Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte le sen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Ger ätes aufmerksam d urch.
ACHTUNG!!: VORSICHT SMAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie direkt durch d as Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verl etzungen am Auge oder gar zum V erlust des Sehvermögens führ en kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder nich t ,
setzen
Sie
es
bitte
kein esfa lls
ohne
Frontdeckel
der
direkten
Sonnenein strahlung
aus. Dies gilt , um einen Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv
einfallende und gebündelte Strahlen ausgelös t werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
䐟Filtergewinde
䐠Entfernungsring
䐡Entfernungsskala
䐢Schärfentiefenindex
䐣Einstellindex
䐤Fokussierschalt er
䐥Anschluß
䐦Gegenlichtblende
NIKON ANSCHL USS
Dieses Objektiv besitzt einen elektr omagnetischen Blendenmechanis-mus
mit den gleichen Spezifikation wie der E- T yp-Mechanismus der Nikon-AF-
Objektive.
Das
Objektiv
ist
mit
den
in
der
T abelle
(A)
genannten
Kameramodell en
kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ -Markierung benötigen die aktuelle
Kamera-Firmwarev ersion, um die Kompatibilität zu gewährleisten. )
ŦEs ist nicht kompatibel mit anal ogen Spiegelreflexkameras .
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in T abelle (B) genannten
Kameramodellen zu verw enden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in T abelle (A) noch T abel le (B) aufgelistet
sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit E- T yp-
Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehä use und auch zum Abnehmen
vom Kameragehä use finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera.
ŦAm Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln Sie
diese bitte vorsich tig und halten Sie sie sauber , da Kr atzer oder Schmutz zu
Fehlfunktionen oder Schäden führen k önnen.
FOKUSSIEREN
Um die Autof okus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den F okusschalter am
Objektiv auf die AF -Position (Abb .2). Wenn Sie manuell fokussieren möch ten,
stellen Sie den Fokusschalt er am Objektiv auf die MF -Position (Abb.3) . Sie
können die Schärfe nun durch Dre hen am Fokusring einstellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Ŧ
Bei
manueller
Fokussierung
sollte
die
Schärfe
auf
der
Mattscheib e
eingestellt
werden,
da
durch
T emperaturschw ankungen
Abweichung en
von
der
Entfernungsskala
auftreten k önnen. Dies gilt insbesondere für die Unendlich- Einstellung.
Ŧ
Für
das
Objekti v
mit
Sony
-
E
-
Mount
ist
je
nach
Kameramodell
bei
Videoaufn ahmen
nur MF möglich.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Be trieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am F okusring, um die
Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stell en Sie die
Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [DMF ] .)
Zudem bietet dieses Objek tiv auch eine [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual -
Override) durc h Drehen am Fokusring während des Aut ofokus-Betriebs (Mit
Ausnahme des Objektivs mit Sony-E-Mount) . Die Standardeinstellung der
Jederzeit-MF-Funktion is t Abhängig vom Anschluss.
Anschluss Jederzeit-MF-Funktion Verf ügbare AF-Betriebsarten
SIGMA ,
NI
ON
AN
Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF ( ONE SHOT)
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro" , kann bei der Jederzeit-MF-Funktion
zwischen AN/A US gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitt e dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro .
ŦSIGMA Optimization Pr o kann kostenlos von der f olgenden Website
heruntergeladen werden: http:/ /www .sigma-glob al.com/ download/
SCHÄRFENTIEFESKALA
Die Schärfentiefeskala hi lft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildet er
Bereich) Ihrer Einstellung zu überpr üfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird der
Schärfentiefebereich angezeigt we nn Blende F16 verwendet wird.
GEGENLICHTBLENDE
Diese
Gegenlichtblende
hilft,
Reflexe
und
Geisterbilder
zu
vermeiden,
die
durch
starke Li chtquelle n außer halb de s Bildbereichs verursacht werden können.
Setzen Sie die Gegenlichtbl ende an und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn
bis
zum
Anschlag
(Abb.5).
Um
die
Gegenlich tblende
abzunehmen,
drehen
Sie
sie
bei
gedrückt
gehaltener
Ta s t e
♄
gegen
den
Uhrzeiger sinn
bis
zum
Anschlag
(Abb.6).
ŦWährend des Nichtgebrauchs kann die Gegenlichtblende in über ge stülpter
Form angesetzt wer den (Abb.7).
FIL TER
ŦVerwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig
bz w.
stärke re
Spezialfilter
Ü
z .B.
Polarisationsfilt er
oder
solche,
mit
besonde rs
hoher
Filterfas sung
Ü
könne n
zu
Vignett ierungen
verursach en.
ŦBei Einsatz von P olfiltern verwenden Sie an einer Autofok uskamera bitte
ausschließlich
Zirkular-P olfilter .
Beim
Einsatz
eines
Linear -Polfilter s
könne n
sich bei Autofok us und Belichtungsautomatik Einstellfehl er ergeben.
BLITZ FOT OGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wir d einen runden Schatten verursachen.
Verw enden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv , bitt e nur
externes Blitzger ät verwenden.
PFLEGE UND AUFBEW AHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
T emperaturen od er hoher Luftfeuchtigk eit aus.
ŦWählen Sie für längere Lager ung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemik alien,
deren Dämpfe die Vergütun g angreifen könnten.
ŦVerw enden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls V erdünner , Benzin oder ander e organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik -Reinigungstuch
oder Optik -Reinigungspapier .
ŦDiese Objektiv profitiert von einer staub- und spritzwassergeschützten
Konstruktion. Es kann bei leichtem Regen verwendet werden, was allerdings
nicht
mit
Wasserdichtigk eit
gleichzustell en
ist.
Achten
Sie
daher
bitte
d a r a u f,
dass das Objektiv nicht mit einer größe ren Menge Wasser überschütte t
werden. Es ist oftmals unmöglich, i nnere Mechaniken, Linsenelementen und
elektr ischen
Komponenten
zu
reparier en,
die
durch
Wasser
beschädig t
wurde n.
