755683
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
IAN 305913
A B
C D
E F
1,5V
AA (LR6)
1
2
3
4
5
7
6
8
NL/BE NL/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH
ELEKTRISCHER KORKENZIEHER /
ELECTRIC CORKSCREW /
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER KORKENZIEHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC CORKSCREW
Operation and safety notes
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE KURKENTREKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÁ VÝVRTKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SACACORCHOS ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
SACA-ROLHAS ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEDE/AT/CH GB/IE FR/BE
ELEKTRISCHER KORKENZIEHER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient der elektro-mechanischen Öffnung von Flaschen
mit Korkenverschluss. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht bestimmungsgemäß
und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt
für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine
Haftung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob sich das Produkt
in einem ordnungsgemäßem Zustand befindet. Entfernen Sie vor der
Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1x Elektrischer Korkenzieher
1x Folienschneider
4x 1,5 V Batterien, Typ AA (LR6)
1x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Batteriefachabdeckung
2 Folienschneider
3 Taste
4 Taste
5 Korkenzieherspindel
6 Korkenaufnahme
7 Flaschenhalsaufnahme
8 4 x Batterien
Technische Daten
Stromversorgung: 4 x 1,5 V (Gleichspannung) Batterie,
Typ AA (LR6)
Nennspannung: 6 V (Gleichspannung)
Nennstrom: 1 A
Sicherheit
Kinder und Personen mit Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist.
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten Sonneneinstrahlung,
keiner Feuchtigkeit aus.
Anderenfalls droht eine Beschädigung des
Produkts.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
m Vorsicht: Verletzungsgefahr! Halten Sie
die Flasche stets mit der anderen Hand gut fest,
wenn Sie sie öffnen.
m Vorsicht: Verletzungsgefahr! Die Korken-
zieherspindel 5 ist spitz. Stecken Sie keine Finger
in die Korkenaufnahme 6 des Produkts.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften des Weins werden
durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise für Batterien /
Akkus
m LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind,
vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie /
Akku und Produkt ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Bedienung
Folienschneider
Mit dem Folienschneider 2 können Sie die Folie um den Korken
durchtrennen und anschließend entfernen.
Schieben Sie den Folienschneider 2 von der
Batteriefachabdeckung 1 (Abb. B).
Setzen Sie den Folienschneider 2 auf den Flaschenhals auf. Drücken
Sie den Folienschneider zusammen. Drehen Sie den Folienschneider, bis
die Folie durchtrennt ist (Abb. C).
Hinweis: Nur zum Öffnen der Flasche mit einem Halsdurchmesser von
30 mm geeignet.
mAchtung: Drücken Sie den Folienschneider 2 vorsichtig und nicht zu
fest zusammen. Zu festes Zusammendrücken könnte den Folienschneider
beschädigen. Drehen Sie bei Bedarf öfters um den Flaschenhals, um die
Folie zu durchtrennen.
Setzen Sie den Folienschneider 2 zurück auf die
Batteriefachabdeckung 1 (Abb. B).
Entfernen Sie den oberen Teil der Folie, um den Korken freizulegen.
Korken herausziehen
mAchtung: Das Produkt ist nur für Flaschen mit zylinderförmigen Korken
geeignet, die in die Korkenaufnahme 6 hineinpassen. Pilzförmige
Korken, wie z. B. von Sektflaschen, können mit dem Produkt nicht
gezogen werden.
Setzen Sie das Produkt mit der Flaschenhalsaufnahme 7 senkrecht auf
den Flaschenhals (Abb. D).
Hinweis: Nur für die Flaschenform mit dem vertikal extrudierten Hals
geeignet.
Drücken Sie das Produkt mit leichtem Druck nach unten. Drücken
Sie 4. Halten Sie die Taste gedrückt, bis der Korken vollständig aus
der Flasche gezogen ist (Abb. D).
Um den Korken wieder zu entfernen, halten Sie
3 gedrückt. Warten Sie, bis der Korken vollständig aus der
Korkenaufnahme 6 hinausgeschoben ist (Abb. E).
m Achtung – Verletzungsgefahr: Versuchen
Sie nicht, den Korken mit Hilfe des Produkts
wieder in den Flaschenhals zu drücken.
Außerdem ist es möglich, das Produkt dabei zu
beschädigen.
Batterien einlegen/ ersetzen
Ersetzen Sie die Batterien 8, sobald das Produkt schwerläufig wird oder
die Beleuchtung der Korkenaufnahme 6 ausfällt.
Entnehmen Sie den Folienschneider 2 (Abb. B).
Drehen Sie die Batteriefachabdeckung 1 ca. 45° gegen den
Uhrzeigersinn. Falls vorhanden, entnehmen Sie die alten Batterien
(Abb. F).
