755685
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit op. Sluit de batterijen
/
accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor
kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen
of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanis
che
belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatur
en
die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kun-
nen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaln met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetref
fende plekken direct
a
f met schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen /
accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit
geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze di-
rect uit het product te halen om beschadigingen
te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het product
en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrij
pen.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het bescha-
digd is. Bij beschadigde producten bestaat levens-
gevaar door elektrische schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product beschadigd raken.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, nege
ren
van de handleiding of ingrepen door niet-geau-
toriseerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door on-
deskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties al-
leen door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met peperkorrels of grof-
korrelig zout.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDE-
LEN! Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product beïnvloed.
Elektrische peper- en zoutmolen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het malen van zout / peper. Het product is alleen
bestemd voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden
ingezet. Alle veranderingen aan het product zijn niet doelmatig en kunnen
aanzienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Batterijen: 6 x 1,5 V (gelijkstroom) AAA ( LR03), inbegrepen
Nominale spanning: 9 V (gelijkstroom)
Nominale stroom: 1 A
Beschrijving van de onderdelen
1 Bovendeel
2 Schakelaar
3 Motor
4 Contact 1
5 Contact 2
6 Onderdeel
met reservoir
7 Aromabescher-
mingsdeksel
8 Stelschroef
9 Verlichtingsmiddel
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder to-
ezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ge-
vaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is inges-
likt, moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mette
z-les
au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans
les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chim
iques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechar-
geables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
Remarque : Vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée
dans le compartiment à piles.
 5. Remplissez de poivre en grains ou de gros sel la partie inférieure avec
réceptacle 6. Pour obtenir un résultat optimal, remplir la partie inférieure
avec réceptacle 6 aux trois-quarts.
 6. Remettez le moteur 3 en place sur la partie inférieure avec le réservoir
6. Veillez à ce que le logement marqué d‘une flèche blanche sur le
moteur soit placé sur la saillie correspondante de la partie inférieure
avec réservoir 6 (voir ill. B).
Remarque : Veiller à ce que les contacts 4, 5 soient positionnés
l’un au dessus de l’autre (voir ill. A).
 7. Replacer la partie supérieure 1 sur la partie inférieure avec le récep-
tacle 6.
 8. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir 6 et tournez
la partie supérieure 1 dans le sens des aiguilles d’une montre (voir
ill. B), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supérieure 1 soit alignée
sur le symbole de la partie inférieure avec le réservoir 6.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enlever le couvercle de protection de
l’arôme 7 sur la face inférieure de la partie inférieure avec le réser-
voir 6 (voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur 2 enfoncé pour mettre en marche le produit.
L‘ampoule 9 située sous le produit s‘allume simultanément.
Régler la finesse de la mouture
Tourner la vis de réglage 8 dans le sens des aiguilles d’une montre
pour obtenir un grain plus fin (voir ill. C).
Tourner la vis de réglage 8 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain plus grossier (voir ill. C).
Tourner le produit tête en bas et activer l’interrupteur 2 pour enlever
les restes du mécanisme de broyage.
Remarque : si le mécanisme de broyage ne tourne plus avec un réglage
très fin, il faut sélectionner un réglage plus grossier. Si le mécanisme de
broyage persiste à ne plus tourner, il est éventuellement obturé. Dévisser
la vis de réglage 8 et desserrer le mécanisme de broyage. Secouer le
mécanisme de broyage pour débloquer les éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage 8.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants, ceux-ci
endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Vous devez donc porter des gants adéquats pour
les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables
du même type. Ne mélangez pas des piles /
piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne
comptez pas utiliser le produit pendant une péri-
ode prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechar-
geable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable
et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Utilisation
Avant la première utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Insérer les piles / remplir le produit
Remarque : Le produit peut être utilisé pour du poivre en grains ou du
gros sel.
Procédez de la manière suivante :
 1. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir 6 et tournez
la partie supérieure 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(voir ill. A), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supérieure 1 soit ali-
gnée sur le symbole de la partie inférieure avec le réservoir 6.
 2. Ouvrir la fermeture baïonnette en tournant et en tirant. Enlever ensuite
la partie supérieure 1 de la partie inférieure avec le réservoir 6.
 3. Retirer délicatement le moteur 3 de la partie inférieure avec le récep-
tacle 6.