ŦT emperaturschock s können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheizt es Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der F ototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenomme n hat .
TECHNISCHE D A TEN
Glieder - Linsen 12 - 16
G
öß ter Abbildung smaßstab
1:6.5
Diagonaler
Bildwinkel
56.8° Filterdur chmesser 82mm
Kleinste Blende 16
Abmessu ngen Ø×
Baulänge
87.8x 131mm
Naheinstellgrenze 40 cm Gewicht 1200 g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA -Anschluß.
Ŧ
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wir d, enthält kein umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUT SCH
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens . In or der to get the
maximum performance and enjoyment out o f your Sigma lens, please read
this instruction bookl et thoroughly bef ore you start to use the l ens.
WARNING!! : SAFETY PREC AUTIONS
Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause damage
to the ey e or loss of eyesigh t .
Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens
from concentra ting the sun ’ s rays, which may cause a fire .
The shape of the mount is very complex. Please be careful when handling it
so as not to cause injury .
DESCRIPTION OF THE P ARTS (fig .1)
䐟Filter Attachment Thread
䐠Focus Ring
䐡Distance Scal e
䐢Depth of Field Read Out Ind ex
䐣Focus Index L ine
䐤Focus Mode Swit ch
䐥Mount
䐦Lens Hood
FOR NIK ON MOUNT
This lens includes an electromagne tic diaphragm mechanism, t he same
specifications as the E-type mec hanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible
with
the
cameras
listed
in
Ta b l e
(A).
(The
models
with
the
Ŭ
mark
require the lates t version of the camera firmware to ensure compatibility . )
It is not compatible with film single-lens reflex came ras.
It is not possib le to use the l ens with the cameras in T able (B).
For models not listed in T able (A) or T able (B) , please refer to the camera ’ s
instruction manual to check f or compatibility of E-type lenses.
A T T ACHING T O THE CAMERA BODY
Please refer to the camer a ’ s instruction manual for details on how to attach it
to or detach it fr om the camera body .
On the lens mount surface, there are electrical contacts . Please be careful
with their handling as scratches or dirt on them could cause malfunctions
or damage.
FOCUSING
For auto focus operation, set the focus mode swit ch on the lens to the “AF ”
position (fig.2) . If you wish to f ocus manually , set t he focus mode switch on
the lens to the “MF ” position (fig.3). Y ou can adjust the focus b y turning the
focus ring.
Please refer to camera ’ s instruction manual for d etails on changing the
camera ’ s focusing mod e.
When operating this lens in manual focus mode, it is recommended tha t
correct fo cus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on
the distance scale. This is due to possible focus shift r esulting from extreme
changes in temperature which ca use various components in the lens to
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity
setting.
For the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting,
depending on the camera.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode . While half
pressing the shutter button, rotate the f ocus ring to adjust the point of focus.
(For the Sony E -mount lens, please set the focus mode of the camera to
[DMF ] .)
Also, this lens can offer [Full -time MF function] (Manua l Override) by rota ting
the focus ring of the l ens while auto focusing is in operation (ex cept for the
Sony E-mount lens) . The default se tting of Full-time MF function varies for
each mount.
Mount Full -time MF function Available AF Mode
SIGMA , NIKON
ON
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF -C, C)
CANON OFF Single AF ( ONE SHOT)
When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software , “ SIGMA
Optimization Pr o ” , it is possible to select Full -time MF function ON / OFF ,
Y ou can also adjust the amount of ring ro tation to operate Full -time MF
function. For further information, please refer to t he SIGMA Optimization
Pro “Help ” menu.
SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge fr om the
following website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
DEPTH OF FIELD SC ALE
The depth of field scale helps you to check the dep th of field (the zone of
sharpness) of your composition. For ex ample in figure (4), the depth of field
zone is shown when the aperture F16 is used.
LENS HOOD
The lens hood helps to pre vent flare and ghosted images caused b y brig ht
illumination
from
outside
the
picture
area.
Attach
the
hood
and
turn
clockwise
until it stops rota tion (fig.5). T o detach the hood, turn count er-clockwise while
pushing the button
♄
until it stops rota ting (fig.6).
When not in use, the lens hood can be attached upside-down (fig.7).
FIL TER
Only one filter should be used at t he time. T wo or more filters and/ or special
thicker filters , like a polarizing filt er , ma y cause vignetting.
When using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type .
FLASH PHOT OGRAPHY
The camera ’ s built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens. For
best results, please only use an external flash unit.
BASIC CARE AND S TORA GE
Avoid any shocks or exposure t o extreme high or low t emperatures or to
humidity .
For extended storage , choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. T o avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
D o not use thinner , benzine or oth er organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue .
This lens benefits from a dust and splash proof cons truction. Although this
construction enables the l ens to be used under light rain, it is not the same
as being water pr oof . Please pay attention to prev ent a large amount of
water fr om splashing on the lens, especially when using it by a waterside. It
is often impr actical to repair the int ernal mechanism, lens elements and
electric components if damaged b y water .
Sudden temperature changes may cause condensa tion or fog to appear on
the surface of the l ens. When entering a warm r oom from the col d outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temper ature of the lens
approac hes room temperatur e.
TECHNICAL SP ECIFIC A TIONS
Lens construction 12 - 16 Magnification 1:6.5
Angle of View 56.8° Filter Size 82mm
Minimum Aperture 16
Dimensions
Dia.gLength
87.8 x 131mm
(3.46 x 5.16 in)
Minimum Focusing
Distance
40 cm (1.3ft)
Weig ht 1200 g (42.33oz)
Dimensions and weight include the SIGMA mount.
The
glass
materia ls
used
in
the
lens
do
not
contain
environm enta lly
hazardous
lead and arsenic.
