweite von Kindern auf. Diese könnten
ihn versehentlich verschlucken.
Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung
des „Memory Stick Duo“ unter folgenden
Bedingungen:
An Orten mit hohen Temperaturen, z.B. im
Fahrgastraum eines in direktem Sonnenlicht
geparkten Autos
An Orten, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
An feuchten Orten oder Orten mit korrosiven
Substanzen
Hinweise zum Verwenden eines
Memory Stick Duo-Adapters (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit einem
„Memory Stick“-kompatiblen Gerät verwenden
wollen, müssen Sie den „Memory Stick Duo“ in
den Memory Stick Duo-Adapter einschieben.
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ ohne
Memory Stick Duo-Adapter in ein „Memory
Stick“-kompatibles Gerät einschieben, lässt er
sich u.U. nicht wieder herausnehmen.
Achten Sie beim Einsetzen eines „Memory
Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter
darauf, dass der „Memory Stick Duo“ in der
korrekten Richtung eingeführt wird, und
schieben Sie ihn dann ganz hinein. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Wenn Sie einen in einen Memory Stick Duo-
Adapter eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
einem „Memory Stick“–kompatiblen Gerät
verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den
„Memory Stick Duo“ in der korrekten Richtung
einführen. Beachten Sie, dass unsachgemäßer
Gebrauch zu einer Beschädigung des Gerätes
führen kann.
Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter
nicht ohne eingesetzten „Memory Stick Duo“ in
ein „Memory Stick“-kompatibles Gerät ein.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung
der Einheit kommen.
Hinweise zum Gebrauch des „Memory
Stick PRO Duo“ (nicht mitgeliefert)
„Memory Stick PRO Duo“-Speichermedien mit
einer Kapazität von bis zu 2 GB sind mit dieser
Kamera getestet worden und funktionieren
einwandfrei.
Sonstiges
DE
99
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku
Für diese Kamera ist ein „InfoLITHIUM“-
Akku (T-Typ) erforderlich.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-
Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Daten bezüglich der
Betriebsbedingungen mit der Kamera. Der
„InfoLITHIUM“-Akku berechnet die
Leistungsaufnahme gemäß den
Betriebsbedingungen der Kamera und zeigt
die Restladung in Minuten an.
Info zum Laden des Akkus
Es empfiehlt sich, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C
zu laden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs
wird der Akku möglicherweise nicht richtig
geladen.
Effektive Nutzung des Akkus
Die Akkuleistung verschlechtert sich bei
niedrigen Temperaturen. Das heißt, die
Betriebsdauer des Akkus ist in kalter Umgebung
kürzer. Es empfiehlt sich, die folgenden
Maßnahmen zu ergreifen, damit der Akku
länger hält:
Stecken Sie den Akku zum Erwärmen in eine
Jacken- oder Hosentasche nahe am Körper
und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor dem
Starten der Aufnahme in die Kamera ein.
Der Akku entlädt sich schnell, wenn Sie den
Blitz oder Zoom häufig verwenden.
Es empfiehlt sich, Ersatzakkus für das Zwei- bis
Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer
bereitzuhalten und vor der eigentlichen
Aufnahme Probeaufnahmen zu machen.
Schützen Sie den Akku vor Wasser. Der Akku
ist nicht wasserfest.
Lassen Sie den Akku nicht an extrem heißen
Orten, wie z.B. in einem Auto oder in direktem
Sonnenlicht, liegen.
Info zur Akkurestzeitanzeige
Die Kamera schaltet sich möglicherweise aus,
auch wenn die Akkurestzeitanzeige noch einen
ausreichenden Ladezustand für den Betrieb
anzeigt. Entladen Sie den Akku und laden Sie ihn
wieder vollständig, so dass die
Akkurestzeitanzeige wieder den tatsächlichen
Ladezustand angibt. Beachten Sie jedoch, dass
sich die Ladungsanzeige manchmal nicht korrekt
wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange Zeit
bei hohen Temperaturen oder häufig verwendet
wurde oder in vollständig geladenem Zustand
gelassen wurde.
Aufbewahren des Akkus
Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet
wird, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig
auf und entladen ihn mit der Kamera
vollständig, bevor Sie ihn an einem trockenen,
kühlen Ort aufbewahren. Führen Sie diesen
Vorgang immer einmal im Jahr aus, damit der
Akku funktionstüchtig bleibt.
Um den Akku vollständig zu entladen, führen
Sie mit der Kamera eine Bildvorführung aus
(Seite 27), bis der Akku erschöpft ist.
Um verschmutzte Kontakte und die Gefahr eines
Kurzschlusses usw. zu vermeiden, verwenden
Sie zum Tragen und Aufbewahren des Akkus
unbedingt den mitgelieferten Akkubehälter.
Info zur Akkulebensdauer
Die Akkulebensdauer ist begrenzt. Die
Akkukapazität nimmt bei häufiger Verwendung
und im Laufe der Zeit immer mehr ab. Wenn
sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich
verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende
seiner Lebensdauer erreicht. Kaufen Sie in
diesem Fall einen neuen Akku.
Die Akkulebensdauer hängt von der
Aufbewahrung und den jeweiligen Betriebs- und
Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus
ab.
DE
100
Vorsichtsmaßnahmen
x Lassen Sie die Kamera nicht an
folgenden Orten liegen
An einem sehr heißen Ort
An sehr heißen Orten, wie z.B. in einem in der
Sonne geparkten Auto, kann sich das
Kameragehäuse verformen, was zu einer
Funktionsstörung führen kann.
Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder
verformen, was eine Funktionsstörung
verursachen kann.
An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt
sind
In der Nähe starker Magnetfelder
An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in
die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer
Funktionsstörung der Kamera kommen, die in
manchen Fällen nicht reparierbar ist.
x Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht in einen Stuhl usw., wenn
sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose
bzw. Ihres Rocks befindet. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen oder Schäden an der Kamera
kommen.
x Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-
Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen
Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu
entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch,
und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit
einem trockenen Tuch ab. Unterlassen Sie die
Verwendung der folgenden Mittel, weil sie die
Oberfläche angreifen oder das Gehäuse
beschädigen können.
Chemikalien, wie z.B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenbekämpfungs-
oder –vernichtungsmittel, Sonnenschutzmittel
usw.
Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der
obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.
Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit
Gummi oder Vinyl in Kontakt.
x Info zur Betriebstemperatur
Ihre Kamera ist für den Einsatz innerhalb eines
Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C
vorgesehen. Der Gebrauch bei sehr niedrigen oder
hohen Temperaturen, die außerhalb dieses
Bereichs liegen, wird nicht empfohlen.
x Info zur Feuchtigkeitskondensation
Wenn die Kamera direkt von einem kalten zu
einem warmen Ort gebracht wird, kann sich
Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite
der Kamera niederschlagen. Diese
Feuchtigkeitskondensierung kann eine
Funktionsstörung der Kamera verursachen.
Die folgenden Fälle begünstigen
Feuchtigkeitskondensation:
Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
Skipiste) in einen aufgeheizten Raum gebracht
wird.
Wenn die Kamera von einem klimatisierten
Raum oder Auto in eine heiße Umgebung
gebracht wird.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem kalten zu einem
warmen Ort bringen, legen Sie sie in eine luftdicht
verschlossene Plastiktüte, und warten Sie etwa
eine Stunde, bis sie die neue
Umgebungstemperatur angenommen hat.
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt
Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie etwa
eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist. Falls Sie versuchen, mit der Kamera
aufzunehmen, während die Objektivlinsen noch
beschlagen sind, erhalten Sie keine scharfen
Bilder.
Sonstiges
DE
101
x Info zur internen
wiederaufladbaren Batterie
Diese Kamera besitzt eine interne
wiederaufladbare Batterie, die sowohl bei ein- als
auch ausgeschalteter Kamera den Speicher für die
Datums- und Uhrzeiteinstellung sowie andere
Einstellungen versorgt.
Diese wiederaufladbare Batterie wird ständig
geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird
die Kamera jedoch nur für kurze Perioden
benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich,
und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar
nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In
diesem Fall muss die wiederaufladbare Batterie
vor der Benutzung der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn diese wiederaufladbare Batterie
nicht aufgeladen ist, können Sie die Kamera
trotzdem benutzen, solange Sie nicht das Datum
oder die Uhrzeit aufzeichnen.
Lademethode der internen
wiederaufladbaren Batterie
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera
ein, oder schließen Sie die Kamera mit dem
Netzgerät (mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an,
und lassen Sie die Kamera für mindestens 24
Stunden ausgeschaltet.
Lademethode des „InfoLITHIUM“-
Akkus
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“
DE
102
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler 7,17-mm-(Typ 1/2,5)-Farb-
CCD, Primärfarbenfilter
Gesamtpixelzahl der Kamera
ca. 5 255 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 5 090 000 Pixel
Objektiv Carl Zeiss Vario-Tessar
3× Zoomobjektiv
f = 6,33 – 19,0 mm (38 –
114 mm bei Umrechnung auf
eine 35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 – 4,4
Belichtungsregelung
Automatische Belichtung,
Szenenwahl (9 Modi)
Weißabgleich Automatisch, Tageslicht,
Wolkig, Leuchtstofflampe,
Glühbirne, Blitz
Dateiformat (DCF-kompatibel)
Standbilder: Exif Ver. 2.2
JPEG-kompatibel, DPOF-
kompatibel
Filme: MPEG-4-kompatibel
(stereo)
Speichermedium „Memory Stick Duo“
Blitz Empfohlene Entfernung
(Einstellung von ISO auf Auto):
ca. 0,1 m bis 2,6 m (W)/
ca. 0,5 m bis 2,1 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Multianschluss
USB-Verbindung
Hi-Speed USB (USB 2.0-
kompatibel)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 6,2 cm (Typ 2,5), TFT-
Ansteuerung
Gesamtanzahl der Punkte
123 200 (560×220) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku
Wiederaufladbarer Akku
NP-FT1
Betriebsspannung
3,6 V
Leistungsaufnahme
(beim Aufnehmen)
1,2 W
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen 51,2 × 123,1 × 32,4 mm
(B/H/T ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 210 g (einschließlich Akku
NP-FT1, „Memory Stick Duo“
Handschlaufe usw.)
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
Lautsprecher Dynamischer Lautsprecher
Exif Print Kompatibel
PRINT Image Matching III
Kompatibel
PictBridge Kompatibel
Cyber-shot Station UC-MB
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse A/V OUT (STEREO) (stereo)
Minibuchse
Video: 1 Vp-p, 75 ,
unsymmetrisch, sync-negativ
Audio: 327 mV (bei 47 k
Last)
Ausgangsimpedanz 1 k
USB-Buchse Mini-B
USB-Verbindung High-Speed-USB
(USB 2.0, High-Speed-
kompatibel)
Buchse DC IN
Kameraanschluss
Sonstiges
DE
103
Netzgerät AC-LS5
Eingangsspannung
100 V bis 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz, 11 W
Ausgangsspannung
4,2 V Gleichstrom*
* Weitere technische Daten
finden Sie auf dem Aufkleber
am Netzgerät.
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen
ca. 48×29×81 mm
(B/H/T ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 130 g
ohne Netzkabel
Wiederaufladbarer Akku NP-FT1
Verwendeter Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
4,2 V Gleichstrom
Nennspannung 3,6 V Gleichstrom
Kapazität 2,4 Wh (680 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
DE
104
Index
Index
Numerische
Einträge
5SEC-Aufnahme
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
A
AE/AF-Speicheranzeige.......38
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
AF-Hilfslicht ........................52
AF-Messzonensucherrahmen
.......................................37
AF-Speicher
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Akku
Akku-Betriebszeit .........25
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Laden
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Restzeitanzeige
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Album...................................29
Album-Tool ..........................55
Anschließen
Computer.......................62
Drucker..........................75
TV .................................80
Anzeige für AF-
Messzonensucherrahmen
.......................................37
Anzeige...........siehe „Monitor“
Aufnahme
Film
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Aufnahmemenü.................... 34
Aufnehmen mit
Programmautomatik ..... 34
AUFN-Modus ...................... 40
Ausdrucken in einem Fotoladen
...................................... 78
Autofokus............................. 10
Autom Aufn.ktrl................... 52
Automatikmodus.................. 34
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Automatische
Abschaltfunktion
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
A/V-Verbindungskabel......... 80
B
Bel.reih.stufe........................ 42
Belichtung............................ 11
Belichtungsvarianten............ 40
Benutzen der Kamera im
Ausland
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Betrachten .siehe „Wiedergabe“
Betriebssystem ............... 60, 71
Bewölkung ........................... 39
Bildeffekt ............................. 42
Bildeffekt (PFX) .................. 42
Bilder im Album
Bilder im Album........... 29
Bilderzahl/Aufnahmezeit..... 23
Bildgröße ............................. 12
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Bildqualität..................... 12, 40
Bildvorführung..................... 27
Blende .................................. 11
Blitz...................................... 39
Blitzmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Blitzstufe ..............................42
BRK......................................42
C
CD-ROM ........................61, 72
Center-AF.............................37
Computer..............................59
Empfohlene Umgebung
.................................60, 71
Kopieren von Bildern
.................................61, 71
Macintosh......................71
Software ........................ 69
Wiedergabe von auf einem
Computer gespeicherten
Bildern mit Ihrer Kamera
.......................................68
Windows........................59
Cyber-shot Station................16
D
Dämmerungsmodus..............34
Dämmerungs-Porträt-Modus
.......................................34
Dateiname.............................67
Dateinummer........................57
Dateispeicherort ...................67
Datum...................................51
Datum/Uhrzeit......................51
DC IN, Buchse .....................16
Digitalzoom..........................50
DirectX .................................60
DPOF....................................78
Drehen ..................................47
Druckauftragssymbol ...........78
Drucken ................................73
Einzelbildmodus ...........74
Indexmodus...................74
Drucken (direkt)...................74
Index
DE
105
E
Effektive Pixelanzahl ..........102
Einzelbildmodus - Drucken
.......................................74
Elektronischer Transformator
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Erweiterung.....................67, 68
EV.........................................36
F
Fadenkreuz für Spotmessung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Farbe .....................................12
Fein .......................................40
Feuchtigkeitskondensation
.....................................100
Feuerwerkmodus...................34
Fokus...............................10, 37
Fokusvorwahl........................37
Formatieren.....................53, 55
G
Glühlampe ............................39
H
Halb niederdrücken...............10
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Halten der Kamera
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Handschlaufe t in „Bitte
zuerst lesen“
Histogramm ....................22, 36
Hochgeschwindigkeits-
verschlussmodus............34
Hybridaufnahme
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
I
Identifizierung der Teile....... 14
Index-Anzeige
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Indexmodus - Drucken......... 74
„InfoLITHIUM“-Akku ........ 99
Installieren................ 61, 69, 72
Interne wiederaufladbare
Batterie........................ 101
Intervall ................................ 42
ISO .................................11, 39
J
JPG....................................... 67
K
Kamera ................................. 50
Kerzenlichtmodus ................ 34
Komprimierungsverhältnis... 13
Kontrast ................................ 43
Konturen............................... 43
Kopieren ............................... 54
Kopieren von Bildern zum
Computer ...................... 61
L
Laden des Akkus.................. 15
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
Landschaftsmodus................ 34
Langzeit-Rauschunterdrückung
(NR) .............................. 19
Langzeit-Synchronisierung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Lautstärke
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
LCD-Beleuchtg .................... 56
LCD-Monitor . siehe „Monitor“
Leuchtstofflampe.................. 39
Löschen
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen
Lupenmodus .........................34
M
Macintosh-Computer............71
Empfohlene Umgebung
.......................................71
Makro
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Mass Storage ........................57
Mehrfeldmessung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
„Memory Stick Duo“............97
Bilderzahl/Aufnahmezeit
.......................................23
Einsetzen/Herausnehmen
t Schritt 3 in „Bitte
zuerst lesen
Formatieren ...................53
Schreibschutzschieber ...97
Memory Stick Tool...............53
Menü.....................................31
Aufnahme......................34
Posten ............................32
Wiedergabe....................44
Messmodus
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen
Mitgeliefertes Zubehör
t in „Bitte zuerst lesen“
Mode.....................................40
Monitor
Anzeige..........................17
LCD-Beleuchtg .............56
Umschalten der Anzeige
.......................................22
Monochrom ..........................42
MP4 ......................................67
Multi-AF...............................38
DE
106
Multibild...............................40
Music Transfer................70, 72
Musik....................................28
Musik format. .......................56
N
Netzgerät ..............................15
t Schritt 1 in „Bitte
zuerst lesen“
NTSC....................................58
O
Optischer Zoom....................50
Ordner...................................44
Ändern...........................54
Anlegen .........................53
Ordner ändern.......................54
Ordner anlegen .....................53
P
PAL.......................................58
PC ................ siehe „Computer“
PFX.......................................42
PictBridge.......................57, 74
PicturePackage .....................69
Piepton..................................56
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Pixel......................................12
PTP .......................................57
R
Reinigung ...........................100
Rotaugen-Reduz ...................51
S
S/W.......................................42
Sättigung...............................43
Schneemodus........................34
Schreibschutzschieber ..........97
Schützen ...............................45
Selbstauslöser
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Selbstdiagnose-Anzeige....... 94
Sepia..................................... 42
Serie schnell......................... 40
Setup ........................ 43, 47, 49
Album-Tool................... 55
Kamera ......................... 50
Memory Stick Tool....... 53
Setup 1.......................... 56
Setup 2.......................... 57
Setup 1 ................................. 56
Setup 2 ................................. 57
Skalieren .............................. 46
Software............................... 69
Speicherort von Bilddateien
und Bilddateinamen...... 67
Spot-AF................................ 37
Spotmessung
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Sprache................................. 56
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Standard ............................... 40
Störungsbehebung................ 82
Strandmodus ........................ 34
T
Tag&Zeit.............................. 51
Tageslicht............................. 39
Technische Daten............... 102
Trimmen............................... 48
TV........................................ 80
U
Überbelichtung..................... 11
Uhr einstellen
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“
Uhreinstellung...................... 58
Unterbelichtung....................11
USB-Anschluss ....................57
USB-Kabel .....................62, 75
USB-Treiber .........................61
V
Verschlusszeit.......................11
Verwackeln ........................... 10
VGA
t Schritt 4 in „Bitte
zuerst lesen“
Videoausgang .......................58
Vorsichtsmaßnahmen..........100
Vorwärtsspulen .....................26
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
W
Wahl der Szene.....................34
Warnanzeigen und Meldungen
.......................................94
WB .......................................39
Weißabgleich........................39
Wiedergabe
Bilder im Album ...........29
Film
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Standbild
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Wiedergabe/Bearbeitung
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Wiedergabemenü..................44
Wiedergabezoom
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Windows-Computer .............59
Empfohlene
Umgebung.....................60
Index
DE
107
Z
Zoom
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
Zurücksetzen (Taste RESET)
.......................................82
Zurückspulen ........................26
t Schritt 6 in „Bitte
zuerst lesen“
Zwangsblitz
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“
DE
108
Markenzeichen
und Cyber-shot Station sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“,
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
Duo“, , „MagicGate“
und sind Markenzeichen
der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
PicturePackage ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media und
DirectX sind eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac und eMac sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Apple Computer, Inc.
Macromedia und Flash sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der
Macromedia, Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder in anderen Ländern.
Intel, MMX und Pentium sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der Intel
Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden
jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung
verwendet.
Hinweise zur Lizenz
DIESES PRODUKT WIRD UNTER DER
MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO-
LIZENZ FÜR DEN PRIVATEN UND NICHT
KOMMERZIELLEN GEBRAUCH DURCH
DEN BENUTZER LIZENZIERT, UND ZWAR
FÜR
(i) DAS CODIEREN VON VIDEODATEN IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEM MPEG-4-
BILDSTANDARD („MPEG-4 VIDEO“)
UND/ODER
(ii) DAS DECODIEREN VON MPEG-4-
VIDEODATEN, DIE VON EINEM
BENUTZER IM PRIVATEN, NICHT
KOMMERZIELLEN RAHMEN CODIERT
WURDEN UND/ODER VON EINEM
VIDEO-ANBIETER STAMMEN, DER
ÜBER EINE LIZENZ VON MPEG LA ZUM
ANBIETEN VON MPEG-4-VIDEOS
VERFÜGT.
FÜR EINEN ANDEREN ZWECK WIRD KEINE
LIZENZ ERTEILT ODER IMPLIZIT
GEWÄHRT. WEITERE INFORMATIONEN,
EINSCHLIESSLICH HINSICHTLICH
WERBE-, INTERNER UND
KOMMERZIELLER ZWECKE UND
LIZENZEN, SIND BEI MPEG LA, LLC,
ERHÄLTLICH.
SIEHE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor
het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter
en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden.
Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke
frequenties kunnen het beeld en het geluid van
deze camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
tussentijds wordt onderbroken (mislukt), start u
het softwareprogramma opnieuw op of koppelt u
de aansluitkabel (USB-kabel, enz.) los en sluit u
deze weer aan.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden.
De batterij mag alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor klanten in Europa
Voor klanten in Nederland
NL
3
Opmerkingen over het gebruik van de camera
"Memory Stick Duo" wordt niet
geleverd bij deze camera.
U moet een "Memory Stick Duo"
aanschaffen om beelden op te nemen met
deze camera.
Typen "Memory Stick" die kunnen
worden gebruikt (niet bijgeleverd)
Deze camera gebruikt het IC-
opnamemedium "Memory Stick Duo". Er
zijn twee typen "Memory Stick".
"Memory Stick Duo": u kunt een
"Memory Stick Duo" bij de camera
gebruiken.
"Memory Stick": u kunt geen "Memory
Stick" bij de camera gebruiken.
U kunt geen andere geheugenkaarten
gebruiken.
Zie pagina 98 voor meer informatie over
"Memory Stick Duo".
Wanneer u een "Memory Stick Duo"
gebruikt met "Memory Stick"-
compatibele apparatuur
U kunt de "Memory Stick Duo" in de
Memory Stick Duo-adapter (niet
bijgeleverd) plaatsen om deze te gebruiken.
Memory Stick Duo-adapter
Opmerkingen over de "InfoLITHIUM"
accu
Laad de bijgeleverde NP-FT1 accu op voordat u
de camera voor het eerst gebruikt. (tstap 1 in
"Lees dit eerst")
De accu kan worden opgeladen zelfs als deze
niet volledig leeg is. U kunt de accu tevens
gebruiken als deze maar gedeeltelijk is
opgeladen.
Als u de accu langere tijd niet wilt gebruiken,
verbruikt u eerst de resterende lading, verwijdert
u de accu uit de camera en bergt u deze op een
koele, donkere plaats op. Op deze manier blijft
de accu naar behoren functioneren (pagina 100).
Zie pagina 100 voor meer informatie over
bruikbare accu's.
Carl Zeiss-lens
Deze camera is uitgerust met een Carl
Zeiss-lens, die scherpe beelden met
uitstekend contrast reproduceert.
De lens van deze camera is geproduceerd
onder een kwaliteitborgingssysteem dat is
gecertificeerd door Carl Zeiss in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen
van Carl Zeiss, Duitsland.
Geen vergoeding voor schade aan
opnamen
Voor mislukte opnamen door een gebrekkige
werking van uw camera of opnamemedia,
enzovoort kan geen schadevergoeding worden
geëist.
Reservekopieën maken
Om mogelijk verlies van beeldgegevens te
voorkomen, dient u altijd een (reserve) kopie
van de gegevens op een ander medium te maken.
Opmerkingen over opnemen/
weergeven
Deze camera is niet bestand tegen stof, spatten
of water. Lees "Voorzorgsmaatregelen" (pagina
101) voordat u de camera bedient.
Maak een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt voordat u eenmalige
gebeurtenissen opneemt.
Let er goed op dat de camera niet nat wordt.
Water dat de camera binnendringt, kan een
NL
NL
4
storing veroorzaken die niet in alle gevallen kan
worden verholpen.
Richt de camera niet naar de zon of ander fel
licht. Dit kan een storing van de camera
veroorzaken.
Gebruik de camera niet in de buurt van een
plaats waar sterke radiogolven worden
gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Het
is mogelijk dat de camera dan niet goed kan
opnemen of weergeven.
Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen
gebruikt, kunnen storingen optreden.
Als er condens op de camera is gevormd,
verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt
(pagina 101).
Niet met de camera schudden of er tegenaan
stoten. Naast storingen en het weigeren om
beelden op te nemen, kan dit ook het
opnamemedium onbruikbaar maken, en
beeldgegevens vervormen, beschadigen of
verloren doen gaan.
Maak het oppervlak van de flitser schoon vóór
deze te gebruiken. De hitte die vrijkomt bij het
afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het
oppervlak van de flitser doen verbranden of
vastbakken waardoor onvoldoende licht het
voorwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-scherm en
de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van
precisietechnologie waardoor meer dan 99,99%
van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op
het LCD-scherm echter kleine zwarte en/of
heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen)
permanent zichtbaar zijn. Dit is normaal en
heeft geen enkele invloed op het opgenomen
beeld.
Als het LCD-scherm of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kan dit tot
defecten leiden. Wees voorzichtig wanneer u de
camera bij een venster of buiten neerzet.