Neben jedem Batterieschacht befindet sich ein + bzw. ein . Dieses
Symbol gibt an, mit welchem Pol (+/) die Batterie zuerst eingelegt
werden soll. Setzen Sie 4 neue AA (LR6)-Batterien 8 in die
Batterieschächte ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung 1 vorsichtig und passend auf
das Batteriefach. Drehen Sie sie um ca. 45° im Uhrzeigersinn fest
(Abb. F).
Reinigung und Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei. Es bedarf außer einer gelegentlichen Reinigung
und einem Batteriewechsel keiner Wartung.
mWARNUNG! Tauchen Sie das Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes
Wasser.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des
Produkts gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven
Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe
Das Produkt und Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
ELECTRIC CORKSCREW
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with
it.
Intended use
This product is used for electromechanical opening of bottles with corks. The
product is not intended for commercial use. Modifications to this product are
not intended and may cause considerable risk of accident. The manufacturer
assumes no liability for damages caused by non-intended usage.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts
are in good condition. Remove all packing materials before use.
1x Electric corkscrew
1x Foil cutter
4x 1.5 V batteries, type AA (LR6)
1x Operating instructions
Description of parts
1 Battery compartment cover
2 Foil cutter
3 button
4 button
5 Corkscrew spindle
6 Cork intake
7 Bottleneck intake
8 4 x batteries
Technical data
Power supply: 4 x 1.5 V (direct current) batteries,
type AA (LR6)
Operating voltage: 6 V (direct current)
Rated current: 1 A
Safety information
Children and persons with limitations
mWARNING! DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please keep
children away from the product at all times.
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, when
supervised or instructed in the safe use of the
product and they understand the associated risks.
Children shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Do not expose the product to
extreme temperatures,
strong vibrations,
strong mechanical stresses,
direct sunlight,
moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by specialist
personnel.
Keep the product clean.
m Caution: Risk of injury! Always hold the
bottle firmly with the other hand when opening it.
m Caution: Risk of injury! The corkscrew
spindle 5 is pointed. Do not insert any fingers
into the cork intake 6 of the product.
FOOD SAFE! This product does not affect
the taste and aroma properties of wine.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
m DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of children. If
accidentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove them
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used and
new batteries/ rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (–) on the
battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries
can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
Operation
Foil cutter
With the foil cutter
2
you can cut the foil around the cork and then remove it.
Slide the foil cutter 2 off the battery compartment cover 1 (fig. B).
Place the foil cutter 2 on the bottle neck. Press the foil cutter together.
Turn the foil cutter until the foil is cut (fig. C).
Note: Only suitable for opening the bottle with a neck diameter of
max.30mm.
mCaution: Press the foil cutter 2 together carefully, but not too tightly.
Pressing too tightly could damage the foil cutter. If necessary, turn it
around the bottle neck more than once to cut the film.
Put the foil cutter 2 back on the battery compartment cover 1 (fig. B).
Remove the upper part of the foil to expose the cork.
Pulling out corks
mCaution: The product is only suitable for bottles with cylindrical corks
that fit into the cork intake 6. Mushroom-shaped corks, e.g. from
champagne bottles, cannot be pulled with the product.
Place the product's bottle-neck intake 7 vertically on the bottle neck
(fig. D).
Note: Only suitable for the bottle design with vertical extruded neck.
Press the product down with slight pressure. Press 4. Hold down the
button until the cork is completely removed from the bottle (fig. D).
To remove the cork, hold down 3. Wait until the cork is completely
pushed out of the cork intake 6 (fig. E).
m Caution – Risk of injury: Do not attempt to
push the cork back into the bottleneck using the
product. It is also possible to damage the product
by doing so.
Inserting/replacing batteries
Replace the batteries 8 if the product becomes sluggish or the
cork intake 6 light fails.
Remove the foil cutter 2 (fig. B).
Turn the battery compartment cover 1 counterclockwise by approx.
45°. If necessary, remove the old batteries (fig. F).
There is a + or a next to each battery slot. These symbols indicate
with which polarity (+/) the battery should be inserted with. Insert
4 new AA (LR6) batteries 8 into the battery slots.
Carefully align and place the battery compartment cover 1 over the
battery compartment. Tighten it by turning it clockwise by approx. 45°
(fig. F).
Cleaning and care
The product is maintenance-free. Apart from occasional cleaning and
battery replacement, no maintenance is required.
mWARNING! Do not immerse the product in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Wipe down the product with a slightly damp cloth.
Do not let any water or other liquids enter the product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or hard brushes to clean
the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/ 20–22: paper and
fibreboard/ 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/ rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries/ rechargeable batteries and/ or the product to the available
collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of
the batteries/ rechargeable batteries!
Batteries/ rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead. That
is why you should dispose of used batteries/ rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Sécurité
Enfants et personnes atteintes d'un
handicap
mAVERTISSEMENT! DANGER DE
MORT ET D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS!
