790128
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
SV CSPT
DADOS TÉCNICOS
• Sensor de fumo: ótico • Tipo de pilhas: 3 V CC de lítio • Substituição das pilhas: Não
• Vida útil das pilhas: 10 anos • Vida útil do dispositivo: 10 anos Temperatura de utilização: 0-40 °C
• Humidade de utilização: 25-85 % • Volume do alarme: >85dB (A) a 3 m • Tipo de montagem: Teto
• Área de deteção: Máx. 40 m2 • Função de silenciamento: Sim • Instalação em um campista: Sim
: Apenas para utilização no interior.
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura utilização
e manutenção.
Estado LED Som
Utilização normal Pisca a cada 40 segundos Nenhum
Em teste Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Alarme Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Modo de silenciamento Pisca a cada 8 segundos Nenhum
Indicador de pouca carga Pisca a cada 40 segundos 1 breve sinal sonoro a
cada 43 segundos
Avaria Pisca a cada 40 segundos 1 breve sinal sonoro a
cada 43 segundos
TECHNICKÁ DATA
• Kouřové čidlo: Optické • Typ baterie: 3 V DC Lithium • Výměna baterií: Ne
• Doba životnosti baterie: 10 let • Doba životnosti zařízení: 10 let • Provozní teplota: 0-40°C
• Provozní vlhkost: 25-85 % • Hlasitost alarmu: >85dB (A) ve výši 3 m • Typ montáže: Na strop
• Plocha detekce: Max. 40 m2 • Funkce tichý režim: Ano • Instalace v karavanu: Ano
: Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
: Před použitím si prosím přtěte návod a odložte jej pro budoucí použití a
údržbu.
Stav LED Zvuk
Běžné fungování Bliká každých 40 sekund Žádný
Testování Rychle bliká Rychle pípá
Alarm Rychle bliká Rychle pípá
Tichý režim Bliká každých 8 sekund Žádný
Signalizace slabé baterie Bliká každých 40 sekund 1 krátké pípnutí každých 40 sekund
Porucha Bliká každých 40 sekund 1 krátké pípnutí každých 40 sekund
TEKNISKA DATA
Brandvarnare: Optisk Batterityp: 3 V DC litium Utbytbart batteri: Nej
• Batteriets livslängd: 10 år • Apparatens livslängd: 10 år • Driftstemperatur: 0-40°C
• Användningsluftfuktighet: 25-85 % • Larmvolym: >85dB (A) vid 3 m • Monteringstyp: Tak
• Detekteringsområde: Max 40 m2 • Tyst funktion: Ja • Installation i en husbil: Ja
: Endast för inomhusbruk.
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
Tillstånd LED Ljud
Normal drift Blinkar var 40:e sekund Ingen
Test Blinkar snabbt Snabba pip
Larm Blinkar snabbt Snabba pip
Tyst-läge Blinkar var 8:e sekund Ingen
Indikering för lågt batteri Blinkar var 40:e sekund Ett kort pip var 40:e sekund
Fel Blinkar var 40:e sekund Ett kort pip var 40:e sekund
INFORMAÇÕES GERAIS
Parabéns por ter adquirido este
dispositivo de alarme para fumo
Smartwares! Leia cuidadosamente
estas instruções antes de utilizar o dispositivo
de alarme para fumo. Guarde estas informações
num local seguro e facilmente acessível para
futura utilização e manutenção. Em caso de dú-
vidas ou se procura informações adicionais sobre
o seu dispositivo de alarme para fumo, visite o
nosso website service.smartwares.eu.
• Marca/número do modelo: RM620
• Descrição: Dispositivo de alarme para fumo ba-
seado no princípio da fotocélula, o que significa
que o alarme monitoriza o ar para detetar
fumo causado por um incêndio. Este aparelho
contém uma pilha de lítio com um tempo de vida
útil de 10 ano
• Função: Dispositivo de alarme para fumo que
visa alertar as pessoas nas proximidades de um
incêndio/fumo de incêndio e permitir-lhes
reagir atempada e adequadamente ao perigo
• Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme
para fumo destinado a edifícios residenciais e
veículos habitáveis de recreio.
