T ack för att du valde Sigma . För att få ut st örsta möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv , rekommenderar vi att d u läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (Fig.1)
① Filt ergänga
② Zoom ring
③ Omkopplar e för zoomlås
④ Fok usring
⑤ Avståndssk ala
⑥ Index linje
⑦ Fattning
⑧ Omkopplar e fokusf unktion
⑨ Fok usområdesbegränsare
⑩ OS-knapp
⑪ Cust om Mode Omkop plaren
⑫ Stativgänga
⑬ Motljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nik on G (utan bländare)
autofok us objek t iv . Beroende på vilken kameram odell s om använ ds, kan
vissa funktioner skilja. För y tterligar e detaljer om detta, se kamerans
b
ruksanvisning .
MONTERING P Å KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv .
Följ därf ör bruksanvisningen till din kamera för att sä tta på och taga a v
objektiv .
På fattningen nns ett antal elektriska kontakter och kopplingar . Se ti ll att
hålla dessa rena för att få bästa kontak t. Vid objektiv byt e, se till att
objektivets front hålls nedåt för a tt undvika att objektivet skadas.
INST ÄLLNING A V EXPONER INGSFUNKTI ON
Sigma objektiv ställs automatiskt in på rä tt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruk sanvisning.
SKÄRPEINST ÄLLNING OCH ZOOMI NG
För autofok us funktion välj fokus läge på objektivet till “AF ” (Fig.2) . Om du
önskar att fo
kuser a manuellt , välj fokus läg e på objektiv et i läge ”M ” . Du kan
nu fokusera genom a tt vrida på objektivets fokusring.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.
För Nikon fungerar endast autof okus med kamerahus som stödj er
ultraljudsmotor typ HSM. Autof okus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte s tödjer denna typ av fokuseringsmot or .
För att undvika skador på objektivet undvik att manuellt vrida på
objektivets fokuseringsring när objektive t är inställt på autofok us.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge .
Med kameran ins tälld på One-Shot AF
(AF-S), går det att just era skärpa n
manuellt efter det att objek tiv ets auto fokusmo tor stann at, så länge som
kamerans avtry ckare hålls halwägs nerty ckt.
Dessutom kan objektivets [Full -time MF-funktion] (M an ual O verride)
användas genom att vrida objektivets fok usring medan autof okus är i
funktion. För Full -time MF , välj fok useringsläg e “MO ” på om kopplaren
(Fig.3).
◆ Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvar a, “SIGMA Optimazation Pro ” är det möjligt att välja ”Full -time
MF-funktionen ” P Å/A V samt juster a fokuseringsring ens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligar e information, vänligen se Pro-M enyn i
SIGMA optimering ”Help” .
《ZOOMING 》
Vrid på gummigrep pet på zoomringen, eller greppa och dra framå t eller
bakåt på objektivets främre del. (Fig.4)
《OMKOPPLARE FÖR ZOOMLÅS》
Zoomringen kan låsas för att möjliggöra en stadig fotografering om
objektivet är riktat uppåt eller neråt. Ställ in önskad brännvidd och ytta
omkopplaren till läge (L OCK) (Fig.5)
◆ Zoomringen kan INTE låsas till en brännvid d utan markering.
◆ Zoomringen kommer att vara helt låst vid det vidaste läget (150 mm. ) När
zoomringen är låst vid andra brännvidsavstånd, kommer låset att
automatiskt frigöras när zoomringen vrids eller om nns kontakt mot
objektivets front.
A VS TÅNDSBE GRÄNS ARE
Objektivet är utrustat med en avstån dsbegränsare som möjli ggör begränsning
av avståndsomr ådet som objektivet söker inom för snab bare f okusteknik
(Fig.6). Det nns tre alternativ att välja på:
●FULL (2. 6m ~ ∞ ) ●10 m ~ ∞ ●2. 6 m ~ 10 m
OM OS (OPTISK S T ABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
oavsiktliga rörels er .
Ställ in OS knappen på Mode 1 (Fig.7) T ryck ner avtryckaren halvvägs,
kontroller a att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckar en helt för
att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter det att
du tr
yckt ner avtry ckaren halvvägs) .
Mode 2, kompenserar mot vertikala ofrivilliga kamerarörelser , alltså effektiv
mot föremål i r örelse.
OS är effektivt vid handhållen fotografering . Vid fotografering från fordon i
rörele , kan OS fungera mindre bra, pga för stark a skakningar .
Använd inte OS när objektivet är monterat på stativ ell er vid tagning på tid,
B.
OS funktionen får ström från kame rans batterier . Kameran KAN re agera
långsammare om OS är på . Om du inte direkt använder OS är det att
föredra att sätta OS -knappen i läge OFF , för att spara batterier och för att
höja beredskapen på ka meran.
Sätt OS -knappen i läge OFF innan du monterar eller tar av objektivet från
kameran.
OS funkt ionen forts ätter att vara i funkt ion ef ter det att du släppt
avtryckar en med ngret, så länge som exponeringsmätaren visar
exponeringsvärde . T ag aldrig av objektivet från kameran och tag heller
aldrig ur kamerans batterier så länge som OS är i funktion. Objektivet kan i
så fall skadas.
Precis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du just
tagit.
Om kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn
kan detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
Gällande Canon- samt Nikonfattade objektiv så fungerar OS-funktionen i
kameror med lm i ENDA S T i Canon EOS-1V samt Nikon F6.
“CUSTOM MODE” OM KOPPL ARE
Genom att använda USB-enheten (såld separat) med den anpassade
programvar an, är de t möjligt att anpassa fok useringshastighet, OS-effekt
samt fokusbegränsningens område och spara dessa inställningar med
“Cust om mode ” omkopplar en. Ytterligar e information hittar du un der ”Help ”
i SIGMA Optimization Pro Meny n.
För vardagsbr uk, vänligen stäng av “Cust om Mode Omkopplaren ” i
OFF- läge. Fokusbeg ränsningens om koppl are
fungerar INTE i ON-läge och
läge C1 eller C2 (g.8) .
USB-enheten är anpassad för respektive fattning. Vänligen använd den
USB-enhet som motsvarar din obje ktivfattning. USB-e nheter för andra
objektivfattningar fungerar/ passar INTE!
SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb .address: http: //www .sigma-global . c om/do w nlo a d /
ST A TIVGÄNGA OCH VRIDBART F ÄSTE
Objektivet är förse tt med en stativgänga på det vridbara fäst et. Lossa
låsskruven på fästet för att kunna ändra kamerainställningen. För
höjdformat, för tvärformat ell er bara för njust ering (g.9) .
OM TELE CONVERTERS
Objektivet kan användas med 1,4x konverter SIGMA TC-1401 (210-840 mm
f/7-9) eller 2x k onverter SIGMA T C2001 (300-1200 mm f/ 10-12,6). (Endast
MF-läge)
Använd inte andra T ele-converters än de ovan listade .
När 1,4x kon verter SIGMA TC-1401 är ansluten till kamer or som är
kompatibla med AF på F8 , är det möjligt att ta bilder med AF . För mer
information, se användarhandboken för kamerahuset.
MOTL JUSSK YDD
Ett av tagbart motljusskydd le vereras med objektivet . Motljussk ydd et
hjälper till att förhindra öve rstrålning samt “spök bilder” so m orsakas av att
ljus faller in utanför bildområdet. Fäst motljuss kyddet och lås mut tern för
att xera det. (Fig.10)
Vid samtidig förvaring av obj ekt iv och motlju sskydd i medföljande väska,
tag först av motljusskyddet och sätt se dan på det bakfram på objektivet.
AXELREM
Fäst axelremmen I de två fäst ena enligt Fig 11.
FIL TER
Använd endast ett lter i tage t. Fler lter eller riktigt tjocka lter k an
orsaka vinjettering .
Använder du polarisationslter se till att det är av den ” cir kulä ra ” type n
som passar till autofok us.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undvik extrema t emperaturer och skydda objektivet mot st ö tar och slag.
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antire exbehandling.
Använd aldrig tinner , bensin eller andra organiska vätskor . Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din f otoaffär .
Detta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte
likvärdigt med vattentätt. Var uppmärksam och för sök undvika rikliga
mängder med vatten över objektivet, särskilt vid vattennära användning.
Det är ofta svårt att reparera inre delar av mekanismen, linselement samt
elektriska komponenter om de vatt enskadas.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objekt ivet. Vänta
tills objektive t ( och k ameran) fått samma t emperatur som omgivni ngen
innan du använder den igen.
SVENSKA
T ak fordi De har købt et Sig ma obje ktiv . For at få den maksi male ydeevne og glæ de
af Deres Sigma ob jektiv , an befaler vi, at De læser denne brugsvejledning grundigt
inden objektivet br uges.
BESKRIVEL SE AF DELENE (g .1)
① Filterindskr uningsgeveind
② Zoomring
③ Zoom Låse Knap
④ Fokuseringsring
⑤ Afstand sskala
⑥ Index
⑦ Bajonetfa tnin g
⑧ Fokuserings me todeo mskifter
⑨ Fokus begrænser
⑩ OS omsk ifte ren
⑪ Cust om Mode Swit ch
⑫ Stat ivge vind
⑬ Modlysblænde
NIKON AF KAMERAER
Dette obje ktiv fu ngerer på samm e måde som Nikon G T ype auto fokus objektiver
(obj ekti ve r uden blæ ndeindstilli ng).
Afhæ ngig af kameramodel kan der væ re viss e
begr ænsninger i funktionerne. Se kame raets brug sanvisning for er e oplysning er .
MONTERING P Å KAMERAHUSET
Dette objekti v vil , ved påsætning på kamerahus e t, automatisk fung ere på
nøjagtigt samme måde som et al mind eligt objektiv . Se venligst vej lednin gen i
kameraets br ugsanvisning .
◆ På bajon etf atnin gens o ver ade er der et antal ko blin ger og ele ktriske kont akte r .
Sørg for at diss e er rene for at sikre god forbi ndels e . F or at undg å beskadigelse
af objekti vet, sørg da for at pl acere de t med fronten ne d ad
ved objektiv ski ft.
V AL G AF EKSPONERINGSMET ODE
Sigma ob jektivet fung erer au toma tisk efter montering på kamer ahuset. Se
venligst kame raets br ugsanv isning .
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofok usf un ktio n stilles fokusvælgere n på objektive t (g.2) på ”
AF
” indstilling.
Hvis du ønske r at fokusere manuelt, stille s fokus vælgeren på ”M ” indstilling. Du
kan justere f okusering en ved at dreje f okuseringsringe n.
◆ Se venligs t I kameraets brugsan visning hvo rdan ka mera ets fokusfunkt ion
vælges.
◆ For Nikon mod eller , er det kun muligt at anven de AF med kamerahu se der
underst øtter motorer drev et af ultralydbølger så som HSM. AF vil ikk e fungere
hvis kamerahu set ikke underst ø tter denne mot ortype.