 4. Insérez 6 piles neuves de type AAA 1,5 V (courant continu) (LR03).
UTILISATION ALIMENTAIRE! Les
propriétés de goût et d‘odeur ne sont pas
influencées par ce produit.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles
rechargeables hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechar-
gez jamais des piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risq
uez
de provoquer une surchauffe, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à
des conditions et températures extrêmes suscep-
tibles de les endommager, par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évi-
tez tout contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
provoquer des brûlures au contact de la peau.
un danger mortel. Contactez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connais-
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entre-
tien du produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est endom-
magé. Des produits endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution!
N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
– à de fortes vibrations,
à de fortes sollicitations mécaniques,
aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le produit risque d‘être
endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou
de l‘intervention sur le produit de personnes non
autorisées.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute
réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à
des dangers et des risques importants. Ne confiez
les réparations qu‘à des personnes qualifiées en
la matière.
Veillez à ce que le produit soit toujours propre.
Remplissez uniquement le produit de poivre en
grains ou de gros sel.
Moulin à sel / poivre électrique
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre du sel ou du poivre. Le produit est uni-
quement destiné à un usage privé, et ne doit pas être utilisé dans un cadre
commercial. Toute modification du produit est non conforme à l‘usage prévu
et peut engendrer des risques d‘accidents considérables. Le fabricant
n‘endosse aucune responsabilité pour tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non conformité avec l‘usage prévu.
Caractéristiques techniques
Piles: 6 x 1,5V (courant continu) AAA (LR03), fournies
Tension nominale : 9 V (courant continu)
Courant nominal°: 1A
Descriptif des pièces
1 Partie supérieure
2 Interrupteur
3 Moteur
4 Contact 1
5 Contact 2
6 Partie inférieure
avec réceptacle
7 Couvercle de pro-
tection de l’arôme
8 Vis de réglage
9 Ampoule
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance le
matériel d‘emballage. Risque d‘étouffement dû au
matériel d‘emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Toujours tenir le produit à
l‘écart des enfants.
DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the
batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at
a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu-
lously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limi-
ted in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should
this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from
the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
 8. Hold the base with container 6 firmly and turn the top 1 clockwise
(see fig. B) until the arrow on the top 1 aligns with the symbol on
the base with container 6.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover 7 from the bottom of the base with
container 6 before use (see fig. B).
Please keep the switch 2 pushed to activate the product. The bulb 9
on the base of the product will then be simultaneously activated.
Adjusting the grinding level
Turn the adjustable screw 8 clockwise to receive a finer grinding level
(see fig. C).
Turn the adjustable screw 8 anticlockwise to receive a coarser grinding
level (see fig. C).
Turn the top of the product and press the switch 2 to remove residues
from the grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting if the grinding mechanism stops rotating
when you are using a very fine setting. If the grinding mechanism still refuses
to rotate, then it may be choked or blocked. Unscrew the adjustable screw
8 and loosen the grinding mechanism. Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten the adjustable screw 8 again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these
will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of
it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
Only use the same type of batteries / rechargea-
ble batteries. Do not mix used and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according
to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Insert batteries / Filling of the product
Indication: The product is intended for peppercorns or coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the container 6 firmly and turn the top 1 coun-
ter-clockwise (see fig. A) until the arrow on the top 1 is aligned with
the symbol on the base with container 6.
 2. Open the bayonet cap by turning and then pulling it. Then remove the
top part 1 from the base with container 6.
 3. Pull the motor 3 carefully off the base with container 6.
 4. Insert 6 new batteries type AAA 1.5 V (direct current) (LR03).
Indication: Pay attention to the right polarity. This is shown in the
battery compartment.
 5. Fill up the base with container 6 with peppercorns or coarse salt. The
best result will be achieved when filling the base with container 6 up
to 75 %.
 6. Put the motor 3 back on the base with container 6. Be sure to place
the notch on the motor marked with a white arrow into the respective
protrusion on the base with container 6 (see fig. B).
Indication: Please make sure that the contacts 4, 5 face each
other (see fig. A).
 7. Put the top 1 back on the base with container 6.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargea-
ble batteries out of reach of children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / rechargeable batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such
an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from the
product to prevent damage.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged. Damaged
products represent a danger of death from elec-
tric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be damaged.
Please note that the guarantee does not cover dam-
age caused by incorrect handling, non-compliance
with the operating instructions or interference with
the product by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
product apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should only
be carried out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with peppercorns or
coarse salt.
