750424
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
NL BE
NL BE PL
Dane techniczne
Napięcie sieciowe ........................
220-240 V~, 50 Hz
Moc pobierana przez silnik ............................170 W
Praca krótkotrwała ..........................S2 (max. 30 min)
Klasa ochrony................................................... II
Rodzaj ochrony ................................................ IPX0
Ciśnienie znamionowe ..........0,055 bar / 0,0055 MPa
Wydajność tłoczenia ................................... 73 m3/h
Poziom ciśnienia .....................................................
akustycznego(LPA) ..................... 80,9 dB(A); K=3,0 dB
Poziom mocy akustycznej (LWA)...92,2 dB(A); K=3,0 dB
Wibracje ............................1,054 m/s2; K=1,5 m/s2
Proszę nie narażać urządzenia na
działanie wilgoci.
Klasa ochrony II
INFLATE
DEFLATE
Otwór wylotu powietrza
INFLATE/POMPOWANIE
Otwór wlotu powietrza
DEFLATE/WYPOMPOWYWANIE
5. Wanneer het gewenste vulvolume bereikt is, schakelt u het apparaat uit (schakelaar “Aan/uit” ( 5) stand
„0“) en verwdert u de ventieladapter (6).
6. Breng het ventieldopje van het opblaasartikel terug aan.
Afzuigen
1. Monteer de passende ventieladapter (6) op de luchtinlaatopening DEFLATE (1) van de pomp door
de ventieladapter (6) erop te schuiven.
2. Neem het ventieldopje van het opblaasartikel af en steek de ventieladapter (6) in het ventiel van het op-
blaasartikel.
3. Schakel het apparaat in (schakelaar Aan/uit” ( 5) stand „I“).
4. Wanneer het opblaasartikel helemaal geledigd is, schakelt u het apparaat uit (schakelaar “Aan/uit” ( 5)
stand „0“) en verwdert u de ventieladapter (6).
Adapter
Adapter a: Voor alle standaardventielen met een binnendiameter vanaf 8 mm.
Adapter b: Voor opblaasartikelen met schroefventiel. Het ontluchten is uitsluitend met losgeschroefd ventiel en
met adapter b mogelk.
Adapter c: Voor opblaasartikelen met ontluchtingsventiel.
Reiniging
Het apparaat mag noch met water schoongespoten, noch in water gelegd worden. Gevaar voor verwondin-
gen door elektrische schok.
1. Houd ventilatiesleuven, de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen en de behuizing van het apparaat schoon.
2. Gebruik voor de reiniging een vochtig doekje of een borstel.
Gebruikgeenreinigings-c.q.oplosmiddelen.Uzouhetapparaatdaarmeeonherstelbaarkunnenbeschadigen.
Onderhoud
• Het apparaat is vr van onderhoud.
Bewaring
• Bewaar het apparaat op een droge en stofvre plaats en buiten het bereik van kinderen.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht b ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
Elektrisch gereedschap horen niet b huishoudelk afval thuis.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op www.grizzly-service.eu
Ondervindt u problemen b het orderproces, gebruik dan het contactformulier. B andere vragen neemt u contact
op met het “Service-Center”.
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het apparaat wettelke rechten. Deze wet-
telke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document
wordt als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit apparaat, een materiaal- of fabrica-
gefout voordoet, wordt het apparaat door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze
garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termn van drie jaar het defecte apparaat en het bews van aankoop
(kassabon) voorgelegd en dat schriftelk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is, krgt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met herstelling of
uitwisseling van het apparaat begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiodeenwettelkekwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellk na het uitpak-
ken gemeld worden. Na het verstrken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte
betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op apparaat-
onderdelen, die aan een normale sltage blootgesteld zn en daarom als aan sltage onderhevige onderdelen be-
schouwd kunnen worden (b.v. ventieladapter) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het apparaat beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd.