◆ Når man bruger dette objektiv i man uel fokus, vil vi an befale at man bekræfte r
den korr ekte fokusering i kameraets søger . Dette anbefales, fordi der kan
forekom me minima le fokusæn drin ger p. g a. ekstreme temp era tur fors kydninge r ,
hvilketigen kan forårsage at enke lte kom ponente r i obje ktivet kan udvide sig.
Der er taget højde f or dette , når objektiv et stilles på uendeligt.
Dett
e objektiv gi ver og så mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet på One-Shot AF (AF-S), kan
fokuserin gen just eres manuel t, efter at objektivet har f okuseret a utomatisk, mens
udløserknappen trykkes halvt ned.
Obje ktiv et kan desu den anven des i [Ful l-ti me MF fun ction] (M anual O ver ride) blot
ved at dreje ob jekt ivets f okusring me ns den er I autof okus mode . For kons tant MF ,
indstil focus mode vælgeren på objektiv et i “MO ” positionen (g.3)
◆ Når US B dock anven des (sæl ges separate) og den tilh øren de dedikerede
software , “SIGMA Optimiza
tion Pro ” er det muligt at slå Full -time MF f unktionen
ON / OFF , du kan også jus tere det ant al gan ge fokusrin gen skal drejes f or at
arbejde i Full-time MF fu nktionen. For yder lig ere in formation se venlig st i
SIGMA Optimizatio n Pro “Help ” menuen.
《ZOOMFUN K TION》
Drej på zoom rin gen me d gummig reb, el ler tag fat I fron ten af objektiv et og bevæg
den frem eller til bage til den ønske de position (g.4).
《ZOOM LÅSE K NAP》
Zoo mringen kan låses for at sikre fast brændvidde uanset om objektivet er I en
opad- eller ne dad rettet positi on. Indstil på den ønskede
brændvidd e, og indstil
zoom låseknappe n I “LOC K” positionen (g .5).
◆ Zoo m ri ng en kan ik ke låses ved en br ændvi dde der ikk e ha r en brændvidde
markering.
◆ Zoom ringen vil forblive låst når objekti vet står på Brændvi dde 150 mm. Nå r
zoo m ri ngen er låst ved an dre brændvi dde markeri nger , bli ver zoo m låsen
automatisk åbn et når zoom rin gen roteres, eller når der kommer en kontakt fra
frontlinsen.
FOKUSBEGRÆNSER KNAP
Dette obje ktiv er forsyn et med en fokus begrænser der gør det muligt at begrænse
AF område t (g.6) . Der kan vælg es mellem følgende tr e indstillin
ger .
●FU LL (2.6m ~ ∞ ) ●10 m ~ ∞ ●2.6 m ~ 10 m
OM OS (OPTIC AL ST ABILIZER) FUNKTION
Dette OS (Optical Stabilizer) objektiv reducerer uskarphed forårsage t af
kameraryst else r . Med dette ob jekt iv kan du tage skarpe bil leder med lukkertider
ca. 4 trin langsom mere en d det er muligt uden OS fu nktion.
Sæt OS (O ptical Stabilizer)omskifteren på 1 (g.7) . T ryk udløs erknappen halvt ned ,
kontroller a t billedet i søge ren er skarpt og tag billedet. (Det tager ca. 1 sekund fra
udløserknappen trykkes halvt ned, til billedet er stabiliseret). Indstilling 2 ,
regist rerer verti kale kame rabevæ gelser og re ducerer
uskar phed. Effe ktivt til
motiver i bevæg else.
◆ Optical Stabilizer’e ns ko mpensation for kamerarystelser er effektiv ved
håndholdte optage lser . Under de følgende f orh old er Optical Stab ilizer
funktionen muligvis ikk e tilstrækk elig.
Optagelser fra et køre tøj i bevæg else
Hvis der er kraftige ryst elser ell er bevægelser af kamer aet.
◆ Anvend ikk e Optica l Stabilizer’en i følgende situa tioner .
Når objektivet er monter et på et sta tiv .
Ved opta g elser på Bulb (langtids-e ksponering ) .
◆ Optical Stabilizer fu nktionen får strø m fra kamerae t. Når OS obj ektivet er
monteret på kameraet og aktiveret, vil kameraets optagekapacitet på et sæt
batterie r , v
ære mindre en d med ko nventionell e obje ktive r . Hvis du ikke
anvender Optical Stabilizer bør du stille OS omskiftere n på OF F for at spare på
batteriet.
◆ Husk at stille OS omskifteren på OFF ind stilling , inden objekti vet mon teres el ler
afmontere s.
◆ Optical Stabilizer ’en fortsætt er med at fun gere efter at du har slup pet
udløserknappen, så længe kamerae t viser eksponering svæ rdien . Objekti vet må
ikke af monteres , eller ka mera ets batte r i fjernes , mens Sta bilize r ’en er i
funkti on, da det kan beskadige objektiv et.
◆ Selv om søgerbilledet k an virke ryst et umid delbart efter optagelsen og ved s tart
af
opladningen af den indby ggede ash, vil det ik ke påvirk e bil ledets kv alit et.
◆ Hvis kamera et slukkes elle r objek tivet afmonteres mens Optical Stabil izer
funk tionen er ak tiveret, kan ob jekt ivet afgive en sum men de lyd, men dette er
ikke en fejl.
◆ For Nikon og Canon modeller , vi l Optical Stabilizer (OS) fun ktionen ikke funger e
med ana loge SLR ka meraer un dtagen mo dellerne Nikon F6 og Canon EOS- 1V .
CUST OM MODE SWITCH
Ved at anven de SIGMA OBJE KTIV USB DOCK (sæl ges sep arat) og den s dedi kerede
software , SIGMA Optimization Pro, er det muligt at
speciel tilpasse AF hastighed,
OS st abiliserings effekt en, og fokus område beg ræn ser . Ind stillin gerne gemme s
ved at klikke på Cust om Mode Switch. For yderliger e information, gå til SIGMA
Optimization Pr o “Help ” menu.
◆ Til almindelig brug, slå Cust om Mode Switch fra. Focus Limiter Switc h virker
ikke når cust om mode er på ON og sa t i C1 eller C2 position (g.8) .
◆ SIGMA OBJEKTIV USB DOCK er dedikeret til hver obje ktiv bajon et typ e. (Canon ,
Nikon, Olympus, So ny , Pen tax osv . ) Husk altid at anvende en SIGMA OBJEKTIV
USB DOCK som pass er med dit objektivs bajo
net fatning. D er ndes ingen
adap terer s om mulig gør , at ere bajon ettyper kan an vend es på samme USB
DOCK.
◆ SIGMA Opti mizati o n Pro soft wa ren , kan d ownloades gr atis fra følg ende websi te:
http : / /ww w .sigma-g l oba l .com /d own l oad /
ST A TIV GEVIND
Objektivet er forsy net med et stativge vind, Når låsekna ppen løsne s, kan kamera
og ob jektiv dr ejes til ho risontal eller vert ikal po sition (g .9).
VEDR. TELECONVERTERE
Dette objektiv kan bruges som en 1.4x (210 -84 0mm F7-9) eller 2x (300- 1200mm
F10-12.6) hyper-telefot o zoo m le ns
ved at påmont ere SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVE RTE R T C-2001 (i beg ge ti lfælde kun med Manue l
foc us ).
◆ Anven d ikk e an dre typer t eleco nvertere en d de ovenf or nævnte .
◆ Når SIGMA TELE CONVER TER TC-1401 er m onteret på kame raer der er
compat ible med AF på F8, er det mu ligt at optage med AF . For nærm ere de talj er ,
referer venligst til kame raets bruger man ual.
MODL YSBLÆ NDE
En aft agelig modlysblæ nde leveres med objekti vet. Denne modlysblæ nde hjælp er
med at f orhindre sl ør og ghost ed images, skabt af kraftigt
lys uden fo r b illed e
felt et.
Monter
modlysb læn den
og
spænd
ngerskruen
for
at
fastholde
modlys blænd e n
i låse positionen (g.10) .
◆ For at opbevare objekti vet og modlysblæ nden i etui et, må du før st afmontere
modlysblæ n den , og dereft er montere den om ven dt.
BÆREREM
Monter venligst sk ulder remmen til de t o øjer som vist i gur 11.
FIL TER
◆ Der b ør kun ben yttes et lter ad gangen. Anven delse af to eller ere ltr e, og
specielt tykk ere ltre som e t polarisationslt er kan medføre vigne ttering.
◆ Når der benyttes et polaris ati onl ter sammen med et autof okusobj ektiv , benyt
da et l ter af den cirkulære type .
GRUNDLÆGGE NDE VEDL IGEHOL DELSE OG OPBEV ARIN G
◆ Undgå hårde st ød, sa mt at uds ætte objektive t for meget høje eller lave
temp erat urer .
◆ Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid, vælg da et
køligt og tørt st ed. For at undgå at ødelægge an tireeksbehan dlingen på
linseove raderne , bør det holdes borte fra mølkug ler og an den kemi sk
påvir knin g.
◆ Benyt AL DRIG f ortynder , ben zin eller an dre organ iske opløsningsmidler , til a t
fjerne ngera ftryk eller sn avs fra li nseover aden. Ren gør kun ve d at bruge en
blød objektivklu d eller linse papir .
◆ Dette objekti v udmæ rker si g ved at have en st øv - og stænk tæt konstruktion .
Selvom denne konstruktion gør det muligt at fotografer e I let regn, betyder det
ikke at objektivet er van dtæt som sådan . Sø rg for at undgå, at st ore mængder
van d ram mer eller sprøjter på objektiv et, so m f .eks ved brug ve d have t, eller
skybruds li gnen d e regnvejr . Det er oftest upra ktisk og uren tabel
t, at re parer e
den inte rne mekanis me, lins e ele menter og de ele ktris ke kom ponenter efter en
van dskade. Opbevar objekti ve t i den medfølgen de taske nå r det ik ke er i brug ,
eller sammen m ed k ameraet i di n f ototaske . So m altid , er det en rig tig god
ide/Invester ing, at be nytte et besk yttelses l ter foran fr ontlinsen. Fil ter størrel sen
er 105mmØ
◆ Pludselige te mper aturud sving kan forårsage , at kon dens eller dug vil opstå på
obje ktiv ets over ade . Når det er kol dt udendørs, og man træder ind i et varmt
rum an befale s det at be
holde objektiv et i tasken , indtil objektivets og rummets
temper atur nærmer sig hinan den.