FOOD SAFE! This product does not
affect the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Electric Salt or Pepper Mill
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety informa-
tion and instructions for use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended to grind salt / pepper. The product is designed
for private household use only and must not be used in commercial areas.
All modifications to this product are not intended and may cause consider-
able risk of accident. The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use.
Technical specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct current) AAA (LR03), included
Operating voltage: 9 V (direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1 Top
2 Switch
3 Motor
4 Contact 1
5 Contact 2
6 Base with container
7 Aroma seal cover
8 Adjustable screw
9 Bulb
Safety information
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to
play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the pack-
aging material. Children frequently underestimate
the dangers. Children should be kept away from
the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Bat-
terien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garan-
tiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung des Produktes den Aromaschutzdeckel
7 an der Unterseite des Unterteils mit Behälter 6 (siehe Abb. B).
Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Gleichzeitig wird das Leuchtmittel 9 an der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube 8 im Uhrzeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justierschraube 8 gegen den Uhrzeigersinn, um einen
gröberen Mahlgrad einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie das Produkt auf den Kopf und betätigen Sie den Schalter 2,
um Rückstände aus dem Mahlwerk zu entfernen.
Hinweis: Wenn sich das Mahlwerk bei sehr feiner Einstellung nicht mehr
dreht, müssen Sie eine gröbere Einstellung wählen. Sollte sich das Mahlwerk
noch immer nicht drehen, ist es eventuell verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 8 und lockern Sie das Mahlwerk. Lösen Sie die festsitzenden Teile
durch Schütteln des Mahlwerks, schrauben Sie dann die Justierschraube 8
wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge-
hend aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen / Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich für Pfefferkörner oder grobkörniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 6 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Abb. A), bis der Pfeil auf dem
Oberteil 1 auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 6 zeigt.
 2. Öffnen Sie den Bajonettverschluss durch Drehen und darauffolgendes Zie-
hen. Entfernen Sie dann das Oberteil 1 vom Unterteil mit Behälter 6.
 3. Ziehen Sie den Motor 3 vorsichtig vom Unterteil mit Behälter 6 ab.
 4. Legen Sie 6 neue Batterien vom Typ AAA 1,5 V (Gleichstrom)
(LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im
Batteriefach angezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil mit Behälter 6 mit Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz. Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
das Unterteil mit Behälter 6 bis zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor 3 wieder auf das Unterteil mit Behälter 6.
Achten Sie darauf, dass die durch einen weißen Pfeil markierte Aus-
sparung am Motor auf den entsprechenden Vorsprung am Unterteil
mit Behälter 6 aufgesetzt wird (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kontakte 4, 5 genau über-
einander liegen (siehe Abb. A).
 7. Setzen Sie das Oberteil 1 wieder auf das Unterteil mit Behälter 6.
 8. Halten Sie das Unterteil mit Behälter 6 fest und drehen Sie das Ober-
teil 1 im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B), bis der Pfeil auf dem
Oberteil 1 auf das Symbol des Unterteils mit Behälter 6 zeigt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterie
n /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in dies
em
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit
neuen!
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach-
gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Halten Sie das Produkt stets sauber.
Befüllen Sie das Produkt nur mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Elektrische Salz- oder Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen von Salz / Pfeffer vorgesehen. Das Produkt
ist nur für den privaten Haushalt bestimmt und darf nicht in gewerblichen
Bereichen eingesetzt werden. Alle Veränderungen des Produkts sind nicht
bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Batterien: 6 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA (LR03),
im Lieferumfang enthalten
Nennspannung: 9 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1 Oberteil
2 Schalter
3 Motor
4 Kontakt 1
5 Kontakt 2
6 Unterteil mit
Behälter
7 Aromaschutzdeckel
8 Justierschraube
9 Leuchtmittel
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
IAN 304739
C
6 89
1
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE / ELECTRIC
S
ALT
OR PEPPER MILL / MOULIN
À SEL/POIVRE ÉLECTRIQUE
6 x 1,5 V AAA
AAA 1.5V
AAA 1.5V
AAA 1.5V
A
6
7
5
4
1
2
3
1
B
6
3
7
2
ELECTRIC SALT OR PEPPER MILL
Operation and safety notes
ELEKTRIC ML ÝNEK
NA SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOLINILLO ELÉCTRICO
DE SAL O PIMIENTA
Instrucciones de utilización y de seguridad
SALEIRO OU PIMENTEIRO ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
MOULIN À SEL / POIVRE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ CZ CZ CZ
CZ ES ES ES ES ES ES
PT PT PT PT PT
PT
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utili-
zadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de
qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso
de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor
do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia re-
presentada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A vali-
dade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para com-
provar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste
producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidame
nte
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com
o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de
garantia se inicia novamente.
