DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT PT
EMC
Designação do produto:
Termómetro digital para assados
N.º do modelo: Z30986
Versão: 07 / 2011
Data das informações: 07 / 2011
N.º ident.: Z30986072011-5
Descargas electrostáticas podem
provocar interferências. No caso
deste tipo de interferências, remova
brevemente as pilhas e volte a
colocá-las.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho apenas por fora
com um pano seco e macio.
Limpe a agulha de medição
4
com
água morna e sabão e remova os
restos de carne com um esfregão de
aço macio ou uma esponja abrasiva.
Deixe o produto secar totalmente
antes da limpeza.
Eliminação
A embalagem é composta
por materiais recicláveis, que
podem ser depositados nos
pontos de reciclagem locais.
the current temperature
9
is sent directly
to the operator control unit
1
.
Operation
Note: before using it for the first time,
clean the measuring needle
4
with a
moist cloth and a mild cleaning agent.
Note: before using the product for the
first time, remove all adhesive labels from
the product and clean the corresponding
areas with clear water.
Attention! Do not put the radio module
in hot oven.
Setting cooking temper-
atures
7
via the menu
Press the MEAT key
20
to change to
the required type of meat
5
. Select
between the settings by repeatedly
pressing the key . These appear in the
display in the following sequence:
4
Messnadel mit Kabel
5
Fleischsorte
6
Garstufe
7
Gartemperatur
8
Kurzzeitmesser
9
aktuelle Temperatur
10
TASTE-T aste (Garstufe)
11
START / ST OP-Taste (Start / Stopp)
12
MIN-Taste (Minute)
13
SEC-Taste (Sekunde)
14
ON / OFF-Taste Bedieneinheit
15
Batteriefach Bedieneinheit
16
ON / OFF-Taste Funkstation
17
Batteriefach Funkstation
18
RESET-Taste
19
CLEAR-Taste (Löschen)
20
MEAT-T aste (Fleisch)
21
MODE-Taste (Modus)
Technische Daten
Batterie (Funkstation): 2 x 1,5 V
AAA
Batterie (Bedieneinheit): 2 x 1,5 V
AAA
Kurzzeitmesser
8
mit
Countdown-Funktion
einstellen
Hinweis: Den Kurzzeitmesser
8
kön-
nen Sie unabhängig von der Temperatur-
messung einstellen.
Kurzzeitmesser
8
einstellen:
Solange keine Zeit für den Count-
down eingegeben ist, fungiert das
Gerät als Kurzzeitmesser
8
.
Countdown-Funktion einstellen:
Drücken Sie die MIN- / SEC-T asten
12
13
, um die gewünschte Count-
down-Dauer einzugeben.
Drücken Sie die START / STOP-Taste
11
, um den Countdown zu starten.
Unterbrechen Sie den Countdown,
indem Sie ein zweites Mal auf die
START / ST OP-Taste
11
drücken.
Setzen Sie den Countdown wieder
auf „00:00“, indem Sie den Count-
down unterbrechen und dann die
CLEAR-Taste
19
drücken.
Digital Meat Thermometer
Introduction
Keep the product in a safe
place. If you pass the product
on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Proper use
The product is intended for measuring
core temperature of beef, lamb, veal,
hamburger, pork, turk ey, chicken and fish.
The product is not intended for commer-
cial use.
Description of parts
1
Operator control unit with LC display
2
LC display
3
Radio module
4
Measuring needle with cable
Setting temperature
display
The temperature is shown on the
display in either Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) as required. T o
change between °C and °F , press
the MODE key
21
briefly.
Setting the timer
8
with
count-down function
Note: you can set the timer
8
indepen-
dently of the temperature measurement.
Setting the timer
8
:
As long as no time is entered for
count-down, the device functions as
timer
8
.
Setting count-down function:
Press the MIN / SEC keys
12
13
to
set the required count-down duration.
Press the START / STOP key
11
to
start the count-down.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie
längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals
wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekon-
takt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien
umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Falls die Batterien in Ihrem Gerät aus-
gelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
Halten Sie die Batterien von Kindern
fern, werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer, schließen Sie Batterien nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-
ander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kon-
takt mit Batteriesäure spülen Sie die
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex
Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP , UK,
erklären in alleiniger Verantw ortung, dass
das Produkt: Digitales Bratenthermometer
Model-Nr.: Z30986 V ersion: 07 / 2011,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese
Unterlagen können Sie bei Bedarf von
www.milomex.com herunterladen.