DANS K
多謝您選 用適馬 鏡頭。 為了充 分發揮適 馬鏡頭 的優質性 能 , 讓 您盡享 攝
影之樂, 使用前 請先仔細 閱讀本 使用說明 書 。
部 件 說 明 (
圖 1 )
① 鏡螺絲紋
② 變焦環
③ 變焦鎖定制
④ 對焦環
⑤ 距離刻度
⑥ 鏡頭接合 指 標
⑦ 接 環
⑧ 對焦模式 選擇按 鈕
⑨ 對焦限定
⑩ 防震開關鈕
⑪ 選擇模式 按 鈕
⑫ 三腳架連 接 座
⑬ 遮光罩
“Ni k o n 尼 康 ”S L R 自 動 對 焦 型 相 機 系 列
此鏡整 體 設 計 上 與 ” 尼 康” G 系 列鏡頭 相 同 , 即 鏡體上 並 沒 有 設 置光圈
環,須依靠在機 身上調節 光 圈。 故請注意 ,應選 用合適型 號機種 配合使
用。詳情 請參閱 閣下相機 操作使 用說明手 冊 。
安 裝 鏡 頭
鏡頭安裝 到機身 後,便可 自動正 常操作, 資料可 參閱相機 說明書 。
◆ 接環上有多個電子接點及配接 器,請保 持 接點 清潔,確 保接駁 正 確 。
設 定 曝 光 模 式
本適馬鏡 接合相 機後,均可配合 所需作全 自動程 序對焦操 作 。 有關詳 情 ,
請查閱相 機使用 指南。
對 焦 及 變 焦
自動對焦 操 作 ,將鏡身上 對焦鈕 設定為 A F 位 置 ( 圖 2) ; 若 閣 下 欲手動
調較焦距,這 可 將鏡身上 對焦鈕 設定為 MF 位 置, 繼而轉動 對 焦 環作焦
距調較。
◆ 對焦模式 的更改 和設定, 請参閱 相機操作 手册。
◆ A F 功能配用 於 Ni k o n 等 品 牌 時,需視 乎機種 型號是否 具支援 超 聲 波
對焦馬達 ,若鏡 頭不支援 此類馬 達,自動 對焦操 作將不適 用 。
◆ 在手動對 焦模式 下使用本 鏡頭。最好先在 觀景器 內觀看對 焦是否 準 確 。
原因在溫 度差異 極大時 , 鏡頭內的鏡片 可能會 擴張和收 縮 ,導致 焦 點
偏移。適 馬鏡頭 的無限遠 焦點已 預先作出 相應配 合 。
本鏡頭可 在自動 對焦模式 下進行 手動對焦 。只要 把相機設 定 在 ( O N E -
SHOT ) ( A F - S ) 單張自 動對焦 模式,你 便可半 按快門鈕 ,在鏡 頭自動 對
焦後再以 人手調 整焦點。
除此之外, 在 自動對焦 工作環 境 下 ,轉動鏡 頭 對 焦環便可 運用此 鏡 的[ 全
時手動對 焦功能] (M anual O verride ) 。 選擇全時 手動對焦 功 能 , 請設定
鏡頭上的 對焦模 式選擇按 鈕至“MO ”位 置( 圖 3 ) 。
◆ 運用另購 置 的 U S B D o c k 及其 專用軟件“ SI G M A Op t i m i z at i o n Pr o” ,
可選擇全 時手動 對焦功能 之開關;同時可 調整對 焦環的轉 動次數 以 操
控全時手動 對焦功能。 查詢更多有 關資訊,請 參 閱 “ S I G M A
O pt im i z atio n P r o”的“幫助” 菜單 。
《
變 焦 》
轉動對焦 環的塑 膠握墊 , 控 制 鏡頭前組 向前或 向後至所 需的位 置( 圖 4 )。
《
變 焦 鎖 定 制 》
可以鎖緊 對焦環 , 無 論鏡頭指向 上或向 下 ,均能進行穩定 的拍攝 。調 整
至所需對 焦距刻 度,把焦 距鎖定 鈕撥至“LO C K ”位置 ( 圖 5)
◆ 如揀選 位置沒有 焦距刻 度,對焦 環將不 能鎖定 。
◆ 對焦環 將被完全 鎖定於 此鏡的最 闊 焦 距(15 0mm ) 。 而 鎖定對 焦 環 於 其
他焦距 刻度後 ,再轉動 對焦環 ,或有某 些聯系從 鏡頭前 組發出 ,便 會
自動解 除鎖定 。
對 焦 限 定 鈕
本鏡頭使 用對焦 限定功能 以 限 制 A F 自動對焦 範 圍 ( 圖 6 ) 。
此功能有 以 下 3 個選項。
●全 範 圍(FU L L ) (
2.6 m ~ ∞ ) ● 1 0 m ~ ∞ ● 2.6 m ~ 1 0 m
有 關 O S( 防 震 系 統 ) 之 特 點
此鏡頭的 O S 防 震系統能 減 低 或消除相 機 在 拍攝中因 輕 微 震動而導
致圖像質 量 模 糊。設 定 OS 鈕至模 式 1 ( 圖 7 ) ,按下 快門釋 放鈕一 半
取焦, 在 影 像 清 晣後, 便 可 全 按 快門釋 放 鈕 拍 照( 當 按 下 快 門 釋 放鈕一
半取焦時,鏡 體 內 置 OS 系統約 以 1 秒時間作探測)。模 式 2,偵測相 機
水平震動 及預測 以正面而 來的被 攝體,以 獲清晣 的影像。
◆ O S 防 震系統 是為手持 鏡頭拍 攝而設計, 以下情況此功 能或效 果 不 佳。
在行駛中 的交通 工具上抓 拍 。 處搖動不 定的地 方上進行 抓拍。
◆ 請別要在 以下情 況使用 O S 防 震 系統。
當鏡頭裝 置在腳 架 上 B 快 門( 長時間嚗 光)
◆ 鏡 頭 O S 防震 功能的運 作,全 依賴相機 的電能 提供,故 相機在 配 用 此
鏡及啟動 防震功 能一起使 用時, 機身的電 能消耗 量比平常 消耗為 高 ,
為節省電 能,請 關 閉 OF F 防 震 功能在不 需使用 防震時
◆ 將鏡頭配 上機身 或缷除時 ,務必 將防震鈕處 O F F 關閉位 置 。
◆ 當觸動快 門釋放 鈕後, 光學穩定 防震裝置 即時操作, 約和曝光值在 機
內顯示時 間相同 , 在此期間切勿 將鏡頭移 除或卸 除機身電池, 此 可 導
致鏡內 O S 防 震 裝置損壞 。
◆ 在全按下 快門鈕 時或內置 閃燈充 電 時,察 覺觀景 器內圖像 將有輕 微 震
動,此屬 正常現 象,對所 攝圖像 並無影響 。
◆ 若 關閉相機 電源或 停用光學 穩定防 震裝置時 ,鏡體 或會發 出 啲、 啲
聲响,此 不是聲 响並不是 故障問 題 。
◆ 置 有 OS ( 光學防 震) 功能 的 鏡 頭 : 佳 能 、尼康 接 環 ,若配用於 傳 統 菲
林單鏡反光相機 身上,相關的防 震功能將會失效 ;但佳能 EOS-1V 、
尼 康 F6 機型 除 外 。
選 擇 模 式 按 鈕
使 用 USB 連接槽及特 設 軟 件 SIGMA Optimization Pro ,可 自定義自 動
對焦速度 、OS 防震效果 及對焦 鎖定範圍 ,而設 定更可儲 存於選 擇模式
按鈕。請 參 考 SIGMA Optimization Pro 的“ 幫 助” 菜單以獲 取更多 資訊。
◆ 一般情況下, 請 關掉選擇 模式按鈕, 如開啓 選 擇 模式按鈕 , 或 設 定 為
C 1 或 C 2, 對 焦鎖定將 不能操 作 (圖 8 )。
◆ 每款不同 卡口的 鏡頭均特 備各自 的 US B 連 接 槽 , 不同卡 口 的 U S B 連
接槽只適 用於其 指定鏡頭 。
◆ 可由以下 網站免 費下載 SIGMA Optimization Pro :
http : / /w w w. sigma-g l oba l .com /d ow n load /
腳 架 連 接 座
此鏡附上 腳架連 接 座,當 放鬆架 座旁的鎖 鈕,鏡 頭可隨機 體自由 轉動或
作水平式 、垂直 取宗拍攝( 圖 9 )
遠 攝 增 距 鏡
此鏡頭可 配 合 1. 4 倍 (21 0-8 4 0mm F7-9 ) 的 適 馬 T C-140 1 遠攝增距
鏡,或 2 倍 (3 00-120 0mm F10 -12.6 ) 的 適 馬 T C-200 1 遠 攝 增距鏡
一起使用,成 為高倍超遠攝 變焦鏡頭 ( 接 合 兩款遠攝增距 鏡後, 均
只可使用 手 動 對焦功能 ) 。
◆ 表列上 的鏡頭, 不可配 用其他品 牌的增 距 鏡 。
◆ 而 當 適 馬 TC-140 1 遠 攝 增距鏡 接駁的 相機可以 用 F 8 光 圈 來 自 動 對 焦
的話, 這遠攝增 距鏡便 具備自動 對焦功 能( 詳情 請參閱 相機使用 手 册)。
遮 光 罩
隨鏡附送 裝卸式 遮光罩 ,這遮光 罩能幫助 防止從 畫面外進 來的強 光所產
生之耀光 及被鬼 影化的影 像。 接上遮光 罩 後,請鎖緊轉 鈕以固 定遮光 罩
的位置( 圖 10 ) 。
◆ 將 遮 光 罩 從 鏡 頭 上 缷 下 , 將 其 以 倒 置 方 式 插 入 鏡 前 端 插 入 遮 光 罩 ,
然 後 以 遮 光 罩 上 的 鎖 鈕 固 定 光 罩 於 鏡 端 上 , 完 成 後 便 可 收 納 回 儲 存
鏡袋中。
肩 帶
請如圖 1 1 所 描 述安裝肩 帶於兩 個吊環上 。
濾 鏡
◆ 每次只可 使用一 枚濾鏡。如果使 用兩枚以 上及/ 或使用偏 光鏡等 特 厚
濾鏡,都 可能會 造成暈影 。
◆ A F 相機應選用 圓形偏 光 鏡 。
保 養 及 存 放
◆ 應避免撞 擊或直 接置放在 酷熱、 極冷或潮 濕的環 境下。
◆ 如果要長 期存放 ,宜 選 擇陰涼乾 爽及通風 良好的 地方。 為了保護鏡 頭
的加膜層 ,宜遠 離防蟲丸 或防蟲 丸發出氣 體的地 方 。
◆ 鏡片上的 污垢或 指紋可用 柔軟微 濕的鏡頭 布或鏡 頭紙清潔 , 惟 切 勿 用
溶劑、苯 或其他 有機清潔 劑 。
◆ 雖然此鏡 頭得益 於防塵及 防水濺 的結構 , 可於細雨下使 用 ,但並 不 是
完全防水 的 ,請 注意應避 免大量 的水濺在 鏡頭上 ,特 别 在水邊的地 方
時使用,如 內 部 機械、鏡 片 或 電 子零件等 受水濕 而損壞, 一 般 也 難 以
維修。
◆ 溫度突變 可能會 令鏡頭表 面凝結 霧氣或水 點 , 因此在天 氣寒冷 時 進 入
暖和的室 內環境 ,最 好 將鏡頭放 在鏡頭袋 內 ,直 至鏡頭溫 度接近 室 溫
為止。
只适用于 中国 产 品 手 册 : 六 种 危 险 物 质 的 名 称 以 及 存 在 与 否
有毒有害 物质或 元 素
部件名称
铅
(Pb )
汞
( H g )
镉
(Cd )
六价铬
(Cr6+)
多澳联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外 壳 ( 金属部 件) × ○ ○ ○ ○ ○
外 壳 ( 树脂部 件) ○ ○ ○ ○ ○ ○
基板部件 × ○ ○ ○ ○ ○
光学部件 ○ ○ ○ ○ ○ ○
机械部件 ○ ○ ○ ○ ○ ○
备
注
只适用于 中 国
○:表示该有毒有害物质在该部件所有物均质材料中的含量均 在 SJ/ T11363 -200 6
标准规定 的限量要 求以下。
×:表示该有 毒有 害 物 质到 在该部 件的 某 一均质 材料中 的 含 量超 出 SJ/T11363 -200 6
标准规定 的限量要求 。
1 0 或 5 图形含 义 : 此标识 是 适用于在 中国境 内 销售的电 子讯息 产 品的环保 使 用
期限。 此 产品使用 者只要遵 守安全和 使用上的 注意事项, 从生产 之日起的十 年
或五年期 间不会对 环境污染 ,也不会 对人身和 财产造成 重大影响 。
中 文 說 明 書
시그마 렌즈를 구입해주셔서 대단히 감사합니다. 본 설명서를 읽으신 후, 렌즈의
기능, 조작 취급상의 주의점을 정확 하게 이해하여 사용해 주시길 바랍 니다. 또한
본 설명서는 각 카메라 마운트 별 공용 설명서로 되어 있으며 렌즈항목마다
사용하시는 해당 카메라의 취급설명서와 함께 참고하 시길 바랍니다.