IMPORTANTE:
• Atenção: O alarme destina-se a detetar fumo;
não previne um incêndio!
• Atenção: Utilizar um alarme de fumo constitui
uma proteção contra incêndios, tal como extinto-
res, escadas de emergência, cordas, assim
como a sua escolha de materiais de construção
para efeitos de renovação. Assegure-se sempre
de que dispõe de um plano de evacuação e
discuta o assunto com as crianças. Assegure-se
de que é possível abandonar uma área sem abrir
a porta, por exemplo, por uma janela. Se houver
dúvidas relativamente à causa de um alarme,
deverá partir do pressuposto de que o mesmo
ocorreu devido a uma incêndio de facto e a resi-
dência deverá ser imediatamente evacuada.
• Advertência: Os dispositivos de alarme para
fumo devem ser substituídos, no máximo, até 10
anos após a ativação inicial. Preencha a data de
ativação na etiqueta da placa de identificação
do produto e marque a data de substituição no
seu calendário.
ATIVAÇÃO INICIAL
Antes de montar o dispositivo de alarme para
fumo, é importante que ative e teste o aparelho.
Ative e teste o dispositivo de alarme para fumo
da seguinte forma: Para ativar o detetor, aperte
a placa de montagem até ouvir um sinal sonoro.
(consulte a imagem 1). Prima e mantenha
premido o botão de teste (consulte a imagem
2) até soar um sinal de alarme, depois solte-o. Se
não soar um sinal de alarme depois de premir o
botão de teste, o dispositivo de alarme para fumo
não está a funcionar corretamente, devendo
procurar aconselhamento Smartwares.
MONTAGEM
Para montar o dispositivo de alarme para fumo,
fixe a placa de base com os parafusos fornecidos
e aperte ligeiramente o alarme à placa de base
(consulte a imagem 3). Preste especial atenção
às recomendações de localização para garantir o
desempenho ideal do seu dispositivo de
alarme para fumo. Depois de instalar o dispositi-
vo de alarme para fumo, teste sempre a respetiva
funcionalidade, utilizando o botão de teste.
Importante:
• AVISO: Para evitar ferimentos, este aparelho
deve ser devidamente fixo ao teto, em conformi-
dade com as instruções de instalação.
• Os dispositivos de alarme para fumo devem ser
instalados de modo a que possam ser facilmente
alcançados pelo fumo produzido por um
incêndio, tornando possível a deteção de incên-
dios na fase de desenvolvimento.
• Os requisitos para os dispositivos de alarme
para fumo variam de estado para estado e de
região para região. Verifique sempre os
requisitos relevantes para a sua área junto das
autoridades locais!
Onde instalar um dispositivo de alarme para
fumo?
Centrado no teto de uma divisão
Altura máxima: 6 m
Distância mínima de 0,5 m de paredes/barrei
ras:
Pequenas divisões com largura < 1 m: Centra
do no teto
Corredores com uma largura máxima de 3 m:
distância máxima de 15 m entre 2 dispositivos
de alarme para fumo. Distância máxima de
7,5 m para a parte dianteira e de dispositivos
de alarme nos cantos/passagens de corredres.
Galerias: Se o comprimento e largura da galeria
for > 2 m e a área da galeria for > 16 m2,
poderá ser necessário um dispositivo de
alarme para fumo adicional sob a galeria
Em inclinações de teto: Para > 20°, mínimo de
0,5 m e máximo de 1 m para a parte mais alta
do teto. Para ≤ 20°, considere como um teto
plano. Em tetos com inclinação parcial: se o
teto plano tiver uma largura ≤1 m, considere
como teto com inclinação. Para teto plano com
> 1 m de largura, considere como teto plano.
