361454
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
12
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E
CONSIGLI
I
2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE
GB
2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RAT-
SCHLÄGE
D
2.2 Avvertenze sull’Uso
Durante lincasso, la manutenzione o lo smontaggio, staccare la spina
dalla presa di corrente.
Mettere in funzione la macchina solo ad incasso avvenuto, in modo
tale da non venire a contatto con componenti elettrici.
2.2 Information concerning Use
During machine assembly, maintenance, or disassembly, remove
the plug from the mains supply.
Switch on the machine only when it has been assembled into
position in order to avoid contact with any electrical parts.
2.2 Conseils d’utilisation
Durante l’encastrement, l’entretien ou le démontage, enlever la
fiche de la prise de courant.
Mettre en fonction la machine seulement lorsque lencastrement
aura été achevé, de sorte de ne pas être en contact avec des
éléments électriques.
2.2 Benutzungshinweise
hrend des Einbaus, der Wartung und des Abbaus muss der
Stecker aus der Steckdose entfernt werden.
Um jeden Kontakt mit elektrischen Teilen zu vermeiden, sollte
die Maschine nur in Betrieb genommen werden, nachdem sie
eingebaut worden ist.
2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS
F
È consigliabile installare un rubinetto (in caso di allaccio della macchina alla
rete idrica) a monte dellelettrovalvola di ingresso acqua, da chiudere, in caso
di lunga inattivi, per manutenzione o scollegamento della macchina.
Si può tenere la macchina sempre accesa (almeno il gruppo caffè), poiché
quando sarà trascorso un tempo prestabilito (si può variare entrando in
programmazione modicando i parametri inseriti in fabbricazione) dallultima
erogazione di caffè o vapore/acqua calda, un dispositivo elettronico automatico
farà posizionare la macchina in STANDBY no al raggiungimento di una
seconda fase di AUTOSPEGNIMENTO della macchina stessa.
Se si vuole riaccendere la macchina premere il tasto caffè espresso o
caffè lungo per attivare solo la caldaia caffè, oppure il tasto “vapore per
attivare insieme alla caldaia caffè anche quella del vapore/acqua calda.
La macchina è dotata al suo interno di un piccolo ma potente microproces
-
sore col quale si può comunicare attraverso la tastiera e il visualizzatore
di messaggi (display); quanto occorre per fare un buon caffè o un
buon cappuccino è g memorizzato in questo computer.
ATTENZIONE! La macchina genera vapore e acqua calda ad alta tempe
-
ratura! Non dirigere mai il getto di vapore o di acqua calda verso parti del
corpo, maneggiare con prudenza la lancia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
We advise installing a tap (if the machine is connected to the mains supply)
above the water inlet solenoid valve, in order to shut off the water supply if the
machine remains unused for a long period, or during maintenance or when
the machine is disconnected.
The machine can remain switched on (i.e. the coffee unit), so that after
the set time (which can be varied by entering the programming menu
and modifying the parameters pre-set during manufacturing) from the
last coffee or jet of steam/hot water has passed, an automatic electronic
device sets the machine in stand-by until the machine reaches the second
stage, during which it SWITCHES ITSELF OFF.
If you wish to switch on the machine again, press the espresso or large
coffee key in order to start up the coffee heater only, or press the “steam”
key to start up the coffee heater together with the steam/hot water hea
-
ter.
A keyboard enables you to communicate with a small, powerful micropro
-
cessor inside the machine and the messages appear on the display; all
you need to make a good cup of coffee or cappuccino has already
been memorised in this computer
.
WARNING! The hot steam and water generated by this machine are
extremely hot! Never aim the jet of steam or hot water at parts of your
body, and move the nozzle with extreme caution.
If the supply cable is damaged, it must be replaced either by the
manufacturer or by his technical assistance service, or at least by a
similarly qualified person, in order to avoid any risks.
Il est à conseiller dinstaller un robinet (en cas de raccordement de la
machine au réseau hydrique) en amont de l’électrovalve de l’ente de
l’eau, qui puisse se fermer, en cas d’un longue période d’inactivité, lors
de l’entretien ou du débranchement de la machine.
Si p tenere la macchina sempre accesa (almeno il gruppo caffè),
La machine peut être laissée allumée (au moins le groupe café) car après
un délai préétabli (qui peut être modifié en entrant dans la programma
-
tion et en changeant les paramètres mis au point en usine) à partir de
la dernière extraction de ca ou de vapeur/eau chaude, un dispositif
électronique placera automatiquement la machine en VEILLEUSE, puis
l’ETEINDRA AUTOMATIQUEMENT dans une deuxième phase.
Pour rallumer la machine, appuyez sur la touche expresso ou café long
pour nactiver que la chaudière café ou sur la touche “vapeur pour activer
la chaudre de la vapeur/eau chaude en plus de celle du café.
La machine est équipée d’un petit, mais puissant, microprocesseur avec
lequel on peut communiquer à travers le clavier et le visuel. Toutes les
informations cessaires pour faire un bon café ou un bon cappuc
-
cino y sont jà morisées.
ATTENTION! La machine produit de la vapeur et de leau chaude à haute
température! Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou deau chaude vers
des parties du corps, manipulez la buse avec prudence.
Si le cordon dalimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente et de toutes façons par
une personne ayant des qualifications similaires an de prévenir tout
risque.
Im Fall eines Anschlusses an eine Wasserleitung ist es zu empfehlen, einen
Wasserhahn vor dem elektrischen Einlassventil der Maschine anzubringen
und diesen bei längerer Nichtbenutzung, hrend der Wartung oder zum
Abbau der Maschine zu schließen.
Sie können die Maschine immer eingeschaltet lassen (zumindest den Kaffee
-
teil), denn sobald ein bestimmter, vorgewählter Zeitraum (dieser kann variiert
werden indem man das Programmierprogramm aktiviert und dann die vom
Hersteller eingestellten Parameter verändert) seit der letzten Kaffeeherstel
-
lung oder Entnahme von Dampf oder Heißwasser verstrichen ist, schaltet
die Maschine automatisch auf Stand-By; noch später schaltet die Maschine
automatisch ab. Falls Sie die Maschine wieder anschalten wollen, drücken Sie
die Tasten Espresso Kaffee oder Verlängerter Kaffee, um den Kaffeebereich
zu aktivieren, oder die Taste Dampf um gemeinsam mit dem Kaffeebereich
auch die Dampf-/Heißwasserproduktion in Betrieb zu setzen.
Die Maschine verfügt über einen kleinen aber sehr leistungsstarken Mikropro
-
zessor, mit dem man über die Tastatur und die Displayanzeige kommunizieren
kann. Der Computer verfügt bereits über das nötige Wissen, um einen guten
Kaffee und einen guten Cappuccino produzieren zu können.
Vorsicht! Die Maschine produziert sehr heißen Dampf und sehr heißes
Wasser! Richten Sie niemals den Dampf- oder Wasserstrahl auf einen
Körperteil. Benutzen Sie den Hahn mit Vorsicht.
Falls das Stromkabel bescdigt ist, muss dieses vom Hersteller
oder von einem autorisierten technischen Servicezentrum oder aber
von einer qualizierten Person ersetzt werden, um jegliches Risiko
auszuschließen.
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smeg scm1-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smeg scm1-1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info