! 경고 취급 부주의로 사용자가 피해를 입을 가능성이 있 습니다.
■ 렌즈를 장착한 카 메라로 태양 및 강한 광선을 육안으 로 직접 볼 때 시력장애를
초래할 수 있습 니다. 특히, 렌즈만으로 태양을 직 접 볼 경 우 실명의 원인 이 됩니다
! 주
의 취급 부주의 로 사용자가 피 해를 입거나 물질적 손해의 발생 가능성이 있습니다.
■ 앞뒤 캡을 렌즈로부터 분리한 채 방치하면 태양광 에 의하여 집광현상 이 발생,
화재의 원인이 됩니다.
■ 마운트 부분은 복잡한 구조로 되어 있으므로 조심하여 취급하시기 바랍니다.
■ 삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대 사용 시 쓰러질
염려가 있습니다.
각부 의 명칭 (그림.1)
① 필 터소켓
② 줌 링
③ 줌 고정 스위치
④ 포커스 링
⑤ 거리표시
⑥ 지표선
⑦ 마운트
⑧ 포커스 모드 전환 스위치
⑨ 포커스 제한 장치
⑩ OS 스위치
⑪ 사용자 정의 모드 스위치
⑫ 트라이포드 소켓
⑬ 렌즈 후드
니콘 AF 타입 카메 라
이 렌즈의 기능들 은 G 타입( 조리개 링이 없는 ) 오토 포커스 니콘 렌즈와 동일
합니다. 카메라와의 조합에 따라 일부 기능들의 제한이 있을 수 있습니다 . 좀더
자세한 내용은 카메라의 사용 설명 서를 참조 하시기 바랍니다.
렌즈 의 장착 방법
카메라에 장착, 착탈방법은 사용하시는 카메라 제조사의 렌즈군과 동일하므로
카메라 사용설명서를 참고하시기 바랍니다.
◆ 마운트 면에는 조리개 연동용, AF 연동용 장치 및 전기 접점 등이 있습니다 .
상처 및 오염에 의하여 오작동 및 고장의 원인이 되므 로 주의 바랍니다.
조리 개 설정
조리개 설정방법은 소지하고 계신 카메라 제조사의 렌즈군과 동일하므로 카메라
사용설명서를 참고하시기 바랍니다.
초점 및 줌
오토 포커스 작동을 위해서는 렌즈의 포커스 모드 스위치를 “AF ” 모드 로
설정하시기 바랍니다 ( 그림.2). 포커스를 수동으로 설정하시기를 원하실 경우 ,
렌즈의 포커스 모드 스위치를 “M ” 모드로 설정하시면 포커스 링을 돌려 초점
조정이 가능합니다.
◆ 카메라의 포커싱 모드를 변경하기 위해서는 카메라 사용 설명서를 참조하시기
바랍니다.
◆ 니콘 마운트의 경우, 카메라 바디에서 AF 를 지원해 주는 모델에만 HSM 과
같은 초음파 모터가 지원됩니다. 카메라 바디에서 이러한 모터 타입을
지원해주지 않으면 AF 기능은 작동되지 않습니다.
◆ 포커스링이 ∞ ( 무한대) 의 위치에서도 원거리에 초점 이 맞지 않을 수도 있으므로
파인더를 확인하면서 촬영하여 주십 시오.
이 렌즈는 AF 에 설정된 상태에서 매뉴얼로 핀트 보정이 가능합니다. 카메라를
ONE SH OT 오토 포커스 에 설정하여 , 합점 후 , 셔터 버튼을 반 셔터 상태에서
포커스 링을 돌려 핀트를 맞춥니다.
또한 이 렌즈는 오토포커싱 작동 시 포커스 링을 움직임으로써 [ 풀 타임 MF
기능](M anual O ver ride) 을 제공합니다. 풀
타임 MF 기능을 사용하기 위해 서 렌즈 에
있는 초점 모드 스위치를 “ MO” 위치 로 설정합니다. (그림 .3).
◆ SIGMA USB DOCK (별도판매 )과 전용 소프트웨어인 “ SIGMA Optimization Pro”를
사용하여 풀 타임 MF 기능의 ON /OFF 를 할 수 있습니다. 또한 풀 타임 MF
기능에서 사용되는 포커스 링의 움직임 정도를 설정할 수 있습니다. 더 자세한
내용은 SIGM A Op timi zation Pro 의 “도움말”을 참고하 시기 바랍니다.
《
줌 사용
》
줌 링의 고무 그립을 회전시키거 나 그립을 앞, 뒤로 움직여 원하는 위치로
이동시킵니다 ( 그림.4) .
《
줌 고정 스위치
》
렌즈가 위쪽 또는 아래쪽으로 위치할 때 더 안정적 촬영을 위해서 줌 링을 잠글
수 있습니다. 원하는 초점 거리를 조정한 후 줌 잠금 스위치를 “ LOC K” 위치 로
이동합니다 ( 그림.5 ).
◆ 줌 링은 초점거리 마킹이 되어있지 않은 위치에서 잠기지 않습니다.
◆ 줌 링은 최대광각(15 0mm ) 에서 완벽하게 잠깁니다. 다른 초점거리에서 줌 링이
잠기면 줌 링을 회전하거나 렌즈 앞에 어떤 접촉이 있을 시 줌 잠금기능은
자동으로 풀립니다.
초점 제한 스위 치
이 렌즈는 AF 범위를 제한할 수 있는 초점 제함 스위치가 있습니다 (그림 .6).
아래의
세가지
모드를
선택할
수
있습니다
.
●FU LL (2.6m ~ ∞ ) ●10 m ~ ∞ ●2.6m ~ 10 m
OS (Optical Stabiliz er) 특징
OS (O ptical Stabili zer) 렌즈는 카메라의 흔들림에 의해 나타나는 이미지 흐림
현상을 효과적으로 보정해 줍니다.
OS( Optical Stabi lize r)스위치를 Mode 1 (그림 .7) 에 놓습니다 . 반 셔터를 누르고
뷰 파인더의 이미 지가 안정적인지 확인을 한 후 촬영을 합니다. (반 셔터를 누른
후, 안정적인 이미지를 연출하는 데에는 약 1 초가 소요됩니다 . )
Mode 2 는 수직으로의 카메라 흔들림을 감지해 흔들림을 보정해 줍니다 .
카메라에 대해 수평으로 움직이는 피사체에 효과적 입니다.
◆ OS 의 흔들림 보정 기능은 손으로 잡고 촬영을 할 때 효과적 입니다 . 다음의
조건에서 OS 는 적절하게 작동하지 않을 수 있습니다.
▪ 움직이는 자동차에서 촬영 ▪ 카메라의 움직임이나 흔들림이 상당히 클 때
◆ 다음의 상황에서는 OS 를 사용하지 마십시오.
▪ 렌즈를 트라이포드에 장착해 사용 할 때. ▪ 벌브 촬영 시 ( 노출시간이 길 때).
◆ OS 기능은 카메라 전원으로 작동됩니다 . 카메라에 OS 렌즈를 장착해 OS
기능이 활성화 되어 있는 경우, 동일한 카메라에 전통적인 렌즈를 장착했을
때보다 촬영 가능 시간이 줄어들 것입니다. OS 기능을 사용하지 않을 때
에는,
배터리의 소모를 줄이기 위해 OS 스위치를 OFF 로 해 주시기 바랍니다.
◆ 카메라에 렌즈를 장착하기 전에, OS 스위치가 OFF 위치에 있는지 확인해
주시기 바랍니다.
◆ 노출계에 노출 값이 표시되는 한 셔터 버튼을 놓은 후에도 OS 기능은 계속
작동합니다. OS 기능이 작동하는 동안에는 절대로 렌즈를 분리하거나 카메라의
배터리를 분리하지 마십시오. 그렇게 할 경우 렌즈에 손상을 줄 수 있습니다 .
◆ 촬영 후 카메라 내장 플래시의 충전 이 시작될 때 뷰 파인더 이미지가 흔들려서
나타나더라도 이미지에는 아무런 영향도 주지 않을 것입니다.
◆ OS 기능이 작동하는 동안 카메라 전원이 꺼지거나 렌즈가 분리될 경우
렌즈에서는 소음이 발생할 수 있으나 오작동은 아닙니 다.
◆ 니콘과 캐논 마운트의 경우, 니콘 F 6 과 캐논 EOS-1V 를 제외한 필름 SL R
카메라와는 OS 기능이 작동되지 않습니다.
사용 자 정의 모드 스위치
USB DOCK (별도 판매 ) 그리고 전용 소프트웨어인 , SIGMA Optimization Pro , 를
사용하면서, AF 속도 , OS 효과 그리고 렌즈의 포커스 리미터 범위를 사용자정의로
할 수 있으며, 설정은 사용자 정의 스위치로 저장 할 수 있습니다 . SIGMA
Optimization Pro “도움 ” 메뉴로 더 많은 정보를 확인 할 수 있습니다 .
◆ 정기적인 사용을 위해, 사용자 정의 모드 스위치를 끄시기 바랍니다 . 사용자
정의 모드가 켜진 상태나 C1 혹은 C2 의 설정일 때는 포커스 리미터 스위치가
작동을 하지 않습 니다 ( 그림.8).