Vigas de teto (ou similar): Para alturas ≤ 0,2 m,
instalação no teto ou na viga. Para alturas > 0,2
m e área separada > 36 m2 => dispositivos de
alarme para fumo adicionais no meio.
Onde não instalar um dispositivo de alarme
para fumo?
Próximo de sistemas de ar condicionado/venti
lação;
Locais onde a ventilação possa ser afetada por
cortinas, etc.;
Em divisões onde a temperatura possa atingir
menos de 0°C e mais de 40 °C.
Em locais húmidos/cozinhas/casas de banho,
porque o vapor pode originar alarmes falsos.
Visite o nosso website para conhecer alarmes
adequados para utilização nestas divisões;
A uma distância inferior a 50 cm de fontes de
luz/eletricidade;
Locais de difícil acesso e que impeçam o
acesso ao botão de teste, substituição das
pilhas e manutenção.
SILENCIAR ALARME/MODO DE SILENCIA-
MENTO
Quando o dispositivo de alarme para fumo é
acionado, verifique primeiro a causa do alarme.
Se necessário, poderá colocar o dispositivo de
alarme para fumo no modo de silenciamento,
premindo o botão de teste/ silenciamento. Du-
rante o modo de silenciamento, o LED irá piscar a
cada 10 segundos para indicar que o dispositivo
de alarme para fumo se encontra no modo de
silenciamento. Elimine o fumo ou a causa do
alarme e, após 10 minutos, o alarme para fumo
irá ser automaticamente reposto no modo nor-
mal. Se a causa do alarme continuar presente, o
dispositivo de alarme para fumo irá soar nova-
mente. Se, durante o modo de silenciamento, o
fumo que causou o alarme aumentar, o dispositi-
vo de alarme para fumo irá soar novamente.
Nota:Um fumo denso irá anular o modo de silen-
ciamento e soará um alarme contínuo.
Atenção: Antes de utilizar o silenciamento do
alarme (modo de silenciamento), identifique a
fonte do fumo e assegure-se de que a situação
é segura.
SINAL DE PILHA SEM CARGA
Quando estiver a ficar com pouca carga, o dispo-
sitivo de alarme para fumo irá indicar o estado
com um sinal sonoro audível. Este indicador soa
continuamente em intervalos de 40 segundos
durante, pelo menos, 30 dias. Substitua o alarme
para fumo quando soar este sinal, dado que não
é possível substituir apenas a pilha. Recomen-
damos veementemente que substitua o alarme
para fumo numa data fixa, para assegurar uma
substituição atempada. Registe-se para receber
lembretes em smartreminder.eu.
A indicação de bateria fraca pode ser anulada
durante 10 horas ao premir o botão de teste, o
que lhe permite terminar de dormir e continuar
protegido contra o fumo.
MANUTENÇÃO
Testar: Recomendamos veementemente que
teste a funcionalidade do seu dispositivo de
alarme para fumo todos os meses, para verificar
o seu correto funcionamento e para assegurar a
total vida útil da pilha. Prima e mantenha premi-
do o botão de teste até soar um breve sinal de
alarme, depois solte-o. O sinal para assim que o
botão é libertado. Se não soar um sinal de alarme
depois de premir o botão de teste, o dispositivo
de alarme para fumo não está a funcionar cor-
retamente, devendo procurar aconselhamento
Smartwares.
Advertência: Não utilize uma chama a descober-
to para testar o seu dispositivo de alarme para
fumo, uma vez que isso poderá danificar o
aparelho ou incendiar materiais combustíveis e
originar um incêndio.
Limpar: Para um ótimo desempenho, deverá
limpar o pó do dispositivo de alarme para fumo
uma vez por mês e aspirá-lo a cada seis meses.