ENGLISH
Le agr adecemos la compra de es te objetivo Sigma. Para con seguir los mejores
resultados de su objetivo lea atentamente es te manual de instrucciones
antes de utilizarlo .
¡¡
ADVER TENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directament e al sol , a través del objetiv o. Hacerlo puede dañarle el
ojo o provocarle l a pérdida de visión.
ŦT anto si está conectado a la cámara o no , no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los ray os del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio .
Ŧ
La
for ma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor ,
manipulela
cuidadosamente
para no dañarse.
DESCRIPCION DE L OS COMPONENTES (fig.1)
ձRrosca par a filatros
ղAro de enfoque
ճEscala de distancias
մIndice de profundidad
de campo
յLinea de indice
նSelector de enf oque
շMontura
ոParaso l
P ARA MONTURA NIK ON
Este objetiv o incluye un mecanismo de diafrag ma electromagné tico, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en l os objetivos Nikon
AF . El objetivo es compatibl e con las cámaras señalad as en la tabla (A ) . ( L o s
modelos con la marca Ŭ requieren la última versión del firmware en la
cámara para aseg urar la compatibilidad. )
ŦNo es compatible con cámar as réflex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B ).
ŦPara los model os que no aparecen en la tabla (A ) o en la tabla ( B ), po r favor
consulte el manual de instrucciones de la cámara para compr obar la
compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por fa vor , mi re el manual de instr ucciones de la cámara par a más detalles
sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos el éctricos se encuentran en la superficie de la montura del
objetivo. Por favor , sea cuidadoso al manejarlo y a que la suciedad o
cualquier arañaz o puede causar daños o error es.
ENFOQUE
Para utilizar el auto foco, ponga el selector en la posición “AF ” (fig.2). Si quiere
enfocar manualmente ponga el sel ector en la posición “MF ” (fig.3). Ajuste el
foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enf oque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cáma ra.
ŦCuando utilice est os objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visual mente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos el ementos internos se expandan o contr aigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva) . Este efecto
puede ser más ostensibl e en ajuste infinito.
ŦPara los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo solo
está disponible el MF , dependiendo de la cámara.
Este objetivo también permite el enf oque manual incluso en el modo de
enfoque automá tico. Mientras presiona a medio recorrido el bo tón del
obturador , gir e el anillo de enfoque para ajustar el punto de enf oque (Para los
objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de enf oque [DMF ]
en la cámara) .
Además, este obje tivo ofrece la [Función MF T otal] (Manual Override) girando
el anillo de enfoque del obje tivo, mientras que el enf oque automático está en
funcionamiento
(except o
para
objetivos
con
montura
Sony-E).
La
configuración
por defecto de la función MF T otal varía para ca da montura .
Montura Función MF T otal Modo AF disponible
SIGMA , NIKON
ENCENDIDO
Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF -C, C)
CANON AP AGADO Single AF (ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separ ado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pr o" , puede sel eccionar la función MF T otal Encendida /
Apagada. T ambién puede ajustar la cantidad de r otación del anillo para
operar la función MF completa. Par a más información, por favor consulte el
menú “ Ayuda ” de “SIGMA Optimization Pro ” .
ŦPuede descargar el pr ograma SIGMA Optimization Pro de f orma gratuita
desde el siguiente sitio web: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ESCAL A DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La escala de profundidad de campo le ayuda a re visar la profundidad de
campo (zona enf ocada) de su composición. Por ejempl o en la figura (4), se
muestra la zona d e profundidad de campo usando un diafragma de F16.
P ARASOL
Este parasol ay uda a prevenir el destello y las imágenes fantasma causadas
por la iluminación provinente del area fuer a de la imagen. Conect e el parasol y
gírelo en el sentido de las agujas del r eloj hasta oir un clic (fig.5).
Para quitar el parasol gírel o en el sentido contrario a las agujas del reloj
mientras pulsa el botón
♄
hasta que acabe de girar (fig.6).
ŦCuando no lo utilice coloque el parasol en posición i nvertida (fig.7).
FIL TROS
ŦSolamente
debe
utilizarse
un
filtro
cada
vez.
Utilizar
dos
o
más
filtros
a
la
vez,
especialmente los de efect os como el polarizador , pueden causar viñeteos .
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámar a AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal , el enfoque
automático y la e xposición automática pueden funcionar incorr ectamente.
FO TOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le producirá
sombras, solo utilice flash externo .
CUIDADOS BA SICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la ex posición a temperaturas extremas , altas o bajas , y/ o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo pr olongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de l os objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente , gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEste objetivo se beneficia de una cons trucción a prueba de polvo y
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo bajo un
alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba d e agua . Por favor ,
preste at ención y evite salpicarlo con una gran cantidad de agua,
especialmente cuando se utiliza por una orilla. A menudo no es práctico
reparar el mecanismo int erno, elementos de lente y component es eléctricos
si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja has ta que
su temperatura s e asemeje a la de la habitación.
CARA CTERIST CAS
Construcción del objetivo
12 - 16
Ángulo de visión
56.8°
Diámetro filtr o 82mm
Apertura mínima
16
Dimensiones
(diám x long)
87.8 x 131mm
Distancia mínima enfoque 40 cm
Pes o 1200 g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos material es empleados en el objetivo no contienen productos nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
ESP AÑOL
Nous vous remer cions d’avoir choisi un objectif SIGMA . P our en tirer le
meilleur pro fit et le plus grand plaisir , nous vous conseillons d e lire
attentivement le mode d’ emploi avant toute utilisa tion.
A VERTISSEMENT ! : PRECA UTIONS D’UTILISA TION
ŦNe regarde z jamais le soleil à travers l ’objectif . Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive .
ŦNe pointez pas l ’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans son
bouchon de protection avant. La concentration des rayons du sol eil pourrait
provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture es t très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter t oute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (fig.1)
䐟Filetage pour filatre
䐠Bague des distances
䐡
Echell e des distances
䐢
Eche lle de prof ondeur
de champ
䐣Repère de distance
䐤
Sélecteur
de
mise
au
point
䐥Baïonnette
䐦Pare-Sol eil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’ un mécanisme de diaphragme électr omagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des op tiques Nikon AF
de type E. L ’objectif es t compatible avec les appareils indiqués dans le
tableau (A ). (Les modèles a vec le symbole Ŭ nécessitent la dernière version
du firmware de l ’ap pareil pour assurer la compatibilité. )
ŦIl n ’est pas compatible avec les appar eils argentiques.
ŦIl n ’est pas possible d’utiliser l ’objectif avec les boîtiers indiqués dans le
tableau (B ).
ŦPour les modèl es qui ne figurent pas dans le tableau (A ) ou dans le tableau
(B ), veuillez-vous ré férer au manuel d’ utilisation de l ’appareil pour vérifier la
compatibilité du boîtier avec l es objectifs de type E .
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Veuill ez consulter le mode d’emploi de l ’appareil pour plus d’informations sur
la façon d’attacher ou de re tirer l ’objectif de l ’appareil photo.
یLa monture de l ’objectif est pourvue de contacts él ectriques. Veuillez
manipuler l ’objectif avec toutes l es précautions nécessaires, des rayures ou
poussières sur les contacts électriques pouvant provoquer des dommages
ou dysfonctionnements .
MISE AU POINT
Pour une mise au point aut omatique, placez le sélecteur de mise au point en
position “AF ” (fig.2). Pour une mise au point manuell e, placez le sélecteur en
position “MF ” position (fig.3), et ajustez le poi nt en tournant la bague de mise
au point.
یVeuillez vous ré férer au mode d'emploi du boîtier pour changer l e mode de
mise au point de l'appareil.
یEn cas d’utilisation de cet obje ctif en mise au point manuelle , il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise a u point à partir du viseur . En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères
modifications
des
composants
intemes,
qui
font
varier
la
position
de
la
mise
au point. Une tolérance particulière est prév ue à cet effet en position infini.
یEn monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est disponible
en mode vidéo avec certains boîtiers .
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode a utofocus.
T out en appuyant à mi-cour se sur le déclencheur , to urnez la bague de mise au
point pour l'ajuster . (En monture S ony E, régl ez le mode de mise au point de
l ’appareil sur [DMF ] .)
Cet objectif dispose de la fonction de [Re touche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise a u point en mode autofocus (sauf en
monture Sony E) .
Le réglage par dé faut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA , NIKON
ON (activé)
AF spo t (AF-S, S)
AF continu (AF-C , C)
CANON OFF (désacti vé) AF spot ( ONE SHOT)
یEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pr o, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la
bague de mise au point en ret ouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro .
یLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut ê tre téléchargé gratuit ement à
l'adresse Web suivante : http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ECHEL LE DE PROFONDEUR DE CHAMP
L 'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeu r de champ
(zone
de
netteté)
de
votre
image.
L' e x e m p l e
de
la
figure
(4)
indique
la
profondeur
de champ à l'ouverture F16.
P ARE-SOLEIL
Ce
pare-soleil
protège
l ’objectif
des
rayons
parasites
et
des
lumières
incidentes.
Pour le fix er , placez-l e comme indiqué et tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au blocage de la r otation (fig.5) . P our le détacher , tournez
dans
le
sens
inverse
tout
en
appuyant
sur
le
bouton
♄
jusqu'au
blocage
(fig.6).
ŦLorsqu ’il n ’est pas utilisé, le pare-soleil peut être attaché à l ’envers (fig .7).
FIL TRES
ŦN’emplo yez jamais deux filtres à la fois. L ’utilisation de deux filtres , ou d’ un
filtre très épais, comme un filtre polarisant or dinaire, peut provoquer un
vignettage.
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF , choisissez-le
de type “cir culaire ” . Av ec un filtre de type linéaire, l ’autofocus et l e calcul
d’exposition pourr aient être incorrects .
PHOT OGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'o bjectif peut causer une ombre d ans l'image si vous utilisez
le flash intégré du boîtier . Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
un flash externe.
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
یNe pas exposer l ’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes , ou à
l ’humidité.
یSi l ’objectif n ’est pas utilisé penda nt longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer l’ objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites
afin
de
ne
pas
détériorer
le
revêtemen t
multicouche
des
lentilles .
یNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autr e matière organique pour le
nettoy age de saletés ou d’empr eintes de doigts sur les éléments optiques .
یCet objectif bénéficie d’ une construction résistant aux poussières et a ux
projections d'eau. Bien que cette construction permett e de les utiliser sous
une pluie légère , elle n ’est pas é tanche. Veillez à éviter l es grandes
quantités d'eau, en particulier si vous l ’ utilisez près de l ’eau. Il est souvent
difficile de réparer l es mécanismes internes et les éléments optiques et/ ou
électriques endommagés par l'eau.
یDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la l entille frontale. Lorsque vous pénétrez
dans un local chauffé en venant d’ un extérieur froid, il est recommandé de
placer l ’objectif dans un étui jusqu’ à ce que sa températ ure avoisine celle
du local.
CARAC TERISTIQUES
Construction de l ’ objectif
12 - 16
Rapport de reproduction
1:6.5
Angle de champ 56.8° Di amétre de filtre 82mm
Ouverture minimale 16
Dimension:
diamentre×longueur
87.8
x
131mm
Distance minimale de
mise au point
40 cm
Poids 1200 g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes
verres
utilisés
dans
cet
objectif
ne
contiennent
aucune
matière
nuisibles
à l ’envir onnement telles que le plomb et l ’arsenic.
FRAN
AIS
Vi ringraziamo della preferenza accor dataci con l ’acquisto del vostr o nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere a ttentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarl o. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e s oddisfazioni.