◆ USB DOC K 은 각각의 마운트에 사용 될 수 있습니다 . 당신의 렌즈 마운트에
상응하는 USB DOCK 을 사용하시기 바랍니다. 다른 마운트를 USB DOCK 에
사용하실 수 없습 니다.
◆ SIGMA Optimization Pr o 는 다음 의 웹사이트를 통해 무료로 다운 받을 수
있습니다: htt p : //www .s igm a -gl o bal . com/ downl o a d /
트라 이포 드 소켓 과 렌즈 고정부
이 렌즈에는 트라이포드 소켓이 들어 있습니다. 렌즈 고정부의 락 장치를
느슨하게 할 때, 렌즈와 카메라는 수평 또는 수직으로 (그림 .9) 자유롭게 돌릴 수
있습니다.
텔레 컨버터 에 대하 여
이 렌즈는 SIGMA 텔레 컨버터 TC -1401 또는 SIGMA 텔레 컨버터 TC-2001 을
사용함으로써 각각 1.4 배(210-8 40 mm F7 -9) 또는 2 배(300 -1200mm F10-12 .6) 의
고배율 망원 줌 렌즈로 사용이 가능합니다. (텔레 컨버터를 사용하면 매뉴얼
포커스로만 사용이 가능합니다).
◆ 위에 언급된 텔레 컨버터 이외의 것은 사용하지 마십 시오.
◆ 카메라에 SIGMA 텔레 컨버터 TC-1401 을 사용할 때 F8 에서 AF 기능이
호환되며 AF 를 사용한 촬영이 가능합니다. 자세한 정보는 카메라 바디의
사용자 매뉴얼을 참고하시기 바랍니다.
렌즈 후드
렌즈와 함께 전용 후드가 제공됩니다. 이 렌즈 후드는 이미지 밖으로부터
들어오는 빛 때문에 발생하는 플레어와 고스트를 방지합니다. 후드를 결합한 후
노브를 사용해 후드를 고정합니다 ( 그림.10 ).
◆ 렌즈와 후드를 보관 케이스에 넣기 위해 후드를 먼저 제거하시고 거꾸로
뒤집어서 렌즈 위에 껴주시기 바랍 니다.
숄더 스트랩
아래 그림 11 과 같이 두 곳의 홈에 어깨 끈을 맵니다.
필터 사용
◆ 필터는 원칙적으로 1 개만 사용 하여 주십시오. (화면주변 광량저하 방지를
위하여)
◆ AF 카메라 및 측광을 위하여 하프 미러를 사용하는 카메라에서 편광 필터를
사용할 경우 원편 광필터(CP L) 를 사용하여 주십시오.
관리, 취 급상 의 주의
◆ 습기는 곰팡이 및 산화의 원인이 됩니다. 장기간 사용하지 않을 경우 건조제와
함께 밀봉가능한 용기에 넣어 보관하여 주십시오. 나프탈렌 등 방충제가 있는
곳에서 함께 보관 하지 말아 주십시 오.
◆ 렌즈 면을 직접 손으로 만지지 말아 주십시오. 먼지 및 오염시에는 에어블로어
및 렌즈블러시로 청소하여 주십시오. 지문 등은 시판하고 있는 렌즈 클리너
액과 렌즈클리닝 페이퍼로 가볍게 닦아 주십시오. 다른 유기용제로는 절대
렌즈청소를 금합니다.
◆ 이 렌즈는 먼지와 물 튀김 방지 처리가 된 렌즈입니 다. 따라서 이런 구조는
가벼운 비가 오는 날에도 촬영을 가능하게 하지만 방수와 같은 기능은
아닙니다. 물 가까이에서 사용 시 많은 양의 물이 렌즈에 튀기지 않도록
조심하시기 바랍니 다. 내부 부품이나 전기적 구조가 물에 의해 손상을 입게
되면 수리가 매우 어려워질 수 있습 니다.
◆ 급격한 온도 변화에 의해 렌즈 내부에 물방울이 발생하므로 차가운 외부에서
따뜻한 실내로 이동 시에는 케이스 및 비닐봉투에 넣어 주위온도에 맞추어
사용하시기 바랍니다.
사용 설명서
Благо дар им ва с за выбор проду кции фирмы Sigm a. Чтобы получить ма к симум
от вашего объе ктива Sigma, пожал уйста, про читайт е ин струкци ю пер ед
начало м работы.
ОПИ СА НИЕ ЧАС ТЕЙ ОБЪЕ КТИВА ( РИ С.1)
① Р езьб а под филь тр
② Коль цо зуммиро ван ия
③ Блокиратор зуми рова ния
④ Фокусирово чное кольц о
⑤ Шкала рассто яний
⑥ Линия дист анци и фокусировки и
фокусного рассто яния.
⑦ Байонет
⑧ Переключа тель режимо в фокусировки
⑨ Ограничите ль дист анци и фокусировки
⑩
Переключа те ль режима ста билизации (OS)
⑪
Переключа те ль пользов ат е льских режим ов
⑫ Площад ка под шта тив.
⑬ Бленда
ДЛЯ КАМЕР ТИ ПА NIKON A F
Данн ый объе ктив бу дет работа ть как объективы фирмы Ni kon сер ии G ( б ез
кольца управления диафра гмой). В зав исим ости от использ уемой модели
камер ы, могут возникнуть некоторые ограничения в рабо те с объе ктивом.
КРЕПЛЕ НИЕ К КАМЕР Е
Ког да объе ктив Sigma установ лен на к амер е, он авто матич ески начинае т
работа ть к ак обычный/ ро дной ( шт а тный) об ъектив.
◆ На поверхности байоне та на ходя тся механизмы и электрические конт акты.
Просим ва с содерж ать их в чис тоте, чт обы быть уверенны ми в правиль ной
работе объектива. Во избежание повр ежде ний механизмо
в и конт актов,
про веряйт е, чт о вы ста вит е объе ктив его пер ед ним концом вниз, во врем я
смен ы об ъектива.
УСТ АНОВКА РЕ ЖИМ А ОТР А БОТКИ ЭКСПОЗИЦИ И
Ког да объе ктив Sigma установ лен на к амер е, он авто матич ески начинае т
работа ть к ак обычный/ ро дной ( шт а тный) об ъектив ( См. инстру кцию к к амер е).
ФОК УСИР ОВКА И ИЗ МЕНЕНИ Е ФОК УСНОГО Р АССТО ЯНИЯ( ЗУМИРОВ АНИЕ)
Чтобы раб отат ь в режим е авто фокусиров ки, устан овите пере ключател ь
режимов фокусировки в пол ожение AF ( рис.2). Дл я фокуси ровки в ручном
режиме – передвиньте переклю чатель режимов фокусировки в пол ожение М.
Теперь вы мож ете фокусироваться, вращая фокусировочное кольцо.
◆ За более полной инфор мацией обратитесь к инстру кции к ва шей к амер е.
◆ Объе ктивы с байоне том Ni kon могут использ ова т ься в режи ме
авто фоку сиров ки только с камерами, поддержи в ающи ми уль тразвуковые
мотор ы приво да фокусировки ( электронный привод фокусировки дл я HSM).
Если камера не поддержи вае т электронный приво д фоку сировки,
автома тическая нав одка на резкост ь бу дет недоступна.
◆ Во избеж ание поломо к ме ханизма автома тической фокусиров ки, н е вр аща йте
кольцо фокусировки пр и работе в режим е автом атической фокусировки.
Этот объекти в также позволяет фокусиро ватьс я вручную в режиме « AF». Для этого
камер а должна находится в режи ме однок адро вой съ ё мки. Чтоб ы с фокусироватьс я
вручную на до дож даться по ка зак ончитьс я про цес с авто фокусиров ки, в момент
полу приж атия кно пки спуска затвор а.
Т акже об ъектив имее т фу нкцию посто янно го дост упа к ру чной фокусировке
[Full-ti me MF fu nctio n] (M anual O verride), вра щением к ольца фо кусировки в
режим е автофокуса. Дл я получения непрерывного до ступа к ру чн ой
фокусировки установите пере ключа тель на кор пусе объектива в положе ние
“MO” (рис .3).
◆ Вы може те самостоят ельн о включить/ выклю чить режим Full- time MF , а та кже
отрегу лиро вать величину хода кольца фокусировки с помощь ю USB- до к
станции ( п оставл яет ся о т де льно) и программного обеспечен ия “SIGMA
Optimization Pro”. За доп олните льной инфор мац ией обратитесь к п унк те
«Помощ ь » программ ы “SIG MA Opt imizat ion Pro” .
《Изменени е фоку сного расстояния
(
зу м ирование
)
》
Для изменения фокусног о расстояния объе ктива ( зумиро ван ие) враща йте
прорезиненное кольцо зума или же дв игайт е пер едн юю часть об ъектива впер ед
и назад, чт обы установить желаемо е фокусное рассто яни е ( рис.4) .
《Блокира т ор зумиро вания》
Коль цо зумиро вания
можно неп одвиж но за фикс ирова ть на опреде ленных
фокусных рассто яниях, ук азанных на шкале. Установите желаемо е фокусное
расстояние и пер еключите замок зума в положение “LOCK” (ри с .5).
◆ Коль цо зумиро вания можно непо движ но за фикс иров ать только на фокусных
расстояниях, у казанны х на шкале.
◆ Коль цо зумиро вания полностью блокир уе тся на 150 мм. На других фокусных
расстояниях замок зума авто ма тически открывае тся пр и вра щении кольца
зумиро ван ия или пр и пер едви жении передней части объектива.
ОГР АНИЧИТЕЛЬ ДИСТ АНЦИИ ФОКУСИРОВК И
Объе ктив снабжён ограничите лем дистанци и фокусировки, который позволяе т
лим итирова ть ди апазон фокусировки в автофокусном режим е ( рис.6 ).
Возможен выбор трё х режимо в.
●Полный (FULL ) (2.6м ~ ∞ ) ● 10м ~ ∞ ● 2.6 ~ 10м
ВОЗМОЖНОС ТИ ОПТИ ЧЕСКОГО СТ А БИЛИЗА ТОР А (OS)
Объ ектив снабжён Оп тиче ским Ста билиза торо м (OS) дл я эффек тивного устра нения
смаз ывания изоб раже ния, возникающег о всле дствие сотрясений к амер ы.
Благо даря оптическому стаби лизат ору, вы сможе те добив аться резкого
изо браж ения пр и съёмке с выдер жками на 4 ступен и медленн ее, чем если бы
вы исполь зовали объе ктив без фу
нкции стаби лизации.
У ста новите пере ключа те ль режи ма стаб илизац ии (O S) в положе ние "Mode 1"
(ри с .7). Нажми те кнопку спу ска затвора на полов ину и уб е дите сь в то м, что
изо браж ение ст абилизиро валос ь, затем на жмите кнопку спу ска за твора.