Druk niet op het LCD-scherm. Het scherm kan
dan verkleuren, waardoor een storing wordt
veroorzaakt.
In een koude omgeving kunnen de beelden op
het LCD-scherm nasporen vertonen. Dit is
normaal.
Wees voorzichtig dat u niet tegen de lens stoot
en er geen kracht op uitoefent.
Lensklep
De lensklep van deze camera wordt automatisch
geopend en gesloten wanneer de camera wordt in-
en uitgeschakeld. Zorg dat uw vinger niet
beklemd raakt wanneer de lensklep wordt
geopend en gesloten. Probeer de lensklep niet met
kracht te openen, omdat dit een storing kan
veroorzaken.
Opmerkingen over de compatibiliteit
van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de norm DCF (Design
rule for Camera File system) zoals vastgelegd
door de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden
die met deze camera zijn opgenomen, kunnen
worden weergegeven op andere apparatuur, of
dat beelden die met andere apparatuur zijn
opgenomen of gemonteerd, kunnen worden
weergegeven op deze camera.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander materiaal kunnen beschermd zijn met
auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de
wetten op de auteursrechten.
De beelden in deze
gebruiksaanwijzing
De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt
worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde
beelden die niet daadwerkelijk met deze camera
zijn opgenomen.
Zwarte puntjes (wit/
rood/blauw/groen)
NL
5
De camera gebruiken
Wanneer u het LCD-scherm opent, draait u het
scherm naar links, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven.
Het LCD-scherm draait 90 graden en 180
graden naar elke kant, zoals in de afbeelding
wordt weergegeven. U kunt de hoek van het
LCD-scherm aanpassen aan de situatie. Pas het
LCD-scherm aan terwijl het LCD-scherm is
geopend met een hoek van 90 graden.
Wanneer u de camera meeneemt, sluit u het
LCD-scherm, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven.
Wanneer u het LCD-scherm opent, moet u het
lensgedeelte niet met uw vingers aanraken.
Houd het LCD-scherm niet vast met uw hand.
PHOTOMOVIE
MODE
PHOTOMOVIE
MODE
90°
180°
NL
6
Alle mogelijkheden van de camera gebruiken
De camera voorbereiden en gemakkelijk beelden opnemen
"Lees dit eerst" (los boekje)
1De accu voorbereiden
2De camera inschakelen/de klok instellen
3Een "Memory Stick Duo" (niet bijgeleverd) plaatsen
4Het beeldformaat kiezen dat u wilt gebruiken
5Gemakkelijk beelden opnemen (Automatische instelfunctie)
Werken met beelden en films (Opnemen in hybride modus/
opnemen met 5SEC)
6Beelden weergeven/verwijderen
De camera beter leren kennen
Deze
gebruiksaanwijzing
Opnemen met uw favoriete instellingen (Geprogrammeerd
automatisch opnemen) tpagina 35
Opnemen/weergeven op diverse manieren met het menu
tpagina 32
Beelden weergeven met diavoorstelling en Album
tpagina 27, 29
De standaardinstellingen wijzigen tpagina 50
De camera aansluiten op een PC of printer
Deze
gebruiksaanwijzing
Beelden naar een computer kopiëren en deze op diverse
manieren bewerken tpagina 60
Beelden afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten
op een printer (alleen PictBridge-compatibele printers)
tpagina 75
PHOTOMOVIE
MODE
NL
7
Inhoud
Opmerkingen over het gebruik van de camera .........................................3
Basistechnieken voor betere beelden .....................................................10
Scherpstellen – Scherpstellen op een onderwerp .......................................... 10
Belichting – De lichtintensiteit instellen ........................................................... 11
Kleur – Over het effect van de lichtbron.......................................................... 12
Kwaliteit – Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat" ......................................... 12
Onderdelen..............................................................................................14
Indicators op het scherm.........................................................................17
Schermweergave wijzigen.......................................................................22
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van films.............................23
Levensduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden
opgenomen/bekeken...............................................................................25
De toetsen voor opnemen/afspelen gebruiken........................................26
Diavoorstelling gebruiken ........................................................................27
Album gebruiken .....................................................................................29
De menuonderdelen gebruiken ......................................................32
Menuonderdelen.................................................................................33
Menu voor opnemen ...............................................................................35
(Camera)
(EV)
9 (Focus)
WB (White Bal)
ISO
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
BRK (Bracket Step)
(Interval)
(Flash Level)
PFX (P.Effect)
(Saturation)
(Contrast)
(Sharpness)
(Setup)
De camera leren gebruiken
Het menu gebruiken
M
NL
8
Menu voor weergeven............................................................................. 45
(Folder)
- (Protect)
DPOF
(Print)
(Resize)
(Rotate)
(Setup)
Trimming
De Setup-onderdelen gebruiken.................................................... 50
Camera.............................................................................................. 51
Hybrid Rec
Digital Zoom
Date/Time
Red Eye Reduction
AF Illuminator
Auto Review
Memory Stick Tool............................................................................. 54
Format
Create REC.Folder
Change REC.Folder
Copy
Album tool.........................................................................................56
Write in Album
Format
Setup 1............................................................................................... 57
Beep
Format Music
LCD Backlight
Language
Setup 2............................................................................................... 58
File Number
USB Connect
Video Out
Clock Set
Het Setup-scherm gebruiken
1
2
NL
9
Werken met uw Windows-computer........................................................60
Beelden kopiëren naar uw computer.......................................................62
Beeldbestanden opgeslagen op de computer weergeven op de camera .. 69
De bijgeleverde software gebruiken ........................................................70
Uw Macintosh-computer gebruiken.........................................................72
Stilstaande beelden afdrukken................................................................74
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibele printer... 75
Beelden afdrukken in een winkel.............................................................79
Beelden bekijken op een TV-scherm.......................................................81
Problemen oplossen................................................................................83
Foutcodes en meldingen.........................................................................95
Over de "Memory Stick" ..........................................................................98
Over de "InfoLITHIUM" accu .................................................................100
Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................101
Technische gegevens............................................................................103
De camera met uw computer gebruiken
Stilstaande beelden afdrukken
Uw camera op uw TV aansluiten
Problemen oplossen
Overige
Index....................................................................................................105
NL
10
De camera leren gebruiken
Basistechnieken voor betere beelden
Als u PHOTO half indrukt, stelt de camera automatisch scherp (Automatische scherpstelling).
Vergeet niet dat PHOTO slechts half moet worden ingedrukt.
Een stilstaand beeld opnemen waarop moeilijk kan worden scherpgesteld t [Focus] (pagina 38)
Als het beeld zelfs na het scherpstellen nog onduidelijk is, is de camera mogelijk bewogen
tijdens de opname. t Zie "Tips om wazige beelden te voorkomen" (hieronder).
Scherp-
stellen Scherpstellen op een onderwerp
PHOTO meteen volledig
indrukken
PHOTO half
indrukken
AE/AF-
vergrendelingsindicator
Knippert,
brandt/piept
Vervolgens
PHOTO volledig
indrukken
Tips om wazige beelden te voorkomen
Houd de camera goed vast. U kunt ook de camera stabiliseren door tegen een boom of
de zijkant van een gebouw te leunen. Wij adviseren u bovendien een statief te gebruiken
en de flitser te gebruiken als het donker is.
PHOTOMOVIE
MODE
Scherpstellen
Belichting Kleur Kwaliteit
Dit gedeelte beschrijft de basishandelingen
voor het gebruik van de camera. Hierin wordt
het gebruik van diverse camerafuncties
uitgelegd, zoals de toetsen/schakelaars
(pagina 26), de menu's (pagina 32), enzovoort.
101
[ 96]
60
min
VGA
FINE
F2.830
De camera leren gebruiken
NL
11
U kunt verschillende beelden maken door de belichting en de ISO-gevoeligheid in te stellen.
Belichting is de hoeveelheid licht die door de lens in de camera valt wanneer u de sluiterknop indrukt.
De ISO-gevoeligheid instellen
ISO is de eenheid waarin de lichtgevoeligheid wordt uitgedrukt. Hierbij wordt een schatting gemaakt
van de hoeveelheid licht die op een beeldopnameapparaat (gelijk aan fotofilms) valt. Zelfs wanneer
de belichting hetzelfde is, zullen de beelden verschillen afhankelijk van de ISO-gevoeligheid.
De ISO-gevoeligheid instellen t pagina 40
Belichting
De lichtintensiteit instellen
Overbelichting
= te veel licht
Beeld bevat te veel wit
Met de automatische instelfunctie wordt de
belichting automatisch ingesteld op de juiste
waarde. U kunt deze echter ook handmatig
instellen met de hieronder beschreven functies.
EV:
Hiermee kunt u de belichting die door de
camera is ingesteld veranderen.
t pagina 37
Metering Mode:
Hiermee kunt u het gedeelte van het
onderwerp wijzigen dat wordt gemeten om
de belichting in te stellen. t stap 5 in
"Lees dit eerst"
Juiste belichting
Onderbelichting
= te weinig licht
Te donker beeld
Hoge ISO-gevoeligheid
Neemt een helder beeld op, zelfs op donkere plaatsen.
Het beeld kan echter korrelig worden.
Lage ISO-gevoeligheid
Neemt een gelijkmatiger beeld op.
Het beeld kan echter donkerder worden.
Sluitertijd = De periode waarin licht in de camera valt
Diafragma = De grootte van de opening waardoor het
licht in de camera valt
ISO = Opnamegevoeligheid
Belichting:
NL
12
De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtingsomstandigheden.
Voorbeeld: de kleur van een beeld wordt beïnvloed door de lichtbronnen
Met de automatische instelfunctie worden de kleurtinten automatisch ingesteld.
U kunt de kleurtinten echter ook handmatig instellen met [White Bal] (pagina 40).
Een digitaal beeld is samengesteld uit een groot aantal kleine puntjes, genaamd pixels.
Als een beeld uit veel pixels bestaat, zal het beeld groot zijn, meer geheugenruimte in beslag
nemen, en met scherpe details worden weergegeven. Het "beeldformaat" wordt aangegeven
met het aantal pixels. Ondanks dat u op het scherm van de camera het verschil niet kunt zien,
verschillen de kleine details en de verwerkingstijd wanneer het beeld wordt afgedrukt of
weergegeven op een computerscherm.
Beschrijving van de pixels en het beeldformaat
Kleur Over het effect van de lichtbron
Weer/lichtbron Daglicht Bewolkt TL-verlichting Gloeilamp
Eigenschappen van
het licht
Wit (standaard) Blauwachtig Blauwgetint Roodachtig
Kwaliteit Over "beeldkwaliteit" en "beeldformaat"
1Beeldformaat: 5M
2592 pixels × 1944 pixels = 5.038.848 pixels
2Beeldformaat: VGA
640 pixels × 480 pixels = 307.200 pixels
2592
1944
480
640
Pixels
De camera leren gebruiken
NL
13
Het gewenste beeldformaat kiezen (t stap 4 in "Lees dit eerst")
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
* Beelden worden opgenomen met de hoogte-breedteverhouding van 3:2 die ook wordt gebruikt voor
bijvoorbeeld fotoprinterpapier of briefkaarten.
"fps" (Frame Per Second) geeft het aantal frames per seconde aan. Het werkelijke aantal beelden dat kan
worden opgenomen, is afhankelijk van de opnameomstandigheden en het onderwerp.
De beeldkwaliteit kiezen (compressieverhouding) in combinatie (pagina 41)
U kunt de compressieverhouding kiezen die gebruikt wordt voor het opslaan van de digitale
beelden. Als u een hoge compressieverhouding kiest, mist het beeld de fijne details, maar is
het beeldbestand kleiner.
Pixel Veel pixels (hoge
beeldkwaliteit en groot
bestand)
Voorbeeld: Afdrukken
tot A4-formaat
Weinig pixels (lage
beeldkwaliteit en klein
bestand)
Voorbeeld: Beeld
versturen als bijlage
bij e-mailberichten
Beeldformaat Aanwijzingen voor gebruik
5M (2592×1944) Groter
Kleiner
Voor afdrukken in A4-formaat of voor afdrukken van
beelden met hoge resolutie in A5-formaat
3:2* (2592×1728)
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Voor afdrukken op briefkaartformaat
VGA (640×480) Voor opnemen van een groot aantal beelden
Voor versturen als bijlage bij e-mailberichten of het
maken van webpagina's
Filmformaat Aanwijzingen voor gebruik
640(30fps) (640×480) Voor heldere en vloeiende filmopnamen.
320(30fps) (320×240)
320(15fps) (320×240) Voor het opnemen van meer films.
NL
14
Onderdelen
Meer informatie over het gebruik vindt u op
de tussen haakjes vermelde pagina's.
A (Index) toets (75, t stap 6 in "Lees
dit eerst" )
BLCD-scherm (22)
CVoor opnemen: PHOTO toets (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Voor weergave: toets (27)
D (Display/LCD-verlichting aan/uit)
toets (22)
EVoor opnemen: MOVIE toets (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Voor weergave: toets (29)
F (Beeldformaat/Wissen) toets
(t stap 4 en 6 in "Lees dit eerst")
GMENU toets (32)
HRESET toets (83)
IPHOTO toets (26, t stap 5 in "Lees dit
eerst")
JHYBRID schakelaar (t stap 5 in "Lees
dit eerst")
KMODE toets (26)
LMOVIE toets (26, t stap 5 in "Lees dit
eerst")
M5SEC schakelaar (t stap 5 in "Lees dit
eerst")
NRegelknop
Menu aan: v/V/b/B/z (t stap 2 in
"Lees dit eerst")
Menu uit: / / / (t stap 5 in
"Lees dit eerst")
OShuttle (26, t stap 6 in "Lees dit eerst")
PVoor opnemen: Zoom (W/T) toets (t
stap 5 in "Lees dit eerst")
Voor weergave: / (Weergavezoom)
toets/ (Index) toets (t stap 6 in
"Lees dit eerst")
QPOWER toets (t stap 2 in "Lees dit
eerst")
R/CHG lampje (oranje) (t stap 1 in
"Lees dit eerst")
REC: REC lampje (groen) (t stap 5 in
"Lees dit eerst")
PLAY: PLAY lampje (groen) (t stap 6
in "Lees dit eerst")
PHOTOMOVIE
MODE
2
1
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
ws
wa
Camera
De camera leren gebruiken
NL
15
SDC IN-aansluiting
Bij gebruik van de AC-LS5
netspanningsadapter (bijgeleverd)
TKlepje voor DC IN-aansluiting
UOog voor polsriem (t "Lees dit eerst")
VToegangslampje (t stap 4 in "Lees dit
eerst")
AFlitser (t stap 5 in "Lees dit eerst")
BLens
CZelfontspannerlampje (t stap 5 in
"Lees dit eerst")/AF-verlichting (53)
DLuidspreker
EMicrofoon
FMultifunctionele aansluiting
GAccusleuf (t stap 1 in "Lees dit eerst")
H"Memory Stick Duo" sleuf (t stap 3 in
"Lees dit eerst")
IAccu/"Memory Stick Duo" klep (t
stap 1 en 3 in "Lees dit eerst")
JStatiefaansluiting
Gebruik een statief met een schroeflengte van
minder dan 5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op een statief waarvan de
schroef langer is dan 5,5 mm. Bovendien kan
de camera hierdoor beschadigd raken.
KUitwerphendel voor accu (t stap 1 in
"Lees dit eerst")
Gelijkstroomstekker
v
markering
Voedingskabel
Naar stopcontact
Netspanningsadapter
6
7
8
2
1
3
4
9
0
qa
5
NL
16
Cyber-shot Station
Dit station wordt gebruikt voor het opladen
van de accu of voor het aansluiten van de
camera op een TV, computer, enzovoort.
.
AAansluiting voor camera
BA/V OUT (STEREO) aansluiting (81)
C (USB) aansluiting (63)
DDC IN-aansluiting (t stap 1 in "Lees
dit eerst")
Plaatsen
Plaats de camera op het station zoals in de
afbeelding wordt aangegeven.
Schuif de houder goed naar beneden.
Verwijderen
Houd de camera en het Cyber-shot Station
vast zoals in de afbeelding wordt
aangegeven en verwijder de camera.
Schakel de camera uit voordat u de camera op
het Cyber-shot Station plaatst of de camera van
het Cyber-shot Station verwijdert.
1
234
De camera leren gebruiken
NL
17
Indicators op het scherm
Meer informatie over het gebruik vindt u op
de tussen haakjes vermelde pagina's.
In REC-modus
In stand-bystand voor opnamen
Als PHOTO half is ingedrukt
Bij opname van films
A
60
min
+2.0EV
101
[ 400]
VGA
[00:28:25]
C:32:00
640 30f
1
2
3
4
5
F3.5 2”+2.0EV
6
+2.0EV
640 30f
7
Scherm Indicator
Resterende acculading (t
stap 1 in "Lees dit eerst")
Opnamemap (54)
Album (29, 56)
Zoomvergroting (51, t
stap 5 in "Lees dit eerst")
Camerafunctie
(scènekeuze) (35)
Camerafunctie (Program)
(35)
Witbalans (40)
Beeldeffect (44)
Datum/tijd (52)
Macro (t stap 5 in "Lees
dit eerst")
Scherpte (44)
Contrast (44)
Verzadiging (44)
ISO-waarde (40)
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (95)
60min
101
1.3
1.3
WB
NL
18
B
C
D
E
Scherm Indicator
Vermindering van het rode-
ogeneffect (52)
Flitsfunctie (t stap 5 in
"Lees dit eerst")
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
FINE STD Beeldkwaliteit (41)
AF-verlichting (53)
BRK
Opnamefunctie (41, t stap
5 in "Lees dit eerst")
400 Resterend aantal beelden
dat kan worden opgenomen
(23)
(niet
weergegeven
op het scherm
op de vorige
pagina)
Menu/Gidsmenu (32)
Als u op MENU drukt,
wordt het menu/gidsmenu
in-/uitgeschakeld.
Scherm Indicator
Indicator van AF-
bereikzoekerframe (38)
0.5m Scherpstelling-
voorkeuzeafstand (38)
Lichtmeetfunctie (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Histogram (22, 37)
SL
5M 3M
3:2
1M VGA
ON
MS
DPOF
Scherm Indicator
Trillingswaarschuwing (10)
Geeft aan dat trillingen
kunnen verhinderen dat de
beelden scherp worden
opgenomen als gevolg van
onvoldoende belichting.
Zelfs als de
trillingswaarschuwing
wordt weergegeven, kunt u
toch het beeld opnemen. U
kunt het beste de flitser
gebruiken voor een betere
belichting en bijvoorbeeld
een statief gebruiken om de
camera te stabiliseren.
EWaarschuwing dat accu
bijna leeg is (25, 95)
+Dradenkruis van de
puntlichtmeting (t stap 5
in "Lees dit eerst")
AF-bereikzoekerframe (38)
Zelfontspanner (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Scherm Indicator
Filmformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
+2.0EV Belichtingswaarde (37)
[00:28:05] Maximale opnameduur (24)
Filmopnamefunctie (t
stap 5 in "Lees dit eerst")
De camera leren gebruiken
NL
19
F
G
Scherm Indicator
zAE/AF-vergrendeling (t
stap 5 in "Lees dit eerst")
+2.0EV Belichtingswaarde (37)
Lange sluitertijd NR
Als de sluitertijd langer of
gelijk is aan 1/6 seconde
(wanneer ingesteld op
ISO64/100/200) of 1/25
seconde (wanneer ingesteld
op ISO400), wordt de
functie voor NR lange
sluitertijd automatisch
geactiveerd om beeldruis te
verminderen.
2" Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
Scherm Indicator
+2.0EV Belichtingswaarde (37)
Filmopname
zzzzz Opname met 5SEC (t stap
5 in "Lees dit eerst")
00:00:02 Opnameduur (24)
NL
20
Bij weergave van stilstaande beelden
Bij weergave van films
Zie pagina 29 voor de weergave in Album.
A
B
60
min
C:32:00
101
F4.5500
ISO
100 +2.0EV
12/12
VGA
101
9:30AM112005101-0012
PLAY
1.3
1
2
3
4
5
60
min
VOL.
C:32:00
00:00:00
101
12/12
3
640 30f
1
24
DPOF
Scherm Indicator
Resterende acculading (t
stap 1 in "Lees dit eerst")
/ Weergavemap (45)/
Album weergeven (29)
Opnamemap (54)
12/12 Beeldnummer/Aantal
beelden opgenomen in de
gekozen map
Beeldformaat (t stap 4 in
"Lees dit eerst")
//
//
//
Weergeven/Stoppen/
Diavoorstelling snel vooruit
(27, 29, t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Vooruitspoelen met hoge
snelheid/Achteruitspoelen
met hoge snelheid
00:00:12 Teller (t stap 6 in "Lees
dit eerst")
Step
12/16
/
Beeld-voor-beeld-weergave
(41)
Zoomvergroting (t stap 6
in "Lees dit eerst")
Vol u m e ( t stap 6 in "Lees
dit eerst")
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (95)
Scherm Indicator
zPLAY Weergeven in hybride
modus (t stap 6 in "Lees
dit eerst")
101-0012 Map-bestandsnummer (45)
Weergavebalk (t stap 6 in
"Lees dit eerst")
60min
101
101
5M 3M
3:2
1M VGA
1.3
De camera leren gebruiken
NL
21
C
D
E
Scherm Indicator
Map wijzigen (45)
Dit verschijnt niet wanneer
u Album gebruikt.
-Beveiliging (46)
PictBridge-aansluiting (76)
Afdrukmarkering (DPOF)
(79)
Opnamefunctie (41, t stap
5 in "Lees dit eerst")
Scherm Indicator
Koppel de USB-kabel niet
los (77)
Histogram (22, 37)
wordt weergegeven
wanneer het histogram is
uitgeschakeld.
Flitser
Lichtmeetfunctie (t stap 5
in "Lees dit eerst")
Witbalans (40)
500 Sluitertijd
F4.5 Diafragmawaarde
ISO-waarde (40)
+2.0EV Belichtingswaarde (37)
Menu/Gidsmenu (32)
Scherm Indicator
2005 1 1
9:30 AM
Opnamedatum/-tijd van het
weergegeven beeld (52)
M
WB
DPOF
NL
22
Schermweergave wijzigen
Als u op de (Display/LCD-verlichting
aan/uit) toets drukt, wordt de
schermweergave als volgt gewijzigd.
Als het histogram is ingeschakeld, wordt tijdens
de weergave beeldinformatie weergegeven.
Het histogram wordt in de volgende situaties
niet weergegeven:
Tijdens het opnemen
het menu wordt weergegeven.
bij het opnemen van films.
het beeldformaat is 3:2.
opnemen in de digitale zoomfunctie.
Tijdens de weergave.
het menu wordt weergegeven.
In de indexfunctie.
u gebruikt de weergavezoom.
u roteert stilstaande beelden.
Multi Burst-beelden worden weergegeven.
films worden weergegeven.
diavoorstelling wordt weergegeven.
Er kan een groot verschil optreden tussen het
histogram dat wordt weergegeven tijdens het
opnemen en tijdens het weergeven wanneer:
de flitser afgaat.
de sluitertijd kort of lang is.
Het histogram wordt misschien niet
weergegeven voor beelden opgenomen op
andere camera’s.
U kunt de resterende accuduur verlengen door
de LCD-verlichting uit te schakelen.
Als u een diavoorstelling start, worden de
indicators uitgeschakeld. Tijdens de
diavoorstelling kunt u de indicators inschakelen
of op de (Display/LCD-verlichting aan/uit)
toets drukken.
VGA
101
[00:10:48][ 96]
60
min
640 30f
VGA
[00:10:48][ 96]
101
60
min
640 30f
Histogram aan
Indicators uit
LCD-verlichting uit
Histogram
(pagina 37)
Indicators aan
De camera leren gebruiken
NL
23
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
films
De tabellen geven bij benadering het aantal stilstaande beelden en de opnameduur aan voor
films die kunnen worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" die in deze camera is
geformatteerd. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden.
Het aantal stilstaande beelden (de beeldkwaliteit [Fine] wordt op de bovenste
regel weergegeven en de beeldkwaliteit [Standard] op de onderste regel)
(Eenheden: beelden)
Het vermelde aantal beelden is van toepassing als [Mode] is ingesteld op [Normal].
De grootte van een enkel beeld is 1M wanneer [Mode] is ingesteld op [Multi Burst].
Als het aantal resterende opneembare beelden hoger is dan 9.999, wordt de indicator ">9999" weergegeven.
U kunt het beeldformaat ook later nog aanpassen ([Resize], pagina 47).
Het aantal stilstaande beelden bij het opnemen in hybride modus (de
beeldkwaliteit [Fine] wordt op de bovenste regel weergegeven en de
beeldkwaliteit [Standard] op de onderste regel) (Eenheden: beelden)
Het vermelde aantal beelden is van toepassing als [Hybrid Rec] is ingesteld op [Normal].