Preparing for use
Inserting / replacing
batteries
Before inserting the battery, switch
off the device.
Open the battery compar tment and
insert 2 x 1.5 V AAA battery ensur-
ing correct polarity. Close the battery
compartment correctly (see Fig. C).
Note: when the red LED light of the radio
module
3
flashes three times, it is ready
for operation. The display is now also
switched on and measures the temperature.
Note: when the red LED light flashes,
the radio module
3
is switched on and
transmitting to the operator control unit
1
.
Note: if the measuring needle
4
con-
stantly measures the same temperature,
the radio module
3
sends the current
temperature
9
every 35 seconds to the
operator control unit
1
.
If the measuring needle
4
measures a
temperature change of more than 1 °C,
Digitales
Bratenthermometer
Einleitung
Bewahren Sie das Produkt an
einem sicheren Ort auf. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zum Messen der Kerntem-
peratur von Speisen bestimmt, wie Rind-,
Lamm-, Kalb-, Hühner- und Putenfleisch,
Frikadellen und Fisch. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Bedieneinheit mit LC-Display
2
LC-Display
3
Funkstation
Bratens eingeführt wird und nicht in der
Nähe von Knochen und Fett. Temper atu-
ren, die in der Nähe von Knochen oder
Fett gemessen werden, entsprechen nicht
den Temperaturen des restlichen Fleisches.
Hinweis: Die aufgeführten Gartempe-
raturen
7
dienen nur als „W egweiser“.
Hinweis: Die ideale Gartemperatur
7
hängt immer von der Frische, der
Fleischsorte und der Zubereitung des
Fleisches ab.
Hinweis: Die idealen Gartemperaturen
7
für die einzelnen Fleischsorten wer-
den auf dem Thermometer mit Symbolen
angezeigt.
Temperaturanzeige
einstellen
Die Temperatur wird auf dem Display
wahlweise in Celsius (°C) oder Fah-
renheit (°F) angegeben. Um zwischen
°C und °F zu wechseln, drücken Sie
die MODE-Taste
21
kurz.
duos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
Como tal, deposite as pilhas usadas nos
pontos de recolha disponíveis no seu
município.
Declaração de
conformidade
Nós, Milomex Ltd., c / o Milome x Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP , UK, declara-
mos, sob total responsabilidade, que o
produto: Termómetro digital par a assados,
Modelo n.º: Z30986 Versão: 07 / 2011,
ao qual esta declaração se refere, se
encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da
1999 / 5 / CE. Se necessário, pode
descarregar estes documentos em
www.milomex.com.
Protect the measuring needle
4
from
open flames.
The alarm signal sounds as soon as
the meat has reached the desired
cooking temperature
7
.
Press any key to stop the alarm signal.
Setting cooking temper-
atures
7
manually
Press the MEAT key
20
to change to
the required type of meat
5
. Select
between the settings by repeatedly
pressing the key .
Hold the MODE key
21
pressed
down for approx. 3seconds.
Now press the MIN / SEC ke ys to set
the required cooking temperature
7
.
Press the MODE key
21
to confirm your
selection. The selected temperature
now appears on the LC display
2
.
Begin to prepare the meat. Insert the
measuring needle
4
at least 5 cm in
to the meat. Ensure that the measuring
needle
4
does not pierce completely
through the meat.
sind, dürfen das Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen be-
aufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Produkt spielen.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls
auseinander. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Ge-
fahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensge-
fährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie das
Produkt nicht in Krankenhäusern oder
medizinischen Einrichtungen. Dieses
kann dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen.
VORSICHT! Die Messnadel ist sehr
spitz. Achten Sie darauf, dass Sie mit
aus der Umgebung des Gerätes, falls Sie
Störungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich
mit einem weichen trockenen T uch.
Reinigen Sie die Messnadel
4
mit
warmen Seifenwasser und entfernen
Sie Fleischreste mit feiner Stahlwolle
oder mit einem Scheuerschwamm.