Não toque no interior do dispositivo de alarme
para fumo com o bocal do aspirador. Teste
sempre a funcionalidade do aparelho, depois de
limpar, premindo o botão de teste. Registe-se
para receber lembretes em
smartreminder.eu
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Um alarme falso pode ser causado por:
operações de corte e soldagem, brasagem e out-
ros trabalhos quentes, serragem e esmerilhação,
pó devido a trabalho de construção ou limpeza,
vapor de água, fumos resultantes da confeção de
alimentos, efeitos eletromagnéticos
intensos, flutuações de temperatura que origem
condensação de humidade no alarme de fumo.
• O pó constitui a causa mais comum de alarmes
falsos/alarmes defeituosos, pelo que deverá
limpar sempre o dispositivo de alarme
para fumo, conforme descrito no parágrafo de
“manutenção, em caso de problemas. Se isto não
resolver o problema, deverá procurar
aconselhamento Smartwares.
• A Smartwares não poderá ser responsabilizada
por qualquer perda e/ ou danos de qualquer
natureza, incluindo perdas acidentais e/ou
consequentes, resultantes do facto de um sinal
do alarme de fumo não ter soado durante a
existência de fumo ou incêndio.
ALLMÄN INFORMATION
Tack för att du har köpt Smartwares
brandvarnare! Läs igenom
instruktionerna noga innan du
börjar använda brandvarnaren. Förvara den här
informationen på en säker och lättillgänglig plats
för framtida användning och underhåll. Om du
har några frågor eller om du letar efter ytterligare
information om din brandvarnare, kan du besöka
vår webbplats service.smartwares.eu.
• Märke/modellnummer: RM620
• Beskrivning: Brandvarnaren är baserad på fo-
tocellsprincipen, vilket innebär att brandvarnaren
övervakar luften för brandrök. Apparaten
innehåller ett litium-batteri batterier med en
livslängd på 10 år
• Funktion: Brandvarnaren är avsedd att varna
personer som befinner sig i närheten av en
brand/brandrök för att ge dem tid att reagera på
lämpligt sätt mot faran
• Tillämpningsområde: Röklarm för byggnader
avsedda som bostäder fritidsfordon.
VIKTIGT:
• Försiktig: Brandvarnaren är utformad för att
upptäcka rök, inte för att förhindra en brand!
• Försiktig: Använd en brandvarnare som en
del av ditt brandskydd, på samma sätt som
brandsläckare, nödstegar, rep, men även dina val
vad det gäller byggnadsmaterial vid renovering.
Se alltid till att det finns en utrymningsplan och
gå igenom den med dina barn. Se till att
varje rum går att lämna utan att öppna en dörr,
dvs. genom ett fönster. Om det råder några tveks-
amheter kring orsaken till larmet bör man
alltid anta att larmet beror på en faktisk brand
och utrymma bostaden omedelbart.
• Varning: Brandvarnare ska ersättas senast tio år
efter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsda-
tumet på produktens klassificeringsetikett och
lägg in utbytesdatumet i din kalender.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar brandvarnaren är det viktigt
att du aktiverar och testar apparaten. Aktivera
och testa brandvarnaren på följande sätt: Aktive-
ra detektorn genom att dra åt monteringsplattan
tills ett pip ljuder. (se bild 1). Tryck och håll in
testknappen (se bild 2) tills dess att ett larm
ljuder och släpp den sedan. Om larmsignalen inte
ljuder när du trycker på testknappen fungerar
inte brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera brandvarnaren, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt brandvarnaren på monte-
ringsplattan (se bild 3). Var uppmärksam på
placeringsrekommendationerna nedan för att
garantera optimal funktion för din brandvarnare.
När du har monterat brandvarnaren bör du alltid
testa funktionen genom att använda testknap-
pen.
Viktigt:
• VARNING: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
monteringsinstruktionerna.
• Brandvarnare bör monteras på ett sådant sätt
att de kan nås av brandrök utan hinder, så att
bränder kan upptäckas redan när de håller på
att utvecklas.