Voor een vakkundig gebruik van het apparaat dienen alle in de gebruiksaanwzing vermelde aanwzingen nauw-
gezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden
worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden te worden.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoor-
deelkundige behandeling, toepassing van geweld en b ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde service-
liaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identicatienummer (IAN331031_1907) als bews van de
aankoop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd apparaat kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bews
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen b de acceptatie en extra kosten te
vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle b de aankoop bgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons serviceliaal laten doorvoeren. Z
maakt graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwzing op het defect naar ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswze – ingezonden appara-
ten worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 331031_1907
BE ServiceBelgique/ServiceBelgië
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 331031_1907
PL
Wstęp
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystki-
mi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem
i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania
produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do pompowania i wypompowywania materaców dmuchanych, łodzi dmuchanych, dmu-
chanych baseników dla dzieci i innych przeznaczonych do użytku domowego artykułów dmuchanych wymagających
dużej ilości powietrza.
Każdy inny sposób używania urządzenia może spowodować jego uszkodzenie istanowić poważne zagrożenie dla użyt-
kownika. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym zprzeznaczeniem użyt-
kowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
- Pompka elektryczna
- 3 adaptery zaworu
- Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
1 Otwór wlotu powietrza
2 Kabel zasilający
3 Otwór wylotu powietrza
4 Obudowa pompy
5 Włącznik-wyłącznik
6 Adapter wentyla a, b, c
Symbole na urządzeniu
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Uwaga! Niebezpieczeństwo!
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem
prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem.
Bezpieczeństwo osób:
To urządzenie może być używane przez osoby w wieku od 18 lat.
To urządzenie może być używane przez osoby o obniżonej sprawności zycznej, sen-
sorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wów-
czas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach
bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych na-
leżących do użytkownika nie mogą wykonywać dzieci.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szcze-
gólnie dzieci, oraz zwierzęta domowe.
Użytkownik odpowiada w obrębie pracy wobec osób trzecich za szkody spowodowane
używaniem urządzenia.
W czasie pracy nie wolno kierować urządzenia na siebie lub inne osoby, a szczególnie
na oczy i uszy. Niebezpieczeństwo zranienia.
Nie pozwalaj urządzeniu pracować bez nadzoru i przestrzegaj wskazówek dotyczących
pompowania dmuchanego artykułu. Dmuchane artykuły mogą pękać i powodować cięż-
kie zranienia.
Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Praca z urządzeniem:
Używać tylko wewnątrz pomieszczeń.
Przed włączeniem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje oznak uszkodzenia, uży-
waj go tylko w sprawnym stanie. Zapewnia się w ten sposób zachowanie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
Nie narażaj urządzenia na deszcz ani na wilgotne warunki atmosferyczne; nie po-
zwalaj na kontakt urządzenia z wodą. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W czasie pracy wszystkie otwory urządzenia muszą być wolne. Nie zamykaj otworów
rękami czy palcami i nie zakrywaj urządzenia. Niebezpieczeństwo przegrzania.
Uważaj, by do otworu wlotowego i wylotowego powietrza nie dostawał się piasek ani
inne drobne ciała obce. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia wpobliżu palnych cieczy lub gazów. Nie wsysaj gorących
par. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka:
- gdy nie używasz urządzenia;
- gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru;
- gdy czyścisz urządzenie i wykonujesz czynności konserwacyjne;
- jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony;
- po dostaniu się do wnętrza ciał obcych albo w razie anormalnych wibracji.
Używaj wyłącznie akcesoriów dostarczonych i zalecanych przez producenta.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W ten sposób unikniesz uszkodzeń
urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznika-wyłącznika nie można włączyć i wyłączyć.
Uszkodzone włączniki-wyłączniki wymieniaj na nowe. Niebezpieczeństwo z powodu
porażenia prądem elektrycznym.
Nie noś urządzenia trzymając za kabel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Przewód zasila-
jący może zostać uszkodzony.
Przed każdym użyciem sprawdź, czy kabel sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone
i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzo-
ny lub zużyty.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazd-
ka. Nigdy nie dotykaj kabla przed wyjęciem wtyczki urządzenia z gniazdka sieciowe-
go. Niebezpieczeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym.
Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych uszkodzeniem przewodu zasilającego urzą-
dzenia, należy zlecić wymianę przewodu producentowi, w punkcie serwisowym, lub
osobie posiadającej podobne kwalikacje.
Obsługa
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone (włącznik-wyłącznik ( 5) w pozycji „0“).
2. Podłącz kabel ( 2) zasilający do sieci elektryczne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Praca urządzenia bez przerwy przez ponad 30 minut
może spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie jest przeciążone (nie pracuje,
chociaż jest włączone), wyłącz je natychmiast i uruchom ponownie dopiero po ostygnięciu.
Pompowanie
1. Zdejmij nasadkę z wentyla artykułu dmuchanego.
2. Załóż pasujący adapter (6) na otwór wylotu powietrza INFLATE (5) pompy (zatrzask bagnetowy).
3. Załóż adapter (6) na wentyl artykułu dmuchanego. Należy zwrócić uwagę, aby wypustki w urządze-
niu przechodziły przez rowki prowadzące adapterów zaworu (6).
4. Włącz urządzenie (włącznik-wyłącznik ( 5) w położenie „I”)).
5. Po wpompowaniu żądanej ilości powietrza wyłącz urządzenie (włącznik-wyłącznik 5) w położe-
nie „0“) i zdejmij adapter wentyla (6).
6. Załóż nasadkę na wentyl artykułu dmuchanego.
Wypompowywanie powietrza
1. Załóż pasujący adapter (6) na otwór wlotu powietrza DEFLATE (1) pompy (przez nasunięcie).
2. Zdejmij nasadkę wentyla artykułu dmuchanego i wsuń adapter (6) do wentyla artykułu dmuchanego.
3. Włącz urządzenie (włącznik-wyłącznik ( 5) w położenie „I”).
4. Po wypompowaniu całego powietrza z artykułu dmuchanego wyłącz urządzenie (włącznik-wyłącznik
5 w położenie „0“) i zdejmij adapter wentyla (6).
Adapter
Adapter a: Dla wszystkich wentyli standardowych o średnicy wewnętrznej od 8 mm.
Adapter b: Do artykułów dmuchanych z zaworem gwintowanym. Spuszczenie powietrza jest możliwe tylko z
odkręconym zaworem i adapterem b.
Adapter c: Dla artykułów dmuchanych z wentylem odpowietrzającym.
Czyszczenie
Urządzenianiewolnospryskiwaćwodąaniwkładaćdowody.Niebezpieczeństwoobrażeńwskutekpora-
żeniaprądemelektrycznym.
1. Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, otwór wlotowy i wylotowy oraz obudowę urządzenia w czystości.
2. Używaj do czyszczenia wilgotnej szmatki albo szczotki.
Niestosujżadnychśrodkówdoczyszczeniaanirozpuszczalników.Możeszwtensposóbnieodwracalnieuszko-
dzićurządzenie.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie urządzenia
Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja/ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego uty-
lizacji. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą
zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum
Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
Części zamienne/Akcesoria
Częścizamienneiakcesoriamożnazakupićnawww.grizzly-service.eu.
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań
należy zwracać się do „Service-Center”.
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa
te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako
dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie
– wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat
uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła
wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z na-
prawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo).
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych
lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bez-
zwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie
sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu,
które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. adapter zaworu) oraz na uszko-
dzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwo-
wany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w in-
strukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega
się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowied-
niego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez
nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identykacyjnu jako dowodu za-
kupu (IAN 331031_1907).
Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem
serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat reali-
zacji reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając
dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres
serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres,
który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, eks-
presowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami
wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis
sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach
specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 331031_1907
CZ
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a
likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte
jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Použití
Přístroj je určen k nahuštění a odvzdušnění nafukovacích matrací, nafukovacích člunů, nafukovacích bazénů a jiných velko-
objemových nafukovacích výrobků pro domácí použití.