Utilizar o produto
Antes da utilização deste produto, remova a tampa para a conservação
do aroma 7 do lado inferior da peça inferior com o recipiente 6
(ver fig. B).
Segure o interruptor 2 primado para ligar o produto. Simultaneamente,
ativa-se a lâmpada 9 do lado inferior do produto.
Ajustar o grau de moagem
Rode o parafuso de ajuste 8 no sentido dos ponteiros do relógio
para ajustar um grau de moagem superior (ver fig. C).
Rode o parafuso de ajuste 8 no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para ajustar um grau de moagem inferior (ver fig. C).
Vire o produto de cabeça e accione o interruptor 2 para eliminar
resíduos do mecanismo de moagem.
Nota: Quando o mecanismo de moagem não rodar mais no ajuste de
moagem fina, deve seleccionar uma moagem mais grossa. Caso o meca-
nismo de moagem continue sem rodar, este pode estar obstruído. Desaperte
o parafuso de ajuste 8 e solte o mecanismo de moagem. Solte os peda-
ços agarrados agitando o mecanismo de moagem e, de seguida, volte a
apertar o parafuso de ajuste 8.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminado
s
nos contentores de reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para
a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações
(a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos /
20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor
da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode
informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequa-
dos e o seu período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo
com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou
baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não
foi utilizado durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a espe-
c
ificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateri
a
e produto.
L
impe os contactos na pilha / bateria e no compa
r-
timento de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas
do produto.
Utilização
Antes da primeira utilização
Aviso: Remova todo o material da embalagem do produto.
Inserir pilhas / preencher produto
Nota: O produto é adequado para pimenta em grão e / ou sal grosso.
Proceda como de seguida:
 1. Segure a peça inferior com o recipiente 6 e rode a peça superior 1
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio (ver fig. A) até que a
seta da peça superior 1 fique virada para o símbolo da peça
inferior com o recipiente 6.
 2. Abra o fecho de baioneta rodando-o e puxando-o de seguida. Retire
depois a parte superior 1 da parte inferior com recipiente 6.
 3. Retire cuidadosamente o motor 3 da peça inferior com o recipiente 6.
 4. Coloque 6 pilhas novas do tipo AAA 1,5 V (corrente contínua) (LR03).
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no
compartimento das pilhas.
 5. Encha a parte inferior com recipiente 6 com pimenta em grão ou sal
grosso. Obtém um resultado perfeito se encher a peça inferior com o
recipiente 6 até 75 %.
 6. Coloque novamente o motor 3 sobre a peça inferior com o reci-
piente 6. Atente que o encalhe marcado com uma seta branca no
motor é colocado na saliência correspondente na parte inferior com o
recipiente 6 (ver fig. B).
Nota: Certifique-se de que os contactos 4, 5 ficam sobrepostos
com precisão (ver fig. A).
 7. Volte a colocar a parte superior 1 na parte inferior com recipiente 6.
 8. Segure a peça inferior com o recipiente 6 e rode a peça superior 1
no sentido dos ponteiros do relógio (ver fig. B) até que a seta da peça
superior 1 fique virada para o símbolo da peça inferior com o
recipiente 6.
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PE
RIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e ba-
terias fora do alcance das crianças. Se a pilha /
bateria for ingerida, contacte imediatamente um
médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca car-
regue pilhas não recarregáveis. Não faça
ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra
elas. As consequências poderão ser o sobreaque-
cimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas
ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga
mecânica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que
possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias,
por ex. elementos de aquecimento / radiação
solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato
com a pele, os olhos e tecidos e o material quí-
mico! Lave imediatamente a zona afetada com
bastante água limpa abundante e consulte um
médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO!
As pilhas ou baterias gastas ou danificad
as
podem provocar queimaduras ao entrarem em
contacto com a pele. Por isso, nestes casos use
sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imedia-
tamente do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo.
Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias
antigas.
Este produto pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos, assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou deficiências na experiência e conheci-
mento, se forem vigiadas ou instruídas em relação
ao uso seguro do produto e se compreenderem
os perigos que daí possam resultar. As crianças
não devem brincar com o produto. A limpeza e
a manutenção da responsabilidade do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem vi-
gilância.
Não coloque o produto em funcionamento se
este estiver danificado. Os produtos danificados
representam perigo de morte por choque elétrico!
Não exponha o produto
a temperaturas extremas,
– vibrações fortes,
fortes esforços mecânicos,
luz solar directa,
– e à humidade.
Caso contrário pode causar danos no aparelho.
Os danos causados por uma utilização inade-
quada, pela inobservância do manual de instru
ções
ou uma intervenção de pessoal não autorizado
estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o produto. Reparações indevidas
podem originar situações de perigo significativo
para o utilizador. As reparações só devem ser
efetuadas por pessoal especializado.
Mantenha o produto sempre limpo.
Preencha o produto somente com grãos de
pimenta ou sal grosso.
ADEQUADO PARA PRODUTOS
ALIMENTARES! A utilização deste
produto não influencia o aroma nem o sabor
dos alimentos.
Saleiro ou pimenteiro elétrico
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de
adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à se-
gurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
O produto somente é concebido para moer sal ou pimenta. O produto
destina-se somente ao uso doméstico e não pode ser utilizado em áreas
comerciais. Todas as alterações efetuadas no produto são consideradas
como inadequadas e podem ser a causa de acidentes perigosos. O fabri-
cante não se responsabiliza pelos prejuízos resultantes de um uso inade-
quado do aparelho.
Dados técnicos
Pilha: 6 x 1,5 V (corrente contínua) AAA (LR03),
faz parte da entrega
Tensão nominal: 9 V (corrente contínua)
Corrente nominal: 1 A
Descrição das peças
1 Parte superior
2 Interruptor
3 Motor
4 Contacto 1
5 Contacto 2
6 Peça inferior com
recipiente
7 Tampa para a con-
servação do aroma
8 Parafuso de ajuste
9 Lâmpada
Indicações de segurança
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE
PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca
deixe as crianças sem vigilância sozinhas com o
material da embalagem. Existe perigo de asfixia
através do material de embalagem. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Mantenha
as crianças sempre afastadas do produto.
PERIGO DE MORTE! As pilhas
podem ser engolidas, constituindo perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar
imediatamente ajuda médica.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con
la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los puntos de recogida de resi-
duos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme
a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos
de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico
para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas
de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del
producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos
legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra.
El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento
se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo
de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no
cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal
y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los in-
terruptores, baterías y piezas de cristal.
 7. Coloque de nuevo la parte superior 1 sobre la parte inferior que
contiene el recipiente 6.
 8. Sujete la parte inferior con depósito 6 y fije la parte superior 1 en
el sentido de las agujas del reloj (ver fig. B) hasta que la flecha de la
parte superior 1 señale en dirección al símbolo de la parte inferior
con depósito 6.
Utilización del producto
Antes de utilizar el producto, retire la cubierta protectora del aroma 7
en el lado de abajo de la parte inferior que contiene el recipiente 6
(véase fig. B).
Mantenga el interruptor 2 pulsado para encender el producto. Al
mismo tiempo se activa la bombilla 9 de la parte inferior del producto.
Ajustar el grado de moledura
Gire el tornillo de ajuste 8 en el sentido de las agujas del reloj para
ajustar un grado de moledura más fino (véase fig. C).
Gire el tornillo de ajuste 8 en sentido contrario a las agujas del reloj
para ajustar un grado de moledura más grueso (véase fig. C).
Gire el producto desde la cabeza y pulse el interruptor 2 para retirar
los restos del molinillo.
Nota: Si el molinillo ya no gira con un ajuste muy fino, debe seleccionar
un ajuste más grueso. Si el molinillo sigue sin girar, podría estar obstruido.
Afloje el tornillo de ajuste 8 y suelte el molinillo. Afloje las piezas fijas
agitando el molinillo, a continuación, vuelva a apretar el tornillo de ajuste 8.
Limpieza y conservación
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos
podrían dañar el producto.