Capaciteit
Formaat 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 722 1482
3:2 12 25 51 92 188 384 789
23 48 96 174 354 722 1482
3M 20 41 82 148 302 617 1265
36 74 149 264 537 1097 2250
1M 50 101 202 356 725 1481 3038
93 187 376 649 1319 2694 5524
VGA 196 393 789 1427 2903 5927 12153
490 984 1974 3569 7259 14819 30383
Capaciteit
Formaat 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
5M 9 18 37 67 138 282 578
14 28 57 103 210 429 880
3:2 9 18 37 67 138 282 578
14 28 57 103 210 429 880
3M 12 25 51 93 191 389 799
17 36 72 129 263 538 1104
1M 20 41 83 148 302 617 1265
25 51 102 183 372 759 1558
VGA 29 59 119 216 439 898 1841
32 65 131 237 483 987 2025
NL
24
De opnameduur van films (Eenheden: uren: minuten: seconden)
Voor meer informatie over het beeldformaat en de beeldkwaliteit, zie pagina 12.
De maximale opnameduur is twee uur per opname.
Films die niet met deze camera zijn opgenomen, kunnen mogelijk niet worden afgespeeld.
Wanneer beelden die zijn opgenomen met eerdere Sony-modellen worden weergegeven op deze camera,
kan de weergave anders zijn dan het werkelijke beeldformaat.
Capaciteit
Formaat 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(30fps) 0:01:29 0:02:59 0:05:59 0:10:49 0:22:01 0:44:57 1:32:10
320(30fps) 0:04:45 0:09:34 0:19:12 0:34:43 1:10:37 2:24:10 4:55:36
320(15fps) 0:16:37 0:33:24 1:07:00 2:01:08 4:06:24 8:23:01 17:11:20
De camera leren gebruiken
NL
25
Levensduur van de accu en het aantal beelden
dat kan worden opgenomen/bekeken
De tabel geeft bij benadering het aantal
beelden dat kan worden opgenomen en/of
weergegeven en de levensduur van de accu
aan wanneer u beelden opneemt in de
modus [Normal] met een volledig
opgeladen accu (bijgeleverd) bij een
omgevingstemperatuur van 25°C. Mogelijk
moet u de "Memory Stick Duo" verwisselen
om het aantal beelden dat kan worden
opgenomen of weergegeven te bereiken.
Houd er rekening mee dat afhankelijk van
de gebruiksomstandigheden de werkelijke
aantallen lager kunnen uitvallen dan hier
aangegeven.
De acculading neemt af naarmate deze langer
wordt gebruikt en tevens met het verstrijken van
de tijd (pagina 100).
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen
en/of weergegeven en de levensduur van de accu
nemen af onder de volgende omstandigheden:
De omgevingstemperatuur is laag.
De flitser wordt gebruikt.
De camera wordt veelvuldig in- en
uitgeschakeld.
De zoomfunctie wordt veelvuldig gebruikt.
[LCD Backlight] is ingesteld op [Bright].
De accu is bijna leeg.
Bij opname van stilstaande beelden
Opnemen in de volgende situaties:
(P.Quality) is ingesteld op [Fine].
Als u iedere 30 seconden één keer opneemt.
Als de zoomfunctie afwisselend wordt
geschakeld tussen de uiterste W- en T-kant.
Als de flitser iedere twee keer één keer afgaat.
Als de stroom iedere tien keer één keer wordt
in- of uitgeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-
norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/
de levensduur van de accu wordt niet gewijzigd,
ongeacht het beeldformaat.
Bij weergave van stilstaande beelden
De waarden worden weergegeven wanneer u
muziek afspeelt als [Transition] is ingesteld op
[Normal] voor de diavoorstelling.
Bij opname van films
Bij weergave van films
LCD-
verlichting
Aantal
beelden
Levensduur
van accu
(min.)
Normaal
Aan
Ongeveer
210
Ongeveer
105
Uit
Ongeveer
250
Ongeveer
125
Hybride Aan
Ongeveer
130
Ongeveer
65
Uit
Ongeveer
160
Ongeveer
80
Levensduur van accu (min.)
Ongeveer 100
Filmformaat
Levensduur van accu (min.)
LCD-verlichting
aan
LCD-verlichting
uit
640(30fps)
Ongeveer 55 Ongeveer 65
320(15fps)
Ongeveer 65 Ongeveer 75
Filmformaat Levensduur van accu
(min.)
640(30fps) Ongeveer 90
320(15fps) Ongeveer 100
NL
26
De toetsen voor opnemen/afspelen gebruiken
U kunt de toetsen en de shuttle gebruiken voor opnemen/afspelen op basis van de gewenste instelling.
PHOTO MOVIE
MODE
Shuttle
Tijdens het weergeven kunt u
snel vooruit- of terugspoelen
door de shuttle te draaien. Hoe
verder u de shuttle draait, des
te hoger de snelheid (met drie
verschillende snelheden).
Tijdens het opnemen kunt u EV
aanpassen (pagina 37).
PHOTO toets
U kunt stilstaande beelden
opnemen.
t stap 5 in "Lees dit eerst"
MOVIE toets
U kunt films opnemen.
t stap 5 in "Lees dit eerst"
MODE toets
U kunt schakelen tussen de
modus PLAY en REC.
toets
Als deze toets is ingesteld op PLAY, kunt u opgenomen beelden
afspelen met muziek (Diavoorstelling gebruiken
t
pagina 27).
Als u de modus instelt op REC, werkt de toets als PHOTO.
toets
Als deze toets is ingesteld op PLAY, kunt u overschakelen van
normale weergave naar Album (Album gebruiken
t
pagina 29).
Als u de modus instelt op REC, werkt de toets als MOVIE.
De camera leren gebruiken
NL
27
Diavoorstelling gebruiken
U hoeft alleen maar op te drukken om een serie beelden met muziek weer te geven (Slide
Show).
Tijdens een diavoorstelling kunt u het voorgaande/volgende beeld weergeven met b/B op de
regelknop.
Als u op drukt tijdens normale weergave, kunt u het opgeslagen beeld op de "Memory Stick Duo"
bekijken. Tijdens de Albumweergave kunt u zo het opgeslagen beeld in Album bekijken.
Als u beelden hebt opgenomen in de hybride modus, kunt u alleen stilstaande beelden weergeven.
Als u Multi Burst-beelden hebt opgenomen, kunt u alleen het eerste frame van opeenvolgende beelden
weergeven.
Diavoorstelling onderbreken
Druk op z in het midden van de regelknop. Als u opnieuw wilt beginnen, selecteert u
[Continue] met B en drukt u op z.
Diavoorstelling stoppen
Druk op of z. Als u op z hebt gedrukt, selecteert u [Exit] en drukt u op z.
De instelling aanpassen
U kunt de gewenste instelling voor de diavoorstelling aanpassen.
1Druk op MENU tijdens de weergave van de diavoorstelling en geef vervolgens het menu weer.
2Selecteer het gewenste menu-item met v/V op de regelknop.
3Selecteer de gewenste instelling met b/B.
4Selecteer [Restart] en druk op z.
PHOTOMOVIE
MODE
1Stel de modus in op
PLAY met MODE.
2Druk op . 3De diavoorstelling
wordt gestart.
3/9
101
60
min
Restart
Normal
Music 1
Folder
Image
Music
Transition
Slide Show
Exit
NL
28
De beschikbare instellingen worden hieronder weergegeven.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Image
Music
Transition
z Muziekbestanden toevoegen/wijzigen
U kunt de gewenste muziek van CD's of MP3-bestanden naar de camera overbrengen zodat u
deze muziek kunt afspelen tijdens de diavoorstelling. Nadat u de camera en een computer hebt
aangesloten via een USB-verbinding, kunt u de muziek overbrengen met de bijgeleverde
software "Music Transfer" terwijl de "Memory Stick Duo" is verwijderd. Voor meer
informatie, zie pagina 71.
U kunt maximaal vier tracks opnemen op de camera (de vooraf ingestelde tracks (Music1-4) kunt u
vervangen door de gewenste tracks).
Elk muziekbestand mag maximaal 180 seconden lang zijn.
Als u een muziekbestand niet kunt afspelen omdat het bestand beschadigd is of andere defecten vertoont,
voert u [Format Music] (pagina 57) uit en brengt u de gewenste muziek opnieuw over.
Folder (This Date) Een serie beelden die is opgeslagen in een bepaalde map (of
in een opgegeven "This Date"-map tijdens Albumweergave)
op volgorde weergeven.
All Alle beelden op een "Memory Stick Duo" (in Album voor
Albumweergave) op volgorde weergeven.
Music1 Selecteer de muziek voor de diavoorstelling. U kunt kiezen
uit tracks in [Music1] - [Music4]. Dit zijn de opgeslagen
muziekbestanden.
Music2
Music3
Music4
Off Selecteer de muziek voor de diavoorstelling.
Quick U kunt de overgang tussen beelden instellen. De effecten op
de beeldweergave verschillen afhankelijk van de ingestelde
overgang. Als u de overgang echter instelt op [Slow], worden
beelden weergegeven zoals tijdens normale weergave. De
effecten zijn alleen beschikbaar als u schakelt tussen de
beelden.
Normal
Slow
De camera leren gebruiken
NL
29
Album gebruiken
Als u beelden opneemt terwijl op het scherm wordt weergegeven, kunnen de miniaturen
van de originele beelden in Album worden opgeslagen (pagina 56). Zelfs als u beelden
verwijdert van de "Memory Stick Duo", kunt u de miniaturen nog steeds weergeven en
opslaan in Album.
Als u stilstaande beelden opneemt, worden de beelden met het formaat [VGA] in Album opgenomen. U
kunt maximaal 1.100 stilstaande beelden opnemen. Voor films worden maximaal de eerste vijf seconden
van films opgeslagen miniatuur, zoals hieronder wordt aangegeven:
U kunt voor afzonderlijke stilstaande beelden de films vooraf en achteraf niet in Album opslaan als u
opneemt in de hybride modus.
Beelden in Album weergeven
1Stel de modus in op PLAY met MODE.
2Druk op .
De beelden in Album worden gesorteerd op opnamedatum. Elke eenheid van deze groep wordt
"This Date" genoemd voor weergave in het indexscherm.
Filmformaat Filmformaat
opgeslagen in Album
640(30fps) 640(2fps)
320(30fps) 320(2fps)
320(15fps) 320(1fps)
PHOTOMOVIE
MODE
PHOTOMOVIE
MODE
MOVE
2005 20
1
2
137
15 20 25
3918
A
B
C
D
A: Jaar van opname
B: Maand van opname
C: Dag van opname
D: De beelden opgenomen op "This Date"
NL
30
3Selecteer "This Date" met v/V/b/B of met de shuttle en druk op z.
Alle beelden, inclusief de beelden in de "This Date"-map, worden in het indexscherm weergegeven.
4Selecteer het beeld dat u wilt weergeven met v/V/b/B of met de shuttle en druk op z.
Het geselecteerde beeld wordt weergegeven.
Als u wilt terugkeren naar het indexscherm in "This Date", drukt u op (Index).
Beelden in Album wissen
Beelden wissen in de enkelbeeldfunctie
1Geef het beeld weer dat u wilt wissen en druk op (Wissen).
2Kies [Delete] met v en druk vervolgens op z.
Beelden wissen in de indexfunctie
1Voe r st ap 3 uit bij "Beelden in Album weergeven" (pagina 29) en druk vervolgens op
(Wissen).
(U kunt de "This Date"-map in stap 2 bij "Beelden in Album weergeven" niet wissen.)
2Kies [Select] met b/B en druk op z.
3Selecteer de beelden die u wilt verwijderen met v/V/b/B of met de shuttle en druk op z om
(Wissen) te markeren.
4Druk op (Wissen).
5Selecteer [OK] met B en druk vervolgens op z.
Als u alle beelden bij "This Date" wilt verwijderen, selecteert u [All in this date] in stap 2 en drukt u op
z. Selecteer [OK] met B en druk vervolgens op z.
z Opgenomen beeldgegevens in Album
Als Album veel beelden bevat, worden de oude beeldgegevens automatisch verwijderd.
Beveilig de gewenste beeldgegevens (pagina 46).
Als Album vol raakt door het opslaan van beveiligde beelden, knippert . Hoewel u beelden kunt
opnemen op een "Memory Stick Duo", kunt u de beelden niet opnemen in Album. Als u voor ongewenste
beelden de beveiliging opheft, kunt u de beeldgegevens in Album opnemen.
Als u een reservekopie wilt maken van de beeldgegevens in Album, voert u de procedure bij [Copy]
(pagina 55) uit.
U kunt de beeldgegevens in Album niet direct naar een computer overbrengen. Voer de procedure bij [Copy]
(pagina 55) uit. Kopieer de gewenste beeldgegevens naar een "Memory Stick Duo" en breng deze gegevens
over naar een computer.
SELECT
2005 1 10:00
AM
1
A
B
A: Jaar/maand van opname
B: Dag van opname
10:30
PM
2005 1 1
1/200
BACK/NEXT
60
min
VOLUME
De camera leren gebruiken
NL
31
Gegevens op een "Memory Stick Duo" of een computer kunnen niet worden gekopieerd naar Album.
Zelfs als u de beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick Duo" beveiligt, zijn de miniaturen in
Album niet beveiligd. Daarnaast geldt dat als de miniaturen zijn beveiligd in Album, de originele beelden
op de "Memory Stick Duo" niet beveiligd zijn (pagina 46).
Als u de beelden bij normale weergave bijsnijdt of het formaat wijzigt, worden de beelden in Album niet
beïnvloed.
U kunt de volgende functies niet gebruiken bij beelden die zijn opgeslagen in Album:
Afdrukmarkering (DPOF)
Afdrukken
Ander formaat
Bijsnijden
NL
32
Het menu gebruiken
De menuonderdelen gebruiken
1Schakel de camera in en stel de modus in met MODE.
Er zijn verschillende onderdelen beschikbaar, afhankelijk van de menu-instellingen voor (Camera).
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Selecteer het gewenste menuonderdeel
met b/B op de regelknop.
In de REC-modus wordt [PHOTO/MOVIE]
aangegeven. U kunt een onderdeel niet instellen als
de indicator [PHOTO/MOVIE] grijs wordt
weergegeven.
In de PLAY-modus drukt u op z nadat u een
onderdeel hebt ingesteld.
4Selecteer de instelling met v/V.
De instelling die u kiest wordt groter en ingesteld.
5Druk op MENU om het menu uit te schakelen.
Als een onderdeel niet wordt weergegeven, wordt v/V/b/B weergegeven aan het uiteinde van de locatie
waar de menuonderdelen normaal worden weergegeven. Als u een niet-weergegeven onderdeel wilt
weergeven, kiest u deze indicator met de regelknop.
Menuonderdelen die grijs worden weergegeven, kunnen niet worden gekozen.
PHOTOMOVIE
MODE
v/V/b/B toets
z toets
Regelknop
MENU-toets
ISO
Auto
WB
PHOTO / MOVIE
ISO
64
100
200
400
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
33
Menuonderdelen
De beschikbare menuonderdelen zijn afhankelijk van de ingestelde modus.
( : beschikbaar)
Menu voor opnemen (pagina 35) PHOTO
PHOTO/MOVIE
MOVIE
Auto Program Scene
(Camera)
(EV)
9 (Focus)
WB (White Bal)
ISO
(P.Quality)
Mode (REC Mode)1)
BRK (Bracket Step)2) 3)
(Interval)2) 3)
(Flash Level) 3)
PFX (P.Effect)
(Saturation)
(Contrast)
(Sharpness)
(Setup)
M
1) Tijdens opnemen in de hybride modus is [Mode] (REC Mode) ingesteld op [Normal].
2) Tijdens opnemen in de hybride modus kunt u dit niet selecteren.
3) U kunt deze onderdelen niet gebruiken afhankelijk van de snekeuzefunctie (pagina 36).
NL
34
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
4) Alleen beschikbaar tijdens weergavezoom.
Menu voor weergeven (pagina 45) Normaal afspelen Album afspelen
(Folder)
- (Protect)
DPOF
(Print)
(Resize)
(Rotate)
(Setup)
Trimming4)
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
Het menu gebruiken
NL
35
Menu voor opnemen
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Als de modus is ingesteld op PLAY, schakelt u over naar REC met MODE.
De volgende functies zijn vooraf vastgelegd overeenkomstig veelvoorkomende
scèneomstandigheden.
* De sluitertijd wordt langer, dus is het verstandig een statief te gebruiken.
(Camera)
Scenekeuzefunctie
Program De benodigde aanpassingen worden automatisch
aangebracht, zoals het automatisch opnemen van stilstaande
beelden, maar u kunt desgewenst ook de scherpstelling en
andere aanpassingen wijzigen. Bovendien kunt u de gewenste
opnamefuncties ook instellen met menu's.
Auto U kunt beelden opnemen met de automatische instelfunctie.
t Stap 5 in "Lees dit eerst"
PHOTO
MOVIE
Vergrootglas
Het onderwerp wordt op
het LCD-scherm tot
maximaal 3,5× vergroot
weergegeven.
Schemer*
Neemt nachtscènes op
afstand op met behoud van
de donkere atmosfeer van
de omgeving.
Schemer-portret*
Neemt portretten op
donkere plaatsen op.
Landschap
Neemt landschappen,
enzovoort op door scherp te
stellen op een onderwerp in
de verte.
Sneeuw
Neemt witachtige scènes
helder op.
Strand
Neemt strandscènes en
andere waterscènes op
waarbij het water helder
wordt opgenomen.
Snelle sluiter
Neemt bewegende
onderwerpen buiten of in
andere heldere
omgevingen op.
Vuurwerk*
Neemt vuurwerk met alle
kleuren op.
Kaarslicht*
Neemt scènes bij
kaarslicht op zonder de
atmosfeer geweld aan te
doen.
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
36
Over het vergrootglas
De brandpuntsafstand tot een onderwerp ligt ongeveer tussen 1 cm en 20 cm.
De optische zoomfunctie is vergrendeld aan de W-kant en kan niet worden gebruikt.
Wanneer u op de zoomtoets drukt, wordt het beeld vergroot met de digitale zoomfunctie. Wanneer u de
digitale zoomfunctie wilt gebruikt, stelt u eerst [Digital Zoom] in het scherm (Setup) in op [On].
Over de scènekeuzefunctie
Om het beeld op de juiste wijze op te nemen afhankelijk van de scène, bepaalt de camera de
meest geschikte combinatie van functie-instellingen.
( : u kunt de gewenste instelling selecteren)
*Wanneer u een film opneemt, kunt u de functies niet gebruiken.
Afstand tot het onderwerp Vergrotingsfactor
1 cm 3,5×
2 cm 2,2×
5 cm 1,1×
10 cm 0,5×
20 cm 0,3×
Macro Flitser*AF-
bereikzoeker
Scherpstelling-
voorkeuze
Witbalans Flitsniveau
Speed Burst
*
/
Multi Burst
*/
Bracket
*
— /
——
— /
/
/
/
——
—Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m ——
1.1
SL
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
37
Met deze instelling kunt u de belichting
handmatig instellen.
Naar – Naar +
Voor meer informatie over de belichting t pagina 11
De compensatiewaarde kan worden ingesteld in stappen van 1/3EV.
U kunt EV ook aanpassen met de shuttle zonder het Setup-menu te gebruiken.
Wanneer een onderwerp wordt opgenomen onder bijzonder heldere of donkere omstandigheden, of
wanneer u de flitser gebruikt, kan de belichting niet goed worden ingesteld.
zEV (belichtingswaarde) aanpassen door een histogram weer te geven
Een histogram is een grafiek die de helderheid
van een beeld weergeeft. Druk herhaaldelijk op
(Display/LCD-verlichting aan/uit) om het
histogram op het scherm weer te geven. De
grafiekweergave geeft een helder beeld aan
wanneer deze rechts hoger is en een donker beeld
wanneer deze links hoger is. Wanneer u
stilstaande beelden opneemt, past u de
belichtingswaarde aan terwijl u de belichting
controleert met het histogram.
A Aantal pixels
B Helderheid
Het histogram wordt tevens in de volgende gevallen weergegeven, zonder dat u de belichting kunt
instellen.
Wanneer (Camera) is ingesteld op [Auto]
Wanneer een enkelbeeld wordt weergegeven
(EV)
M +2.0EV Naar +: Maakt het beeld helderder.
0EV De belichting wordt door de camera automatisch ingesteld.
m –2.0EV Naar –: Maakt het beeld donkerder.
PHOTO
MOVIE
60min
+2.0EV
101
[ 400]
VGA
[00:28:25]
640 30f
HelderDonker
A
B
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
38
Met deze instelling kunt u de scherpstellingsmethode veranderen. Gebruik het menu als het
moeilijk is goed scherp te stellen met de automatische-scherpstellingsfunctie.
9 (Focus)
(oneindige afstand) Hiermee wordt scherpgesteld op het onderwerp met een
vooraf ingestelde afstand tot het onderwerp. (Scherpstelling-
voorkeuze)
Wanneer u een onderwerp door een net of door een ruit
opneemt, is het moeilijk om scherp te stellen in de
automatische-scherpstellingsfunctie. In dergelijke gevallen is
het handig om [Focus] te gebruiken.
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
Spot AF ( ) Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een zeer klein
onderwerp of op een klein gebied.
Dit is handig wanneer u wilt scherpstellen op een zeer klein
onderwerp of op een klein gebied. Als u deze functie met de AF-
vergrendelfunctie gebruikt, kunt u de gewenste beeldcompositie
opnemen. Houd de camera stevig vast zodat het onderwerp niet
buiten het AF-bereikzoekerframe valt.
Center AF
()
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
in het midden van het zoekerframe.
Als u dit gebruikt met de AF-vergrendelfunctie, kunt u de
gewenste beeldcompositie opnemen.
Multi AF
(Multipoint AF)
(Stilstaand beeld )
(Film )
Hiermee wordt automatisch scherpgesteld op een onderwerp
in het hele bereik van het zoekerframe.
Deze functie is handig wanneer het onderwerp zich niet in het
midden van het frame bevindt.
PHOTO
MOVIE
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-bereikzoekerframe
Indicator AF-
bereikzoekerframe
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-bereikzoekerframe
Indicator AF-
bereikzoekerframe
101
60
min
VGA
FINE
[00:10:48][ 96]
640 30f
AF-bereikzoekerframe
Indicator AF-
bereikzoekerframe
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
39
AF betekent Auto Focus (automatische scherpstelling).
De informatie over de ingestelde afstand in [Focus] is slechts bij benadering. Als u de lens op en neer
beweegt, wordt de fout vergroot.
Wanneer u films opneemt, kunt u het beste [Multi AF] gebruiken, omdat de automatische scherpstelling
ook werkt bij een bepaalde hoeveelheid trillingen.
Wanneer u Digital Zoom of AF-verlichting gebruikt, wordt voorrang gegeven aan bewegingen van
onderwerpen in of vlakbij het midden van het frame. In dit geval knippert , of en wordt het
AF-bereikzoekerframe niet weergegeven.
Bepaalde opties zijn niet beschikbaar, afhankelijk van de scènekeuzefunctie (pagina 36).
zAls het onderwerp niet is scherpgesteld
Wanneer u opneemt met het onderwerp aan de rand van het frame (of het scherm), of wanneer u [Center
AF] of [Spot AF] gebruikt, stelt de camera wellicht niet scherp op een onderwerp aan de rand van het frame.
In dergelijke gevallen doet u het volgende.
1Stel het beeld opnieuw samen, zodat het onderwerp zich in het midden van de AF-bereikzoeker
bevindt en druk PHOTO half in om op het onderwerp scherp te stellen (AF-vergrendeling).
Zolang u PHOTO niet volledig indrukt, kunt u de procedure zo vaak als u wilt nogmaals
uitvoeren.
2Wanneer de AE/AF-vergrendelingsindicator niet meer knippert en blijft branden, keert u terug
naar het volledig samengestelde beeld en drukt u PHOTO volledig in.
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
AF-bereikzoekerframe
AE/AF-vergrendelingsindicator
60
min
101
F3.530
VGA
FINE
[ 96]
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
40
Met deze instelling kunt u de kleurtinten compenseren aan de hand van de
lichtomstandigheden tijdens het opnemen, bijvoorbeeld wanneer de kleuren van het beeld
vreemd lijken.
Voor meer informatie over de witbalans t pagina 12
Het is mogelijk dat de witbalansfunctie niet goed werkt onder fluorescerende lampen die flikkeren,
ondanks dat u [ ] (Fluorescerend) hebt ingesteld.
Met uitzondering van de modi voor [ ] (Flitser) is [WB] ingesteld op [Auto] wanneer de flitser afgaat.
Bepaalde opties zijn niet beschikbaar, afhankelijk van de scènekeuzefunctie (pagina 36).
Met deze instelling kunt u de lichtgevoeligheid instellen in de eenheid ISO. Hoe hoger de
waarde, hoe gevoeliger voor licht.
Voor meer informatie over de ISO-lichtgevoeligheid t pagina 11
Houd er rekening mee dat het beeld meer ruis zal vertonen naarmate de ISO-gevoeligheidswaarde hoger
wordt.
[ISO] is ingesteld op [Auto] in de scènekeuzefunctie.
WB (White Bal)
(Flitser) Hiermee kunt u de instelling aanpassen voor gebruik met de
flitser.