• Kraven på brandvarnare kan variera från stat till
stat och region för region. Kontrollera alltid vilka
krav som gäller i ditt område med dina
lokala myndigheter!
Var ska jag montera en brandvarnare?
I mitten av taket i ett rum
Max. höjd: 6 m
Minst 0,5 m avstånd till väggar/barriärer:
Små rum med en bredd på mindre än 1 m: I
mitten av taket
Korridorer med en max. bredd på 3 m: max. 15
m avstånd mellan två brandvarnare. Max. 7,5 m
till öppningen och brandvarnare i korridorens
ändar/korsningar.
Loftgångar: Om längden och bredden på
loftgången är mindre än 2 m och loftgångens
area är mindre än 16m2, kan ytterligare brand
varnare krävas under loftgången
I lutande tak: Om lutningen är >20°, ska monta
ge ske minst 0,5 m och maximalt 1 m från
takets högsta punkt. Om lutningen är ≤20°,
ska det hanteras som ett platt tak. Vid delvis
lutande tak: om det platta taket är ≤1m brett,
anses det vara lutande. Om det platta taket är
>1m brett, anses det vara ett platt tak.
Takbjälkar (eller liknande): Om höjden är ≤0,2
m, bör installation ske på bjälken eller i taket.
Om höjden är > 0,2 m och den avdelade arean
är > 36m2, bör ytterligare brandvarnare mon
teras mellan bjälkarna.
Var ska du inte montera din brandvarnare?
I närheten av luftkonditionering/ventilations
system.
Platser där ventilationen kan hindras som t.ex.
gardiner etc.
I rum där temperaturen kan vara lägre än 0°C
eller högre än 40°C.
I fuktiga utrymmen/kök/badrum eftersom
ånga kan orsaka falsklarm. Besök vår webb
plats för larm som är lämpliga för användning i
dessa rum.
Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag.
Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll.
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När röklarmet utlöser ett larm, bör du först
verifiera orsaken till larmet. Om så krävs, kan rö-
klarmet försättas i tyst läge genom att trycka på
test/tyst-knappen. I tyst läge kommer lysdioden
att blinka var 10:e sekund för att indikera att
röklarmet är i tyst läge. När rökkällan eller
orsaken till larmet avlägsnats så kommer röklar-
met efter 10 minuter att automatiskt återgå till
normalläge. Om orsaken till larmet fortfarande
kvarstår kommer röklarmet att avge ett larm
igen. Om röken som orsakat larmet ökar under
tyst läge kommer röklarmet att ljuda igen.
Obs: Tät rök kommer att åsidosätta dämpningslä-
get och låta ett kontinuerligt larm ljuda.
Försiktig: Innan du tystar larmet (dämpningslä-
ge), bör du identifiera källan till röken och se till
att situationen är säker.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer brandvar-
naren att indikera detta med ett ljudligt ”pip”.
Denna indikering ljuder kontinuerligt med
intervaller på 40 sekunder i minst 30 dagar. Byt ut
röklarmet när den här signalen ljuder, det går inte
att byta ut batteriet. Vi rekommenderar dig
att byta röklarmet på ett fast datum, så att det
byts i tid. Registrera dig gratis för fria påminnelser
på smartreminder.eu.
Indikeringen att batteriet är urladdat kan
åsidosättas i 10 timmar genom att trycka på
testknappen, så du kan sova klart och ändå vara
skyddad från rök.