(Окончате льная стабилизация изображени я занима е т приблизит ел ьно 1 сек унду
после наж а тия кнопк и спуска затво ра на половину). В режим е стаб илизац ии
"Mode 2", опреде ляются и ко мпенс ир ую тся вертикальные со трясения камер ы.
Этот режи м эф фективен для съёмки об ъектов, дви гающи хся гор изонталь ной
плоскости отно сит е льно камер ы.
◆ Компен сация сдвигов камеры оптическим стабилиз а торо м эфф ективн а пр и
съёмке с ру к. В ситуациях опи санн ых ниж е работа оптического стаб илиза тор а
може т быть неудов летвор ительной.
▪ Съё мка с тр анспортного средства ( наприм е р автомоб иля)
▪ В случае значите льных сотрясений или сдвигов к амеры.
◆ Не использ уйте оптическую ст абилизаци ю в следующих случая х.
▪ Если объе ктив за кре плё н на шт ати ве. ▪ При дл инных выдер ках.
◆ Оптический стаб илизатор питае тся от камер ы. При исп ользо вании камеры, на
котору ю установ лен объектив с включённым оптическим стаби лизатором,
время работы уменьшае тся, если сравнива ть раб
оту то й же камер ы с
обычным объе ктивом. Если нет необхо димости использ ова ть оптический
стабилиза тор, перемест ите пере ключа те ль режима стабилизации в положе ние
"OFF" (Вы ключе н ), ч то п озво лит избежа ть излишн ег о расх ода энерги и батарей.
◆ При установке или сн ятии об ъектива с к амер ы, уб едите сь, чт о пере ключа те ль
режим а ст абилизации на ходится в положение "OFF ".
◆ Если вы пре крати ли удержи в ать кнопку спуск а затвора в полу нажато м
положе нии, оптический ст абилизатор продолжает свою рабо ту до тех пор,
пока диспле й фото камеры о тображае т значени эксп озици и. Во избежан
ии
повр ежде ния об ъектива не извлекайте батарей из кам еры и не сн имайте с
неё объектив, если оптический ст абилизат ор на ходи тся в рабочем режиме.
◆ Не смотр я на то, чт о в процессе фо тограф иро вания с вк лю чённым
оптическим ста билиза торо м изображение може т быть не стабилизиро ванн ым
сразу по сле с ъёмки к адра или во врем я заряд ки встроенно й в камеру
вспышки, э то не сказывает ся на получемы х фотографиях.
◆ Если пи тание к амеры было выключено или обектив был сн ят с к амеры во
время работы оптического ст абилизатор а, объектив может изд ава ть
дребе зжащи й звук. Этот зву к не являе тся сигналом не исправно сти.
◆ При использовани и объе ктивов в ба йонетных модиф икация х Nikon и Canon с
пле ночными камера ми э тих систем фу н кция оптичес кой стабилизац ии (OS)
бу дет недоступ на ( за исключением моде лей F6 и Canon EOS-1V).
ПЕРЕКЛЮЧА ТЕ ЛЬ ПО ЛЬЗОВ А Т ЕЛЬСКИХ РЕ ЖИМОВ
Использу я USB - док ста нци ю ( продае тся отде льно) и программное обеспе чение
SIGMA Optimizatio n Pro вы може те са мост оятел ьно ос ущест в лять настройки
скорост и авто фоку са, ограничителя зоны фокусиро вки (focus limiter) и оптического
стабилиза тор а изображения (OS). Настро йки об ъект ива сохраняют ся
переключа те лем пользов ат е льских ре жимов (Custom Mode Switch). Для получения
инфор мац ии о подключе нии станци и к компьютер у и вып олнении настроек
объектива обращайтесь в разде л « Справ к а» программ ы SIGM A Opt imiza tion Pro .
◆ При повседневно м использ овании объе ктива держ ите пе реключа те ль
польз ова те льских режимо в вы ключенным. Пере ключа те ль ограничите ля зон ы
фокусировки не фу н кциониру ет если польз ова те льский режи м включе н и
установ лен с С1 или С2 ( рис.8 ).
◆ USB- док станци я совместима только с определенным бай оне том объектива.
Пожа луйста, использ у йте станци ю дл я настройки то лько тех объе ктивов, для
которы х он а предназна чена ( например, о
бъе ктивы с байоне том Can on, Nikon,
Sigm a и т.д .)
◆ Программу SIGMA Optimization Pro можно беспл атн о загрузить с веб -са йта :
http:/ /www .si g ma-gl obal. com/ dow nl oad /
ШТ А ТИВНАЯ ПЛОЩА ДКА И КРЕПЛЕ НИЕ
Объе ктив снабжё н шт атив ным креплением . При ос вобожде нии б л окирующег о
винта на креплении, объектив с к амерой может быть повёрнут дл я гор из онтал ьной
и вер тикальной ориентации к адра ( рис.9 ).
ФОТОГР АФИРОВ А НИЕ С К ОНВЕРТЕР АМИ
При у становке и исполь зовании теле конв ертеро в SIGM A TELE CONVE RTE R
TC-1401 or SIGMA TELE CONVE RTER TC-2001 фокусное рассто яние объектива
увеличивае тся в 1.4x раза (210
-840мм F7-9) или в 2x раза (300-1200мм
F10-12.6) соотве тствен но ( автом атичес кая фоку сировка при при ме нении
телеконвертеров теряет ся, возмо жна только ру чная).
◆ Не использ у йте теле конве ртер ы сторонн их произво дите лей, дан ный объектив
совместим только с оригинал ьными телеконвер тера ми Sigma.
◆ Если тел еконвер тер SIGM A TELE CONVE RTER TC-1 401 уст ановле н на камеру,
поддержи вающую ав тофокуси ровку при F8 , то возможна фото съемка с
авт офо кус иров кой. Обратитесь к инструкции камер ы для получени я подробно й
инфор мац ии.
БЛЕНДА
В компл екте пост авки объе ктива есть бленда, пре дназна ченная дл я устранен ия
засве ток и пере отражен ий ярки х объектов за преде лами сн имка. У становит е
б ленду на пер едню ю линз у объе ктива и закрутите ст опорны й винт ( ри с.10) .
◆ для хранения б ленду можно перевернуть.
НАПЛЕЧНЫЙ Р ЕМЕНЬ
Присоедините ремень дл я переноски к хомутам к ак по казано на рисунке 1 1.
ФИЛЬ ТРЫ
◆
При съёмке можно испол ьзова ть только один филь тр. Использование двух или
более фи ль тров одновременно могут привести к эффекту винь етиро ва ния .
◆ При работе с автофоку сной к амерой исполь зуйт е поляриза ционн ый филь тр
циркулярног о тип а.
УХО Д И ХР А НЕНИЕ.
◆ Не подвер гайте об ъектив резким встряскам, резкому пере пад у темп ер атур и
воздействию пов ышен ной влаж ности.
◆ Для стаци она рного хранения используйте про хладное сухое место,
предпо чтит е льно с хорошей вент иляцией. Во избежание повр еждения
просвет ления линз о бъектив а хранит е его вд али от нафталина и др. антимолей.
◆ Не исполь зуйт е раст вор ите ль, бе нзин и другие органические чист ящи е
веществ а, чт обы очистить линзов ые э лемент ы. Использ у йте мя гкую в лажную
ткань дл я оптики.
◆ Конструкция объектива им еет пы ле- и влагозащи ту. Однако э то не оз начае т
полну
ю во донепроницаемость. Пожа луйста, обере г айте объе ктив от
попадания на него сил ьных по токов воды. Восстановление нормальной
работы объе ктива или его рем онт после попадан ия воды во внутренн ий
мех анизм, электрически е и оптические элементы практически невозмож ны.
◆ Ре зкие пере пад ы темп ер атур могут вызвать образ ова ние т уманно й пе лены на
передней линз е объектива. По э тому, вхо дя в тёплое помещение с хо ло дной
ули цы, сразу не дост авай те объектив из чехла, по ка он не достигне т
температур ы помещения.
PYCC КИЙ
Antes de mais , quere mos agra decer-lhe a aquisiç ão desta obje ctiva Sig ma.
Suge rim os-lhe, entr etan to , uma leit ura atenta deste manua l, a ntes de a utili zar , a
m de conseguir obt er os melhores re sultados.
DESCRI ÇÃ O DOS COMPON ENTES ( g.1)
①
Anel de enc aixe de ltro
② Anel de Zoom
③ Interr uptor de bloqueio
do zoom
④ Ane l de Focagem
⑤ Es cala de di stân cia
⑥ Linha de índice de foc ag em
⑦ Baion eta
⑧
Selector do modo de foca gem
⑨ Limit ador de Foc ag em
⑩ Se lector OS
⑪
Botão Custom Mode
⑫ Encai xe de T rip é
⑬ Pára-sol
CÂMARAS NIK ON AF
Esta objectiva funciona co mo as objectivas Nikon de foc agem automático tipo G
(sem anel de abertu ra). Ce rtas funç ões podem não es tar d isponíveis (con forme a
comb inação ob ject iva / câmar a). Para um escla recimen to com pleto, consul te o
manual de instru ções da sua câ mara.
COMO PRENDER A OBJEC TIV A AO CORPO D A CÂMARA
Quando prend er a ob ject iva ao corpo da câmara, a m esma fu ncionará
automaticamen t e, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o re spect ivo man ual de instr uçõ es.
◆ Na z ona de encaixe da ob jectiva e xistem vá rios contac tos eléc tri cos e
electrónicos. Ma nten ha-os lim pos de for ma a gar antir uma boa li gaçã o.
Enqu anto es tá a mudar a ob ject iva, ce rti que-se de que a co loca com a parte
frontal para baixo a m de evitar danicar a superfície de en caixe .
AJUSTE DO MODO DE EX POSIÇÃO
A objectiva Si gma funci ona automati camente quando é xada na câmara.
Consulte o ma nual de instruções da sua câmara.
FOCA GEM E ZOO M
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focag em “ AF” na
obje ctiv a. ( g.2) Se desejar usar a foca gem manua l , coloq
ue o se lector do modo
de foc ag em da su a objectiv a na pos ição “M ” . Pode aj ustar a foc agem, rodando o
anel de fo cagem.
◆ Consulte o man ual de instruçõ es da sua câmara p ara mais informaçõ es acerca
da selecç ão do modo de focagem.
◆ Para Nikon , só é possível usar o AF co m câmaras que su porte m motores
conduzid os p or ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não funcionará se o
corpo da câmara nã o sup ortar est e tip o de moto res.
◆ Ao utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
conr me a fo cagem correcta no vi sor , em vez de conar exclus ivamen te na
escala de di stân cias . Esta preca ução ju sti ca-se porque pode haver um a
mudança na foc ag em devid o a vari açõ es extremas de temp eratura qu e podem
causam a dilataç ão ou a cont racç ão de vário s com ponen tes d a obje ctiv a. T ome
especial co nsid eraç ão quan do foc ar em innit o.
Esta objectiva também permite focagem man ual mesmo em modo Auto Focus.