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance
avec les matériaux d’emballage. Les matériaux
d’emballage comportent un risque d’étouffement.
Les enfants sous-estiment souvent ces dangers.
Maintenez toujours les enfants à l’écart du produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils soient surveillés
ou aient reçu des instructions concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et aient
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le nettoyage et l’entretien réalisable par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
N’utilisez pas le produit s'il est endommagé.
N'exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
aux fortes vibrations,
aux fortes contraintes mécaniques,
à la lumière directe du soleil,
à l'humidité.
Dans le cas contraire, vous risquez
d’endommager le produit.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les dommages résultant d’une manipulation
incorrecte, du non-respect du mode d’emploi ou
de l’intervention sur l’appareil de personnes non
autorisées.
Ne démantelez jamais le produit! Toute
réparation incorrecte peut constituer une source
de dangers importants pour l’utilisateur.
Ne faites effectuer toute réparation que par des
spécialistes.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre.
m Attention: Risque de blessures! Lorsque
vous ouvrez une bouteille, tenez-la toujours de
l'autre main.
m Attention: Risque de blessures! La
mèche 5 du tire-bouchon est pointue. Ne mettez
pas vos doigts dans le tube d’extraction du
bouchon 6.
QUALITÉ ALIMENTAIRE! Les
caractéristiques de goût et d’odeur du vin ne
sont pas affectées par ce produit.
Consignes de sécurité pour piles /
accus
m DANGER DE MORT! Maintenez les
piles/ accus hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin en cas
d'ingestion!
RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne pas
court-circuiter des piles/ piles rechargeables
(accus) et/ ou les ouvrir. Cela est susceptible
de provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais de piles/ d’accus au feu ou
dans l'eau.
Ne soumettez pas des piles/ accus à une
sollicitation mécanique.
Risques dus à la fuite de piles/ accus
Évitez les conditions et les températures extrêmes
susceptibles d’avoir une influence sur les
piles/ accus, par ex. positionnement sur des
radiateurs/ exposition à la lumière directe du
soleil.
Si des piles/ accus ont fui, évitez tout contact
de la peau, des yeux et des muqueuses avec
les produits chimiques! Rincez immédiatement
les zones affectées à l’eau claire et consultez un
médecin d’urgence.
En cas de fuite des piles/ accus, retirez-les
immédiatement du produit afin d’éviter tous
dommages.
Utilisez uniquement des piles/ accus du même
type. Ne mélangez jamais de piles/ accus
usagés avec des neufs.
Retirez les piles/ accus du produit si vous ne
l’utilisez pas sur une période prolongée.
Risque d’endommagement du produit
Utilisez exclusivement le type de piles/ accus
indiqué!
Insérez les piles/ accus en respectant les
indications de polarité (+) et (–) figurant sur les
piles/ accus et sur le produit.
Nettoyez les contacts des piles/ accus et ceux
du compartiment des piles avant d’insérer les
piles!
Retirez immédiatement les piles/ accus usagés
du produit.
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION! Des piles/ accus qui fuient
ou qui sont endommagés sont susceptibles
d’entraîner des brûlures lorsqu’ils entrent en
contact avec la peau. Si tel est le cas, portez
des gants de protection adaptés.
Utilisation
Coupe-capsule
Avec le coupe-capsule 2, vous pouvez couper la collerette et la retirer.
Poussez le coupe-capsule 2 hors du couvercle du compartiment des
piles 1 (ill. B).
Placez le coupe-capsule 2 sur le col de la bouteille. Appuyez sur le
coupe-capsule des deux côtés. Tournez le coupe-capsule jusqu'à ce que
la collerette sur la bouteille soit coupée (ill. C).
Remarque: convient uniquement pour ouvrir une bouteille d’un diamètre
de col de 30mm.
mAttention: appuyez avec précautions sur le coupe-capsule 2, et pas
trop fortement. Une pression excessive est susceptible d’endommager le
coupe-capsule. Pour couper la collerette, vous pouvez tourner plusieurs
fois autour du col de la bouteille.
Replacez le coupe-capsule 2 sur le compartiment des piles 1 (ill. B).
Retirez la collerette afin de découvrir le bouchon.
Retirer le bouchon
mAttention: le produit ne convient qu’aux bouteilles avec des
bouchons cylindriques pouvant passer dans le tube d’extraction du
bouchon 6. Les bouchons en forme de champignons, tels que ceux des
bouteilles de champagne, ne peuvent pas être retirés avec le produit.
Placez l’emplacement pour le col de la bouteille 7 bien verticalement
sur la bouteille (ill.D).
Remarque: convient uniquement pour la forme de bouteille avec le
col extrudé verticalement.
Appuyez sur le produit en exerçant une légère pression vers le bas.