Limpie el producto solo por fuera con un paño suave y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden
ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación
de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los
materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo
Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Retire las pilas / baterías del producto si no va
a utilizarlo durante un período de tiempo prolon-
gado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería
indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta
la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las
pilas / baterías como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del
compartimento para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agota-
das del producto.
Utilización
Antes del primer uso
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Colocar las pilas / llenar el producto
Nota: El producto es apto para granos de pimienta o para sal gruesa.
Proceda como se especifica a continuación:
 1. Sujete la parte inferior con depósito 6 y gire la parte superior 1 en
sentido contrario al de las agujas del reloj (ver fig. A) hasta que la
flecha de la parte superior 1 señale en dirección al símbolo de la
parte inferior con depósito 6.
 2. Abra el cierre de bayoneta girando y tirando a continuación. Después,
separe la parte superior 1 de la parte inferior con depósito 6.
 3. Con cuidado, extraiga el motor 3 de la parte inferior que contiene
el recipiente 6.
 4. Introduzca 6 pilas nuevas de tipo AAA 1,5 V (corriente continua)
(LR03).
Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Esta aparece indicada
en el compartimento de las pilas.
 5. Llene la parte inferior que contiene el recipiente 6 de granos de pi-
mienta o sal gorda. Para obtener excelentes resultados, llene la parte
inferior con recipiente 6 hasta el 75 %.
 6. Coloque de nuevo el motor 3 sobre la parte inferior con depósito 6.
Asegúrese de que el hueco marcado con una flecha blanca del motor
queda colocado en el saliente adecuado de la parte inferior con de-
pósito 6 (ver fig. B).
Nota:
Compruebe que los contactos
4
,
5
están col
ocados exacta-
mente uno sobre otro (véase fig. A).
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas /
baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso d
e
ingestión, acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No re-
cargue nunca pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tam-
poco las abra. Estas podrían recalentarse, explo-
tar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas /
baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que
puedan influir en el funcionamiento de las pilas /
baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto
de la piel, los ojos y las mucosas con los produc-
tos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con
el ácido, lave inmediatamente la zona afectada
con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD!
Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en con-
tacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el
uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, re-
tírelas inmediatamente del producto para evitar
daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo.
¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!
Este producto puede ser utilizado por niños
m
ayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los pelig-
ros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el produ
cto.
La limpieza y el mantenimiento nunca deben lle-
varse a cabo por niños sin la vigilancia de un
adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si es
dañado. ¡Los productos dañados conllevan peli-
gro de muerte por descarga eléctrica!
No exponga el producto a:
a temperaturas extremas;
– vibraciones fuertes;
grandes esfuerzos mecánicos;
directamente al sol;
– la humedad.
En caso contrario el producto podría dañarse.
Tenga en cuenta que los daños producidos por
un manejo incorrecto, el incumplimiento del ma-
nual de instrucciones o la manipulación por parte
de personas no autorizadas, están excluidos de
la garantía.
Nunca desmonte el producto. Las reparaciones
i
nadecuadas pueden suponer un riesgo consid
era-
ble para el usuario. Encargue las reparaciones
únicamente a personal técnico cualificado.
Mantenga el producto siempre limpio.
Rellene el producto únicamente con granos de
pimienta o sal gruesa.
¡APTO PARA ALIMENTOS! Este
producto no modifica el sabor ni el olor
de los alimentos.
Molinillo eléctrico de sal o pimienta
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimi-
nación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para moler sal / pimienta.
El producto solo está destinado para el uso privado y en ningún caso para
uso comercial. Cualquier modificación del producto se considera inadecuada
y puede implicar un elevado riesgo de accidente. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por daños provocados por un uso indebido del
producto.
Características técnicas
Pilas: 6 x 1,5 V (corriente continua) AAA (LR03),
incluidas en la entrega
Tensión nominal: 9 V (corriente continua)
Corriente nominal: 1 A
Descripción de los componentes
1 Parte superior
2 Interruptor
3 Motor
4 Contacto 1
5 Contacto 2
6 Parte inferior con
recipiente
7 Cubierta de protec-
ción del aroma
8 Tornillo de ajuste
9 Bombilla
Aviso sobre seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No deje a los niños con el material de embalaje sin
la vigilancia de un adulto. Existe peligro de asfix
ia
por el material de embalaje. A menudo los niños
no son conscientes de los peligros. Mantenga
siempre el producto fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría re-
sultar mortal. Si se ingiriese una pila, habría que
solicitar asistencia médica de forma inmediata.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada mate-
riálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplat
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Upozornění: Pokud se mechanizmus mlýnku při velmi jemném nastavení
n
eotáčí, musíte zvolit hrubší nastavení. Vpřípadě, že se mechanizmus ml
ýnku
ještě stále neotáčí, je případně ucpaný. Povolte seřizovací šroub
8
a u
volněte
mechanizmus mlýnku. Po uvolnění usazenin protřepáním mechanizmu mlýnku
znovu seřizovací šroub 8 utáhněte.