Není určen k nahuštění pneumatik pro jízdní kola ani automobilových pneumatik. Jakékoli jiné použití může vést k poško-
zení přístroje a představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním
použití záruka zanikne. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny při použití k jinému než určenému účelu nebo
nesprávnou obsluhou.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní:
- Elektrická pumpa
- 3
adaptér pro ventil
- Návod k obsluze
Popis přístroje
1 Otvor pro vstup vzduchu
2 Napájecí kabel
3 Otvor pro výstup vzduchu
4 Těleso kompresoru
5 Spínač/vypínač
6 Adaptér pro ventil a, b, c
Piktogramy na přístroji
ečtěte si návod k použití.
Pozor!
Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu.
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při používání elektrického nářadí je třeba pro ochranu proti úrazu elektrickým
proudem, proti nebezpečí poranění a požáru dodržovat základní bezpečnostní opatře-
ní.
Bezpečnost osob:
Toto zařízení mohou používat osoby starší 18 let.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými či psychickými schopnostmi ataké osoby sne-
dostatečnými zkušenostmi či vědomostmi mohou stímto zařízením manipulovat pouze pod
dozorem jiné osoby, nebo pokud jim bylo vysvětleno bezpečné používání zařízení ajsou si
vědomy případných rizik souvisejících spoužíváním zařízení.
Se zařízením si nesmí hrát děti. Čištění ani uživatelskou údržbu nesmí provádět děti.
Nikdy přístroj nepoužívejte, když se vblízkosti zdržují osoby, zejména děti, a domácí zvířa-
ta.
V pracovní oblasti je uživatel vůči třetím osobám zodpovědný za škody, které byly způsobe-
ny používáním přístroje.
Během provozu v žádném případě nesměrujte přístroj na sebe nebo jiné osoby, především
jej nesměrujte na oči a uši. Existuje nebezpečí poranění.
Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru a dodržujte pokyny k plnění nafukovacího výrobku.
Nafukovaný výrobek může prasknout a způsobit těžká poranění.
Uchovávejte přístroj na suchém místě a mimo dosah dětí.
Práce s přístrojem:
K použití pouze ve vnitřních prostorách.
ed uvedením přístroje do provozu zkontrolujte poškození přístroje a používejte jej pouze v
bezvadném stavu.Tím je zajištěno, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkému počasí a nedovolte, aby přišel do styku s vodou. Exis-
tuje riziko poranění elektrickým proudem.
Během provozu udržujte volné všechny otvory přístroje. Nezavírejte otvory rukama ani prsty a
přístroj nezakrývejte. Existuje nebezpečí přehřátí.
Dbejte na to, aby se do otvoru pro vstup a výstup vzduchu nedostal písek ani jiná malá cizí
tělíska. Nástroj by se mohl poškodit.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti zápalných tekutin ani plynů. Nenasávejte přehřáté páry. V
případě nedodržení existuje nebezpečí požáru nebo exploze.
Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- pokud přístroj nepoužíváte;
- pokud přístroj necháváte bez dozoru;
- pokud vykonáváte čistící nebo údržbářské práce;
- pokud je poškozený připojovací kabel (2);
- po vniknutí cizích těles nebo v případě nenormálních zvuků.
Používejte pouze příslušenství, které je dodáno a doporučeno výrobcem. Nepokoušejte se
přístroj sami opravovat. Poškození přístroje a eventuálně z toho vyplývajícím poraněním za-
bráníte následovně.
Elektrická bezpečnost:
Nepoužívejte přístroj, pokud se spínač nedá zapnout a vypnout. Nechejte vyměnit poškoze-
né spínače. Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Nenoste přístroj za kabel (2). Nepoužívejte kabel k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Připojovací vedení může být poškozené.
Před každým použitím zkontrolujte poškození a stárnutí síťového kabelu (2) a prodlužova-
cího kabelu. Pokud je kabel poškozený nebo opotřebený, přístroj nepoužívejte.