Lassen Sie das Produkt nach der
Reinigung vollständig trocknen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
CAUTION! RISK OF
BURNS! Always wear
protective gloves if you
touch the measuring needle during
or shortly after use.
Never use the product in the micro-
wave. Otherwise it can lead to spark-
ing. Damage to the product or to the
microwave can be caused.
Do not use the product for cooking
temperatures over 250 °C. Failure to
observe this advice may result in
damage to the product.
FOOD SAFE! The taste
and smell of your food are
not detrimentally affected
by this product.
Safety Instructions
for Batteries
Remove the batteries from the device
if it is not going to be used for a long
period.
or the device through the appropriate
collection facilities.
Pb Hg
Improper disposal of
batteries can damage
the environment!
Batteries must not be disposed of with the
household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled
as special waste. The chemical symbols
of heavy metals are as follows: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. For
this reason, you must dispose of discarded
batteries at a communal disposal centre.
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Ser vices,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP , UK, declare
under our sole responsibility, that the
product: Digital Meat Thermometer
Model no.: Z30986, version: 07 / 2011,
to which this Declaration relates, conforms
to the standards / normativ e documents
Drücken Sie die TASTE-T aste
10
um die
gewünschte Garstufe
6
einzustellen
(durch / halbrosa / medium / englisch /
blutig). Die Gartemperatur
7
erscheint auf den LC-Display
2
.
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
ten. Führen Sie die Messnadel
4
mind. 5cm tief in das Fleisch ein.
Achten Sie darauf die Messnadel
4
nicht durch das Fleisch hindurch zu
stechen.
Schützen Sie die Messnadel
4
vor
offenen Flammen.
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
Fleisch die gewünschte Gartempera-
tur
7
erreicht hat.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Alarmsignal zu stoppen.
Gartemperaturen
7
manuell einstellen
Drücken Sie die MEAT-Taste
20
, um
zu der gewünschten Fleischsorte
5
zu wechseln. Durch wiederholtes
Temperature range: 0 °C–250 °C /
0 °F–482 °F
Operating range (radio): approx. 15 m
Supply Scope
1 Operator control unit with LC display
1 Measuring needle with cable
1 Radio module
4 Batteries 1.5 V
AAA
1 Operating instructions
Safety Information
Never leave chil-
dren unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation. Keep
out of the reach of children. The product
is not a toy and must not be used as
such.
Children or people who lack the
knowledge or experience of handling
the product, or who are handicapped
in their physical, sensory or mental
abilities, must not be allowed to use
vicinity. For example, this can be mobile
phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and
microwave equipment. If you e xperience
faults, remove such equipment from the
vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the case of such mal-
functions remove the batteries briefly
and then insert them again.
Cleaning and care
Clean only the outside of the device
with a soft, dry cloth.
Clean the measuring needle
4
in
warm soapy water and remov e meat
remnants with fine steel wool or with
a scrubbing sponge.
Let the product dry completely after
cleaning.
station
3
alle 35 Sekunden die aktuelle
Temperatur
9
an die Bedieneinheit
1
.
Misst die Messnadel
4
eine Tempera-
turveränderung von mehr als 1°C, wird
die aktuelle Temperatur
9
direkt an die
Bedieneinheit
1
gesendet.
Bedienung
Hinweis: Reinigen Sie die Messnadel
4
vor dem ersten Gebrauch mit einem
feuchten Tuch und einem milden Reini-
gungsmittel.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch alle Aufkleber von dem Pro-
dukt und reinigen Sie die entsprechenden
Stellen mit klarem Wasser .
Achtung! Stellen Sie die Funkstation
nicht in den heißen Ofen.
Poderá obter informações relativas à
eliminação do produto usado junto das
autoridades locais competentes.
Não deposite o seu aparelho
usado no lixo doméstico. A
bem da protecção do am-
biente, dê-lhe um destino final
adequado. Poderá obter infor-
mações sobre os pontos de
recolha e os respectivos horá-
rios de funcionamento junto
das autoridades competentes.
As pilhas danificadas ou gastas têm de
ser recicladas de acordo com a Directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou
o aparelho nos locais específicos desti-
nados à sua recolha.