Com a máquina na opção “One -Shot” AF , pode ajustar a focagem man ualmente
após o auto foco da
obje ctiva (e paragem), en quan to o botão já está a ser
premido .
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente]
(
M
anual
O
verride)
, que
funciona fazendo rodar ma nualmente o anel de f ocagem, mesmo com o AF ativ o .
Para usar Foco Man ual, coloque o selector de foco da ob jetiva na posiçao MO
(g.3)
◆ Se utiliz ar o US B dock (vendid o separadamen te) , co m o seu soft wa re dedicado,
“Sigma Optimiza tion Pro ” , é possível ligar / des ligar a f unç ão MF P ermanen te .
Pode igualm ente ajustar os par
âmetr os de funciona men to do ane l de foc agem
no modo MF Perman ent e. Para mais informaçõ es sobre este te ma, co nsulte o
men u “Help ” do so ftware Sigma Opti mization Pro .
《Para “fazer um z oom ”》
Faça rodar a borr acha do ane l do zoom, ou movimen te a parte frontal da objetiv a
para a fren te ou para trás , até á posi ção desejada (g .4).
《Bloquei o d o Zoom (interruptor)》
O ane l do zoo m pode ser tran cado, para per mitir fotograf ar de forma mais estável
na vertical (
baixo ou cima). Ajust e a di stan cia foc al desejada, e co loqu e o travão
zoom na posiç ão “LOC K” ( g.5).
◆ O anel zoom não tranca em dis tancias focais não in dica das na objetiv a.
◆ O anel zoom ca com pletamen te tranc ado na posi ção mais an gular (150 mm).
Quando o m esmo é trancado noutr as di stancias foc ais, o tr avão destranc a
automati ca men te, quan do o an el é r odado ou quan do existir algum co n tacto
com a parte frontal da objetiva.
LIMI T ADOR DE FOC AGEM
Esta objective está equip ada co m um limit ador de focagem, qu e per mite limit ar
as
distancias em AF (foca gem automátic a ) ( g.6). É pos sível se leccio nar uma das
seguintes três posi ções:
●FULL (2.6 m ~ ∞ ) ●Entre: 10m ~ ∞ ● Entre: 2.6 m ~ 10m
SOBRE AS V ANT AGENS DE UTILIZAÇÃ O DA FU NÇÃ O OS
(EST ABILIZAÇ ÃO OPTIC A)
Esta obje ctiva OS (com Estabil izaç ão Óptica) compen sa efectivamen te a falta de
nitid ez na im agem caus ada pela vib ração involu ntária do co njunto máqui na/
obje ctiv a.
Para utiliza r esta funç ão, ponha o in terr uptor OS no modo 1 (g.7). Prima o botão
de disparo até mei o, veri que no visor se a ima
gem está est ável e tire a fotogra a.
(A apresen tação da im agem estável demora cerca de 1 segundo, depois de premir
o botão de di sparo até meio) . O modo 2 , detecta a vi bração ve rtical da câ mar a , e
elimina
os
“rastos ” . É
ecaz,
na
fotogra a
de
temas
que
se
movem
horizont almente
em relaç ão à câ mara.
◆ A função de co mpensação dos “rast os ” do Estabil izador Óptico é ecaz quan d o
se fotografa sem tripé. O Estabilizador Óptico pode não funcionar eca zmente,
nas segu intes condições:
Fotogra as tiradas de um veículo em mo vimen to .
Se a câmara estive r em movimen to e xtremo .
◆ Não deve utiliz ar o Es tabiliz ador Óptico nas se g uin tes situações:
Quando a obje ctiva está monta da nu m tri pé
Na foto graa de pose (grande temp o de exposição)
◆ A funçã o de Est abiliz ação Ópti ca é alimen tada a partir da câmara. Se a
obje ctiva OS está ligada à sua câma ra e está activad a, a autonomia de
funcionamento da sua câma ra será me nor do que com as object ivas
conv encionais usad as c om a mesma câmara. Se não usar o Es tabiliza
dor Óptic o,
desactive-o (interrupt or OS na posiç ão OF F ) para imp e dir o co nsum o da bat eri a.
◆ Cert ique-se que desliga o OS , co locando o interr upt or OS na posiç ão OF F,
antes de pr ender a ob ject iva à câmar a ou an tes de a re move r .
◆ O Estabil izador Óptico co ntinua a funciona r depois de solt ar o dedo do botão de
disparo, en quan to for vi s ível o va lor da exposiç ã o. Nunca re mova a obje ctiva ou
a bateri a da câmara enqu an to o Estabiliz ador Óptico esti ver a funciona r . Se o
zer , pode dan ic ar a o
bjectiv a.
◆ Embora a imagem no visor possa aparecer a tre mer , imediata mente após o
disparo ou no início d o cic lo de ca rga do ash incor porado na câma ra, etc., ess e
“ defeit o ” não aparece na fotograa.
◆ Se a câma ra e stiver de sligada ou se a ob ject iva for remo vida da câma ra
enqu anto o Estabilizador Óptico estiv er a funcio nar , a objectiva emite um som,
mas isso não signi ca mau funciona ment o.
◆ Para obje ctivas com mon tagem Nik on ou Can on, o si stema de esta bilização de
imagem (OS) não funcionará co m câmaras ana lógicas co m exce pçã
o da Niko n
F6 e Canon EOS- 1V .
BOT ÃO CU ST OM MODE
Com o US B DOCK ( ven did o separadamente), e o seu soft ware dedi cado, o SIGM A
Optim izati on Pro , é possível ajustar a veloc idade AF , o efeito OS e os limi tes do
Limit ador de Foc agem desta objetiv a, sen do qu e os ajust es podem ser guardados
com o Botão Custom Mode. Para mais informações, consulte o menu “ HELP” do
SIGMA Optimizatio n Pro .
◆ Para o uso no rmal desta objetiv a, desli gue o botão Cust om Mo de. O Limit ador de
Foc agem
não funciona quan do o Cu stom mode está na posi ção ON ( ligado) ou
colado na s posi ções C1 e C2 (g .8).
◆ O US B DOCK é dedicado a cada baioneta. Por favor utilize o US B DOCK
corresp onden te á baioneta da sua objetiv a. Não pod em ser util izados US B
DOCKs de baioneta s diferen tes .
◆ O SIGMA O ptimizati on Pro , pode ser descarr egado gratuit amen te do seguint e
site: ht t p : / / w w w. sig m a - g l o b a l .co m /d o w n lo ad /
ENCAIXE DE TRIPÉ E COLAR
Esta obje ctiva possui um encai xe pa ra o tripé. Quan do li berta o aperto do colar
(aro) , a objectiv a e a câmara podem rodar livremen te para posi ciona r facilmen te a
câma ra h oriz ontal ou vert icalmente (g. 9).
SOBRE OS TELECONVERSORES
Esta lente pode ser usada com uma z oom T ele de gran de distancia focal a 1.4x
(210 -84 0mm F7 -9) ou a 2x (300 -1200 mm F10 -12.6), aco plan do o SIGMA TELE
CONVERTER TC-140 1 ou o SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respetivamente .
( Ambas só podem ser usadas co m focag em man ual)
◆ Não use teleconversores de outros fabricantes, porque só são compatíveis os
acima me ncionados.
◆ Quando o SIGMA TELE CONVER TER TC -1401 for acoplado a câma ras que são
compat íveis com AF a F8 , ent ão é possível fotografar em AF . Para mais detal hes
consulte o manual de instru ções da c âma ra.
P ÁRA-SOL
É forneci do co m a objeti va um parasol re movíve l. O p arasol pr evine are e
imagens fantas ma causa das por lu zes fortes fora da imagem a captar . Encai xe o
parasol á objetiv a apertan do d epois o b otão de xação para que o me smo que
seguro . (g.10)
◆ Para co locar a objectiva e o pára-so l na b olsa, é primei ro necessário remover o
pára-sol, e tornar a co locá- l o na posição inve r sa na obje ctiv a.
CORREIA OMBRO
Por favor xe a corr eia de ombro ás du as ilhoses de aco rdo com a descrição da
gura 11 .
FIL TRO
◆ Só se deve utilizar um ltro de cada vez. Se usar dois ou mais ltros, ou ltros
mais espess os, co mo os l tros polariz adores, pode caus ar o efeit o de
vinhetagem.
◆ Quan do us ar um ltro polariza dor com um a câmara AF , us e um do tipo cir cul ar .
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
◆ Evite quais quer choques ou a exposiç ão a temperaturas excessivas ou à
humidade.
◆ Para armazenam ento p or um longo perío do de tempo , escol ha um local fresco e
seco, de prefe rên cia bem ven til ado. Para evit ar danicar a cobertura da
objectiv a, man ten ha-a f ora do alcan ce da naft alina ou de produtos si milares.
◆ Não utilize diluen tes, b enzina ou outros p rodutos de lim pe za orgânicos par a
remover a sujid ade ou as dedadas dos co mponen tes da objectiv a. Limpe co m
um pan o macio e humedecido ou co m um tecido pr óp
rio para limpe za de lent es.
◆ Esta objetiva tem uma construção com resistência a poeiras e sal picos de água.
Embora com es ta constr ução a objetiva possa ser usada em condições
climat éric as de ch uva fraca, não sig nica que ela seja completa mente es tanque
e á prova de água. Por iss o ten ha precauçõ es especiais para qu e a objetiv a não
seja suj eit a a g ran des quan tidades de l íquid os sobre ela, ou para qu e não caia
dentro de água. É muit as vezes impraticável a reparação de comp onentes
intern os mecânicos, óticos ou el e
trónico s, danica dos por l íquidos.
As mudan ças bruscas de te mperatura podem ca usar co nden sação ou embaciar
a sup erfície da objectiv a. Quan do en trar num qu arto aquecido vi ndo dum
exterior frio, é aconsel hável conser var a obje ctiva no estojo até que a sua
temperatur a se apro xime da t emperatura a mbiente .
PORTUGUÊS
主な仕様 日本語
レンズ構成(群-枚) 16 – 24 最大撮影倍率 1: 5
画 角 16.4 – 4.1 ° フィルターサイズ 105m m
最小絞り 2 2 最大径 X 全長 121 x 290.2m m
最短撮影距離 2. 6 m 重 量 286 0 g
大きさ重さは、シグママウントのものです。
APO レンズは特 殊低分散ガラスを使用しています 。 このレンズは材質の特性 上、 小さな気
泡を多少含む場合があり、それが前側の レンズで拡大されて見えることがありま すが、 異
常ではありません。また、レンズの 光学性能には全く影響ありません 。
このレン ズは、鉛やひ素を含まない 環境対策ガラス を使 用してい ます。
TECH NICAL SPECI FICA TIONS
ENGL ISH
Lens construction 16 – 24 Filter Size 105m m
Angle of Vie w 16.4 – 4.1 °
Dimensions
Dia.× Length
121 x 2 90.2mm
(4.8× 11.4 in)
Minimum Apertu re 22
Minimum Focusing Distance
2.6m (8. 53ft)
Wei ght
2860 g
(100.9 oz)
5 : 1 n o i t a c i f i n g a M
Dimension s and weight include th e SIGM A mo unt.