A T TENZIONE!! : PRECA UZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guar dare il sole attrav erso l ’obiettivo . Si cor re il rischio di gravi danni
all ’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lascia te l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costr uzione dell ’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiat e l ’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
䐟Portafiltri frontale a vit e
䐠Ghiera di messa a fu oco
䐡Scala delle distanze
䐢Scala delle profondia
di campo
䐣Indice di collimazione
䐤Selettor e di fuoco
䐥Innesto
䐦Paralu ce
PER INNES TO NIK ON
L ’obiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le s tesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF .
L ’obiettivo è compatibile con le f otocamere elencate nella T abella (A ) . ( I
modelli contrassegnati con il simbolo Ŭ devono avere il firmware aggiornato
all ’ultima ver sione per poter funzionare correttamen te).
ŦNon è compa tibile con le fot ocamere refle x a pellicola.
ŦNon è possibil e usare quest o obiettivo con le fot ocamere elencate nella
T abella (B ).
ŦPer
verifi care
la
compatibilità
con
gli
obiettivi
Tipo-E
dei
modelli
non
elencati
né
nella
Ta v o l a
(B )
né
nella
tavola
(A ),
consultate
I
relative
libretti
d’istruzione.
APPLICAZION E SUL CORPO MA CCHINA
Leggere il manual e d’istruzioni della fotocamera per maggiori inf ormazioni su
come inserire l ’obiettivo nel corpo macchina.
Ŧ
Sull ’innesto
dell ’obiettivo
troviamo
dei
contatti
elettrici.
Nel
maneggiarl o,
fate
attenzio ne
a
non
sporcarli
o
graffiarli.
Ciò
potrebbe
causare
malfunz ionamen ti.
MESSA A FUOCO
Per attiv are l ’Aut ofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull ’obiettivo,
la posizione “AF ” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente,
scegliere, sull ’obiettivo, la posizione “MF ” (fig .3). In questo caso si mette a
fuoco ruotando la g hiera di messa a fuoc o.
ŦConsultare il librett o d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco .
ŦSe usate l ’obiettivo con messa a f uoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osserva zione diretta dell ’immagine che si forma nel
mirino. L ’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggett o in caso di
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell ’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto r eciproco. Per la
regolazione sull ’infinito è prevista una compensazione speciale.
ŦCon l ’obiettivo dotato d’innesto Sony-E, secondo il modello di fotocamer a ,
durante la ripresa video può ess ere disponibile solamente la messa a fuoco
manuale MF .
L ’obiettivo permett e di mettere a fuoco manualmen te anche quando è
impostato l ’autof ocus. Per regolar e la messa a fuoco, premete a metà corsa il
pulsante di scatto e r uotate l ’anello della messa a fuoco . (Con gli obiettivi
dotati d’innesto Son y-E impostate la modalità di messa a fuoco dalla op zione
DMF della fot ocamera . )
Inoltre, l’ obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF F ull
Time] (Manual Override) ruotando l ’anello di messa a fuoco anche quando è
impostata la messa a fuoco aut omatica (eccetto gli obiettivi Sony-E) . Le
impostazioni di default della funzione MF continua , cambiano secondo il tip o
d’innesto .
Innesto Funzione MF cont inuo Modalità AF disponibili
SIGMA , NIKON ON
AF singolo (AF -S, S)
AF continuo (AF -C, C)
CANON OFF AF Singolo ( ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo so ftware dedicato,
“Sigma
Optimization
P r o”
è
possibile
impostare
la
Funzione
di
messa
a
fuoco
manuale
MF
continua
su
accesa
(ON)
oppure
spenta
(OFF ).
E’
anche
possibile
impostare l ’angolo di rotazione dell ’anello di messa a f uoco. Per maggiori
informazioni consultare la voce “ Aiuto ” nel menu di Sigma Optimization Pro .
ŦIl softwar e SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gr atuitamente da
questo sito web: http:/ /www .sig ma-global.com/ download/
SCALA DEL LE PROFONDIT A DI CAMPO
La
scala
delle
profondità
di
campo
aiuta
a
stabilire
l ’estensione
della
zona
a
fuoco
della fotogr afia che scattate . Ad e sempio, nella illustrazione (4) è visualizzata
la zona della prof ondità di campo quando si usa il diaframma a F16.
P ARAL UCE
Il paraluce aiuta a prevenir e i riflessi e le immagini fantasma causati
dall'illuminazione esterna all ’area dell'imma gine. Inserire il paraluce e ruotare
in senso orario fino al termine della r otazione (fig.5) . P er togliere il paraluce ,
ruotare in senso antior ario mentre si preme il pulsante
♄
fino al termine
della rotazione (fig .6).
ŦQuando non è in uso , il paraluce può esser e fissato capovolto (fig.7).
FIL TRI
ŦSi può usare un sol o filtro per volta . Con l ’impiego di due o più filtri e/ o di
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è fa cile incorrere in vignettatur e.
ŦSe vole te adoperare un polarizzat ore con un a fotocamera AF , sceglietelo del
tipo
“cir colare ” . Un
polarizzatore
“lineare ” ,
infatti,
può
compromet tere
il
regol are
funzionamento
sia
dell ’aut ofocus
che
del
siste ma
di
esposizione
automatica.
FO TOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può ca usare delle vignettature indesidera te. Con questo
obiettivo non si deve usare il flash incorporat o alla macchina, ma un flash
ester no.
CURA E CONSERV AZIONE
ŦProt eggete l ’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn
previsione
di
un
prolungato
periodo
di
inutilizzo,
conservate
l ’obiettivo
in
un
posto
fres co,
asciutto
e,
possibilme nte,
ben
aerato.
Evitat e
di
espor lo
a
vapori
di
canfora
o
naftalina ,
che
potrebbero
deteriorame
i
delicati
rivestime nti
antirifles si.