Pb Hg
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser depositadas no
lixo doméstico. Podem conter metais
pesados tóxicos e são consideradas resí-
Display Meaning
WELL Well done
M WELL Medium well done
MEDIUM Medium
M RARE Medium rare
RARE Rare
Press the TASTE key
10
to set the
required cooking level
6
(well done /
medium well done / medium / medium
rare / rare). The cooking temperature
7
appears on the LC display
2
.
Begin to prepare the meat. Insert the
measuring needle
4
at least 5 cm in
to the meat. Ensure that the measuring
needle
4
does not pierce completely
through the meat.
Temperaturbereich: 0 °C–250 °C /
0 °F–482 °F
Reichweite (Funk): ca. 15 m
Lieferumfang
1 Bedieneinheit mit LC-Display
1 Messnadel mit Kabel
1 Funkstation
4 Batterien 1,5 V
AAA
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lassen
Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Produkt mangelt, oder die in
ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
Sobald der Countdown beendet ist,
ertönt ein Alarmsignal. Drücken Sie
eine beliebige Taste um das Alarm-
signal zu stoppen.
Hinweis: Die Countdown-Funktion ist ein-
stellbar von 59 Sekunden bis 99 Minuten.
Hintergrundbeleuchtung
einstellen
Drücken Sie eine beliebige Taste um
die Hintergrundbeleuchtung des
Displays zu aktivieren.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechge-
räte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen /
andere Fernbedienungen und Mikrowellen-
geräte sein. Entfernen Sie solche Geräte
5
Type of meat
6
Cooking level
7
Cooking temperature
8
Timer
9
Current temperature
10
TASTE key
11
START / ST OP key
12
MIN key (minute)
13
SEC key (second)
14
ON / OFF key for operator control unit
15
Battery compartment for operator
control unit
16
ON / OFF key for radio module
17
Battery compartment for radio module
18
RESET key
19
CLEAR key
20
MEAT key
21
MODE key
Technical data
Battery (radio module):
2 x 1.5 V AAA
Battery
(operator control unit):
2 x 1.5 V AAA
Interrupt the count-down by pressing
a second time on the START / STOP
key
11
.
Set the count-down to ‘00:00’ again
while you interrupt the count-down,
and then press the CLEAR key
19
.
As soon as the count-down is ended,
an alarm signal sounds. Press any
key to stop the alarm signal.
Note: the count-down function can be
set from 59 seconds to 99 minutes.
Setting the background
lighting
Press any key to activate the back-
ground lighting of the display.
Trouble Shooting
Note: the device contains sensitive
electronic components. For this reason it is
possible that it can be disrupted by radio
transmitting equipment in the immediate
betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt
auf!
Inbetriebnahme
Batterien einlegen /
auswechseln
Schalten Sie das Gerät vor dem
Einlegen der Batterien aus.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen
Sie 2 Batterien (1,5 V
AAA) gemäß
der Polarität ein. Schließen Sie das
Batteriefach wieder (siehe Abb. C).
Hinweis: W enn die rote LED-Leuchte
der Funkstation
3
dreimal aufblinkt, ist
diese betriebsbereit. Nun ist auch das
Display eingeschaltet und misst die Tem-
peratur.
Hinweis: Die Funkstation
3
ist einge-
schaltet und funkt an die Bedieneinheit
1
,
wenn die rote LED-Leuchte blinkt.
Hinweis: Misst die Messnadel
4
stetig
die gleiche Temperatur , sendet die Funk-
EMC
Produktbezeichnung:
Digitales Bratenthermometer
Modell-Nr.: Z30986
Version: 07 / 2011
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident-Nr.: Z30986072011-5
Protect the measuring needle
4
from
open flames.
The alarm signal sounds as soon as
the meat has reached the desired
cooking temperature
7
.
Press any key to stop the alarm signal.
Note: ensure that the measuring needle
4
is inserted if possible in the middle of
the roasting meat and not close to bones
and fat. Temperatures which are measur ed
close to bones or fat do not correspond
to the temperatures in the remainder of
the meat.
Note: the listed cooking temperatures
7
serve only as a guide.