APO lenses use Spe cial Low Dispersion glass. This spec ial glass norma lly has so me
tiny air bub bles bu t it do es not affect the optical performance.
The glass mater ials used in the lens do not conta in environmenta lly hazardou s lead
and arsenic.
TECH NISCHE DATEN
DEUTSCH
Glieder – Linsen 16 – 24 Größter Abbi ldungsmaßstab 1: 5
Diagonaler Bildwinkel
16.4 – 4.1 °
Filterdurc hmes ser 105m m
Kleinste Blende 22 Abmess ungen Ø
×
Baulän ge 121 x 290.2m m
g 0 6 8 2 t h c i w e G m 6 . 2 e z n e r g l l e t s n i e h a N
Abmess ungen un d Gewi cht beziehen si ch auf den SI GMA-Anschl uß.
In eini gen Linsen der APO-Objekt ive nde n hochbrechende und ELD-Gläser besonders
niedriger Disper sio n Verwendung. Kle ine L ufteinschlü sse si nd bei dies en Spezial gläse rn
unverm eidlich. Sie haben kei nen Einuß auf die Abb ildun gsleistung des Objekt ives.
Das Gla s , das für das Obje ktiv verwende t wird, enthält kein umweltschädlic hes Blei
und Arsen.
CARAC TERISTIQUES
FRAN ÇAIS
Construction de l ’ obje ctif 16 – 24
Rapport de reprod uctio n
1:5
Angle de ch amp
16.4 – 4.1 °
Diam étre de ltre 105m m
Ouver ture minimale 22
Dimension:
diam entre× longueur
121 x 2 90.2mm
Distance mini male de
mise au point
2.6 m
g 0 6 8 2 s d i o P
Dimension s et po ids donn és po ur la mo ntur e SIGM A.
Certa ins éléme nts optiques des obje c tif s APO sont constitué s de verr es avec haut
indice de réfracti on et de faible d ispersi on. Dans ce tte sorte de verres, des minusc u les
bulles d’air peuvent apparaître , san s au cune inuence s ur les performances de
I’ob jectif .
Les verres utilisés dans ce t obje ctif ne contiennent aucune matière nu isibles à
l ’envir onn ement tell es qu e le plomb et l ’ars enic.
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLAND S
Lensconstructie
(groepen – eleme nte n)
16 – 24
Maximale vergro tings maats taf
1:5
Bee ldhoek
16.4 – 4.1 °
m m 5 0 1 t a a m r e t l i F
Kleinste diafragma 2 2 Afmetingen (di am.× lengte) 121 x 290.2m m
g 0 6 8 2 t h c i w e G m 6 . 2 d n a t s f a l e t s n i e t s t r o K
Opgegeven afm etingen en gewicht zijn met SI GMA va tti ng.
Voor Sigma AP O ob jectieven wordt gebruik gemaa kt van speci a le glassoor ten met ee n
hoge refractie index en lage dispersie karakteristieken. Het is normaal bij deze
glassoor ten dat er zi ch zee r kleine lu chtbel l etje s in bevinden. Ec h ter wordt de kwaliteit
van uw ob jectief hierdoor op gee n enkele wi jze beïnvloed.
De gl assoort di e in di t ob jectief gebruikt werd bev at gee n mi l ieu belastend lood of a
rsenicum .
CARAC TERIST CAS
ESP AÑOL
5 : 1 n ó i c a i l p m A 4 2 – 6 1 o v i t e j b o l e d n ó i c c u r t s n o C
Ángulo de visión
16.4 – 4.1 °
Diám etro ltro 105m m
Apertura mí nima 22 Di mens iones (diám× long) 121 x 290.2m m
Distancia mínim a enfoqu e
g 0 6 8 2 o s e P m 6 . 2
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
Los ob jetivos APO util izan unos cri stales de a lto indice de re exi ón y baja dispersión ,
en al gunos eleme ntos . Estos c rista les esp ecia les present an normalme nte unas
pequ eñas burbu jas de ai re qu e no af ectan al rendimiento óptico del objeti vo.
Los mater iales e mpleados en e l ob jetivo no con tienen prod uctos nocivos para la sal ud
ni el m edio ambiente.
CARA TT ERISTIC HE TECNIC HE IT ALIANO
Costruzione ottic a
(
Gruppi-El. )
16 – 24
Rapp orto d’i ngrandim.
1:5
Diamentro ltri
105mm
Angoli di ca mpo
16.4 – 4.1 °
Dimensioni
(diametro× lunghe zza)
121 x 2 90.2mm
Aper tura minima
22
Distanza min. messa fuo co
2.6 m
Peso
2860 g
Dimensioni e pesi s’intendono comp rensivi di attacc o SIGM A.
Nella reali zza zion e dei Sigma APO si usano vetri ottic i spec iali ad al to indice di
rifrazione e bassissim a disp ersione. In que sti vetr i, è natu rale la presen za di minu scole
incl usioni d’aria . Quin di n on dovet e preocc upa rvene, in quanto tali “bolle ” non
pregiudicano m ini mament e le eccezionali prestazioni del vostro obiett ivo .
Le m aterie vitree us ate per l a realizzazi one dell’ obietti vo non contengo no piombo né
arsenico, sostanze potenz ialm ente pericolos e sotto il prolo ecologic o.
TEKNISKA DA T A SVE NSKA
Uppbyggnad 16 – 24 Förstoringsgrad 1: 5
Bildvinkel
16.4 – 4.1 °
m m 5 0 1 r e t l i F
Minsta bländare 22 Mått (d iam.× längd) 121 x 290.2m m
g 0 6 8 2 t k i V m 6 . 2 s n ä r g r ä N
Mått och vikt gä ller SIGM A fattn ing .
Till AP O obje ktiv används spe cial glas med hög reexionsförm åga och låg
färgspridningsförmåga i vissa li nseleme nt. Detta specialgl as k an norm alt ha några
små luftbubblor här och där men d essa påver kar int e resul tatet på dina bild er på
något sätt.
Det glasm aterial som ingår i dett a objektiv inn ehåller inget miljöfarligt bly eller
arse nik.
TEKN ISKE SPECIFIKATIONER DANSK
Antal linseeleme nter 16 – 24 Forstørr elses grad 1: 5
Synsv inkel
16.4 – 4.1 °
Filtergevind 105m m
Mindste bl ænde åbning 22
Dimensioner
(D iam.
×
Længde)
121 x 2 90.2mm
g 0 6 8 2 t g æ V m 6 . 2 e s n æ r g r æ N
Dimensioner og væ gt er ang ivet med SIGM A ba jonetf atn ing.
APO obje ktiver har , på grund af den specielle gla stype der bliver benyttet, no rmal t små
luftbo bler i enkelt e li nser . De tte har ingen in dvir kning på lins eelementer nes optisk e
kvalite t, og vil ikke påvirk e de t færdige bill ede.
Glasse t an vendt i dette obje ktiv ind ehold er ikke m iljø skad elig bly og arsen.
規 格 中 文
鏡頭結構 16 – 24 放大倍率 5 : 1
視 角
16.4 – 4.1 °
濾鏡口徑 m m 5 0 1
最細光圈 2 2 體積直徑 x 長度 121 x 290.2m m
最近對焦距離 2. 6 m 重 量 g 0 6 8 2
體積及重量已包括適馬接環在內。
A P O 鏡頭所使用的 是 SL D 超低色散玻 璃 , 這種材質因為在製造特性上的原故 使
之多少會含有一些氣泡 ,有的氣泡因被前側鏡片放大而能夠看見 ,但這並非異常 ,
對鏡頭的光學性能也絲毫沒有影響。
鏡頭所使用之玻璃材料,絕無有害環境之鉛及砷等物
주요 사양 한국 어
렌즈구성 ( 군- 매)
16 – 24
최대촬영 배율
1:5
화 각
16.4 – 4.1 °
필터사이즈
105mm
최소조리개
22
최대경 x 길이
121 x 2 90.2mm
최단촬영거리
2.6 m
무 게
2860 g
APO 렌즈는 특수 저 분산 렌즈를 사용합니다. 이 특수 렌즈에는 일반적으로 작은
공기 방울이 생 성되기도 하지만 이 는 렌즈의 광학 성능에는 어떠한 영향 도 미치지
않습니다.
이 렌즈에 사용된 원자재는 환경적으로 유독한 납 이나 비소를 함유하고 있지
않습니다.
ТЕХНИЧ ЕСК ИЕХАР АКТЕРИ СТИКИ PYCCКИЙ
Конструкция ( э лементов/ гру пп)
16 – 24
Масш таб съёмки 1:5
У го л поля зрения
16.4 – 4.1°
Р езьба под фильт р 105 мм
Минимальная д иафра гма
22
Г абар иты
(диаметр Х длинна )
121 х 290.2мм
Минимальная д истанция
фокусировки
2.6м
Вес 0 6 8 2 г
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PORTUGU Ê S
Construç ão da Obje ctiv a
(
rupos/ eleme ntos)
16 – 24
Relação (Rácio) de Reprodução
1:5
Ângu lo de c obertura
16.4 – 4.1 °
T am anho do Filtro 105m m
Aber tura Mínima 22
Dimensões
(Diâmetr o x Com
rimento)
121 x 2 90.2mm
Distância Mínima de Focagem
g 0 6 8 2 o s e P m 6 . 2
As dimensões e o pe so inc luem a baioneta de e nca ixe SIGMA .
日本語
CE マークは、この 製品が EC 指令に適 合していることを示しています。
ENGLISH
The CE M ark is a Directive co nformity m ark of the Europe an Commu nity (EC).
DEUT SCH
Die CE-Ke nnzeichnu ng ist e ine Konformitätserklärung des Herstellers, di e dokumentier t ,
daß das betreffe nde Pr odukt die Anforderungen von EG-Richt linien einhält .
FRANÇAIS
Le lab el CE garan tit la confo rm ité aux normes établi es par la Comm u nauté Européenn e.
NEDERLANDS
Het CE teken is ee n aa nduiding vo or de Eu rop ese Gemee nschap (EC ).
ESP AÑOL
El logo
tipo CE es una directiva de conformidad con la Comu nidad Europea (CE).
ITALIANO
Ques to è il marchio di conformità al le dirett ive della comunità Eu r opea (CE).
SVE NSKA
CE-märket betyder att varan bliv it godk änd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmel se me d de gældende regler i EU .
中
文
CE 標誌是歐洲聯盟的合格標記 。
한
국어
CE 마 크는 이제품이 EC 기준에 적합함을 표시하는 마 크입니다 .
PORTUGU ÊS
A marca CE garante a conformidade com as normas estabe lecidas pela Comunidade E uropeia
SIGM A (Deutschland ) Gmb H Carl-Z eiss-Str . 10/2, D-63322 Rödermark, F .R.GERMANY
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85 Fax: 01805-90 90 85-35