UNDERHÅLL
Test: Vi rekommenderar verkligen att du testar
röklarmets funktion varje månad för att kontrolle-
ra att röklarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att den användarvänliga,
korta larmsignalen ljuder. Signalen upphör när
du släpper knappen. Om larmsignalen inte ljuder
när du trycker på testknappen fungerar inte
brandvarnaren korrekt och du bör söka
rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
din brandvarnare, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring: För optimal prestanda bör brandvar-
naren dammas en gång i månaden och dammsu-
gas var sjätte månad. Vidrör inte brandvarnarens
insida med dammsugarens munstycke. Testa
alltid apparatens funktion efter rengöring genom
att trycka på testknappen. Registrera dig gratis
för att få fria påminnelser från smartreminder.eu
FELSÖKNING
• Falsklarm kan orsakas av: svets- och skärarbe-
ten, lödning och andra heta arbeten, sågning och
slipning, damm från byggarbete eller städning,
vattendimma, os från matlagning, extrema elek-
tromagnetiska effekter, temperaturvariationer
som kan leda till kondens i brandvarnaren.
• Damm är den vanligaste orsaken till falsklarm/
fellarm, därför bör du alltid rengöra brandvarna-
ren enligt beskrivningen i paragrafen ”underhåll”
om du får problem. Om detta inte löser proble-
met, bör du söka rådgivning hos Smartwares.
• Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår på
grund av att brandvarnarens signal inte ljöd vid
rök eller brand.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
Děkujeme vám, že jste si zakoupili
toto signální zařízení kouře
Smartwares! Před použitím signálního
zařízení kouře si prosím pečlivě přečtěte tento
návod. Tyto informace si odložte na bezpečné a
jednoduše přístupné místo pro budoucí použití
a údržbu. Máte-li jakékoliv otázky nebo pokud
potřebujete doplňující informace o vašem
signálním zařízení kouře, navštivte prosím naše
webové stránky service.smartwares.eu.
• Provedení/číslo modelu: RM620
• Popis: Signální zařízení kouře je založeno na
principu fotobuněk, což znamená, že alarm moni-
toruje vzduch z hlediska výskytu kouře z požáru.
Toto zařízení obsahuje: 9V DC baterie s dobou
životnosti 1 rok
• Funkce: Signální zařízení kouře je určeno k var-
ování osob přítomných v blízkosti požáru/kouře z
požáru, aby měly čas na nebezpečí řádně
reagovat.
• Rozsah aplikace: Signální zařízení kouře pro
obytné budovy a obytné karavany.
DŮLEŽITÉ:
• Upozornění: Alarm je určen na zjišťování kouře;
nedokáže zabránit požáru!
• Upozornění: Používání kouřového alarmu je
součástí vaší protipožární ochrany, stej ně jako
hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale i vaše
volba stavebních materiálů použitých při rekonst-
rukci. Vždy zajistěte, aby existoval evakuační plán
a promluvte o něm se svými dětmi. Zajistěte,
aby bylo možné všechny pokoje opustit bez
otevření dveří, např. oknem. Existují-li jakékoliv
pochybnosti ohledně příčiny alarmu, je nutno
předpokládat, že alarm je následkem skutečného
požáru, a prostory je třeba neprodleně opustit.
• Varování: Signální zařízení kouře je třeba
vyměnit nejpozději po 10 letech od původní akti-
vace. Vyplňte datum aktivace na identifikačním
štítku produktu a poznamenejte si datum výmě-
ny do svého kalendáře.
POČÁTEČNÍ AKTIVACE
Před montáží tohoto signálního zařízení kouře je
důležité zařízení aktivovat a vyzkoušet. Signální
zařízení kouře aktivujte a vyzkoušejte
následovně: Detektor bude aktivován utaho-
váním montážní desky, dokud neuslyšíte zvukové
znamení.(viz obrázek 1). Stiskněte a podržte
testovací tlačítko (viz obrázek 2), dokud nezazní
zvuk alarmu, a poté jej uvolněte. Pokud se zvuk
alarmu po stisknutí testovacího tlačítka neroze-
zní, signální zařízení kouře nefunguje správně a je
třeba se obrátit o radu na společnost Smartware.