Note: the ideal cooking temperature
7
always depends on the degree of freshness,
the type of meat and the preparation of
the meat.
Note: the ideal cooking temperatures
7
for the individual types of meat are dis-
played on the thermometer with symbols.
der Spitze nicht in Kopfnähe kommen
bzw. sich damit nicht verletzen.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR!
Tragen Sie immer Schutz-
handschuhe, wenn Sie die Messnadel
während oder kurz nach dem
Gebrauch anfassen.
Verwenden Sie das Produkt niemals
in der Mikrowelle. Andernfalls kann
es zu Funkenbildung kommen. Be-
schädigungen am Produkt bzw. an
der Mikrowelle können die F olgen
sein.
Benutzen Sie das Produkt nicht für
Gartemperaturen über 250 °C .
Andernfalls drohen Beschädigungen
des Produkts.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und Ge-
ruchseigenschaften
werden durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es
ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstel-
len und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Hg
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION! Never
recharge batteries!
If necessary clean the contacts on the
batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device
immediately. There is an increased
risk of leakage!
If the batteries in your device have
leaked, remove them immediately to
prevent damage to the device!
Keep batteries away from children. Do
not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Do not let the fluid from a leaking
battery come into contact with your
skin, eyes or mucous membranes. In
the event of contact with fluid leaking
from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek
the advice of a doctor!
of 1999 / 5 / EC . You can download
these conformance documents if required
from www.milomex.com.
EMC
Product description:
Digital Meat Thermometer
Model No.: Z30986
Version: 07 / 2011
Issue date of information: 07 / 2011
Identification No.: Z30986072011-5
Drücken wählen Sie zwischen Einstel-
lungen.
Halten Sie die MODE-Taste
21
für
ca. 3Sekunden gedrückt.
Drücken Sie nun die MIN- / SEC-
Tasten, um die gewünschte Gartem-
peratur
7
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste
21
um
Ihre Auswahl zu bestätigen. Nun er-
scheint die gewählte Temper atur auf
dem LC-Display
2
.
Beginnen Sie das Fleisch zuzuberei-
ten. Führen Sie die Messnadel
4
mind. 5cm tief in das Fleisch ein.
Achten Sie darauf die Messnadel
4
nicht durch das Fleisch hindurch zu
stechen.
Schützen Sie die Messnadel
4
vor
offenen Flammen.
Das Alarmsignal ertönt, sobald das
Fleisch die gewünschte Gartempera-
tur
7
erreicht hat.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Alarmsignal zu stoppen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Messnadel
4
möglichst in der Mitte des
the product unless they are supervised
or instructed by a person responsible
for their safety. Children must be kept
under supervision to ensure that they
do not play with the product.
Never take the product apart under
any circumstances. Unsatisfactory
repairs can lead to considerable
danger for the user. Only have repairs
carried out by a suitably qualified or
experienced specialist.
RISK OF LOSS OF LIFE! Batteries
can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swal-
lowed, medical help must be sought
immediately.
Do not use the product if it is damaged.
Do not use the product
in hospitals or medical facilities. In
these environments this can lead to
malfunctions of life saving equipment.
CAUTION! The measuring needle is
very sharp. Ensure that the needle does
not come close to your head or body
and that you do not injure yourself
with it.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your discarded product.
When your device has come
to the end of its life, please do
not throw it out with your
household refuse, but in the
interests of the environment take
it to a suitable centre where it
can be disposed of properly.
Your local council will be able
to tell you where the collection
centres are located and their
opening times.
Defective or exhausted batteries must be
recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC . Return the batteries and /
Gartemperaturen
7
über das Menu
einstellen
Drücken Sie die MEAT-Taste
20
, um
zu der gewünschten Fleischsorte
5
zu wechseln. Durch wiederholtes
Drücken wählen Sie zwischen Einstel-
lungen. Diese erscheinen in folgender
Reihenfolge im Display:
Bildschirm Beschreibung
WELL durch
M WELL halbrosa
MEDIUM medium
M RARE englisch
RARE blutig
PT PT PT
© by ORFGEN Marketing
IAN 66488
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
66488_ern_Bratenthermometer_LB5.indd 2 25.07.11 12:59