V případě poškození síťového kabelu (2) okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. V
žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu, pokud není síťová zástrčka vytažena.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dojde-li kpoškození síťového přívodu tohoto zařízení, musí jej vyměnit výrobce nebo
zákaznický servis či podobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo rizikům.
Obsluha
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (poloha spínače/vypínače ( 5) „0“).
2. Připojte napájecí kabel ( 2) na síťové napětí.
Přístroj není určen k trvalému používání. Provoz po dobu delší než 30 minut může vést k přehřátí a poškození
přístroje. Pokud by byl přístroj přetížený, okamžitě jej vypněte a uveďte jej opět do provozu až tehdy, až bude
ochlazený.
Nahuštění
1. Sejměte čepičku ventilu nafukovacího výrobku.
2. Zastrčte požadovaný adaptér ventilu (6) do otvoru pro vypuštění vzduchu INFLATE (3) pumpy a otočte hodi-
nových až na doraz (bajonetový uzávěr). Dbejte na to, aby vyvýšeniny na přístroji vedly skrz vodicí drážky v
adaptérech ventilu (6).
3. Zasuňte adaptér pro ventil (6) do ventilu nafukovacího výrobku.
4. Zapněte přístroj (poloha spínače/vypínače ( 5) „I“).
5. Při dosažení požadovaného objemu plnění přístroj vypněte (poloha spínače/vypínače ( 5) „0“) a od-
straňte adaptér pro ventil (6).
6. Opět nasaďte čepičku ventilu nafukovacího výrobku.
Odsávání
1. Namontujte nasunutím vhodný adaptér pro ventil (6) na otvor pro vstup vzduchu DEFLATE (1) kompresoru.
2. Sejměte čepičku ventilu nafukovacího výrobku a zasuňte adaptér pro ventil (6) do ventilu nafukovacího
výrobku.
3. Zapněte přístroj (poloha spínače/vypínače ( 5) „I“).
4. Při úplném vyprázdnění nafukovacího výrobku přístroj vypněte (poloha spínače/vypínače ( 5) „0“) a
odstraňte adaptér pro ventil (6).
Adaptér
Adaptér a: Pro všechny standardní ventily s vnitřním průměrem větším než 8 mm.
Adaptér b: Pro nafukovací výrobky se šroubovým ventilem.
Odvzdušnění je možné pouze s odšroubovaným ventilem a s adaptérem b.
Adaptér c: Pro nafukovací výrobky s odvzdušňovacím ventilem.
Čištění
Jezakázánopřístrojpostříkatvodounebojejpokládatdovody.Nebezpečíporaněníelektrickýmproudem.
1. Udržujte v čistotě větrací otvory, otvory pro vstup a výstup vzduchu a kryt přístroje.
2. K čištění používejte vlhký hadřík nebo kartáč.
Nepoužívejtečisticíprostředkyanirozpouštědla.Tímbystemohlipřístrojnenapravitelněpoškodit.
Údržba
• Přístroj je nevyžaduje údržbu.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres
geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie
het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
DUITSLAND
www.grizzly-service.eu
Technická data
Napětí v síti U ........................... 220-240 V~, 50 Hz
Příkon motoru P ............................................ 170 W
Krátkodobý provoz ........................ S2 (max. 30 min)
Třída ochrany .................................................. II
Druh ochrany....................................................IPX0
Jmenovitý tlak ....................0,055 bar / 0,0055 MPa
Množství dopravovaného vzduchu ....................73 m3/h
Hladina akustického tlaku (LPA) .... 80,9 dB(A); K=3,0 dB
Úroveň akustického výkonu (LWA) .....92,2 dB(A); K=3,0 dB
Vibrace .............................. 1,054 m/s2; K=1,5 m/s2
Přístroj nevystavujte vlhkosti.
Třída ochrany II
INFLATE otvor pro výstup vzduchu
INFLATE/NAHUŠTĚNÍ
DEFLATE otvor pro vstup vzduchu
DEFLATE/ODSÁVÁNÍ
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
PL CZ CZ
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 331031 SGP 230 C3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 331031 SGP 230 C3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info