U kunt dit onderdeel niet gebruiken wanneer u films opneemt.
n (Gloeilamp) Hiermee wordt gecompenseerd voor plaatsen waar de
lichtomstandigheden snel veranderen, zoals in een feestzaal,
of onder felle verlichting, zoals in een fotostudio.
(Fluorescerend) Hiermee wordt gecompenseerd voor fluorescerende
verlichting.
(Bewolkt) Hiermee wordt gecompenseerd voor een bewolkte lucht.
(Daglicht) Hiermee wordt gecompenseerd voor het buitenshuis opnemen
van nachtscènes, neonreclame, vuurwerk of zonsopkomst, of
voor omstandigheden voor of na zonsondergang.
Auto Hiermee wordt automatisch gecompenseerd en wordt de
witbalans automatisch ingesteld.
ISO
400 Kies een hoog nummer wanneer u op een donkere plaats of
een snel bewegend onderwerp opneemt, of kies een laag
nummer om een hoge beeldkwaliteit te krijgen.
200
100
64
Auto
PHOTO
MOVIE
WB
WB
PHOTO
MOVIE
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
41
Met deze instelling kunt u de kwaliteit kiezen van stilstaande beelden.
Voor meer informatie over de beeldkwaliteit t pagina 12
Met deze instelling kunt u kiezen of de camera meerdere beelden achter elkaar moet opnemen
wanneer u op PHOTO drukt.
(P.Quality)
Fine (FINE) Hiermee wordt met hoge kwaliteit (lage compressie)
opgenomen.
Standard (STD) Hiermee wordt met standaardkwaliteit (hoge compressie)
opgenomen.
Mode (REC Mode)
Multi Burst ( ) Hiermee worden 16 frames achter elkaar als een stilstaand-
beeldbestand opgenomen wanneer u op PHOTO drukt.
Dit is handig om bijvoorbeeld uw sportprestaties te controleren.
U kunt het sluiterinterval voor Multi Burst instellen bij [Interval]
(pagina 43).
Exp Brktg (BRK) Hiermee wordt een serie van drie beelden opgenomen waarbij
de belichtingswaarden automatisch worden verschoven.
Als u een beeld niet goed kunt opnemen vanwege de helderheid
van het onderwerp, kunt u op deze manier na de opname het
beeld met de juiste belichting selecteren.
Speed Burst ( ) Hiermee worden maximaal vier beelden achter elkaar
opgenomen wanneer u PHOTO ingedrukt houdt.
Wanneer "Recording" verdwijnt, kunt u het volgende beeld
opnemen.
Normal Hiermee worden niet meerdere beelden achter elkaar
opgenomen.
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
M
S
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
42
Over [Multi Burst]
U kunt beelden die met de Multi Burst-functie zijn opgenomen, achter elkaar weergeven met de volgende
procedures:
Pauzeren/hervatten: druk op z op de regelknop.
Frame-voor-frame weergeven: druk op b/B in de pauzestand. Druk op z om de weergave van de serie
beelden te hervatten.
U kunt de volgende functies niet gebruiken met de Multi Burst-functie:
Flitser
Opnemen in hybride modus
De datum en tijd toevoegen
Opdelen van een serie beelden die met de Multi Burst-functie is opgenomen
Verwijderen van een frame uit een serie beelden die met de Multi Burst-functie is opgenomen
Het frame-interval instellen op een andere waarde dan [1/30] wanneer (Camera) is ingesteld op
[Auto]
Wanneer u een serie beelden die met de Multi Burst-functie is opgenomen, weergeeft op een computer of
een camera die niet is uitgerust met de Multi Burst-functie, wordt het beeld weergegeven als een
enkelbeeld met 16 frames.
Het beeldformaat van beelden die met de Multi Burst-functie zijn opgenomen, is 1M.
U kunt wellicht geen beelden opnemen met de Multi Burst-functie, afhankelijk van de scènekeuzefunctie
(pagina 36).
Over [Exp Brktg]
De flitser is ingesteld op (Niet flitsen).
De scherpstelling en de witbalans worden aangepast voor het eerste beeld en deze instellingen worden ook
gebruikt voor de andere beelden.
Als de belichting handmatig is aangepast (pagina 37), wordt de belichting verschoven aan de hand van de
aangepaste helderheid.
Het opname-interval is ongeveer 0,36 seconden.
Als het onderwerp te helder of te donker is, kunt u wellicht niet goed opnemen met de geselecteerde
waarde voor Bracket Step.
U kunt geen doorlopende opnamen maken in de hybride modus.
U kunt wellicht geen beelden opnemen met de Exposure Bracket-functie, afhankelijk van de
scènekeuzefunctie (pagina 36).
Over [Speed Burst]
De flitser is ingesteld op (Niet flitsen).
Als u opneemt met de zelfontspanner, wordt een serie van maximaal vier beelden opgenomen.
Als de accu bijna leeg is of als de "Memory Stick Duo" vol is, wordt de Speed Burst-functie beëindigd.
U kunt geen doorlopende opnamen maken in de hybride modus.
U kunt wellicht geen beelden opnemen met de Speed Burst-functie, afhankelijk van de scènekeuzefunctie
(pagina 36).
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
43
Hiermee wordt een serie van drie beelden opgenomen waarbij de belichtingswaarden
automatisch worden verschoven.
BRK (Bracket Step) wordt bij bepaalde scènekeuzefuncties niet weergegeven.
Hiermee kunt u het frame-interval voor [Multi Burst] selecteren (pagina 41).
(Interval) wordt bij bepaalde scènekeuzefuncties niet weergegeven.
Met deze instelling kunt u de hoeveelheid flitslicht instellen.
Om de flitsfunctie te wijzigen t stap 5 in "Lees dit eerst".
U kunt het flitsniveau wellicht niet instellen, afhankelijk van de scènekeuzefunctie (pagina 36).
BRK (Bracket Step)
±1.0EV Hiermee wordt de belichtingswaarde verschoven met plus of
min 1,0EV.
±0.7EV Hiermee wordt de belichtingswaarde verschoven met plus of
min 0,7EV.
±0.3EV Hiermee wordt de belichtingswaarde verschoven met plus of
min 0,3EV.
(Interval)
1/7.5 Deze instelling kan niet worden opgegeven wanneer [Mode]
(REC Mode) in het menu is ingesteld op een andere optie dan
[Multi Burst] (pagina 41).
1/15
1/30
(Flash Level)
+ ( +) Naar +: Hiermee wordt het flitsniveau hoger.
Normal ( )
– ( –) Naar –: Hiermee wordt het flitsniveau lager.
PHOTO
MOVIE
M
PHOTO
MOVIE
M
PHOTO
MOVIE
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
44
Met deze instelling kunt u een beeld opnemen met speciale effecten.
Deze instelling wordt niet bewaard wanneer de camera wordt uitgeschakeld.
De verzadiging van het beeld instellen.
Het contrast van het beeld instellen.
De scherpte van het beeld regelen.
Zie pagina 50.
PFX (P.Effect)
B&W ( ) Hiermee wordt een beeld in monochroom (zwart-wit)
opgenomen.
Sepia ( ) Hiermee wordt een beeld in sepia (bruin als een ouderwetse
foto) opgenomen.
Off Geen effect.
(Saturation)
+ ( ) Naar +: De kleuren worden helderder.
Normal
– ( ) Naar –: De kleuren worden donkerder.
(Contrast)
+ ( ) Naar +: Het contrast wordt groter.
Normal
– ( ) Naar –: Het contrast wordt kleiner.
(Sharpness)
+ ( ) Naar +: Het beeld wordt scherper.
Normal
– ( ) Naar –: Het beeld wordt waziger.
(Setup)
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
PHOTO
MOVIE
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
Het menu gebruiken
NL
45
Menu voor weergeven
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Als de modus is ingesteld op REC, schakelt u over naar PLAY met MODE.
Hiermee wordt de map geselecteerd met het beeld dat u wilt weergeven wanneer u de camera
gebruikt met een "Memory Stick Duo".
1Selecteer de gewenste map met b/B op de regelknop.
2Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
zOver de map
De camera slaat opgenomen beelden op in een opgegeven map op een "Memory Stick Duo" (pagina 54). U
kunt de map wijzigen of een nieuwe map maken.
Om een nieuwe map te maken t [Create REC.Folder] (pagina 54)
Om de map voor opgenomen beelden te wijzigen t [Change REC.Folder] (pagina 55)
Wanneer meerdere mappen zijn gemaakt op de "Memory Stick Duo" en het eerste of laatste beeld in de
map wordt weergegeven, worden de volgende indicators weergegeven.
: Naar de vorige map gaan.
: Naar de volgende map gaan.
: Naar de vorige of volgende mappen gaan.
(Folder)
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt de keuze geannuleerd.
BACK/NEXT
Select Folder
Folder Name:
No. Of Files:
Created:
102
0
102
OK
Cancel
2005 1 1 1:05:34
AM
2/2
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
46
Met deze instelling kunt u de beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen. U kunt de beelden
in Album beveiligen om te voorkomen dat deze automatisch worden verwijderd.
Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie
1Geef het beeld weer dat u wilt beveiligen.
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Selecteer [-] (Protect) met b/B op de regelknop en druk op z.
Het beeld wordt beveiligd en de indicator - wordt op het beeld weergegeven.
4Als u andere beelden wilt beveiligen, selecteert u het gewenste beeld met b/B en drukt u op z.
Beelden beveiligen in de indexfunctie
1Druk op (Index) om het indexscherm weer te geven.
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Selecteer [-] (Protect) met b/B op de regelknop en druk op z.
4Kies [Select] met b/B en druk vervolgens op z.
5Selecteer het beeld dat u wilt beveiligen met v/V/b/B en druk op z.
Er wordt een groene indicator - op het geselecteerde beeld weergegeven.
6Herhaal stap 5 om andere beelden te beveiligen.
7Druk op MENU.
8Selecteer [OK] met B en druk vervolgens op z.
De indicator - wordt wit. De gekozen beelden zijn beveiligd.
Als u alle beelden in de map wilt beveiligen, selecteert u [All In This Folder] in stap 4 en drukt u op z.
Selecteer [On] met B en druk vervolgens op z.
Als u de beelden in Album in de indexfunctie wilt beveiligen, voert u stap 3 van "Beelden in Album
weergeven" (pagina 29) uit en drukt u op MENU om [-] weer te geven. Druk op z en voer de
bovenstaande procedure uit vanaf stap 4. Als u alle beelden bij "This Date" wilt beveiligen, geeft u [-]
weer en drukt u op z. Selecteer [All in this date] met B en druk op z. Selecteer [On] met B en druk
vervolgens op z.
- (Protect)
Protect (-)Zie de onderstaande procedure.
Exit Hiermee wordt de beveiliging opgeheven.
60
min
VGA
101 2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
-
TO NEXT
MENU
SELECT
- (groen)
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
47
De beveiliging annuleren
In de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4 van "Beelden beveiligen in de enkelbeeldfunctie".
In de indexfunctie
1Selecteer het beeld waarvan u de beveiliging wilt opheffen, in stap 5 van "Beelden beveiligen
in de indexfunctie".
2Druk op z om de indicator - grijs te maken.
3Herhaal de bovenstaande bewerking voor alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen.
4Druk op MENU, selecteer [OK] met B en druk op z.
De beveiliging van alle beelden in een map annuleren
Selecteer [All In This Folder] in stap 4 van "Beelden beveiligen in de indexfunctie" en druk
op z. Selecteer [Off] met B en druk vervolgens op z.
Houd er rekening mee dat als u de "Memory Stick Duo" of Album formatteert, alle gegevens op het
opnamemedium worden gewist, zelfs als de beelden zijn beveiligd, en dat deze beelden niet kunnen
worden hersteld.
Het activeren van de beveiliging van een beeld kan enige tijd duren.
Hiermee kunt u (afdrukmarkering) toevoegen aan de beelden die u wilt afdrukken
(pagina 79).
Zie pagina 75.
Met deze instelling kunt u het beeldformaat van een opgenomen beeld veranderen (Formaat
veranderen) en het opslaan als een nieuw bestand. Ook nadat u het formaat hebt veranderd,
blijft het originele beeld bewaard.
DPOF
(Print)
(Resize)
5M Het ingestelde beeldformaat is slechts een richtlijn.
t stap 4 in "Lees dit eerst"
3M
1M
VGA
Cancel Hiermee wordt het veranderen van het beeldformaat
geannuleerd.
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
48
1Geef het beeld weer waarvan u het beeldformaat wilt veranderen.
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Selecteer [ ] (Resize) met b/B op de regelknop en druk op z.
4Selecteer het gewenste formaat met v/V en druk op z.
Het beeld met het nieuwe formaat wordt opgenomen en opgeslagen in de opnamemap als het
meest recente bestand.
Voor meer informatie over [Image Size] t stap 4 in "Lees dit eerst"
U kunt het formaat niet wijzigen voor films, Multi Burst-beelden en de beelden die in Album zijn
opgeslagen.
Wanneer u van een klein formaat overschakelt op een groot formaat, gaat de beeldkwaliteit achteruit.
Een beeld kan niet naar een beeldformaat van 3:2 worden veranderd.
Wanneer u het formaat van een 3:2 beeld verandert, zullen de bovenste en onderste zwarte gedeelten in het
beeld worden weergegeven.
Hiermee kunt u een stilstaand beeld draaien.
1Geef het beeld weer dat u wilt roteren.
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Selecteer [ ] (Rotate) met b/B op de regelknop en druk op z.
4Selecteer [ ] met v en draai het beeld met b/B.
5Selecteer [OK] met v/V en druk op z.
U kunt beveiligde beelden, films en Multi Burst-beelden niet draaien.
Zelfs als u de beelden die in de hybride modus zijn opgenomen, draait, worden ze in de originele positie
op het scherm weergegeven.
U kunt beelden die met een andere camera zijn opgenomen, wellicht niet draaien.
Wanneer u beelden op een computer weergeeft, is het afhankelijk van de gebruikte software mogelijk dat
de beeldrotatie-informatie niet tot uitdrukking komt.
Zie pagina 50.
(Rotate)
Hiermee wordt een beeld geroteerd. Zie de onderstaande
procedure.
OK Hiermee wordt het geroteerde beeld vastgelegd. Zie de
onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het roteren geannuleerd.
(Setup)
Het menu gebruiken
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 32
NL
49
Hiermee wordt een vergroot beeld (t stap 6 in "Lees dit eerst") opgenomen als nieuw
bestand.
1Druk op MENU tijdens vergroot weergeven om het menu weer te geven.
2Selecteer [Trimming] met B op de regelknop en druk op z.
3Selecteer het beeldformaat met v/V en druk op z.
Het beeld wordt opgenomen en het originele beeld wordt opnieuw weergegeven.
Het bijgesneden beeld wordt opgenomen als nieuwste bestand in de gekozen opnamemap, en het originele
beeld blijft behouden.
De kwaliteit van bijgesneden beelden kan achteruitgaan.
Het is niet mogelijk om bij te snijden tot een beeld van 3:2.
U kunt de beelden die in Album zijn opgeslagen, niet bijsnijden.
Trimming
Trimming Zie de onderstaande procedure.
Return Annuleert het bijsnijden.
NL
50
Het Setup-scherm gebruiken
De Setup-onderdelen gebruiken
U kunt de standaardinstellingen veranderen met het Setup-scherm.
1Schakel de camera in en stel de modus in met MODE.
2Druk op MENU om het menu weer te geven.
3Druk op B op de regelknop om (Setup) te selecteren.
4Druk op v/V/b/B op de regelknop om
het gewenste onderdeel in te stellen.
Het frame van het gekozen onderdeel wordt geel.
5Druk op z om de instelling in te
voeren.
Druk op MENU om het (Setup)-scherm uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op b op de regelknop om terug te keren naar het menu vanuit het
(Setup)-scherm.
De (Setup)-instelling annuleren
Kies [Cancel] als deze optie wordt weergegeven en druk vervolgens op z op de regelknop.
Als dit niet wordt weergegeven, kiest u de voorgaande instelling opnieuw.
Deze instelling blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
PHOTOMOVIE
MODE
v/V/b/B toets
z toets
Regelknop
MENU-toets
Het Setup-scherm gebruiken
NL
51
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Camera
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Tijdens het opnemen in de hybride modus kunt u aangeven of u een film vooraf of films
vooraf/achteraf in hybride modus wilt opnemen.
Hiermee selecteert u de digitale zoomfunctie. Is de functie ingesteld op [On], dan wordt er
maximaal tot 3× ingezoomd. Er wordt automatisch optisch gezoomd als een beeld nog meer
vergroot moet worden.
Wanneer u op de zoomtoets drukt, wordt de zoomvergrotingsindicator als volgt weergegeven.
De maximale zoomvergrotingsfactor van de digitale zoomfunctie is inclusief de optische-
zoomvergrotingsfactor.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet tijdens het gebruik van de digitale zoom. De indicator ,
of knippert en AF werkt met voorrang voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame
bevinden.
Het zoomen wordt tijdelijk gestopt bij de overgang tussen optisch en digitaal zoomen.
Hybrid Rec
Normal Er wordt vóór de opname van een stilstaand beeld een filmpje
van vijf seconden en na de opname een filmpje van drie
seconden opgenomen.
Pre Rec Er wordt vóór de opname van een stilstaand beeld een filmpje
van vijf seconden opgenomen.
Digital Zoom
On ( ) Hiermee worden alle beeldformaten tot maximaal 6×
vergroot, maar de beeldkwaliteit verslechtert.
Off ( ) Hiermee wordt de digitale zoomfunctie niet gebruikt.
De W-kant van deze lijn is de optische zoom en de
T-kant is de digitale zoom
Zoomvergrotingsindicator
NL
52
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Met deze instelling kunt u instellen hoe de datum en tijd op het beeld worden weergegeven.
Maak deze instelling voordat u begint met opnemen.
De datum en tijd worden niet tijdens het opnemen weergegeven. De indicator wordt in plaats daarvan
weergegeven. De datum en tijd worden alleen tijdens het weergeven in rood weergegeven in de
rechterbenedenhoek van het scherm.
U kunt de datum en tijd niet toevoegen aan films of beelden die met de Multi Burst-functie zijn
opgenomen.
De weergegeven datum en tijd kunnen later niet meer uit het beeld worden verwijderd.
Met deze instelling kunt u het rode-ogeneffect
verminderen bij gebruik van de flitser. Maak deze
instelling voordat u begint met opnemen.
Omdat het ongeveer een seconde duurt voordat de sluiter klikt, moet u de camera stilhouden om de
invloed van trillingen te vermijden. Zorg er ook voor dat het onderwerp niet beweegt.
Afhankelijk van individuele verschillen, de afstand tot het onderwerp, het niet opmerken van de
voorflitser door de gefotografeerde persoon of andere omstandigheden, zal de functie voor vermindering
van het rode-ogeneffect niet altijd het gewenste resultaat opleveren.
Date/Time
Day&Time Hiermee worden de datum, uren en minuten op het beeld
weergegeven.
Date Hiermee worden het jaar, de maand en de dag op het beeld
weergegeven.
De datum wordt toegevoegd in de volgorde die u hebt gekozen.
(t stap 2 in "Lees dit eerst")
Off Hiermee worden de datum en tijd niet op het beeld
weergegeven.
Red Eye Reduction
On ( ) Hiermee vermindert u het rode-ogeneffect.
De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af.
Off Hiermee wordt het rode-ogeneffect verminderen niet
gebruikt.
Het Setup-scherm gebruiken
NL
53
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
De AF-verlichting levert vullicht om gemakkelijker te kunnen scherpstellen op een onderwerp
in een donkere omgeving.
De AF-verlichting straalt rood licht uit zodat gemakkelijk kan worden scherpgesteld als
PHOTO half wordt ingedrukt totdat de scherpstelling wordt vergrendeld. De indicator
wordt op dat moment weergegeven.
Als de AF-verlichting het onderwerp niet voldoende raakt of als het onderwerp onvoldoende contrast
heeft, kan niet worden scherpgesteld. (Een afstand van maximaal ongeveer 1,8 m (W)/2,1 m (T) wordt
aanbevolen.)
De camera kan scherpstellen zolang de AF-verlichting het onderwerp bereikt, zelfs als het rode licht iets
buiten het midden van het onderwerp valt.
Wanneer Scherpstelling-voorkeuze is ingesteld (pagina 38), werkt AF-verlichting niet.
Het AF-bereikzoekerframe verschijnt niet. De indicator , of knippert en AF werkt met voorrang
voor onderwerpen die zich vlakbij het midden van het frame bevinden.
De AF-verlichting werkt niet wanneer (Schemerfunctie), (Landschapsfunctie), (Snelle
sluiterfunctie) of (Vuurwerkfunctie) is gekozen in de scènekeuzefunctie.
De AF-verlichting zendt zeer helder licht uit. Ondanks dat er geen enkel gevaar bestaat, adviseren wij u
niet rechtstreeks van dichtbij in het lichtvenster van de AF-verlichting te kijken.
Met deze instelling kunt u het opgenomen beeld, onmiddellijk nadat een stilstaand beeld is
opgenomen, gedurende twee seconden op het scherm weergeven. (Als [Hybrid Rec] is
ingesteld op [Normal], kan het opgenomen beeld niet worden weergegeven.)
AF Illuminator
Auto Hiermee wordt de AF-verlichting gebruikt.
Off Hiermee wordt de AF-verlichting niet gebruikt.
Auto Review
On Hiermee wordt de Auto Review gebruikt.
Off Hiermee wordt de Auto Review niet gebruikt.
ON
NL
54
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Memory Stick Tool
Dit onderdeel verschijnt alleen als er een "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst.
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
De "Memory Stick Duo" wordt geformatteerd. Een in de handel verkrijgbare "Memory Stick
Duo" is al geformatteerd en kan direct worden gebruikt.
Door het formatteren worden alle gegevens op een "Memory Stick Duo" gewist, inclusief beveiligde
beelden.
1Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
De melding "All data in Memory Stick will be erased Ready?" wordt weergegeven.
2Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het formatteren is klaar.
Met deze instelling kunt u een map maken op een "Memory Stick Duo" om opgenomen
beelden in op te slaan.
1Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
Het scherm voor het maken van een map wordt weergegeven.
2Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Een nieuwe map wordt gemaakt met een nummer dat één hoger is dan het hoogste nummer, en
de nieuwe map wordt ingesteld als de nieuwe opnamemap.
Voor meer informatie over mappen, zie pagina 45.
Wanneer u niet een nieuwe map maakt, wordt de map "101" gekozen als de opnamemap.
U kunt mappen tot "999" maken.
De beelden worden opgeslagen in de nieuw gemaakte map totdat een andere map wordt gemaakt of gekozen.
U kunt een map niet vanaf de camera wissen. Als u een map wilt wissen, doet u dit vanaf een computer,
enzovoort.
Maximaal 4.000 beelden kunnen in een map worden opgeslagen. Wanneer de capaciteit van de map is
opgebruikt, wordt automatisch een nieuwe map gemaakt.
Voor meer informatie, zie "Beeldbestandgeheugenlocaties en bestandsnamen" (pagina 67).
Format
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Create REC.Folder
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het maken van een map geannuleerd.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102
Ready?
OK
Cancel
60
min
Het Setup-scherm gebruiken
NL
55
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Met deze instelling kunt u de huidig ingestelde opnamemap veranderen.
1Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
Het scherm voor het maken van een map wordt weergegeven.
2Kies de gewenste map met b/B en [OK] met v, druk vervolgens op z.
U kunt de map "100" niet kiezen als een opnamemap.
U kunt de opgenomen beelden niet verplaatsen naar een andere map.
Kopieert alle beelden in Album naar een "Memory Stick Duo". Als u de accu gebruikt, wordt
dit menu niet weergegeven. Gebruik de netspanningsadapter (bijgeleverd) als u beelden wilt
kopiëren.
1Plaats een "Memory Stick Duo" met een capaciteit van 64 MB of meer.
2Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
De melding "All data in album will be copied Ready?" wordt weergegeven.
3Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het kopiëren begint.
U kunt geen individuele beelden kopiëren.
U kunt geen map kiezen die naar een "Memory Stick Duo" is gekopieerd.
U kunt de beelden die zijn opgeslagen in Album kopiëren naar de "Memory Stick Duo" zonder de beelden
die zijn opgeslagen in Album, te verwijderen.
Nadat u beelden hebt opgenomen, kunt u de beelden in de opname-/weergavemap niet kopiëren naar Album.
Wanneer u beelden in Album weergeeft, kan de volgorde van de beelden die op het scherm worden
weergegeven, afwijken van de volgorde van de beelden die naar de "Memory Stick Duo" zijn gekopieerd.
Change REC.Folder
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het veranderen van de opnamemap
geannuleerd.
Copy
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Annuleert het kopiëren.
BACK/NEXT
Select REC. Folder
Folder Name:
No. Of Files:
Created:
102
0
102
OK
Cancel
2005 1 1 1:05:34
AM
2/2
102
Copying
NL
56
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Album tool
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Wanneer u beelden opneemt, kunt u de miniaturen van de originele beelden opslaan.
Zie "Album gebruiken" (pagina 29) voor meer informatie over Album.
Album wordt geformatteerd.
Bij het formatteren worden alle gegevens in Album gewist, inclusief beveiligde beelden.
1Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
De melding "All data in album will be erased Ready?" wordt weergegeven.
2Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het formatteren is voltooid.
Write in Album
On Als u beelden opneemt, worden de miniaturen van de
originele beelden in Album opgeslagen.
Off De miniaturen van de originele beelden worden niet in Album
opgeslagen.
Format
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
Het Setup-scherm gebruiken
NL
57
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Setup 1
1
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u het geluid kiezen dat wordt voortgebracht wanneer de camera wordt
bediend.
Als u geen muziek kunt afspelen bij een diavoorstelling, is het muziekbestand wellicht
beschadigd. Formatteer in dit geval eerst het schrijfgedeelte voor muziekbestanden. Verwijder
de "Memory Stick Duo" en sluit vervolgens de camera via de USB-verbinding aan op de
computer. Breng vervolgens de gewenste muziek opnieuw over met de bijgeleverde
toepassing "Music Transfer".
Hebt u het schrijfgedeelte van de muziekbestanden eenmaal geformatteerd, dan worden alle gegevens in
het gedeelte gewist en kunt u de gegevens niet meer terughalen.
1Kies [OK] met v op de regelknop en druk vervolgens op z.
De melding "All data will be erased Ready?" wordt weergegeven.
2Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Het formatteren is voltooid.
Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting wanneer u de camera met een accu
gebruikt.
Als u [Bright] instelt, wordt meer acculading verbruikt.
Met deze instelling kunt u de taal kiezen waarin de menuonderdelen, waarschuwingen en
meldingen worden weergegeven.
Beep
Shutter Hiermee wordt het sluitergeluid ingeschakeld als u op
PHOTO drukt.
On Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid ingeschakeld als
u op de regelknop of PHOTO drukt.
Off Hiermee wordt de pieptoon/het sluitergeluid uitgeschakeld.
Format Music
OK Zie de onderstaande procedure.
Cancel Hiermee wordt het formatteren geannuleerd.
LCD Backlight
Bright Hiermee wordt het scherm helderder.
Normal
Language
NL
58
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Setup 2
2
De standaardinstellingen worden aangegeven met .
Met deze instelling kunt u de methode kiezen volgens welke bestandsnummers worden
toegekend aan de beelden.
Met deze instelling kunt u de USB-functie kiezen die moet worden gebruikt wanneer de
camera, met de USB-kabel, wordt aangesloten op een computer of een met PictBridge-
compatibele printer.
File Number
Series Hiermee worden de nummers op volgorde aan de bestanden
toegekend, zelfs als de opnamemap of de "Memory Stick
Duo" wordt veranderd. (Als de nieuw geplaatste "Memory
Stick Duo" een bestand bevat met een hoger nummer dan het
laatst toegewezen nummer, wordt een nummer één hoger dan
het hoogste nummer toegewezen.)
Reset Hiermee beginnen de toegekende bestandsnummers iedere
keer opnieuw vanaf 0001 wanneer de opnamemap wordt
veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een
nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer
toegewezen.)
USB Connect
PictBridge Hiermee wordt de camera aangesloten op een PictBridge-
compatibele printer (pagina 75).
PTP Als [PTP] (Picture Transfer Protocol) is gekozen en de
camera is aangesloten op een computer, worden de beelden in
de opnamemap op de camera, gekopieerd naar de computer.
(Compatibel met Windows XP en Mac OS X.)
Mass Storage Hiermee wordt een verbinding voor Mass Storage tussen de
camera en een computer of een ander USB-apparaat gemaakt
(pagina 63).
Wanneer een "Memory Stick Duo" in de camera is geplaatst,
kunt u de beelden op de "Memory Stick Duo" bekijken op de
computer. Is er geen "Memory Stick Duo" in de camera
geplaatst, dan wordt het schrijfgedeelte van muziekbestanden
weergegeven.
Auto Hiermee wordt de camera aangesloten op een computer of
een PictBridge-compatibele printer (pagina 63 en 76).
Kunnen de camera en een PictBridge-compatibele printer niet
worden aangesloten als [Auto] is ingesteld, dan wijzigt u de
instelling in [PictBridge].
Kunnen de camera en een computer of ander USB-apparaat niet
worden aangesloten als [Auto] is ingesteld, dan wijzigt u de
instelling in [Mass Storage].
Het Setup-scherm gebruiken
NL
59
Voor meer informatie over het gebruik
t
pagina 50
Hiermee wordt de videosignaaluitvoer ingesteld volgens het TV-kleursysteem van de
aangesloten videoapparatuur. In verschillende landen en regio's worden verschillende TV-
kleursystemen gebruikt. Als u beelden wilt weergeven op een TV-scherm, controleert u op
pagina 82 het TV-kleursysteem van het land of de regio waarin u de camera gebruikt.
Met deze instelling kunt u de datum en tijd instellen.
Video Out
NTSC Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
NTSC-functie (bijvoorbeeld voor de VS en Japan).
PAL Hiermee wordt het video-uitgangssignaal ingesteld op de
PAL-functie (bijvoorbeeld voor Europa).
Clock Set
OK Kies [OK] met v op de regelknop en druk op z. Voer
vervolgens de procedure uit bij "De klok instellen" (t stap 2
in "Lees dit eerst").
Cancel Hiermee wordt het instellen van de klok geannuleerd.
NL
60
De camera met uw computer gebruiken
Werken met uw Windows-computer
Zie "Uw Macintosh-computer gebruiken"
(pagina 72) voor informatie over een
Macintosh-computer.
Beelden kopiëren naar uw computer (pagina 62) Voorbereiding
Beelden bekijken op uw
computer
Het USB-stuurprogramma
installeren.
Installatie van het USB-
stuurprogramma is niet vereist
wanneer u Windows XP gebruikt.
Werken met beelden in "PicturePackage" (pagina 70)
Beelden weergeven die op de
computer zijn opgeslagen
"PicturePackage" (pagina 70)
installeren.
Beelden opslaan op een CD-R
Een diavoorstelling maken
Muziekbestanden in
diavoorstelling toevoegen/
wijzigen met "Music Transfer"
Beelden afdrukken
De camera met uw computer gebruiken
NL
61
Een computer die op de camera wordt
aangesloten dient aan de volgende vereisten
te voldoen.
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem (voorgeïnstalleerd):
Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition of Windows XP Professional
De juiste werking kan niet worden
gegarandeerd in een computeromgeving die
is opgewaardeerd tot een van de
bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere
besturingssystemen (multi-boot).
CPU: MMX Pentium 200 MHz of sneller
USB-poort: Standaard geleverd
Computerscherm: 800 × 600 pixels of meer,
Hoge kleuren (16-bit kleuren, 65.000
kleuren) of meer
Aanbevolen omgeving voor het
gebruik van "PicturePackage"
"Movie Player" (de toepassing voor het
weergeven van films) kan alleen worden
geïnstalleerd op Windows XP/2000.
Software: Macromedia Flash Player 6.0 of
hoger, Windows Media Player 7.0 of
hoger, DirectX 9.0b of hoger
Geluidskaart: 16-bit stereogeluidskaart met
luidsprekers
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer
wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor
installatie—ongeveer 500 MB
Computerscherm: Videokaart (ondersteuning
van Direct Draw) met 4 MB VRAM
Voor het maken van een automatische
diavoorstelling (pagina 70) is een Pentium
III-processor van 500 MHz of sneller vereist.
Deze software is geschikt voor DirectX.
"DirectX" moet voor gebruik zijn geïnstalleerd.
U hebt een afzonderlijk softwareprogramma
nodig om het opnameapparaat te bedienen voor
het branden van CD-R's.
Opmerking over weergeven van
filmbestanden (MPEG-4)
Als u filmbestanden (MPEG-4) die op de
camera zijn opgenomen, wilt weergeven,
moet u software op de computer installeren
die geschikt is voor MPEG-4 of
"PicturePackage". (Als u Windows XP/
2000 gebruikt, kunt u "PicturePackage"
gebruiken om filmbestanden (MPEG-4)
weer te geven).
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
apparaat dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(voldoet aan USB 2.0), zodat wanneer u de
camera aansluit op een computer via een USB-
interface die ook compatibel is met Hi-Speed
USB (voldoet aan USB 2.0), u gebruik kunt
maken van geavanceerde gegevensoverdracht
(snelle overdracht).
Er zijn drie functies voor de USB-verbinding
met een computer, [Auto] (standaardinstelling),
[Mass Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden
[Auto] en [Mass Storage] als voorbeeld
beschreven. Voor meer informatie over [PTP],
zie pagina 58.
Nadat uw computer weer opstart vanuit de
Suspend- of Sleep-functie wordt de
communicatie tussen uw camera en uw
computer wellicht niet op hetzelfde moment
hersteld.
Aanbevolen computeromgeving
NL
62
Beelden kopiëren naar uw computer
Dit gedeelte beschrijft de bewerkingen op
een Windows-computer.
U kunt als volgt de beelden vanaf de camera
naar de computer kopiëren.
Voor een computer met een "Memory
Stick"-sleuf
Verwijder de "Memory Stick Duo" uit de
camera en plaats deze in de Memory Stick
Duo-adapter. Plaats de Memory Stick Duo-
adapter in de computer en kopieer de
beelden.
Voor een computer zonder een
"Memory Stick"-sleuf
Voer de fasen 1 t/m 4 uit op pagina's 62 tot
en met 66 om de beelden te kopiëren.
Een stuurprogramma is software die ervoor
zorgt dat de apparatuur die op de computer is
aangesloten goed werkt.
Als u Windows XP gebruikt, begint u bij Fase 2.
Als "PicturePackage" al is geïnstalleerd, begint
u bij Fase 2.
OPMERKING: Sluit de camera op dit
moment nog niet aan op de
computer.
1Sluit alle softwareprogramma's af
die geopend zijn.
In Windows 2000 logt u in als beheerder
(geautoriseerde beheerders).
2Plaats de CD-ROM in de computer
en klik op [USB Driver] als het
installatiemenu wordt
weergegeven.
Het "InstallShield Wizard"-scherm
verschijnt.
Als het installatiemenu niet wordt
weergegeven, dubbelklikt u op (My
Computer) t (PICTUREPACKAGE).
3Klik op [Next].
Het installeren van het USB-
stuurprogramma begint. Als de
installatie is voltooid, wordt dit op het
computerscherm aangegeven.
4Klik op het keuzerondje naast
[Yes, I want to restart my computer
now] om deze optie te selecteren
en klik vervolgens op [Finish].
De computer wordt opnieuw opgestart.
U kunt nu de USB-verbinding tot stand
brengen.
Haal de CD-ROM uit de computer nadat het
installeren klaar is.
Fase 1: Het USB-
stuurprogramma installeren
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
63
1Plaats een "Memory Stick Duo"
met opgenomen beelden in de
camera.
U kunt de beelden in Album niet direct naar
een computer kopiëren. Kopieer (pagina 55)
de beelden in Album eerst naar een
"Memory Stick Duo" en voer vervolgens
stap 1 uit.
2Sluit het Cyber-shot Station
(bijgeleverd) met de
netspanningsadapter
(bijgeleverd) aan en sluit de
adapter aan op het stopcontact.
Sluit de USB-kabel aan op de
(USB) aansluiting van het Cyber-
shot Station.
Als u beeldbestanden kopieert met de accu,
kunt u wellicht geen gegevens meer
overbrengen omdat de accu leeg raakt.
3Sluit de USB-kabel aan op de
USB-aansluiting van een
computer.
4Plaats de camera op het Cyber-
shot Station (pagina 16) en
schakel de camera vervolgens in.
Als op de computer Windows XP wordt
uitgevoerd, wordt de wizard AutoPlay
automatisch weergegeven.
Fase 2: De camera op een
computer aansluiten
POWER-
toets
NL
64
"USB Mode Mass Storage" wordt
weergegeven op het scherm van de camera.
Als een USB-verbinding voor het eerst tot
stand wordt gebracht, voert de computer
automatisch een programma uit waarmee
de camera kan worden herkend. Wacht een
ogenblik.
* Tijdens communicatie zijn de
toegangsindicators rood. Gebruik de computer
niet totdat de indicators wit zijn geworden.
Als "USB Mode Mass Storage" niet wordt
weergegeven, stelt u [USB Connect] in op
[Mass Storage] (pagina 58).
Verwijder de camera niet van het Cyber-shot
Station als u de USB-verbinding gebruikt. Uw
beeldbestanden kunnen beschadigd raken. Zie
"De USB-verbinding wissen" op pagina 67 als u
de USB-verbinding wilt loskoppelen.
Voor Windows 98/98SE/2000/Me voert u de
procedure uit bij "Stage 3-B: Beelden kopiëren
naar een computer" op pagina 65.
Als bij Windows XP het wizardvenster niet
automatisch wordt weergegeven, voert u de
procedure uit bij "Stage 3-B: Beelden kopiëren
naar een computer" op pagina 65.
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u
beelden naar de map "My Documents" kunt
kopiëren.
1Nadat u een USB-verbinding hebt
gemaakt in Fase 2 en het
wizardvenster automatisch op het
computerscherm wordt
weergegeven, klikt u op [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard] t
[OK].
Het "Scanner and Camera Wizard"
(Wizard voor scanner en camera)-
scherm verschijnt.
2Klik op [Next].
De beelden die op de "Memory Stick
Duo" in de camera zijn opgeslagen
worden weergegeven.
Fase 3-A: Beelden kopiëren
naar een computer
USB Mode
MENU
Switch on
Mass Storage
Memory Stick
Toegangsindicators
*
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
65
3Klik op het selectievakje van
ongewenste beelden om het
vinkje te verwijderen zodat de
beelden niet worden gekopieerd
en klik vervolgens op [Next].
Het "Picture Name and Destination"
(Naam en bestemming van beeld)-
scherm verschijnt.
4Kies de naam en de bestemming
van de beelden en klik daarna op
[Next].
Het beeld wordt nu gekopieerd.
Wanneer het kopiëren is voltooid,
verschijnt het scherm "Other Options"
(Overige opties).
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u
beelden naar de map "My Documents" kunt
kopiëren.
5Klik op het keuzerondje naast
[Nothing. I'm finished working
with these pictures] om deze
optie te selecteren en klik op
[Next].
Het scherm "Completing the Scanner
and Camera Wizard" (Voltooien van
wizard voor scanner en camera)
verschijnt.
6Klik op [Finish].
Het wizardvenster wordt gesloten.
Als u toch verder wilt gaan met het kopiëren
van andere beelden, koppelt u de USB-kabel
los van het Cyber-shot Station. Voer
vervolgens de procedure uit bij "Fase 2: De
camera op een computer aansluiten" op
pagina 63.
Voor Windows XP voert u de procedure uit bij
"Fase 3-A: Beelden kopiëren naar een
computer" op pagina 64.
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u
beelden naar de map "My Documents" kunt
kopiëren.
1
2
1
2Stage 3-B: Beelden kopiëren
naar een computer
1
2
NL
66
1Dubbelklik op [My Computer] t
[Removable Disk] t [DCIM].
Als u geen nieuwe map hebt gemaakt, wordt
alleen [101MSDCF] weergegeven.
Als u films kopieert, dubbelklikt u op
[MP_ROOT].
Als het pictogram "Removable Disk" niet
wordt weergegeven, zie pagina 90.
2Dubbelklik op de map waarin de
beeldbestanden die u wilt
kopiëren zijn opgeslagen.
Klik vervolgens met de
rechtermuisknop op een
beeldbestand om het menu weer
te geven en klik op [Copy].
3Dubbelklik op de map [My
Documents]. Klik vervolgens met
de rechtermuisknop in het
venster "My Documents" om het
menu weer te geven en klik op
[Paste].
De beeldbestanden worden naar de map
"My Documents" gekopieerd.
Als de bestemmingsmap voor het kopiëren
al een beeld met dezelfde bestandsnaam
bevat, wordt een bevestigingsmelding voor
overschrijven weergegeven. Wanneer u het
bestaande beeld overschrijft met een nieuw
beeld, wordt het originele bestand gewist.
Als u het beeldbestand naar de computer
wilt kopiëren zonder een bestaand,
gelijknamig beeldbestand te overschrijven,
verandert u eerst de bestandnaam in een
andere naam en kopieert u daarna het
beeldbestand. Als u de bestandsnaam
(pagina 69) echter wijzigt, kunt u dat beeld
wellicht niet meer weergeven met de
camera.
In dit gedeelte wordt de procedure
beschreven voor het bekijken van
gekopieerde beelden in de map "My
Documents".
2
1
Fase 4: Beelden bekijken op uw
computer
1
2
De camera met uw computer gebruiken
NL
67
1Klik op [Start] t [My Documents].
De inhoud van de map "My
Documents" wordt weergegeven.
Als u geen Windows XP gebruikt,
dubbelklikt u op [My Documents] op het
bureaublad.
2Dubbelklik op het gewenste
beeldbestand.
Het beeld wordt weergegeven.
Als u filmbestanden (MPEG-4) die op de
camera zijn opgenomen, wilt weergeven,
moet u software op de computer installeren
die geschikt is voor MPEG-4 of
"PicturePackage". (Als u Windows XP/2000
gebruikt, kunt u "PicturePackage" gebruiken
om filmbestanden (MPEG-4) weer te
geven).
Voer de procedures die hieronder worden
weergegeven uit voordat u de volgende
handelingen uitvoert:
Loskoppelen van de USB-kabel
Een "Memory Stick Duo" verwijderen
Uitschakelen van de camera
xVoor Windows 2000/Me/XP
1Dubbelklik op op de taakbalk.
2Klik op (Sony DSC) t [Stop].
3Controleer of het juiste apparaat wordt
aangegeven in het bevestigingsvenster en
klik op [OK].
4Klik op [OK].
Het apparaat wordt losgekoppeld.
Als op de computer Windows XP wordt
uitgevoerd, kunt u stap 4 overslaan.
xVoor Windows 98/98SE
Controleer of de toegangsindicators
(pagina 64) wit zijn. Als de
toegangsindicators wit zijn, is het apparaat
losgekoppeld van een computer.
De beeldbestanden die op de camera zijn
opgenomen, zijn gegroepeerd in mappen op
de "Memory Stick Duo".
1
2
De USB-verbinding wissen
Beeldbestandgeheugenlocaties
en bestandsnamen
Dubbelklik hier
NL
68
Voorbeeld: mappen weergeven in
Windows XP
AEen map met beeldgegevens die zijn
opgenomen met een camera zonder de
functie voor het maken van mappen
BMap met beeldgegevens die zijn
opgenomen met de camera, filmgegevens
die zijn opgenomen in de hybride modus
of film- en beeldgegevens die zijn
opgenomen met een andere camera die is
voorzien van een functie voor het maken
van mappen. Als u geen mappen hebt
gemaakt, bestaat alleen de map
"101MSDCF".
CMap met filmgegevens die zijn opgenomen
met de camera (behalve filmgegevens die
zijn opgenomen in de hybride modus). Als
u geen map hebt gemaakt, bestaat alleen de
map "101MNV01".
DEen map met filmgegevens die zijn
opgenomen met een camera zonder de
functie voor het maken van mappen
U kunt geen beelden opnemen in de map
"100MSDCF" of de map "MSSONY". De
beelden in de map "100MSDCF" zijn alleen
beschikbaar voor weergave.
De namen van de beeldbestanden zijn als volgt.
ssss staat voor een cijfer tussen 0001 en
9999.
Stilstaand-beeldbestanden:
DSC0ssss.JPG
Filmbestanden die tegelijkertijd in de hybride
modus worden opgenomen:
DSC0ssss.MP4
Filmbestanden: M4V0ssss.MP4
Indexbeeldbestanden die worden opgenomen
wanneer u films opneemt:
M4V0ssss.THM
De cijfergedeelten van de volgende bestanden
zijn dezelfde.
Een bestand met een stilstaand beeld
opgenomen in de hybride modus en de
bijbehorende filmbestanden
Een filmbestand en het bijbehorende
indexbeeldbestand
Voor meer informatie over mappen, zie pagina
45, 54.
A
B
C
D
De camera met uw computer gebruiken
NL
69
Beeldbestanden opgeslagen op de computer
weergeven op de camera
Dit gedeelte beschrijft de bewerkingen op
een Windows-computer.
Wanneer een beeldbestand dat naar de
computer is gekopieerd, niet meer op een
"Memory Stick Duo" staat, kunt u dat beeld
weer op de camera weergeven door het
beeldbestand op de computer te kopiëren
naar een "Memory Stick Duo".
Als de bestandsnaam die door de camera werd
gegeven niet is veranderd op de computer, kunt
u stap 1 overslaan.
Afhankelijk van het beeldformaat kan het
onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven.
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een
computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera,
kan het weergeven van het beeldbestand op uw
camera niet gegarandeerd worden.
Als er geen map is, maakt u eerst een map met
uw camera (pagina 54) en kopieert u vervolgens
het beeldbestand.
1Klik met de rechtermuisknop op
het beeldbestand en klik daarna
op [Rename]. Verander de
bestandsnaam in "DSC0ssss".
Voer een nummer in van 0001 tot en met
9999 voor ssss.
Voor filmbestanden, is de
bestandsnaamindeling "M4V0ssss".
Als de bevestigingsmelding voor
overschrijven wordt weergegeven, moet u
een ander nummer invoeren.
De bestandsextensie kan worden
weergegeven, afhankelijk van de instelling
van de computer. De bestandsextensie voor
stilstaande beelden is JPG en de
bestandsextensie voor films is MP4. U mag
de bestandsextensie niet veranderen.
2Kopieer het beeldbestand naar de
map op de "Memory Stick Duo"
volgens de onderstaande
procedure.
1Klik met de rechtermuisknop op het
beeldbestand en klik daarna op [Copy].
2Dubbelklik op [Removable Disk] of
[Sony MemoryStick] bij [My
Computer].
3Klik met de rechtermuisknop op
[sssMSDCF] (voor stilstaande
beelden) in de map [DCIM] of op de
map [sssMNV01] (voor films) in de
map [MP_ROOT] en klik op [Paste].
sss staat voor een getal tussen 100 en
999.
1
2
NL
70
De bijgeleverde software gebruiken
Dit gedeelte beschrijft de bewerkingen op
een Windows-computer.
De bijgeleverde CD-ROM bevat één
softwareprogramma: "PicturePackage".
PicturePackage
Hiermee kunt u:
ASave the images on CD-R
BAutomatic Slideshow Producer
CViewing video and pictures on PC
DTransfer Slideshow music ("Music
Transfer")
EViewing Movie clips on PC ("Movie
Player"*)
* "Movie Player" is alleen compatibel met
Windows XP/2000
De functies opstarten:
Klik op een van de onderdelen A-E en
klik daarna op de knop rechtsonder op het
computerscherm.
U kunt de "PicturePackage"-software met
de volgende procedure installeren.
Als u het USB-stuurprogramma (pagina 62) nog
niet hebt geïnstalleerd, moet u de camera niet op
de computer aansluiten vóórdat u de
"PicturePackage"-software hebt geïnstalleerd
(behalve voor Windows XP).
In Windows 2000/XP, logt u in als beheerder.
Nadat "PicturePackage" is geïnstalleerd, wordt
automatisch het USB-stuurprogramma
geïnstalleerd.
1Schakel de computer in en plaats
de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
Het installatie-menuscherm wordt
weergegeven.
Als het installatiemenu niet wordt
weergegeven, dubbelklikt u op (My
Computer) t (PICTUREPACKAGE).
2Klik op [PicturePackage].
Het scherm "Choose Setup Language"
(Kies taal voor installatie) verschijnt.
3Kies de gewenste taal en klik
daarna twee keer op [Next].
Deze tekst beschrijft het Engelse
scherm.
Het scherm "License Agreement" wordt
weergegeven.
Lees de overeenkomst aandachtig door.
Als u de voorwaarden van de
overeenkomst accepteert, klikt u op het
keuzerondje naast [I accept the terms of
the license agreement] en klikt u
vervolgens op [Next].
4Volg de aanwijzingen op het
scherm om het installeren te
voltooien.
"DirectX" wordt geïnstalleerd als u deze
toepassing nog niet hebt geïnstalleerd.
Wanneer de bevestigingsmelding voor
opnieuw opstarten wordt weergegeven, start
u de computer opnieuw op aan de hand van
de aanwijzingen op het scherm.
Overzicht van de bijgeleverde
software
De software installeren
A
B
C
D
E
De camera met uw computer gebruiken
NL
71
5Verwijder de CD-ROM als de
snelkoppelingen van
"PicturePackage Menu" en
"PicturePackage destination
Folder" na de installatie worden
weergegeven.
De software opstarten
Dubbelklik op het pictogram
"PicturePackage Menu" op het bureaublad.
Informatie over het gebruik van de
software
Klik op [?] in de rechterbovenhoek van elk
scherm om de Help weer te geven.
U kunt de muziekbestanden die vooraf in de
fabriek zijn ingesteld, vervangen door het
gewenste muziekbestand. Bovendien kunt u
deze bestanden verwijderen of toevoegen.
De muziek die u kunt overbrengen met
"Music Transfer", worden hieronder
aangegeven:
MP3-bestanden die zijn opgeslagen op de vaste
schijf van de computer
Muziek op CD's
Muziek die vooraf is opgeslagen op deze camera
1Maak een USB-verbinding tussen
de camera en een computer
zonder dat een "Memory Stick
Duo" in de camera is geplaatst.