Appuyez sur 4. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le
bouchon soit complètement sorti de la bouteille (ill.D).
Pour retirer le bouchon, appuyez sur 3, et maintenez-le enfoncé.
Attendez que le bouchon soit complètement retiré du tube d’extraction
du bouchon 6 (ill.E).
m Attention – risque de blessures:
N'essayez pas de repousser le bouchon dans le
goulot de la bouteille à l'aide du produit. Il est
également possible d'endommager le produit
lors de cette action.
Insertion/ remplacement des piles
Remplacez les piles 8 dès que le produit fonctionne difficilement ou que
l'éclairage du tube d'extraction du bouchon 6 s'éteint.
Retirez le coupe-capsule 2 (ill. B).
Tournez le couvercle du compartiment des piles 1 dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre à env. 45°. Si des piles usagées s’y trouvent,
retirez-les (ill. F).
À côté de chaque logement pour pile, un + et un sont indiqués. Ce
symbole indique sur quel pôle (+/) la pile doit être insérée. Insérez les
4 nouvelles piles AA (LR6) 8 dans les logements pour piles.
Replacez soigneusement et correctement le couvercle du compartiment
des piles 1 sur le produit. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre à env. 45° (ill. F).
Nettoyage et entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien. Il ne nécessite aucun entretien, mais
uniquement un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles.
mAVERTISSEMENT! Ne plongez pas le produit dans l’eau ou dans
tout autre liquide. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du
produit.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou récurants ou de
brosses dures pour le nettoyage.
Mise au rebut
L’emballage est entièrement constitué de matériaux recyclables, que vous
pouvez mettre au rebut dans le centre de recyclage de votre localité.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante: 1–7: plastiques/
20–22: papiers et cartons/ 80–98: matériaux composite.
Le produit et les matériaux d‘emballage sont recyclables, mettez-
les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n‘est valable qu‘en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l‘environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles/ piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Veuillez ramener les piles/ piles rechargeables et/ ou le produit aux points
de collecte disponibles.
Pollution de l’environnement résultant de la mise au
rebut incorrecte des piles/ piles rechargeables!
Les piles/ piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd=cadmium,
Hg=mercure, Pb=plomb. Pour cette raison, veuillez toujours mettre au
rebut les piles/ piles rechargeables usagées dans les points de collecte de
votre localité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p.ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
TIRE-BOUCHON ÉLECTRIQUE
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit sert à l’ouverture électromécanique des bouteilles avec bouchon
en liège. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle.
Toutes les modifications apportées au produit sont non conformes et
susceptibles d’entraîner des accidents graves. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, vérifiez que le produit est en bon état. Retirez
tous les matériaux d’emballage avant utilisation.
1x tire-bouchon électrique
1x coupe-capsule
4x piles de 1,5 V, type AA (LR6)
1x mode d'emploi
Description des pièces
1 Couvercle du compartiment des piles
2 Coupe-capsule
3 Bouton
4 Bouton
5 Mèche
6 Tube d'extraction du bouchon
7 Emplacement col de bouteille
8 4 piles
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie: 4 piles de 1,5 V
(tension continue),
type AA (LR6)
Tension nominale: 6 V
(tension continue)
Courant nominal: 1 A
ELEKTRISCHE KURKENTREKKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product dient voor het elektromechanisch openen van flessen afgesloten
met een kurk. Het product is niet bestemd voor commerciële toepassingen.
Alle veranderingen van het product zijn niet overeenkomstig het beoogd
gebruik van het product en kunnen een aanzienlijk gevaar voor ongevallen
met zich meebrengen. Voor schade ontstaan door gebruik anders dan
beoogd wijst de fabrikant iedere aansprakelijkheid af.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of dit zich in de juiste toestand
bevindt. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
1x Elektrische kurkentrekker
1x Foliesnijder
4x 1,5 V Batterijen, type AA (LR6)
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Batterijvakdeksel
2 Foliesnijder
3 Toets
4 Toets
5 Kurkentrekkerspiraal
6 Kurkenopname
7 Flessenhalsopzetstuk
8 4 x Batterijen
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 4 x 1,5 V (gelijkspanning) batterij,
Typ AA (LR6)
Nominale spanning: 6 V (gelijkspanning)
Nominale stroom: 1 A
Veiligheid
Kinderen en personen met beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen
steeds uit de buurt van het product.
Dit apparaat mag alleen door kinderen vanaf
8jaar alsook door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden als ze onder supervisie staan of
geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van
het product en begrepen hebben welke gevaren
uit dat gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Stel het product niet bloot aan:
extreme temperaturen
sterke trillingen
sterke mechanische belasting
direct zonlicht
vocht
anders bestaat kans op beschadiging van het
product.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen zijn van de
garantieverlening uitgesloten.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 305913 HG04144 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 305913 HG04144 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info