MONTÁŽ
Pro montáž signálního zařízení kouře upevněte
základní desku pomocí šroubů v balení a alarm
jemně utáhněte na základní desku (viz obrázek
3). Věnujte maximální pozornost níže uvedeným
doporučením pro zajištění optimálního výkonu
vašeho signálního zařízení kouře. Po instalaci
signálního zařízení kouře vždy jeho funkci vyz-
koušejte pomocí testovacího tlačítka.
Důležité:
• VAROVÁNÍ: V rámci prevence zranění je třeba
přístroj bezpečně upevnit ke stropu v souladu s
pokyny k montáži.
• Signální zařízení kouře by se mělo instalovat tak,
aby jej mohl kouř z požáru volně dosáhnout, aby
bylo možné požár spolehlivě zjistit ve fázi
propuknutí.
• Požadavky na signální zařízení kouře se mezi
jednotlivými státy a regiony liší. Příslušné poža-
davky si vždy ověřte u místních orgánů!
Kam signální zařízení kouře nainstalovat?
Na střed stropu místnosti
Max. výška: 6m
Min. 0,5 m vzdálenost od stěn/překážek:
Malé místnosti s šířkou <1 m: Na střed stropu
Chodby o šířce max. 3 m: max. 15m vzdálenost
mezi 2 signálními zařízeními kouře. Max. 7,5 m
k přední straně a signálním zařízením kouře na
koncích/kříženích chodeb.
Ochozy: Pokud je délka a šířka ochozu >2 m
a plocha ochozu >16 m2, vyžaduje se pod
ochozem další signální zařízení kouře.
V případě sklonu střechy: Pokud je sklon >20°,
minimálně 0,5 m a maximálně 1 m od vrcholu
střechy. Pokud je sklon ≤20°, rozmístěte jako
u plochého stropu. V případě částečně nak
loněné střechy: pokud má plochý stroj šířku
≤1 m, považujte strop za nakloněnou střechu.
Pokud je šířka plochého stropu >1 m, považuj
te jej za plochý strop.
Stropní trámy (či podobné prvky): Pokud je
jejich výška ≤0,2 m, instalace na strop nebo
na trám. Pokud je jejich výška > 0,2 m a
oddělené plochy jsou > 36m2 => vyžaduje se
mezi nimi další signalizační zařízení kouře.
Kam signální zařízení kouře neinstalovat?
V blízkosti klimatizačních/ventilačních
systémů;
Na místech, kde mohou ventilaci bránit před
měty jako jsou záclony atd.;
V místnostech, kde může teplota klesat pod
0°C nebo stoupat nad 40°C.
Ve vlhkých prostorách/kuchyních/koupelnách,
neboť pára by mohla způsobovat falešné
alarmy. Na našich webových stránkách si
prohlédněte alarmy, které jsou vhodné pro
použití v takových místnostech;
Blíže než 50 cm od zdrojů světla/elektrických
zdroj;
Na místech, která jsou těžko dosažitelná a
brání přístupu k testovacímu tlačítku, výměně
baterie a údržbě.
ZTIŠENÍ ALARMU/TICHÝ REŽIM
Pokud signální zařízení kouře vyšle alarm, zkont-
rolujte prosím nejdříve příčinu alarmu. V případě
potřeby lze signální zařízení kouře přepnout do
tichého režimu stisknutím testovacího/tichého
tlačítka. Během tichého režimu bude LED kont-
rolka blikat každých 10 sekund na znamení, že
signální zařízení kouře je v tichém režimu. Od-
straňte prosím zdroj kouře nebo příčinu alarmu
a po 10 minutách se alarm kouře resetuje do
běžného režimu. Pokud je dosud přítomen zdroj
alarmu, signální zařízení kouře se znovu rozezní.
Pokud kouř, který spustil alarm, během tichého
režimu zintenzivní, signální zařízení kouře také
vydá alarm.
Poznámka: Hustý kouře může překonat tichý
režim a spustit souvislý alarm.