Als u een "Memory Stick Duo" in de camera
hebt geplaatst, kan de camera niet worden
herkend door "Music Transfer" en kunnen er
geen muziekbestanden worden toegevoegd/
gewijzigd.
2Start "Music Transfer".
3Volg de aanwijzingen op het
scherm om muziekbestanden toe
te voegen/te wijzigen.
Als u opnieuw de vooraf ingestelde muziek
wilt gebruiken, kunt u het beste eerst
[Format Music] (pagina 57) uitvoeren.
Raadpleeg de Help in "Music Transfer" voor
meer informatie over het gebruik van
"Music Transfer".
Muziek toevoegen/wijzigen met
"Music Transfer"
De technische ondersteuning voor
"PicturePackage" wordt verzorgd
door het Pixela User Support Center.
Raadpleeg de brochure in de
verpakking van de bijgeleverde CD-
ROM voor meer informatie.
NL
72
Uw Macintosh-computer gebruiken
U kunt beelden kopiëren naar uw
Macintosh-computer en de gewenste
muziek in de diavoorstellingen wijzigen
met "Music Transfer".
Aanbevolen computeromgeving voor
het kopiëren van beelden
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS 9.1, 9.2 of
Mac OS X (10.0 of hoger)
USB-poort: Standaard geleverd
U kunt het beste QuickTime 6 of hoger op de
computer hebben geïnstalleerd.
Aanbevolen omgeving voor het
gebruik van "Music Transfer"
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd): Mac OS X (10.3 of
hoger)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power
Mac G3/G4/G5-serie, Mac mini
Geheugen: 64 MB of meer (128 MB of meer
wordt aanbevolen.)
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd
voor installatie—ongeveer 250 MB
Opmerkingen over het aansluiten van
de camera op een computer
Voor alle bovenstaande aanbevolen
computeromgevingen kan een behoorlijke
werking niet worden gegarandeerd.
Als u twee of meer USB-apparaten tegelijkertijd
op een computer aansluit, is het mogelijk dat
sommige apparaten, waaronder ook uw camera,
niet werken afhankelijk van het type USB-
apparaat dat is aangesloten.
Bij gebruik van een USB-hub kan een juiste
werking niet worden gegarandeerd.
Deze camera is compatibel met Hi-Speed USB
(voldoet aan USB 2.0), zodat wanneer u de
camera aansluit op een computer via een USB-
interface die ook compatibel is met Hi-Speed
USB (voldoet aan USB 2.0), u gebruik kunt
maken van geavanceerde gegevensoverdracht
(snelle overdracht).
Er zijn drie functies voor de USB-verbinding
met een computer, [Auto] (standaardinstelling),
[Mass Storage] en [PTP]. In dit gedeelte worden
[Auto] en [Mass Storage] als voorbeeld
beschreven. Voor meer informatie over [PTP],
zie pagina 58.
Na herstel van uw computer vanuit de Suspend-
of Sleep-functie is de kans aanwezig dat de
communicatie tussen uw -camera en uw
computer niet op hetzelfde moment hersteld
wordt.
1Sluit de camera aan op een
Macintosh-computer.
Voer dezelfde procedure uit die wordt
beschreven bij "Fase 2: De camera op
een computer aansluiten" op pagina 63.
2Kopieer beeldbestanden naar de
Macintosh-computer.
1Dubbelklik op het nieuw herkende
pictogram t [DCIM] (voor stilstaande
beelden) of [MP_ROOT] (voor films)
t op de map waarin de beelden die u
wilt kopiëren zijn opgeslagen.
2Sleep de beeldbestanden naar het
pictogram van de vaste schijf en zet ze
erop neer.
De beeldbestanden worden naar de
vaste schijf gekopieerd.
Voor informatie over de opslaglocatie van
de beeldbestanden en de bestandsnamen, zie
pagina 67.
3Geef beelden weer op de
computer.
Dubbelklik op het pictogram van de
vaste schijf t het gewenste
beeldbestand in de map met de
gekopieerde beeldbestanden om dat
beeldbestand te openen.
Aanbevolen computeromgeving
Beelden kopiëren naar en
weergeven op een computer
De camera met uw computer gebruiken
NL
73
Als u films wilt weergeven, hebt u software
nodig die geschikt is voor MPEG-4.
Voer de procedures die hieronder worden
weergegeven uit voordat u de volgende
handelingen uitvoert:
Loskoppelen van de USB-kabel
Een "Memory Stick Duo" verwijderen
Uitschakelen van de camera
Sleep het pictogram van de schijf of
het pictogram van de "Memory Stick
Duo" naar het pictogram van de
prullenmand.
De camera wordt losgekoppeld van de
computer.
Als u Mac OS X 10.0 gebruikt, koppelt u de
USB-kabel, enzovoort los nadat u de computer
hebt uitgeschakeld.
U kunt de muziekbestanden die vooraf in de
fabriek zijn ingesteld, vervangen door het
gewenste muziekbestand. U kunt deze
bestanden ook toevoegen.
De muziek die u kunt overbrengen met
"Music Transfer", worden hieronder
aangegeven:
MP3-bestanden die zijn opgeslagen op de vaste
schijf van de computer
Muziek op CD's
Muziek die vooraf is opgeslagen op deze camera
"Music Transfer" installeren
Sluit alle overige softwareprogramma's voordat
u "Music Transfer" installeert.
Voor de installatie moet u zich aanmelden als
beheerder.
1Schakel de Macintosh-computer in en
plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het
CD-ROM-station.
2Dubbelklik op (PICTUREPACKAGE).
3Dubbelklik op het bestand
[MusicTransfer.pkg] in de map [MAC].
4De installatie van de software begint.
Muziekbestanden toevoegen/wijzigen
Zie "Muziek toevoegen/wijzigen met
‘Music Transfer’" op pagina 71.
Als u opnieuw de vooraf ingestelde muziek wilt
gebruiken, kunt u het beste eerst [Format Music]
(pagina 57) uitvoeren.
Raadpleeg de Help in "Music Transfer" voor
meer informatie over het gebruik van "Music
Transfer".
De USB-verbinding wissen
Muziek toevoegen/wijzigen met
"Music Transfer"
De technische ondersteuning voor
"Music Transfer" wordt verzorgd door
het Pixela User Support Center.
Raadpleeg de brochure in de
verpakking van de bijgeleverde CD-
ROM voor meer informatie.
NL
74
Stilstaande beelden afdrukken
Stilstaande beelden afdrukken
Rechtstreeks beelden afdrukken op een PictBridge-compatibele printer (pagina 75)
U kunt beelden afdrukken door de camera rechtsreeks aan te sluiten
op een PictBridge-compatibele printer.
Rechtstreeks beelden afdrukken op een "Memory Stick"-compatibele printer
U kunt beelden rechtstreeks afdrukken op een "Memory Stick"-
compatibele printer.
Voor meer informatie leest u de gebruiksaanwijzing van de printer.
Beelden afdrukken met een computer
U kunt de beelden van de camera naar een computer kopiëren met
de bijgeleverde software "PicturePackage" en deze vervolgens
vanaf de computer afdrukken.
Beelden afdrukken in een winkel (pagina 79)
U kunt een "Memory Stick Duo" met beelden die u met uw camera
hebt opgenomen, meenemen naar een winkel met
fotoafdrukservice. U kunt van tevoren een (afdrukmarkering)
aanbrengen op de beelden die u wilt afdrukken.
Stilstaande beelden afdrukken
NL
75
Rechtstreeks beelden afdrukken op een
PictBridge-compatibele printer
Zelfs als u geen computer hebt, kunt u de
beelden die u hebt opgenomen met uw
camera afdrukken door de camera
rechtstreeks aan te sluiten op een
PictBridge-compatibele printer.
"PictBridge" voldoet aan de CIPA-norm. (CIPA:
Camera & Imaging Products Association)
In de enkelbeeldfunctie
U kunt één beeld afdrukken op één
afdrukvel.
In de indexfunctie
U kunt meerdere beelden op kleiner
formaat afdrukken op één afdrukvel. U kunt
een aantal van dezelfde beelden (1) of een
aantal verschillende beelden (2)
afdrukken.
12
Het is mogelijk dat de index-afdrukfunctie niet
beschikbaar is, afhankelijk van de printer.
De kwaliteit van de beelden die als indexbeeld
kunnen worden afgedrukt verschilt, afhankelijk
van de printer.
U kunt films of beelden opgeslagen in Album
niet afdrukken.
Als de indicator ongeveer vijf seconden op
het scherm van de camera knippert
(foutmelding), controleert u de aangesloten
printer.
Bereid de camera voor zodat deze klaar is
om met de USB-kabel aangesloten te
worden op de printer. Als u de camera
aansluit op een printer die wordt herkend
wanneer [USB Connect] is ingesteld op
[Auto], hoeft u Fase 1 niet uit te voeren.
U kunt het beste een volledig opgeladen accu of
de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken
om te voorkomen dat er onvoldoende stroom is
halverwege het afdrukken.
1Druk op MENU om het menu weer
te geven.
2Druk op B op de regelknop om
(Setup) te selecteren.
3Kies [ ] (Setup 2) met V, en kies
vervolgens [USB Connect] met
v/V/B.
4Kies [PictBridge] met B/v en druk
vervolgens op z.
De USB-functie is nu ingesteld.
Fase 1: De camera voorbereiden
PHOTOMOVIE
MODE
(Index)
toets
Regelknop
MENU-toets
2
NL
76
1Plaats de camera op het Cyber-
shot Station en sluit vervolgens
de USB-aansluiting van het
Cyber-shot Station aan op de
printer met de bijgeleverde USB-
kabel.
2Schakel de camera en de printer
in.
Nadat de verbinding tot stand
is gebracht, wordt de
indicator weergegeven.
De camera wordt in de PLAY-modus gezet
waarna een beeld en het afdrukmenu op het
scherm worden weergegeven.
Ongeacht de stand van de REC/PLAY-
modus, wordt het afdrukmenu weergegeven
nadat Fase 2 is voltooid.
1Kies de gewenste afdrukmethode
met v/V op de regelknop en druk
daarna op z.
[All In This Folder]
Drukt alle beelden in de map af.
[DPOF image]
Drukt alle beelden met een
(afdrukmarkering) af (pagina 79),
ongeacht welk beeld wordt
weergegeven.
[Select]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
1Kies de beelden die u wilt afdrukken
met b/B of met de shuttle en druk
daarna op z.
De markering verschijnt op het
gekozen beeld.
Als u meerdere beelden wilt kiezen,
herhaalt u deze procedure.
2Kies [Print] met V en druk vervolgens
op z.
[This image]
Drukt het weergegeven beeld af.
Als u [This image] kiest en [Index] instelt
op [On] in stap 2, kunt u een aantal van
dezelfde beelden afdrukken als een
indexbeeld.
Fase 2: De camera aansluiten
op de printer
2
Naar de USB-
aansluiting
1Naar de (USB)
aansluiting
USB-kabel
1M
101 2/9
All In This Folder
DPOF image
Select
This image
Cancel
Print
Fase 3: Afdrukken
NL
77
Stilstaande beelden afdrukken
2Selecteer de afdrukinstellingen
met v/V/b/B.
[Index]
Kies [On] om indexbeelden af te
drukken.
[Size]
Kies de grootte van het afdrukvel.
[Date]
Kies [Day&Time] of [Date] om de
datum en tijd aan de beelden toe te
voegen.
Als u [Date] kiest, wordt de datum in de
geselecteerde volgorde toegevoegd (t stap
2 in "Lees dit eerst"). Het is mogelijk dat
deze functie niet beschikbaar is, afhankelijk
van de printer.
[Quantity]
Wanneer [Index] is ingesteld op
[Off]:
Kies het aantal vellen waarop u het
beeld wilt afdrukken. Het beeld zal
worden afgedrukt als een enkelbeeld.
Wanneer [Index] is ingesteld op
[On]:
Kies het aantal vellen waarop u het
indexbeeld wilt afdrukken. Als u [This
image] hebt gekozen in stap 1, kiest u
het aantal dezelfde beelden dat u naast
en onder elkaar op een vel als een
indexbeeld wilt afdrukken.
Het is mogelijk dat, afhankelijk van het
aantal beelden, niet alle beelden op één vel
passen.
3Kies [OK] met V/B en druk
vervolgens op z.
Het beeld wordt afgedrukt.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl de
(koppel de USB-kabel niet los)
indicator wordt weergegeven op het scherm.
Andere beelden afdrukken
Kies na stap 3 [Select] en het gewenste
beeld met v/V en voer vervolgens de
procedure vanaf stap 1 uit.
Beelden op het indexscherm
afdrukken
Voer "Fase 1: De camera voorbereiden"
(pagina 75) en "Fase 2: De camera
aansluiten op de printer" (pagina 76) uit en
ga als volgt verder.
Nadat u de camera op de printer hebt
aangesloten, wordt het afdrukmenu
weergegeven. Kies [Cancel] om het
afdrukmenu uit te schakelen en ga daarna
als volgt verder.
1Druk op (Index).
Het indexscherm wordt weergegeven.
Als u wilt schakelen van het scherm met
negen beelden naar het scherm met zestien
beelden, drukt u één keer op (Index).
2Druk op MENU om het menu weer te
geven.
3Kies [ ] (Print) met B en druk vervolgens
op z.
4Kies de gewenste afdrukmethode met b/B
en druk vervolgens op z.
1M
101 2/9
Exit OK
1
Off
Default
Size
Date
Quantity
Off
Index
Print
Exit
Printing
2/3
indicator
NL
78
[Select]
U kunt beelden kiezen en alle gekozen
beelden afdrukken.
Kies het beeld dat u wilt afdrukken met
v/V/b/B of met de shuttle en druk
vervolgens op z om de markering
weer te geven. (Als u meerdere beelden
wilt kiezen, herhaalt u deze procedure.)
Druk daarna op MENU.
[DPOF image]
Drukt alle beelden met een
(afdrukmarkering) af, ongeacht welk beeld
wordt weergegeven.
[All In This Folder]
Drukt alle beelden in de map af.
5Voer stap 2 en 3 bij "Fase 3: Afdrukken"
(pagina 76) uit.
Print
Cancel Select DPOF image
Stilstaande beelden afdrukken
NL
79
Beelden afdrukken in een winkel
U kunt een "Memory Stick Duo" met
beelden die u met uw camera hebt
opgenomen, meenemen naar een winkel
met fotoafdrukservice. Als de winkel een
fotoafdrukservice heeft die gebruikmaakt
van DPOF, kunt u van tevoren een
(afdrukmarkering) op de beelden
aanbrengen, zodat u deze niet bij het
afdrukken in de winkel opnieuw hoeft te
kiezen.
Wat is DPOF?
DPOF-norm (Digital Print Order Format) is
een functie waarmee u in staat bent een
(afdrukmarkering) aan te brengen op
beelden op de "Memory Stick Duo" die u
later wilt afdrukken.
U kunt ook de beelden met een
(afdrukmarkering) afdrukken op een printer die
compatibel is met de DPOF-norm (Digital Print
Order Format) of een PictBridge-compatibele
printer gebruiken.
Films kunnen niet worden voorzien van een
afdrukmarkering.
Wanneer u beelden markeert die zijn
opgenomen in de [Multi Burst]-functie, worden
alle beelden afgedrukt op één vel onderverdeeld
in 16 vakjes.
U kunt beelden opgeslagen in Album niet
markeren.
Als u een "Memory Stick Duo"
meeneemt naar een winkel
Vraag aan de winkel met fotoafdrukservice
welke typen "Memory Stick Duo" kunnen
worden verwerkt.
Als een "Memory Stick Duo" niet door de
winkel kan worden verwerkt, kopieert u de
beelden die u wilt afdrukken naar een ander
medium, zoals een CD-R en neemt u die mee
naar de winkel.
Vergeet niet de Memory Stick Duo-adapter mee
te nemen.
Voordat u beeldgegevens meeneemt naar een
winkel, maakt u altijd eerst een (reserve)kopie
ervan op een vaste schijf.
U kunt het aantal afdrukken niet instellen.
1Geef het beeld weer dat u wilt
markeren.
2Druk op MENU om het menu weer
te geven.
3Kies DPOF met b/B en druk
vervolgens op z.
Een (afdrukmarkering) wordt
weergegeven op het beeld.
4Als u andere beelden wilt
markeren, geeft u het gewenste
beeld weer met b/B of met de
shuttle en drukt u vervolgens op
z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de enkelbeeldfunctie
Druk op z in stap 3 of 4.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de
enkelbeeldfunctie
PHOTOMOVIE
MODE
Regelknop
MENU-toets
DPOF
Exit
BACK/NEXT
60
min
101 2/9
1M
NL
80
1Geef het indexscherm weer (t
stap 6 in "Lees dit eerst").
2Druk op MENU om het menu weer
te geven.
3Kies DPOF met b/B en druk
vervolgens op z.
4Kies [Select] met b/B en druk
vervolgens op z.
U kunt geen markering toevoegen in
[All In This Folder].
5Kies het beeld dat u wilt markeren
met v/V/b/B of met de shuttle en
druk vervolgens op z.
Een groene markering wordt op het
gekozen beeld weergegeven.
6Herhaal stap 5 om andere beelden
te markeren.
7Druk op MENU.
8Selecteer [OK] met B en druk
vervolgens op z.
De markering wordt wit.
Als u het markeren wilt annuleren, kiest u
in stap 4 op [Cancel] of kiest u in stap 8
[Exit], en drukt u daarna op z.
Een afdrukmarkering verwijderen in
de indexfunctie
Kies de beelden waarvan u de
afdrukmarkering wilt verwijderen in stap 5
en druk vervolgens op z.
Alle afdrukmarkeringen in de map
verwijderen
Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk
vervolgens op z. Kies [Off] en druk
vervolgens op z.
Een afdrukmarkering
aanbrengen in de indexfunctie
TO NEXT
MENU
SELECT
Groene
markering
Uw camera op uw TV aansluiten
NL
81
Uw camera op uw TV aansluiten
Beelden bekijken op een TV-scherm
U kunt de beelden weergeven op een TV-
scherm door de camera aan te sluiten op een
TV.
Schakel zowel de camera als de TV uit
voordat u de camera en de TV op elkaar
aansluit.
1Sluit de bijgeleverde audio/video-
kabel aan op de A/V OUT
(STEREO) aansluiting van het
Cyber-shot Station en de video/
audio-ingangen van de TV.
Als uw TV een mono-ingang heeft, sluit u de
gele stekker van de audio/video-kabel aan op de
video-ingang en sluit u vervolgens de witte
stekker of de rode audiostekker aan op de audio-
ingang. Als de witte stekker is aangesloten,
hoort u alleen geluid via de linkeruitgang voor
audio en als de rode stekker is aangesloten,
hoort u geluid via de rechteruitgang voor audio.
Als de USB-kabel is aangesloten op het Cyber-
shot Station, koppelt u de USB-kabel los van
het Cyber-shot Station.
2Plaats de camera op het Cyber-
shot Station (pagina 16).
3Schakel de TV in en stel de TV/
video-ingang in op "VIDEO".
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de
TV wordt geleverd voor meer informatie.
4Zet de modus op PLAY met
MODE.
De opgenomen beelden worden op het
scherm weergegeven.
Selecteer het gewenste beeld met b/B
op de regelknop.
Als u de camera op het Cyber-shot Station
plaatst terwijl u de audio/video-kabel
aansluit, wordt er niets op het LCD-scherm
van de camera weergegeven.
Als u de camera in het buitenland gebruikt,
moet u de videosignaaluitvoer wellicht
instellen op uw TV-systeem (pagina 59).
2Naar de audio/
video-ingangen
1Naar de A/V OUT
(STEREO)
aansluiting
BACK/NEXT VOLUME
VGA
10:30
PM
2005 1 1101-0008
8
/
9
101
PHOTOMOVIE
MODE
NL
82
TV-kleursystemen
Als u beelden wilt weergeven op een TV-
scherm, hebt u een TV met een video-
ingang en de USB-kabel (bijgeleverd)
nodig. Het kleursysteem van de TV moet
overeenstemmen met dat van uw digitale
fotocamera. Zie de volgende lijsten voor het
TV-kleursysteem van het land of de regio
waarin de camera wordt gebruikt.
NTSC-systeem
Bahama's, Bolivia, Canada, Centraal-
Amerika, Chili, Colombia, Ecuador,
Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico,
Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela,
Verenigde Staten, enzovoort.
PAL-systeem
Australië, België, China, Denemarken,
Duitsland, Finland, Groot-Brittannië,
Hongarije, Hongkong, Italië, Koeweit,
Maleisië, Nederland, Nieuw-Zeeland,
Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal,
Singapore, Slowakije, Spanje, Thailand,
Tsjechië, Zweden, Zwitserland, enzovoort.
PAL-M-systeem
Brazil
PAL-N-systeem
Argentinië, Paraguay, Uruguay
SECAM-systeem
Bulgarije, Frankrijk, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Oekraïne, Rusland, enzovoort.
Problemen oplossen
NL
83
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen.
Als u uw camera voor reparatie opstuurt, gaat u ermee akkoord dat de beeldgegevens in
Album of de muziekbestanden kunnen worden bekeken.
1Controleer de punten op pagina 84 tot en met 94.
Als een code zoals "C/E:ss:ss" wordt weergegeven op het scherm, zie pagina 95.
2Verwijder de accu en plaats de accu na een minuut opnieuw en zet de
camera aan.
3Als de camera nog steeds niet goed werkt, drukt u met een puntig
voorwerp op de RESET-toets en schakelt u de camera opnieuw in (alle
instellingen inclusief de datum en de tijd worden gewist).
4Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst
van Sony.
PHOTOMOVIE
MODE
RESET-toets
NL
84
U kunt de accu niet opladen.
De camera is ingeschakeld. Schakel de camera uit (t stap 2 in "Lees dit eerst").
De accu kan niet worden geplaatst.
Plaats de accu op de juiste manier (t stap 1 in "Lees dit eerst").
Het /CHG-lampje knippert als een accu wordt opgeladen.
Plaats de accu op de juiste manier (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu is ontladen. Plaats de netspanningsadapter opnieuw en laad de accu vervolgens op.
De accu werkt niet goed. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische
dienst van Sony.
Het /CHG-lampje brandt niet als een accu wordt opgeladen.
De netspanningsadapter is losgekoppeld. Sluit de netspanningsadapter goed aan (pagina 15,
t stap 1 in "Lees dit eerst").
Plaats de accu op de juiste manier (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu is volledig opgeladen.
De accu is ontladen. Plaats de netspanningsadapter opnieuw en laad de accu vervolgens op.
De netspanningsadapter werkt niet goed. Neem contact op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke technische dienst van Sony.
Plaats de camera op de juiste manier op het Cyber-shot Station (pagina 16).
De indicator voor de resterende accuduur is onjuist, of voldoende resterende
acculading wordt aangegeven, maar de lading wordt te snel verbruikt.
Dit doet zich voor wanneer u de camera op een zeer warme of koude plaats gebruikt
(pagina 100).
De resterende tijd die wordt weergegeven, verschilt van de huidige tijd. Ontlaad de accu
volledig en laad de accu weer op zodat de weergegeven tijdsduur juist is.
De accu is ontladen. Plaats de opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu werkt niet meer (pagina 100). Vervang de accu door een nieuwe.
De accu raakt snel leeg.
Laad de accu goed op (t stap 1 in "Lees dit eerst").
U gebruikt de camera op een zeer koude plaats (pagina 100).
De accuaansluiting is vuil. Maak de accuaansluiting schoon met een wattenstaafje of iets
dergelijks en laad de accu op.
De accu werkt niet meer (pagina 100). Vervang de accu door een nieuwe.
Accu en stroomvoorziening
Problemen oplossen
NL
85
De camera kan niet worden ingeschakeld.
Plaats de accu op de juiste manier (t stap 1 in "Lees dit eerst").
De netspanningsadapter is losgekoppeld. Sluit de netspanningsadapter goed aan (pagina 15,
t stap 1 in "Lees dit eerst").
De netspanningsadapter werkt niet goed. Neem contact op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke technische dienst van Sony.
De accu is ontladen. Plaats de opgeladen accu (pagina 15, t stap 1 in "Lees dit eerst").
De accu werkt niet meer (pagina 100). Vervang de accu door een nieuwe.
Plaats de camera op de juiste manier op het Cyber-shot Station (pagina 16).
De camera wordt plotseling uitgeschakeld.
Als u de camera gedurende drie minuten niet bedient terwijl deze is ingeschakeld, wordt de
camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegraakt. Schakel de camera
opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst") of gebruik de netspanningsadapter (pagina 15).
De accu is ontladen. Plaats de opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst").
Plaats de camera op de juiste manier op het Cyber-shot Station (pagina 16).
Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld, ook niet wanneer de camera wordt
ingeschakeld.
De LCD-verlichting wordt op donkere plaatsen uitgeschakeld met . Schakel de LCD-
verlichting in met (pagina 22).
De camera kan geen beelden opnemen.