ŦNon usate solve nti, benzina o altri de tergenti organici quando si tr atta di
eliminare dagli elementi ottici tr acce di sporco o impront e digitali, Ri puliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per l enti.
ŦQuest o obiettivo è costruito per essere anti polver e e anti spruzzi. Lo si può
usare sotto la pioggia, ma non è a prova d’ acqua . Badate che non sia colpito
da forti scrosci d’ acqua . Non sempre è possibile riparare i meccanismi
interni o i circuiti el ettrici di un obiettivo danneggiato dall ’acqua.
ŦImprovvisi sbalzi di t emperatura possono favorir e la formazione di condensa
o provocare la velatura della lente fr ontale. Quando entrat e in un vano
riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di t enere l ’obiettivo
nella relativa custodia finché la sua temperatur a non si sarà adattata alla
temperatur a ambiente.
CARA T TERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El. )
12 - 16
Rapporto d’ingrandim. 1:6.5
Angoli di campo
56.8°
Diamentro filtri 82mm
Apertura minima
16
Dimensioni
(diametro × lunghezza)
87.8 x 131mm
Distanza min. messa
fuoco
40 cm
Pes o 1200 g
Dimensioni e pesi s ’intendono comprensivi di attacco SIGMA .
Le
mate rie
vitree
usa te
per
la
realizzazione
dell ’obiettivo
non
conten gono
piombo
né arsenico, sostanze potenzialmente pericol ose sotto il profilo ecologico .
IT ALIANO
ƜƷƨƼƸŴ ǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ ஜᛟଢ
ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺ ƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢ ƍɥƷදॖໜǛദƠƘ ྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵ ƳƓஜᛟଢƸŴ ӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛƓᛠLjƴƳǓŴ Ɲ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵ ƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ ٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍ ƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕ
ƕƋǓLJƢŵ ཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸ ǔƱŴڂ ଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ ̅ဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴ ཋႎܹƕႆဃ ƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્
ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئ
ӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱࣴƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓ
LJƢƱŴ᠃͂ƢǔऀǕƕƋ ǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί 1 ὸ
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
մᘮϙမขࡇႸႮ
յਦዴ
նȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
շȞǦȳȈ
ոȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴᩓᄬǓೞನǛ᠍ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔ E ǿ
ǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵ ᘙ( A) ƴᚡ᠍ƷǫȡȩưƝ̅ဇƴƳǕLJ
Ƣŵ ᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫ ȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢ ǛஇૼƷȐȸǸȧȳƴ Ǣȃȗȇȸ
ȈƠƯƘƩƞƍŵ Უ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ(B) ƷೞᆔưƸƝ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴE ǿǤȗȬȳǺƴݣࣖƠƯƍǔƔŴƝ̅ဇƷǫȡȩ
ƷᛟଢưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓਤƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵ ǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍᨦƷҾ׆
ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹ ᲢAF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁ
Ǜ AF ƴǻȃȈƠLJƢ Ტ 2 Უ ŵ ȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ᲢMF Უ ưજࢨƢǔئӳƸŴ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ MF Ტ 3 ᲣƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳ
ǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉƷЏǓ੭ƑƸ
Ŵ
Ɲ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮ ƕ Đ ᲢᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ
ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴ ȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈ
ǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ŦǽȋȸE ȞǦȳȈဇƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨƷȕǩȸǫǹȢ
ȸȉƕ MF ƷLjƱƳǓLJƢŵ
ƜƷȬȳǺƸŴAF ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴMF ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡǛ᠍
ƠƯƍLJƢŵAF ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣ ȃǿȸȜǿȳǛҞƠ ƠƨLJLJȕǩȸ
ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ ᲢǽȋȸE ȞǦȳȈဇƸǫȡȩƷ
ȕǩȸǫǹȢȸȉǛžDMF ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵ Უ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴAF ƕ˺ѣƠƯƍǔưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱ MF
ƴЏǓஆǘǔ žMF ЏǓஆƑೞᏡſ ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣ ǛͳƑƯƍLJƢ
ᲢǽȋȸE ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣ ŵ Ɲ̅ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴMF ЏǓஆƑೞᏡƷஊ
јᲩјƷИᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ MF ЏǓஆƑೞᏡ ̅ဇưƖǔ AF Ȣȸȉ
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ ஊј
ǷȳǰȫᲢAF-S ŴS Უ
dzȳȆǣȋǢǹᲢAF-C ŴC Უ
ǭȤȎȳဇ ј ǷȳǰȫᲢONE SHOT Უ
ŦК٥ǓƷ USB D OCK ƱǽȕȈǦ ǨǢžSIGMA Op timization ProſǛဇƍƯŴ
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩјƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ૰ưȀǦȳȭȸȉư
ƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/dow nload/
ᘮϙမขࡇႸႮ
ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔርᲣ
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊Ƒƹ Ტ 4 ᲣƸŴ ǓǛ F16 ƴƬƨئӳƷᘮϙမข
ࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴ ဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔȕȬǢǍǴȸǹȈƷ˯ถƴஊјưƢŵ ӕ
Ǔ˄ƚ૾ƸŴ ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠ
LJƢ Ტ 5 Უ ŵ ӕǓٳƠ૾Ƹ Ტ 6 Უ ƷǑƏƴŴ ȬȳǺȕȸȉӕǓٳƠȜǿȳ
♄
Ǜ
ƠƳƕǒŴӒᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠLJƢŵ
ŦȬȳǺǛ̅ဇƠƳƍƸŴȬ ȳǺȕȸȉǛᡞƞƴӕǓ˄ƚǔƜ ƱƕưƖLJƢ
Ტ 7 Უŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴ ȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴ ό͞ήǿǤȗ ᲢǵȸǭȥȩȸPL Უ ǛƝ̅ဇ
ƘƩƞƍŵ
ἧἻἕἉἷજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥ ƸŴȕȩȃǷȥƷήƕ ȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒ ǕǔƨNJŴ
Ɲ̅ဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
ŦൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴ ʑ༞дƱɟደƴ
ࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ ᧸ᖓдƷƋǔئ
ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ Ȗ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴ ࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư ᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴ ᧸ػ ȷ ᧸ನᡯƱƳƬƯƓǓŴ ݱᩋƳƲưƷ̅ဇƸӧᏡưƢƕŴ
᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷ̅ဇưƸŴ ٻƷ൦ƕੑǒƳƍǑƏƴ
දॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂ ljƱŴٻƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ
̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴ ԗƷภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴ КኡƷ ż̬ᚰᙹܭŽ ǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ
Ტ
፭
-
Უ
1 2 - 16 இٻજࢨ̿ྙ
ဒ ᚌ 56.8° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm
இݱǓ 16 இٻࢲ X ᧈƞ 87.8 x 131mm
இჺજࢨុᩉ 40cm
ŦٻƖƞƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
දॖ
Wij
stellen
het
op
prijs
dat
u
een
Sigma
objectief
heeft
aangeschaft.