Upozornění: Před použitím ztišení alarmu (tichý
režim) identifikujte zdroj kouře a ujistěte se, zda
je situace bezpečná.
SIGNÁL VYBITÉ BATERIE
Pokud se baterie blíží vypotřebování, signální
zařízení kouře to oznámí slyšitelným „pípnutím“.
Tato signalizace se bude soustavně opakovat s
intervaly 40 sekund po dobu minimálně 30 dní.
Když se ozve tato signalizace, vyměňte alarm
kouře, není možné vyměnit pouze baterii.
Důrazně doporučujeme vyměňovat alarm kouře
v pevně stanovené datum, aby byla zajištěna
jejich včasná výměna. Zaregistrujte se prosím pro
bezplatná upozornění na adrese smartreminder.
eu.
Indikace vybité baterie může být potlačena na
10 hodin stisknutím tlačítka testovat, což vám
umožní dokončit váš spánek a současně být
výborně chráněn před kouřem.
ÚDRŽBA
Testování: Důrazně doporučujeme vyzkoušet
funkčnost vašeho signálního zařízení kouře
jednou měsíčně, zda alarm kouře funguje
správně, jakož i pro zajištění celé doby životnosti
baterie. Stiskněte a podržte testovací tlačítko,
dokud nezazní uživatelsky přívětivý signální
zvuk. Signál se přeruší při uvolnění tlačítka.
Pokud se zvuk alarmu po stisknutí testovacího
tlačítka nerozezní, signální zařízení kouře
nefunguje správně a je třeba se obrátit o radu na
společnost Smartware.
Varování: Pro testování vašeho signálního zaří-
zení kouře nepoužívejte otevřený oheň, neboť by
mohl poškodit zařízení nebo zažehnout hořlavé
materiály a zažehnout požár.
Čištění: Pro optimální výkon je třeba ze signál-
ního zařízení kouře utírat prach jednou za měsíc a
vysavačem jednou za 6 měsíců. Nedotkejte se
vnitřku signálního zařízení kouře sacím otvorem
vysavače. Po čistění vždy zkontrolujte funkčnost
zařízení pomocí testovacího tlačítka. Zaregistruj-
te se prosím pro bezplatná upozornění na adrese
smartreminder.eu
ŘEŠENÍ PORUCH
• Falešné alarmy mohou být způsobeny:
svařováním a řezáním, pájením a dalšími pracemi
využívajícími teplo, pilováním a vrtáním, pra-
chem v důsledku stavebních prací nebo čištění,
vodními parami, výpary z vaření, extrémními
elektromagnetickými efekty, fluktuacemi teplot,
které vedou ke kondenzaci vlhkosti v kouřovém
alarmu.
• Prach představuje nejběžnější příčinu falešných
alarmů/selhání alarmu, proto pokud narazíte na
problémy, signální zařízení kouře vždy vyčistěte
dle popisu v odstavci Údržba. Pokud to problém
nevyřeší, poraďte se se společností Smwartwares.
• Smartwares nenese v žádném případě odpo-
vědnost za ztráty a/nebo škody jakékoliv povahy,
včetně náhodných a/nebo následných škod,
které vyplývají ze skutečnosti, že se signál
kouřového alarmu nerozezněl během výskytu
kouře či požáru.
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
PT Dispositivo de deteção de fumo / Manual
DECLARAÇÃO DE DESEMPENHO - DoP
service.smartwares.eu/dop e siga as instruções.
SV Detektor dymu / Manuál
VYHLÁSENIE O VÝKONE - DoP
service.smartwares.eu/dop a nasledujte pokyny.
CS Detektor kouře / Návod k obsluze
PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH - DoP
service.smartwares.eu/dopapostupujtepodlepokynů.
RM620
Fire Safety
0333
17
RM620-001CPR
EN14604:2005 + AC:2008
13
2
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
Test
50cm
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smartwares FSM-16020 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smartwares FSM-16020 in de taal/talen: Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1.57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info