Čistění a ošetřování
Vžádném případě nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, může
dojít kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřed-
nictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyha-
zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory
i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic
a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost
uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou ome-
zena naší níže uvedenou zárukou.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z
výrobku.
Použití
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Vložení baterií a naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je vhodný na zrnka pepře nebo hrubozrnné soli.
Postupujte následujícím způsobem:
 1. Držte pevně spodní díl snádobkou 6 a pootočte horní díl 1 proti
směru hodinových ručiček (viz obr. A) tak, aby šipka na horním dílu 1
ukazovala na symbol spodního dílu snádobkou 6.
 2. Otevřete bajonetový uzávěr otočením a následným zatáhnutím.
Odstraňte horní díl 1 ze spodního dílu s nádobkou 6.
 3. Vytáhněte opatrně motorek 3 ze spodního dílu snádobkou 6.
 4. Vložte 6nových baterií typu AAA 1,5 V (stejnosměrný proud) (LR03).
Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačená
vpřihrádce na baterie.
 5. Naplňte dolní díl snádobkou 6 zrnkovým pepřem nebo hrubozrnnou
solí. Optimálního výsledku mletí dosáhnete, pokud naplníte nádobku
dolního dílu 6 ze 75 % objemu.
 6. Nasaďte opět motorek 3 na spodní díl snádobkou 6. Pamatujte, že
vybrání na motorku, označené bílou šipkou, musí lícovat sodpovídajícím
přesazením na spodním dílu snádobkou 6 (viz obr. B).
Upozornění: Pamatujte, že kontakty 4, 5 se musí přesně překrývat
(viz obr. A).
 7. Nasaďte horní díl 1 opět na spodní díl snádobkou 6.
 8. Držte pevně spodní díl snádobkou 6 a pootočte horní díl 1 ve směru
hodinových ručiček (viz obr. B) tak, aby šipka na horním dílu 1 uka-
zovala na symbol spodního dílu snádobkou 6.
Používání výrobku
Před použitím výrobku sundejte víčko kochraně aromatu 7 na spodní
straně spodního dílu snádobkou 6 (viz obr. B).
Kzapnutí výrobku přidržte spínač 2. Současně se na spodní straně
výrobku rozsvítí kontrolka 9.
Nastavení hrubosti mletí
Knastavení jemného mletí otáčejte seřizovací šroub 8 ve směru hodi-
nových ručiček (viz obr. C).
Knastavení hrubého mletí otáčejte seřizovací šroub 8 proti směru
hodinových ručiček (viz obr. C).
Otočte výrobek vzhůru nohama a stiskněte spínač 2, tím odstraníte
zbytky zmlecího mechanizmu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
! Nenabíjecí ba-
terie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo
akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí
přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a
teplotám, např.
na topení aneb
o na slunci, které mohou negativně
ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení bater/ akumulátorů zabraňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a sliznice
mi!
Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumu-
látory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit
její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V
případě vytečení ihned odstraňt
e baterie nebo
akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného
typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulá-
tory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulá-
toru!
Nasazujte baterie nebo akumu
látory podle ozna-
čení polarity (
+) a (-) na bateriích nebo akumulá-
torech a na výrobku.
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod doh-
ledem nebo byly poučeny obezpečném používání
v
ýrobku a chápou nebezpečí, která zjeho používání
vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nes
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Poškozené
výrobky znamenají nebezpečí ohrožení života
zásahem elektrického proudu!
Nevystavujte výrobek
extrémním teplotám,
– silným vibracím,
silnému mechanickému zatížení,
přímému slunečnímu záření,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít kpoškození výrobku.
Mějte na paměti, že poškození způsobená ne-
odborným zacházením, nedodržováním pokynů
návodu kobsluze nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Výrobek vžádném případě nerozebírejte. Vpřípadě
neodborné opravy může dojít kohrožení uživatele.