Controleer de beschikbare ruimte van de "Memory Stick Duo" (pagina 23). Als er geen ruimte
meer beschikbaar is, voert u één van de volgende handelingen uit:
Verwijder onnodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Plaats een andere "Memory Stick Duo".
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de schakelaar is
ingesteld op de positie LOCK. Zet de schakelaar in de opnamestand (pagina 98).
Tijdens het opladen van de flitser kunt u geen beelden opnemen.
De modus is ingesteld op PLAY. Zet de modus op REC met MODE.
Het onderwerp is niet zichtbaar op het scherm.
De modus is ingesteld op REC. Zet de modus op PLAY met MODE.
Het opnemen duurt erg lang.
De NR lange-sluitertijdfunctie is ingeschakeld (pagina 19). Dit is normaal.
Stilstaande beelden/films opnemen
NL
86
Het beeld is onscherp.
Het onderwerp bevindt zich te dichtbij. Neem op in de close-up (Macro)-opnamefunctie. Zorg
ervoor dat u tijdens de opname de lens verder van het onderwerp afhoudt dan de minimale
opnameafstand, ongeveer 8 cm voor groothoek (W)/25 cm voor T (telefoto). Of selecteer
(Vergrootglasfunctie) en stel scherp vanaf een afstand van ongeveer 1 tot 20 cm op het
onderwerp (pagina 36).
(Vergrootglasfunctie), (Schemerfunctie), (Landschapsfunctie) of
(Vuurwerkfunctie) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie bij het opnemen van stilstaande
beelden.
De scherpstelling-voorkeuzefunctie is gekozen. Kies de automatische scherpstellingsfunctie
(pagina 38).
Zie "Als het onderwerp niet is scherpgesteld" op pagina 39.
De optische zoomfunctie werkt niet.
Selecteer een andere functie dan de (Vergrootglasfunctie) als u stilstaande beelden
opneemt.
De digitale zoomfunctie werkt niet.
Stel [Digital Zoom] in op [On] (pagina 51).
De flitser werkt niet.
De flitser is ingesteld op (Niet flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst").
U kunt de flitser niet gebruiken wanneer:
[Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Speed Burst] of [Multi Burst], [Exp Brktg] (pagina 41).
(Schemerfunctie), (Kaarslichtfunctie) of (Vuurwerkfunctie) is geselecteerd in de
scènekeuzefunctie (pagina 36).
Bij opname van films.
Stel de flitser in op (Altijd flitsen) (t stap 5 in "Lees dit eerst") als
(Vergrootglasfunctie), (Landschapsfunctie), (Sneeuwfunctie), (Strandfunctie) of
(Snelle sluiterfunctie) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie (pagina 36).
Er worden wazige stippen weergegeven op beelden die zijn opgenomen met de
flitser.
Het licht van de flitser wordt gereflecteerd door stof in de lucht en wordt weergegeven in het
beeld. Dit is normaal.
De close-up (Macro)-opnamefunctie werkt niet.
(Vergrootglasfunctie), (Schemerfunctie), (Landschapsfunctie) of
(Kaarslichtfunctie) of (Vuurwerkfunctie) is geselecteerd in de scènekeuzefunctie
(pagina 36).
De datum en tijd worden onjuist opgenomen.
Stel de juiste datum en tijd in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Problemen oplossen
NL
87
De F-waarde en de sluitertijd knipperen wanneer u PHOTO half indrukt.
De belichting is niet goed. Stel de belichting goed in (pagina 37).
Het beeld is te donker.
U neemt een onderwerp met een lichtbron erachter op. Kies de lichtmeetfunctie (t stap 5 in
"Lees dit eerst") of stel de belichting in (pagina 37).
Het scherm is niet helder genoeg. Regel de helderheid van de LCD-verlichting (pagina 57).
Schakel de LCD-verlichting in met (pagina 22).
Het beeld is te licht.
U neemt een onderwerp onder een spot op in een anderszins donkere omgeving, zoals op een
podium. Stel de belichting in (pagina 37).
Het scherm is te helder. Regel de helderheid van de LCD-verlichting (pagina 57).
De kleuren van het beeld zijn niet juist.
De beeldeffect-functie is ingeschakeld. Annuleer de speciale effecten (pagina 44).
Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen.
Dit is een bekend storingsfenomeen. Dit verschijnsel duidt niet op een defect.
In het beeld verschijnt ruis wanneer u op een donkere plaats naar het scherm
kijkt.
De camera probeert de zichtbaarheid van het scherm te verhogen door het beeld tijdelijk
helderder te maken onder omstandigheden met een slechte verlichting. Dit is niet van invloed
op het opgenomen beeld.
De ogen van het onderwerp zijn rood.
Stel [Red Eye Reduction] in het menu (Setup) in op [On] (pagina 52).
Neem het onderwerp op vanaf een afstand kleiner dan de aanbevolen opnameafstand bij
gebruik van de flitser (t stap 5 in "Lees dit eerst").
Verlicht het vertrek en neem het onderwerp op.
Er verschijnen punten op het scherm en deze blijven op het scherm staan.
Dit is normaal. Deze puntjes worden niet opgenomen (pagina 4, t "Lees dit eerst").
Beelden kunnen niet continu worden opgenomen.
De "Memory Stick Duo" is vol. Verwijder onnodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
De accu is bijna leeg. Installeer een opgeladen accu.
NL
88
Zie "Computers" (pagina 89) met betrekking tot de onderstaande punten.
De camera kan geen beelden weergeven.
De modus is ingesteld op REC. Zet de modus op PLAY met MODE.
De map-/bestandsnaam is gewijzigd op de computer (pagina 69).
Wanneer een beeldbestand is bewerkt door een computer of wanneer het beeldbestand werd
opgenomen op een ander model dan uw camera, kan het weergeven van het beeldbestand op
uw camera niet gegarandeerd worden.
De camera staat in de USB-functie. Verwijder de USB-verbinding (pagina 67, 73).
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen, ziet het beeld er grof uit.
Onmiddellijk nadat de weergave is begonnen kan het beeld er grof uitzien als gevolg van de
beeldverwerking. Dit is normaal.
Het beeld verschijnt niet op het TV-scherm.
Controleer [Video Out] om te zien of het video-uitgangssignaal van de camera is ingesteld op
het kleursysteem van de TV (pagina 59).
Controleer of de aansluiting juist is (pagina 81).
Het Cyber-shot Station is aangesloten op de USB-kabel. Verwijder de USB-kabel volgens de
juiste procedures (pagina 67, 73).
Het beeld verschijnt niet op het LCD-scherm.
De audio/video-kabel is aangesloten op het Cyber-shot Station. Dit is normaal.
De camera kan geen beeld wissen.
Annuleer de beveiliging (pagina 47).
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de schakelaar is
ingesteld op de positie LOCK. Zet de schakelaar in de opnamestand (pagina 98).
U hebt per ongeluk een beeld verwijderd.
Als u eenmaal een beeld hebt verwijderd, kunt u dit niet herstellen. U kunt het beste de
beelden beveiligen (pagina 46) of een "Memory Stick Duo" met een
schrijfbeveiligingsschakelaar gebruiken en de schakelaar op de positie LOCK zetten
(pagina 98) om te voorkomen dat u per ongeluk beelden wist.
De functie voor verandering van het formaat werkt niet.
U kunt het formaat niet wijzigen voor films, Multi Burst-beelden en de beelden die in Album
zijn opgeslagen.
Beelden bekijken
Beelden verwijderen/bewerken
Problemen oplossen
NL
89
De DPOF (afdrukmarkering) kan niet worden weergegeven.
U kunt DPOF (afdrukmarkeringen) op films of op de beelden opgeslagen in Album niet
weergeven.
U weet niet of het besturingssysteem van uw computer compatibel is met de
camera.
Zie "Aanbevolen computeromgeving" op pagina 61 voor Windows en pagina 72 voor
Macintosh.
U kunt het USB-stuurprogramma niet installeren.
In Windows 2000 meldt u zich aan als beheerder (geautoriseerde beheerders) (pagina 62).
Uw computer herkent de camera niet.
Schakel de camera in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Als de accu bijna leeg is, installeert u de opgeladen accu (t stap 1 in "Lees dit eerst") of
gebruikt u de netspanningsadapter (pagina 15).
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel (pagina 63).
Koppel de USB-kabel los van de computer en het Cyber-shot Station en sluit de kabel
vervolgens opnieuw stevig aan. Controleer of "USB mode Mass Storage" wordt weergegeven
(pagina 64).
Plaats de camera op de juiste manier op het Cyber-shot Station (pagina 16).
Stel [USB Connect] in op [Mass Storage] in het menu (Setup) (pagina 58).
Er is naast het toetsenbord, de muis en het Cyber-shot Station, een ander apparaat aangesloten
op de USB-aansluitingen van de computer. Koppel andere apparatuur dan het toetsenbord, de
muis en het Cyber-shot Station los van de USB-aansluitingen.
Sluit de camera/het Cyber-shot Station rechtstreeks aan op de computer, en niet via een USB-
hub of ander apparaat (pagina 63).
Het USB-stuurprogramma is niet geïnstalleerd. Installeer het USB-stuurprogramma
(pagina 62).
De computer herkent het apparaat niet goed, omdat u de camera met de USB-kabel op de
computer hebt aangesloten voordat u het "USB-stuurprogramma", dat op de bijgeleverde CD-
ROM staat, hebt geïnstalleerd. Verwijder het onjuist herkende apparaat van de computer en
installeer het USB-stuurprogramma (zie het volgende punt).
Computers
NL
90
Het pictogram voor de externe schijf wordt niet op het computerscherm
weergegeven wanneer u de camera aansluit op de computer.
Volg de onderstaande procedure om het USB-stuurprogramma opnieuw te installeren. De
onderstaande procedure is voor een computer waarop Windows wordt uitgevoerd.
1Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu weer te geven en kies
[Properties].
Het venster "System Properties" wordt geopend.
2Klik op [Hardware] t [Device Manager].
In Windows 98/98SE/Me klikt u op de tab [Device Manager].
Het venster "Device Manager" wordt weergegeven.
3Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC] en kies [Uninstall] t [OK].
Het apparaat is verwijderd.
4Installeer het USB-stuurprogramma (pagina 62).
U kunt geen beelden kopiëren.
Sluit de camera met de bijgeleverde USB-kabel op de juiste manier aan op de computer
(pagina 63).
Voer de kopieerprocedure voor uw besturingssysteem uit (pagina 64, 72).
Wanneer u beelden opneemt op een "Memory Stick Duo" die met een computer is
geformatteerd, kunt u de beelden wellicht niet naar een computer kopiëren. Neem beelden op
op een "Memory Stick Duo" die met de camera is geformatteerd (pagina 54).
Als de USB-verbinding tot stand is gebracht, wordt "PicturePackage" niet
automatisch gestart.
Start "PicturePackage Menu" en controleer [Settings].
Breng de USB-verbinding tot stand nadat de computer is ingeschakeld (pagina 58).
Het beeld kan niet worden weergegeven op een computer.
Als u "PicturePackage" gebruikt, klikt u op het Help in de rechterbovenhoek van elk scherm.
Als u filmbestanden (MPEG-4) wilt afspelen die met de camera zijn opgenomen, moet u
software op de computer installeren die compatibel is met MPEG-4 of "PicturePackage". (Als
u Windows XP/2000 gebruikt, kunt u "PicturePackage" gebruiken om filmbestanden (MPEG-
4) af te spelen.)
Raadpleeg de fabrikant van de computer of de software.
Wanneer u films op een computer bekijkt, worden beeld en geluid onderbroken
door storing.
U speelt de film rechtstreeks af vanaf de "Memory Stick Duo". Kopieer de film naar de vaste
schijf van de computer en speel de film vervolgens af vanaf de vaste schijf (pagina 62).
U kunt een beeld niet afdrukken.
Controleer de printerinstellingen.
Problemen oplossen
NL
91
Beelden die al een keer naar de computer gekopieerd zijn kunnen niet door de
camera weergegeven worden.
Kopieer de beelden naar een map die door de camera wordt herkend, zoals "101MSDCF"
(pagina 67).
Gebruik de camera op de juiste manier (pagina 69).
De map-/bestandsnaam is gewijzigd op de computer (pagina 69).
"Music Transfer" kan de camera niet herkennen.
Er is een "Memory Stick Duo" in de camera geplaatst. Verwijder de "Memory Stick Duo" en
breng de USB-verbinding opnieuw tot stand.
Het schrijfgedeelte van muziekbestanden op de camera is beschadigd. Voer [Format Music]
uit (pagina 57).
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geplaatst.
Plaats deze in de juiste richting (t stap 3 in "Lees dit eerst").
Er kan niet worden opgenomen op de "Memory Stick Duo".
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de schakelaar is
ingesteld op de positie LOCK. Zet de schakelaar in de opnamestand (pagina 98).
De "Memory Stick Duo" is vol. Verwijder onnodige beelden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
De "Memory Stick Duo" kan niet worden geformatteerd.
U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijfbeveiligingsschakelaar en de schakelaar is
ingesteld op de positie LOCK. Zet de schakelaar in de opnamestand (pagina 98).
U hebt de "Memory Stick Duo" per ongeluk geformatteerd.
Alle gegevens op de "Memory Stick Duo" worden verwijderd als u deze formatteert. U kunt
deze niet meer herstellen. U kunt het beste de schrijfbeveiligingsschakelaar op de "Memory
Stick Duo" op LOCK zetten om te voorkomen dat u per ongeluk beelden wist (pagina 98).
De "Memory Stick PRO Duo" wordt niet herkend op een computer met een
"Memory Stick"-sleuf.
Controleer of de computer en de kaartlezer ondersteuning bieden voor de "Memory Stick
PRO Duo". Gebruikers van computers en kaartlezers die zijn gemaakt door andere bedrijven
dan Sony, moeten contact opnemen met die fabrikanten.
Als de "Memory Stick PRO Duo" niet wordt ondersteund, sluit u de camera aan op de
computer (pagina 62 tot en met 63). De "Memory Stick PRO Duo" wordt herkend door de
computer.
"Memory Stick Duo"
NL
92
De beschikbare capaciteit van Album wordt niet groter, zelfs niet als u de
gegevens in Album naar een "Memory Stick Duo" hebt gekopieerd.
De gegevens zijn niet gewist na het kopiëren.
Het onderdeel [Copy] voor Memory Stick Tool wordt niet weergegeven.
Het onderdeel [Copy] voor Memory Stick Tool wordt niet weergegeven wanneer u de accu
gebruikt. Als u beelden wilt kopiëren, moet u de netspanningsadapter gebruiken.
De gegevens in Album kunnen niet worden gekopieerd naar een "Memory Stick
Duo".
De "Memory Stick Duo" is vol. Controleer de capaciteit (64 MB of meer wordt aanbevolen).
De gegevens op de "Memory Stick Duo" of de computer kunnen niet worden
gekopieerd naar Album.
Gegevens op een "Memory Stick Duo" of een computer kunnen niet worden gekopieerd naar
Album.
U kunt geen beelden opnemen in Album.
Stel [Write in Album] in op [On] in het menu (Setup) (pagina 56).
Album is vol door het opslaan van beveiligde beelden. Hef de beveiliging van ongewenste
beelden op (pagina 47).
Het is niet mogelijk een verbinding tot stand te brengen.
De camera kan niet rechtstreeks op een printer worden aangesloten die niet compatibel is met
PictBridge. Vraag de fabrikant van de printer of uw printer compatibel is met PictBridge of
niet.
Controleer of de printer is ingeschakeld en op de camera kan worden aangesloten.
Stel [USB Connect] in op [PictBridge] in het menu (Setup) (pagina 58).
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Bij het verschijnen van een foutmelding op
de printer, moet u de handleiding van de printer raadplegen.
Kan geen beelden afdrukken.
Controleer of de camera op de juiste wijze met de USB-kabel op de printer is aangesloten.
Schakel de printer in. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de printer voor meer informatie.
Als u [Exit] selecteert tijdens het afdrukken, worden de beelden wellicht niet afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Als u uw beelden nog steeds niet kunt
afdrukken, koppelt u de USB-kabel los, zet u de printer uit en weer aan, en vervolgens sluit u
de USB-kabel weer aan.
U kunt films of beelden opgeslagen in Album niet afdrukken.
Het is mogelijk dat beelden die zijn opgenomen met een andere camera dan deze, of beelden
die op een computer zijn bewerkt, niet kunnen worden afgedrukt.
Album
PictBridge-compatibele printer
Problemen oplossen
NL
93
De afdrukopdracht is geannuleerd.
U hebt de USB-kabel losgekoppeld voordat (USB-kabel niet loskoppelen) is
verdwenen.
In de indexfunctie kan de datum niet worden toegevoegd en kunnen de beelden
niet worden afgedrukt.
De printer heeft deze functies niet. Vraag de fabrikant van de printer of de printer deze
functies heeft of niet.
Afhankelijk van de printer kan de datum niet in de functie indexweergave ingevoerd worden.
Vraag het de fabrikant van de printer.
In plaats van de datum wordt "---- -- --" afgedrukt op het beeld.
Beelden zonder de opgenomen datumgegevens, kunnen niet worden afgedrukt met de datum
erop weergegeven. Stel [Date] in op [Off] en druk het beeld opnieuw af (pagina 77).
Het afdrukformaat kan niet worden ingesteld.
Vraag de fabrikant van de printer of het gewenste afdrukformaat beschikbaar is op de printer.
Het beeld kan niet op het ingestelde formaat worden afgedrukt.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan wanneer u het papierformaat wijzigt na het
aansluiten van de camera op de printer.
De afdrukinstelling van de camera is anders dan die van de printer. Wijzig de instelling op de
camera (pagina 77) of de printer.
De camera kan niet worden bediend nadat het afdrukken is geannuleerd.
Wacht enige tijd terwijl de printer de annuleerbewerking uitvoert. Dit kan enige tijd duren,
afhankelijk van de printer.
De camera werkt niet.
Gebruik het type accu dat geschikt is voor deze camera (pagina 100).
De accu is bijna leeg (de indicator E wordt weergegeven). Laad de accu op (t stap 1 in
"Lees dit eerst").
Controleer of de netspanningsadapter stevig is aangesloten.
Plaats de camera op de juiste manier op het Cyber-shot Station (pagina 16).
De camera is wel ingeschakeld, maar werkt niet.
De ingebouwde microcomputer werkt niet naar behoren. Verwijder de accu en plaats deze na
één minuut weer terug, en zet de camera aan. Als dit niet functioneert, drukt u op de RESET-
toets met een puntig voorwerp. Vervolgens schakelt u de stroom weer in (de datum- en
tijdinstellingen, enzovoort worden gewist) (pagina 83).
Overige
NL
94
De betekenis van een indicator op het scherm is onduidelijk.
Zie pagina 17.
De lens raakt beslagen.
Er is condensvorming opgetreden. Schakel de camera uit en laat deze gedurende ongeveer een
uur liggen voordat u deze weer gebruikt (pagina 101).
De camera wordt warm wanneer u deze gedurende een lange tijd gebruikt.
Dit is normaal.
Het klokinstelscherm wordt weergegeven nadat de camera is ingeschakeld.
Stel de datum en tijd opnieuw in (t stap 2 in "Lees dit eerst").
Problemen oplossen
NL
95
Foutcodes en meldingen
Als een foutcode met een letter begint, heeft
de zelfdiagnosefunctie van de camera een
storing vastgesteld. De laatste twee cijfers
(hieronder aangeduid met ss) verschillen
afhankelijk van de toestand van de camera.
Als u niet in staat bent de storing te
verhelpen, zelfs niet nadat u enkele malen
de vermelde corrigerende handelingen hebt
uitgevoerd, neemt u contact op met uw
Sony-dealer of het plaatselijke erkende
Sony-servicecentrum.
C:32:ss
Er is een probleem met de hardware van
de camera. Schakel het apparaat uit en
daarna weer in.
C:13:ss
De camera kan geen gegevens lezen of
schrijven op de "Memory Stick Duo".
Plaats de "Memory Stick Duo"
meerdere keren opnieuw in de camera.
Er is een formatteerfout in Album
opgetreden. Of er is een niet-
geformatteerde "Memory Stick Duo"
geplaatst. Formatteer de "Memory
Stick Duo" (pagina 54).
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet worden gebruikt met de camera of
de gegevens zijn beschadigd. Plaats een
nieuwe "Memory Stick Duo"
(pagina 98).
C:91:ss
Tijdens het overbrengen van
muziekbestanden van de computer is
een fout opgetreden door het verbreken
van de USB-verbinding of door een
ander probleem. Voer [Format Music]
uit (pagina 57). Wanneer u [Format
Music] uitvoert, worden alle opgeslagen
muziekbestanden gewist. Breng de
muziekbestanden opnieuw over met de
bijgeleverde toepassing.
E:61:ss
E:91:ss
Er is een storing opgetreden in de
camera. Druk op RESET (pagina 83) en
schakel de stroom weer in.
Als een van de onderstaande meldingen
wordt weergegeven, voert u de vermelde
instructies uit.
E
De accu is bijna leeg. Laad de accu op
(t stap 1 in "Lees dit eerst").
Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden of het type
accu kan de indicator knipperen, zelfs
als er nog een resterende acculading
voor 5 tot 10 minuten beschikbaar is.
For “InfoLITHIUM” battery only
De accu is niet van het type
"InfoLITHIUM".
No Memory Stick
Plaats een "Memory Stick Duo" (t
stap 3 in "Lees dit eerst").
System error
Schakel de stroom uit en weer in (t
stap 2 in "Lees dit eerst").
Memory Stick error
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet worden gebruikt met de camera
(pagina 98)
De "Memory Stick Duo" is beschadigd.
Het aansluitpunt van de "Memory Stick
Duo" is vuil.
Plaats de "Memory Stick Duo" op de
juiste manier (t stap 3 in "Lees dit
eerst").
Zelfdiagnosefunctie
Meldingen
NL
96
Memory Stick type error
De geplaatste "Memory Stick Duo" kan
niet worden gebruikt met de camera
(pagina 98).
Format error
Formatteer de media opnieuw
(pagina 54).
Memory Stick locked
U gebruikt een "Memory Stick Duo"
met een schrijfbeveiligingsschakelaar
en de schakelaar is ingesteld op de
positie LOCK. Zet de schakelaar in de
opnamestand (pagina 98).
No memory space
Verwijder onnodige beelden of
bestanden (t stap 6 in "Lees dit eerst").
Read only memory
De camera kan geen beelden opnemen
op of verwijderen van deze "Memory
Stick Duo".
No file in this folder
Er zijn geen beelden opgenomen in deze
map.
U hebt de bewerking niet correct
uitgevoerd tijdens het kopiëren van
beelden vanaf de computer (pagina 69).
Folder error
Er staat al een map met dezelfde drie
eerste cijfers op de "Memory Stick
Duo" (bijvoorbeeld 123MSDCF en
123ABCDE). Selecteer andere mappen
of maak een nieuwe map (pagina 54).
Cannot create more folders
Op de "Memory Stick Duo" staat een
map waarvan de naam begint met
"999". U kunt in dat geval geen mappen
meer maken.
Cannot record
De camera kan geen beelden opnemen
in de gekozen map. Selecteer een
andere map (pagina 55).
File error
Tijdens weergave van het beeld is er een
fout opgetreden.
File protect
Schakel de beveiliging uit (pagina 47).
Image size over
U geeft een beeld weer met een formaat
dat niet kan worden weergegeven op uw
camera.
Invalid operation
U probeert een bestand weer te geven
dat is gemaakt op een ander apparaat
dan deze camera.
(indicator voor
trillingswaarschuwing)
Door onvoldoende licht, is de camera
gevoelig voor beweging. Gebruik de
flitser, bevestig de camera op een statief
of zet de camera op een andere manier
vast.
Turn the power off and on again
Een probleem met de lens heeft een fout
veroorzaakt.
Problemen oplossen
NL
97
Album error
Er is een fout in Album opgetreden.
Formatteer Album. (Houd er rekening
mee dat tijdens het formatteren alle
beeldgegevens, waaronder beveiligde
beelden, in Album worden gewist.)
Enable printer to connect
[USB Connect] is ingesteld op
[PictBridge], maar de camera is
aangesloten op een apparaat dat niet
compatibel is met PictBridge.
Controleer het apparaat.
Er is geen verbinding tot stand gebracht.
Koppel de USB-kabel los en sluit deze
weer aan. Bij het verschijnen van een
foutmelding op de printer, moet u de
handleiding van de printer raadplegen.
Connect to device
U hebt geprobeerd afdrukken te maken
vóórdat de printer was aangesloten.
Sluit een printer aan die PictBridge-
compatibel is.
No printable image
U hebt geprobeerd [DPOF image] uit te
voeren zonder een DPOF
(afdrukmarkering) op de beelden te
plaatsen.
U hebt geprobeerd [All In This Folder]
uit te voeren terwijl er een map met
alleen films was geselecteerd. U kunt
films niet afdrukken.
Printer busy
Paper error
No paper
Ink error
Low Ink
No Ink
Controleer de printer.
Printer error
Controleer de printer.
Controleer of het beeld dat u wilt
afdrukken beschadigd is.
Het is mogelijk dat de
gegevensoverdracht naar de printer nog
niet voltooid is. Koppel de USB-kabel
niet los.