T eneinde
maximaal profijt en ple zier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u
deze gebruik saanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaa t
gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZ ORGSMAA TREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsve rlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder l ensdop achter in de zon, of het nu wel of
niet is bevestigd op de camer a. Hier door voorkomt u dat zonnes tralen zich
in het objectief kunnen bundelen waar door brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig te
zijn om verwondingen en beschadigingen te v oorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig .1)
䐟Filterschroefdraad
䐠Scherpstelring
䐡Afstandschaal
䐢Scherptediepteschaal
䐣Index teken
䐤Scherpstelkeuze schakelaar
䐥Vatting
䐦Zonnekap
VOOR NIK ON VA TTING
Dit
objectief
beschikt
over
een
electromagnetisch
diafragma
mechanisme
met
dezelfde specifica ties als het E-type mechanisme in Nikon AF objectieven.
Het objectief is te gebruiken me t camera ’s z oals in onderstaande T abel (A )
aangegeven (voor modell en met
ۻ
markering is hiervoor de nieuwste ver sie
van de camera firmw are vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film singl e-lens reflex camera ’ s.
ŦHet is niet mogelijk he t objectief te gebruiken met ca mera ’ s in T abel (B ).
ŦVoor modell en die niet in T abel (A ) of T abel (B ) zijn genoemd: raadpleeg de
gebruiksaan wijzing
van
de
camera
op
bruikbaarheid
met
E-type
objectieven.
BEVES TIGING OP DE CAMERABOD Y
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camera body voor meer informatie
betreffende het bevestigen en verwijder en van het objectief .
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contact en op de vatting van het
objectief , spring hier zorgvuldig mee om. Kr assen of vuil kunnen st oringen of
beschadigingen veroorzaken
SCHERPSTEL LEN
Om de autofocus functie t e activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje
op
het
objectief
op
de
MF
positie
(fig.3 ).
Verv olgens
kunt
u
scherpstellen
door aan de focus ring te draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦWanneer
.u
dit
objectief
op
handmatige
instelling
gebruikt,
raden
wij
u
aan
de
correcte sc herpstelling visueel in de zoeker vast t e stellen. Dit vanwege een
mogelij ke scherpte verschuiving als gevolg van ext reme temperatuu rswijziginge n,
waardoor meerdere l enscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop t e worden gelet.
ŦAfhankelijk van het type Sony E -mount camera, is u itsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.
Dit objectief kan ook manueel w orden scherpgesteld, zelfs in de autofocus
stand. Om het focuspunt bij te stell en dient de afdrukknop half te worden
ingedrukt en de focusring ver draait te worden. (Bij gebruik van dit objectief op
een Sony E-mount camer a , dient de focus modus van de camera op [DMF ] te
worden geze t . )
Ook biedt dit objectief een Full -time MF-functie (Manual Ov erride) door aan
de focus ring te draaien terwijl de aut o foc us werkza am is. De i nstelli ng van d e
full-time MF -functie verschilt per vatting (behalve v oor Sony E-mount
objectieven).
Va tting Full -time MF-functie Beschikbare AF -modus
SIGMA , NIKON AAN
Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF -C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHO T)
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pr o ” , is het mogelijk om Full -time MF-functie te
selecteren AAN / UIT . T evens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de F ull-time MF functie t e bedienen. V oor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pr o “Help ” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro k an gratis worden gedownload op de volgende
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL
De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediept e (de
scherpte zone) t e controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de scherpte
zone aangegeven bij diafragma F16.
ZONNEKAP
De zonnekap helpt om ongew enste reflecties veroorzaakt door een felle
lichtbron van buiten he t opnamegebied te voorkomen. Bevestig de zonnekap
en draai deze met de wijzer s van de klok mee totdat deze s topt (fig.5). Om de
zonnekap
te
verwijderen
druk
knop
♄
in
en
draai
gelijktijdig
de
zonnekap
tegen
de wijzers van de klok in to tdat deze niet verder gedraaid k an worden (fig.6).
ŦAls
de
zonnekap
niet
in
gebruik
is
kan
deze
ondersteboven
word en
geplaatst
(fig.7)
FIL TERS
ŦGebruik slech ts 1 filter tegel ijk. T wee of meer filter s en/o f extra dikke
filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignett ering veroorzaken.
ŦGebruik uitsluitend een “ circulair” polarisatie filter in combinatie met een
autof ocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatiefilter op AF camera ’ s
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpst elli ng en de automatische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
FLITSOPNAME N
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw veroorzaken. Het gebruik van de ingebouwde flitser wor dt daarom
afgeraden. Een externe flitser zal veel be tere resultaten ople veren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of sto ten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperatur en of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileer de pla ats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating t e voorkomen, weg van mottenballen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner , benzine of ander e organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingeraf drukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lens tissues.