Opravy nechte provádět jen odborníky.
Výrobek udržujte stále čistý.
Plňte výrobek jen zrnky pepře nebo hrubozrnnou
solí.
VHODNÉ PRO POTRAVINY!
Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické
vlastnosti potravin.
Bezpečnostní pokyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchová-
vejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
Elektrický mlýnek na sůl nebo pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí soli / pepře. Tento výrobek je určen pouze
kpoužití vsoukromých domácnostech, nesmí být používán pro živnostenské
účely. Změny výrobku mění použití kurčenému účelu a mohou vést kváž-
nému nebezpečí úrazů. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání
než používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Baterie: 6 x 1,5 V (stejnosměrný proud) AAA (LR03),
jsou součástí dodávky
Jmenovité napětí: 9 V (stejnosměrný proud)
Jmenovitý proud: 1A
Popis dílů
1 Horní díl
2 Spínač
3 Motor
4 Kontakt 1
5 Kontakt 2
6 Dolní díl snádobkou
7 Víčko kochraně
aroma
8 Seřizovací šroub
9 Žárovka
Bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Výro-
bek chraňte před dětmi.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, to může být
životu nebezpečné. Vpřípadě spolknutí baterie
je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een ge-
meentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu-
ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wet-
telijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De ga-
rantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Houd de schakelaar 2 ingedrukt om het product in te schakelen.
Gelijktijdig wordt het verlichtingsmiddel 9 aan de onderkant van het
product geactiveerd.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef 8 met de klok mee, om een fijnere maalgraad in
te stellen (zie afb. C).
Draai de stelschroef 8 tegen de klok in, om een grovere maalgraad
in te stellen (zie afb. C).
Draai het product op zijn kop en druk op de schakelaar 2, om resten
uit het maalwerk te verwijderen.
Opmerking: als het maalwerk bij de zeer fijne instelling niet meer draait,
moet u een grovere instelling kiezen. Als het maalwerk dan nog steeds niet
draait, is het mogelijk verstopt. Maak eerst de stelschroef 8 los en vervol-
gens het maalwerk een beetje. Maak de vastzittende resten los door het
maalwerk te schudden en schroef de stelschroef 8 vervolgens weer vast.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat deze
het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie in-
formeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2
006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen /
accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij /
accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weerge-
geven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die
in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit
het product.
Gebruik
Voor de eerste ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Batterijen plaatsen / product vullen
Opmerking: het product is geschikt voor peperkorrels of grof korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderdeel met reservoir 6 vast en draai het bovendeel 1
tegen de klok in (zie afb. A), totdat de pijl op het bovendeel 1 op
het symbool van het onderdeel met reservoir 6 is gericht.
 2. Open de bajonetsluiting door te draaien en vervolgens te trekken.
Verwijder het bovendeel 1 van het onderdeel met reservoir 6.
 3. Trek de motor 3 voorzichtig af van het onderdeel met reservoir 6.
 4.
Plaats 6 nieuwe batterijen van het type AAA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR03).
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt in het
batterijvakje aangegeven.
 5. Vul het onderste gedeelte met reservoir 6 met peperkorrels of grof
korrelig zout. U bereikt een optimaal resultaat, als u het onderdeel met
reservoir 6 voor 75 % vult.
 6. Plaats de motor 3 weer op het onderdeel met reservoir 6. Let erop,
dat de met een witte pijl gemarkeerde uitsparing aan de motor op de
desbetreffende voorsprong aan het onderdeel met reservoir 6 wordt
geplaatst (zie afb. B).
Opmerking: let erop dat de contacten 4, 5 precies op elkaar liggen
(zie afb. A).
 7. Plaats het bovendeel 1 weer op het onderdeel met reservoir 6.
 8. Houd het onderdeel met reservoir 6 vast en draai het bovendeel 1
met de klok mee (zie afb. B) totdat de pijl op het bovendeel 1 naar
het symbool van het onderdeel met reservoir 6 wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van het product het aromabeschermingsdeksel
7 aan de onderkant van het onderdeel met reservoir 6 (zie afb. B).
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04145A / HG04145B /
HG04145C
Version: 07 / 2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stav informací
Estado de las informaciones · Estado
das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.:
HG04145A / B / C042018-8
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Silvercrest IAN 304739 HG04145B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Silvercrest IAN 304739 HG04145B in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info