Processing
De printer annuleert de huidige
afdruktaak. U kunt niet afdrukken totdat
dit klaar is. Dit kan enige tijd duren,
afhankelijk van de printer.
Recover data
De gegevens in Album zijn vernietigd.
Herstel de gegevens met [OK]. Wanneer
u onmiddellijk wilt beginnen met
opnemen, selecteert u [Cancel] om de
bewerking te starten. Wanneer u de
camera echter weer inschakelt, wordt
hetzelfde foutbericht weergegeven tot u
de gegevens herstelt.
Wanneer u het herstellen van de
gegevens start, wordt de beveiliging van
beelden geannuleerd. Als u wilt dat de
beelden beveiligd zijn, moet u de
beelden opnieuw beveiligen
(pagina 46).
Zelfs als de stroomvoorziening wordt
onderbroken tijdens het formatteren van
het album, wordt het formatteren
voltooid. De fout treedt op en kan
worden hersteld, maar de gegevens
kunnen niet worden hersteld.
NL
98
Overige
Over de "Memory Stick"
Een "Memory Stick" is een compact,
draagbaar IC-opnamemedium. De typen
"Memory Stick" die kunnen worden
gebruikt met deze camera, worden vermeld
in de onderstaande tabel. Een goede
werking kan echter niet worden
gegarandeerd voor alle functies van de
"Memory Stick".
*1 "Memory Stick Duo", "MagicGate Memory
Stick Duo" en "Memory Stick PRO Duo" zijn
uitgerust met MagicGate-functies. MagicGate
is een technologie ter bescherming van
auteursrechten waarbij gebruik wordt gemaakt
van versleutelingstechnologie. Opnemen/
weergeven van gegevens waarbij MagicGate-
functies zijn vereist, kan niet met deze camera
worden uitgevoerd.
*2 Ondersteunt gegevensoverdracht met hoge
snelheid via een parallelle interface.
De juiste werking van een "Memory Stick Duo"
die met een computer is geformatteerd, kan niet
worden gegarandeerd met deze camera.
De lees-/schrijfsnelheid voor gegevens verschilt
afhankelijk van de gebruikte "Memory Stick
Duo" en apparatuur.
Opmerkingen over het gebruik van
een "Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd)
U kunt geen beelden opnemen, bewerken of
verwijderen als u de
schrijfbeveiligingsschakelaar naar LOCK
schuift met een puntig voorwerp.
De positie en/of de vorm van de
schrijfbeveiligingsschakelaar kan
verschillen, afhankelijk van de gebruikte
"Memory Stick Duo".
Verwijder de "Memory Stick Duo" niet terwijl
gegevens worden gelezen of geschreven.
De gegevens kunnen in de volgende gevallen
worden beschadigd:
De "Memory Stick Duo" wordt verwijderd of
de camera wordt uitgeschakeld tijdens het
lezen of schrijven van gegevens.
De "Memory Stick Duo" wordt gebruikt op
plaatsen die blootstaan aan statische
elektriciteit of elektrische ruis.
U kunt het beste een reservekopie maken van
belangrijke gegevens.
Oefen niet te veel druk uit als u op het
memogedeelte schrijft.
Bevestig een label niet op de "Memory Stick
Duo" zelf of op een Memory Stick Duo-adapter.
Wanneer u de "Memory Stick Duo" meeneemt
of opbergt, moet u deze in het bijgeleverde
doosje plaatsen.
Raak het aansluitpunt van de "Memory Stick
Duo" niet aan met uw hand of een metalen
voorwerp.
Sla niet tegen de "Memory Stick Duo", buig
deze niet en laat deze niet vallen.
Probeer de "Memory Stick Duo" niet te
demonteren of aan te passen.
Stel de "Memory Stick Duo" niet bloot aan
water.
Type "Memory Stick" Opnemen/
Weergeven
Memory Stick
(zonder MagicGate)
Memory Stick
(met MagicGate)
Memory Stick Duo
(zonder MagicGate) a
Memory Stick Duo
(met MagicGate) a*1*2
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo a*1
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo a*1*2
Aansluiting
Schrijf-
beveiligings-
schakelaar Memogedeelte
Overige
NL
99
Houd de "Memory Stick Duo" buiten het bereik
van kleine kinderen. Ze kunnen het product per
ongeluk inslikken.
Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo" niet
op de volgende plaatsen:
Plaatsen met een hoge temperatuur, zoals in
een hete auto die in de zon is geparkeerd
Plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht
Op vochtige plaatsen of plaatsen waar zich
corrosieve stoffen bevinden
Opmerkingen over het gebruik van de
Memory Stick Duo-adapter (niet
bijgeleverd)
Als u een "Memory Stick Duo" met een
"Memory Stick"-compatibel apparaat wilt
gebruiken, moet u eerst de "Memory Stick Duo"
in een Memory Stick Duo-adapter plaatsen. Als
u een "Memory Stick Duo" in een "Memory
Stick"-compatibel apparaat plaatst zonder een
Memory Stick Duo-adapter te gebruiken, kunt u
deze wellicht niet meer uit het apparaat
verwijderen.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter plaatst, moet u de
"Memory Stick Duo" in de juiste richting
plaatsen en volledig in de adapter schuiven. Als
u dit niet doet, kan er een storing optreden.
Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een
Memory Stick Duo-adapter gebruikt met een
"Memory Stick"-compatibel apparaat, moet u
ervoor zorgen dat de "Memory Stick Duo" in de
juiste richting is geplaatst. Houd er rekening
mee dat door onjuist gebruik de camera kan
worden beschadigd.
Plaats een Memory Stick Duo-adapter niet
zonder "Memory Stick Duo" in een "Memory
Stick"-compatibel apparaat. Als u dit toch doet,
kan een storing in de camera optreden.
Opmerkingen over het gebruik van
"Memory Stick PRO Duo" (niet
bijgeleverd)
Typen "Memory Stick PRO Duo" met een
capaciteit tot 2 GB zijn goedgekeurd voor
gebruik met deze camera.
NL
100
Over de "InfoLITHIUM" accu
Voor deze camera is een "InfoLITHIUM"
accu (T-type) vereist.
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Een "InfoLITHIUM" accu is een lithium-
ion accu die beschikt over functies om
gegevens over de gebruiksomstandigheden
uit te wisselen met de camera. De
"InfoLITHIUM" accu meet het
stroomverbruik aan de hand van de
gebruiksomstandigheden van de camera en
geeft de resterende accuduur in minuten
weer.
Over het opladen van de accu
U kunt de accu het beste opladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C. Bij
temperaturen buiten dit bereik kunt u de accu
wellicht niet goed opladen.
Effectief gebruik van de accu
De prestatie van de accu neemt af bij een lage
omgevingstemperatuur. In een koude omgeving
kunt u de accu dus minder lang gebruiken. U
kunt het volgende doen om de accu langer te
kunnen gebruiken:
Bewaar de accu bijvoorbeeld in een
binnenzak dicht op het lichaam om deze warm
te houden en plaats de accu pas in de camera
vlak voordat u gaat opnemen.
De accu raakt sneller leeg als u de flitser of
zoomfunctie vaak gebruikt.
U kunt het beste voldoende reserveaccu's bij de
hand houden voor twee tot drie keer de
verwachte opnameduur en proefopnamen
maken voordat u de uiteindelijke opname maakt.
Stel de accu niet bloot aan water. De accu is niet
waterdicht.
Laat de accu niet achter op zeer warme plaatsen,
zoals in een auto of in direct zonlicht.
Over de indicator voor resterende
accuduur
De stroom kan worden uitgeschakeld, zelfs als de
indicator voor resterende accuduur aangeeft dat er
nog voldoende lading beschikbaar is. Verbruik de
resterende lading en laad de accu nogmaals
volledig op om de accuduur correct weer te geven.
Houd er echter rekening mee dat de juiste
accuduur wellicht niet wordt weergegeven als de
accu lange tijd bij hoge temperaturen wordt
gebruikt, als u de accu lang in volledig opgeladen
toestand laat liggen of als u de accu erg intensief
hebt gebruikt.
De accu opbergen
Als de accu langere tijd niet wordt gebruikt,
moet u de accu volledig opladen en vervolgens
de acculading volledig verbruiken met de
camera, voordat u de accu opbergt op een koele,
droge plaats. Herhaal deze procedure één keer
per jaar om ervoor te zorgen dat de accu goed
blijft functioneren.
Als u de volledige acculading wilt verbruiken,
laat u de camera een diavoorstelling uitvoeren
(pagina 27) tot de accu leeg is.
Gebruik de bijgeleverde accuhouder wanneer u
de accu meeneemt of opbergt. Zo kunt u
voorkomen dat het aansluitpunt vuil wordt, dat
er kortsluiting optreedt, enzovoort.
Over de levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. De
capaciteit van de accu neemt geleidelijk af
naarmate u deze meer gebruikt en de tijd
verstrijkt. Als de gebruiksduur van de accu
aanmerkelijk afgenomen lijkt te zijn, is het
einde van de levensduur van de accu
waarschijnlijk bereikt. In dit geval moet u een
nieuwe accu aanschaffen.
De levensduur van de accu is afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt bewaard
en gebruikt.
Overige
NL
101
Voorzorgsmaatregelen
xLaat de camera niet liggen op de
volgende plaatsen
Op zeer warme plaatsen
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde
auto, kan de camerabehuizing door de hitte
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een
verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of
vervormen, waardoor een storing kan optreden.
Op plaatsen onderhevig aan trillingen
In de buurt van een sterk magnetisch veld
Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de
camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde
gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
xMeenemen
Ga niet zitten op een stoel of andere plaats als u de
camera in de achterzak van uw broek of rok hebt
geplaatst. Dit kan een storing of schade aan de
camera veroorzaken.
xReinigen
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-
reinigingsset (niet bijgeleverd) om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
Reiniging van de lens
Veeg de lens schoon met een zachte doek om
vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met
een zachte doek bevochtigd met water en veeg het
oppervlak daarna droog met een droge doek.
Gebruik de onderstaande middelen niet omdat
deze de afwerking of de behuizing van de camera
kunnen beschadigen.
Chemische producten, zoals thinner, benzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes,
insectenspray, zonnebrandolie, insecticiden,
enzovoort.
Raak de camera niet aan als bovenstaande
middelen op uw handen zitten.
Laat de camera niet langdurig in contact met
rubber of vinyl.
xBedrijfstemperatuur
Deze camera is ontworpen voor gebruik bij een
temperatuur van 0°C tot 40°C. Het maken van
opnamen op extreem koude of warme plaatsen
met temperaturen die buiten het bovenstaande
bereik vallen, is niet aan te bevelen.
xCondensvorming
Als de camera rechtstreeks vanuit een koude naar
een warme omgeving wordt overgebracht, kan
vocht condenseren aan de binnenkant of op de
buitenkant van de camera. Deze vochtcondensatie
kan een storing in de camera veroorzaken.
Condensvorming treedt gemakkelijk op
wanneer:
De camera van een koude plaats, zoals een
skihelling, naar een goed verwarmde ruimte
wordt gebracht.
De camera bij warm weer vanuit een kamer of
auto met airconditioning mee naar buiten wordt
genomen, enzovoort.
Hoe condensvorming te voorkomen
Wanneer u de camera vanuit een koude naar een
warme omgeving overbrengt, verpakt u de camera
in een goed gesloten plastic zak en laat u deze
gedurende ongeveer een uur wennen aan de
nieuwe omgevingsomstandigheden.
Wanneer er condensvorming optreedt
Schakel de camera uit en wacht ongeveer een uur
om het vocht te laten verdampen. Als u probeert
om opnamen te maken terwijl er nog vocht in de
lens aanwezig is, zullen de opgenomen beelden
niet helder zijn.
NL
102
xDe interne oplaadbare batterij
Deze camera is uitgerust met een interne
oplaadbare batterij om de datum en tijd alsmede
andere instellingen bij te houden, ongeacht of de
camera is ingeschakeld of niet.
Deze interne batterij wordt tijdens het gebruik van
de camera voortdurend opgeladen. Indien u de
camera echter alleen voor korte perioden gebruikt,
raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Indien u de
camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
circa één maand volledig uitgeput. In dat geval
moet u de oplaadbare batterij opladen voordat u
de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt,
kunt u de camera toch gebruiken zolang u de
datum en tijd niet opneemt.
De interne oplaadbare batterij opladen
Plaats een opgeladen accu in de camera of sluit de
camera aan op een stopcontact met de
netspanningsadapter (bijgeleverd). Laat de camera
vervolgens minimaal 24 uur staan met de stroom
uitgeschakeld.
De "InfoLITHIUM" accu opladen
t stap 1 in "Lees dit eerst"
Overige
NL
103
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Beeldapparaat 7,17 mm (1/2,5 type) kleuren-
CCD, Primair kleurenfilter
Totaalaantal pixels van de camera
Ongeveer 5 255 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ongeveer 5 090 000 pixels
Lens Carl Zeiss Vario-Tessar
3× zoomlens
f = 6,33 – 19,0 mm (38 –
114 mm volgens de normen van
een 35 mm camera)
F3,5 – 4,4
Belichtingsregeling
Automatische belichting,
Scènekeuze (9 functies)
Witbalans Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend,
Gloeilamp, Flitser
Bestandsformaat (voldoet aan DCF)
Stilstaande beelden: Exif Ver.
2.2
voldoen aan JPEG, DPOF-
compatibel
Films: voldoen aan MPEG-4
(stereo)
Opnamemedia "Memory Stick Duo"
Flitser Aanbevolen afstand (ISO
ingesteld op Auto): ongeveer
0,1 m tot 2,6 m (W)/ongeveer
0,5 m tot 2,1 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
Multifunctionele aansluiting
USB-verbinding
Hi-Speed USB (voldoet aan
USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm 6,2 cm (2,5 type) TFT-
aansturing
Totaalaantal beeldpunten
123 200 (560×220)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu Oplaadbare accu NP-FT1
Voedingsvereisten
3,6 V
Stroomverbruik (tijdens opnamen)
1,2 W
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen 51,2×123,1×32,4 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht Ongeveer 210 g (inclusief NP-
FT1 accu, "Memory Stick Duo"
polsriem, enzovoort)
Microfoon Electret-condensatormicrofoon
Luidspreker Dynamische luidspreker
Exif Print Compatibel
PRINT Image Matching III
Compatibel
PictBridge Compatibel
Cyber-shot Station UC-MB
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
A/V OUT (STEREO) aansluiting (stereo)
Mini-aansluiting
Video: 1 Vp-p, 75 ,
asymmetrisch, negatieve
synchronisatie
Audio: 327 mV (bij een
belasting van 47 k)
Uitgangsimpedantie 1 k
USB-aansluiting mini-B
USB-verbinding High-Speed USB
(USB 2.0 High-Speed-
compatibel)
DC IN-aansluiting
Aansluiting voor camera
NL
104
Netspanningsadapter AC-LS5
Ingangsvermogen 100 V tot 240 V wisselstroom,
50/60 Hz, 11 W
Uitgangsvermogen
4,2 V gelijkstroom*
* Raadpleeg het label op de
netspanningsadapter voor
overige technische gegevens.
Bedrijfstemperatuur
0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur
–20°C tot +60°C
Afmetingen
Ongeveer 48×29×81 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht Ongeveer 130 g
exclusief netsnoer
Oplaadbare accu NP-FT1
Gebruikte accu Lithium-ion accu
Maximale spanning
4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning
3,6 V gelijkstroom
Capaciteit 2,4 Wh (680 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
zijn voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
NL
105
Index
Index
Index
A
Aansluiten
Computer.......................63
Printer ............................76
TV..................................81
Aantal beelden/
opnameduur...................23
Accu
Indicator voor resterende
tijd
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Levensduur accu............25
Opladen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Plaatsen/verwijderen
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
Accu opladen ........................15
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
AE/AF-vergrendelingsindicator
.......................................39
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
AF-bereikzoekerframe..........38
Afdrukken.............................74
Enkelbeeldfunctie..........75
Indexmodus ...................75
Afdrukken in
enkelbeeldfunctie...........75
Afdrukken in indexmodus ....75
Afdrukmarkering ..................79
Afspelen.........zie "Weergeven"
AF-vergrendeling..................39
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
AF-verlichting.......................53
Album ...................................29
Album tool ............................56
Altijd flitsen
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Auto Review.........................53
Automatische instelfunctie... 35
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Automatische scherpstelling
...................................... 10
Automatische uitschakelfunctie
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Audio/video-kabel................ 81
B
B&W .................................... 44
Beeldbestandgeheugenlocaties
en bestandsnamen ......... 67
Beeldeffect (PFX) ................44
Beelden afdrukken in een
winkel............................ 79
Beelden in Album ................ 29
Beelden kopiëren naar uw
computer ....................... 62
Beeldformaat ........................ 12
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Beeldkwaliteit ................ 12, 41
Belichting ............................. 11
Bestanden opslaan................67
Bestandsnaam....................... 67
Besturingssysteem..........61, 72
Bewolkt ................................ 40
Bijgeleverde accessoires
t in "Lees dit eerst"
Bracket Step ......................... 43
BRK ..................................... 43
C
Camera ................................. 51
CD-ROM.............................. 62
Center AF ............................. 38
Change REC.Folder ............. 55
Clock Set .............................. 59
Compressieverhouding......... 13
Computer ..............................60
Aanbevolen
computeromgeving
.................................61, 72
Beeldbestanden
opgeslagen op de
computer weergeven op de
camera ...........................69
Beelden kopiëren.....62, 72
Macintosh......................72
Software ........................70
Windows........................60
Condensvorming.................101
Contrast.................................44
Copy......................................55
Create REC.Folder................54
Cyber-shot Station ................16
D
Daglicht ................................40
Date.......................................52
Date/Time .............................52
Day&Time ............................52
DC IN-aansluiting ................16
De camera in het buitenland
gebruiken
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
De camera vasthouden
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Diafragma .............................11
Diavoorstelling .....................27
Digital Zoom ........................51
DirectX .................................61
DPOF....................................79
E
Effectief aantal pixels .........103
Elektronische transformator
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
EV.........................................37
NL
106
Exposure Bracket..................41
Extensie ..........................67, 69
F
File Number..........................58
Fine.......................................41
Flash Level ...........................43
Flitser....................................40
Flitsfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Fluorescerend .......................40
Format.............................54, 56
Format Music........................57
Foutcodes en meldingen.......95
G
Geprogrammeerd automatisch
opnemen ........................35
Gloeilamp .............................40
H
Half indrukken......................10
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Histogram.......................22, 37
I
Indexscherm
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Indicator AF-
bereikzoekerframe.........38
Indicator...............zie "Scherm"
"InfoLITHIUM" accu.........100
Installeren .................62, 70, 73
Interne oplaadbare batterij
.....................................102
Interval..................................43
ISO..................................11, 40
J
JPG....................................... 68
K
Kaarslichtfunctie.................. 35
Kleur .................................... 12
Klok instellen
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
L
Landschapsfunctie ............... 35
Lange sluitertijd NR............. 19
Langzame synchro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
LCD Backlight..................... 57
LCD-scherm........ zie "Scherm"
Lichtmeetfunctie
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Lichtmeting met meerdere
patronen
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
M
Macintosh-computer ............ 72
Aanbevolen
computeromgeving ....... 72
Macro
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Map...................................... 45
Maken ........................... 54
Wijzigen........................ 55
Mass Storage........................ 58
"Memory Stick Duo" ........... 98
Aantal beelden/
opnameduur .................. 23
Formatteren................... 54
Plaatsen/verwijderen
t stap 3 in "Lees dit
eerst"
Schrijfbeveiligings-
schakelaar......................98
Memory Stick Tool...............54
Menu.....................................32
Onderdelen....................33
Opnemen.......................35
Weergeven.....................45
Menu voor opnemen.............35
Menu voor weergeven .......... 45
Mode.....................................41
Monochroom ........................44
MP4 ......................................68
Multi Burst ...........................41
Multi-AF...............................38
Music Transfer ............... 71, 73
Muziek..................................28
N
Netspanningsadapter ............15
t stap 1 in "Lees dit
eerst"
NTSC....................................59
O
Onderbelichting....................11
Onderdelen ...........................14
Opnemen
Film
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Opnemen in hybride modus
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Opnemen met 5SEC
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Index
NL
107
Optische zoom ......................51
Overbelichting ......................11
P
P.Effect..................................44
PAL .......................................59
PC ....................zie "Computer"
PFX.......................................44
PictBridge .......................58, 75
PicturePackage......................70
Pieptoon ................................57
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Pixel ......................................12
Polsriem
t "Lees dit eerst"
Problemen oplossen..............83
Protect...................................46
PTP .......................................58
Punt-AF ................................38
Puntlichtmeting
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Dradenkruis van de
puntlichtmeting
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
R
REC Mode ............................41
Rechtstreeks afdrukken.........75
Red Eye Reduction ...............52
Reinigen..............................101
RESET ..................................83
Resize....................................47
Rotate....................................48
S
Saturation..............................44
Schemerfunctie .....................35
Schemer-portretfunctie .........35
Scherm
Indicator ........................ 17
LCD-verlichting............ 57
Weergave wijzigen........22
Scherpstellen ..................10, 38
Scherpstelling-voorkeuze..... 38
Schrijfbeveiligingsschakelaar
...................................... 98
Sepia..................................... 44
Setup......................... 44, 48, 50
Album tool .................... 56
Camera.......................... 51
Memory Stick Tool ....... 54
Setup 1 ..........................57
Setup 2 ..........................58
Setup 1.................................. 57
Setup 2.................................. 58
Sharpness ............................. 44
Sluitertijd.............................. 11
Sneeuwfunctie ...................... 35
Snel vooruitspoelen.............. 26
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Snelle sluiterfunctie.............. 35
Software ............................... 70
Speed Burst .......................... 41
Standard ............................... 41
Strandfunctie ........................ 35
T
Taal ....................................... 57
t stap 2 in "Lees dit
eerst"
Technische gegevens .......... 103
Terugspoelen ........................ 26
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Trimming.............................. 49
TV ........................................ 81
U
USB Connect ........................58
USB-kabel ......................63, 76
USB-stuurprogramma...........62
V
Vergrootglasfunctie...............35
Verwijderen
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
VGA
t stap 4 in "Lees dit
eerst"
Video Out..............................59
Vo l u m e
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Voorzorgsmaatregelen ........101
Vuurwerkfunctie ...................35
W
Wazig ....................................10
WB........................................40
Weergave/Bewerken
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Weergavezoom
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Weergeven
Film
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Stilstaand beeld
t stap 6 in "Lees dit
eerst"
Windows-computer...............60
Aanbevolen
computeromgeving........61
Witbalans ..............................40
NL
108
Z
Zelfdiagnosefunctie ..............95
Zelfontspanner
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
Zoom
t stap 5 in "Lees dit
eerst"
NL
109
Handelsmerken
en Cyber-shot Station zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
"Memory Stick", , "Memory Stick PRO",
, "Memory Stick Duo",
, "Memory Stick PRO
Duo", , "MagicGate"
en zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
PicturePackage is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac en eMac zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Apple Computer, Inc.
Macromedia en Flash zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Macromedia, Inc. in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Intel, MMX en Pentium zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation.
Alle andere in deze gebruiksaanwijzing
vermelde systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de betreffende
ontwikkelaars of fabrikanten. ™ en ® worden
echter niet in alle gevallen gebruikt in deze
gebruiksaanwijzing.
Opmerkingen over de licentie
VOOR DIT PRODUCT WORDT EEN
LICENTIE VERLEEND ONDER DE MPEG-4
VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE
VOOR PERSOONLIJK EN NIET-
COMMERCIEEL GEBRUIK DOOR EEN
KLANT VOOR DE VOLGENDE
HANDELINGEN:
(i) HET CODEREN VAN VIDEO VOLGENS
DE MPEG-4 VISUAL-NORM ("MPEG-4
VIDEO")
EN/OF
(ii) HET DECODEREN VAN MPEG-4 VIDEO
DIE IS GECODEERD DOOR EEN KLANT
VOOR PERSOONLIJK EN NIET-
COMMERCIEEL GEBRUIK EN/OF IS
VERKREGEN VAN EEN
VIDEOLEVERANCIER DIE EEN
LICENTIE VOOR MPEG-4 VIDEO HEEFT
VERKREGEN VAN MPEG LA.
ER WORDT GEEN LICENTIE VERLEEND OF
GEÏMPLICEERD VOOR ENIG ANDER
GEBRUIK. AANVULLENDE INFORMATIE,
WAARONDER INFORMATIE OVER
PROMOTIONEEL, INTERN EN
COMMERCIEEL GEBRUIK EN LICENTIES
VOOR DERGELIJK GEBRUIK, KUNT U
VERKRIJGEN BIJ MPEG LA, LLC.
GA NAAR HTTP://WWW.MPEGLA.COM
211

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sony DSC-M2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sony DSC-M2 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 3.15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sony DSC-M2

Sony DSC-M2 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 2 pagina's

Sony DSC-M2 Gebruiksaanwijzing - English - 107 pagina's

Sony DSC-M2 Gebruiksaanwijzing - Français, Italiano - 219 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info