ŦDit objectief heeft een sto f- en spatwaterdich te constructie. Hoewel dit
ervoor zorgt dat het kan worden gebruikt in lich te regen is de constructie
niet water dicht. V oorkom daarom da t er grote hoeveelheden water op het
objectief terecht kan komen. Let vooral op bij gebr uik aan de waterkant. Het
is vaak zeer kos tbaar om het interne mechanisme, lens elementen en
electronische component en te repareren.
ŦPlotselinge temperatuur verandering k an condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens . Bij het b etreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden tot dat
de temperatuur van het objec tief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur .
TECHNISCHE GE GEVENS
Lensconstructie
(groepen - elementen)
12 - 16
Maximale vergro tings
maatstaf
1:6.5
Beeldhoek 56.8° Filtermaat 82mm
Kleinste diafr agma 16
Afmetingen (diam.× le ngte)
87.8×131mm
Kortste instelafstand 40 cm Gewicht 1200 g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
ŦDe glassoor t die in dit objectief gebruikt w erd bevat geen milieu belastend
lood of a rse nicum.
NEDERLANDS
T ack för att du valde Si gma . För att få ut st örsta möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv , rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisnin g
innan du börjar använda objektivet.
V ARNING!! : SÄKERHETS ANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller int e, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett för storingsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancer ad. V ar försiktig vid användning
för att undvika per sonskador .
DELARNAS NAMN (fig.1)
䐟Filtergäng a
䐠Fokusring
䐡Avståndsskala
䐢Skärpedjupsin dex
䐣Index linje
䐤Omkopplare fokus funktion
䐥Fattning
䐦Motljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s .k . elektromagne tiskt membran, a v samma typ
som ”E-type ” i Nikon AF-objektiv . Objektivet är kompatibelt med kameror
enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att kamerans
senaste firmware är ins tallerad för att säkers tälla kompabilitet. )
ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell ( B )
ŦFör inte listade modeller enligt tabell ( A ) eller ( B ), vänligen se kamerans
manual för k ompabilitet gällande E-typ objektiv .
MONTERA P Å KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning för de taljer om hur du sätter på och
lossar objektivet från kamerahuse t.
ŦPå objektivfattningen finns det ele ktriska kontakter . Var försiktig med
hanteringen, eftersom repor ell er smuts på dessa kan orsak a funktionsfel
eller skador .
A VST ÅNDSINST ÄLLNING
För autof okusdrift, ställ in f okusmetod-omkopplaren på objektivet till "AF "-
läget (fig.2) . Om du vill fokusera manuellt , ställ in fokusmetod-omkopplaren
på objektivet till "MF "-läget (fig.3) . Du kan då justera fokus genom att vrida på
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksan visning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmet od.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte k an fokusera på den avlägsna
bilden,
även
om
skalan
är
҄
(oändlighe t),
så
justera
foku sen
när
du
kont rol lera r
med sökaren.
ŦFör Sony E-mount objektiv är endast MF tillgängligt under videofilmning,
beroende på kameran.
Detta
objektiv
tillåter
även
manuell
fokus eri ng
i
autofo kusläget.
Med
avtr yckare n
halvt nedtryckt r oterar du fokuseringsringen för a tt justera fokuspunkt en. (F ör
Sony E-mount objektiv , s täll kamerans fokusläge till [DMF ] .)
Detta
objektiv
kan
också
erbjuda
[Full -time
MF-funktion]
(Manuell
överstyrning)
genom att rot era fokuseringsringen på objektivet medan autof okusen är i drift
(med undantag för Sony E -mount objektiv ). Fabriksinställningen för [Full -time
MF- funktionen] va rierar beroende på kamer afattning.
Fattning “Full-time MF -funktion ” Möjliga AF -läge
SIGMA , NIKON PÅ
Enbilds-AF (AF -S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF ( ONE SHOT)
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvar a , “SIGMA Optimazation Pro ” är det möjligt att välja ”Full-time
MF-funktionen ” PÅ/ AV samt jus tera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare inf ormation, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help ”
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från f öljande
webb.add ress: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
SKÄRPEDJUPSSKALA
Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupe t på
din komposition. T ex i fig ur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet när
bländare f16 används .
MOTLJUSSKYDD
Motljusskyddet
motverkar
reflektioner
och
s . k .”
ghost-effekter” ,
dessa
uppstår
från starka ljuskällor utanf ör bildområdet. Fäs t motljusskyddet genom att
vrida det moturs tills det låser sig (fig.5). För att ta bort det, håll in knappen
♄
och vrid medurs tills det tar stop (fig.6).
ŦNär det inte används kan motljusskyddet monter as upp och ner (fig.7).
FIL TER
ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter kan orsaka
vinjettering.
ŦAnvänder du polarisationsfilte r se till att det är av den ” cirkulära ” typen som
passar till autofok us.
BLIXTFO TOGRAFERING
Vid
fotogr afering
med
kamerans
inbyggda
blixt
tillsammans
med
denna
objektiv
kan orsaka skuggning . An vänd inte kamerans inby ggda blixt till sammans med
denna objektiv . Vid behov av blixt använd extern blixt.
V ÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antir eflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner , bensin eller andra organiska vätskor . Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du k an köpa i din fotoaffär .
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte likvärdigt
med vattentätt. Var uppmärksam och f örsök undvika rikliga mängder med
vatten över objektivet, särskilt vid vatt ennära användning. Det är ofta svårt
att reparera inr e delar av mekanismen, linselement samt elektriska
komponenter om de va ttenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka k ondens på objektivet . Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma t emperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
TEKNISKA DA T A
Uppby ggnad 12 - 16 Förs toringsgrad 1:6.5
Bildvinkel 56.8° Filter 82mm
Minsta bländare 16
Mått
(diam.g län gd)
87.8 x 131mm
Närgräns 40c m Vikt 1200 g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inge t miljöfarligt bly
eller arsenik.
SVENS KA