このたびは、 シグマレンズをお買い 求めいただきありがとうございま す。 本説明書を
ご精読の上、 レンズの機能、 操作、 取り扱い上の注 意点を正しく理解して、 写真撮影
をお楽しみください。 なお本説明書は、 各カメラ用共用となっており ますので、 項目
によりご使用カメラの該当箇所を お読みになり、 ご使用カメラの説明書も あわせてご
覧ください。お読みになったあと は、大切に保管してください 。
取り扱いを誤ると、使用者が重傷を 負う可能性があります。
■ レンズを付けたカメラで、太陽や強い光源を見ると、視力障害を起こす恐れ
があります。特にレンズ単体で太陽 を直接見ると、失明の原因となり ます。
取り扱いを誤ると、 使用者が障害を負うか、 物的損害が発生する可能性があります。
■ レンズ、またはレンズを付けたカメラを、レンズキャップを付けないまま放
置しないでください。太陽の光が集光現象を起こし、火災の原因となる場合
があります。
■ マウント部は複雑な形状をしておりますので、手荒に扱うと怪我の原因とな
ります。
■ 三脚は十分に強度のあるものをご使用ください。弱いものをご使用になりま
すと、転倒する恐れがあります。
各部の名称 (図
1
)
① フィルターねじ
② ズームリング
③ ズームロックスイ ッチ
④ フォーカスリング
⑤ 補助的距離目盛
⑥ 指標線
⑦ マウント
⑧ フォーカスモード 切換えスイッチ
⑨ フォーカスリミッ タースイッチ
⑩ OS スイッチ
⑪ カスタムモードス イッチ
⑫ 三脚座
⑬ レンズフード
ニコン AF 用について
このレンズは、ニコン製 AF レンズにおける、G タイプ(絞りリング のないタイプ)
と同等の仕様になっています。 カメ ラとの組合わせによって、 機能に制 限がでる場合
があります。詳しくはご使用のカ メラの説明書等をご参照くだ さい。
レンズの着脱方法
カメラへの着脱方法は、ご使用の カメラの説明書に従って着脱 してください。
◆ マウント面には絞 り連動用、AF 連動用の装置や、電気接点等があります 。キズや
汚れがつくと誤作動や故障の原因 となりますのでご注意くださ い。
露出について
露出の決定方法は、 ご使用のカメラ の説明書に従って、 絞りやシャッタ ー速度等をセ
ットしてください。
ピント合わせとズーミング
オートフォーカスで撮影する場合 は、 フォーカスモード切り換えスイ ッチを AF にセ
ットします(図 2 ) 。マニュアルで撮影する場合は、フォーカスモード切り換えスイ
ッチを M にセット し、フォーカスリングを回してピ ントを合わせます。
カメラのフォ
ー
カスモ
ー
ドの切り換えは
、
ご使用のカメラの説明書に従ってく ださい
。
ニコン用は、 超音波モーターに対応 したカメラとの組合せでオー トフォーカス撮影
が可能です。 超音波モーターに対 応していないカメラとの組合 せでは、 マニュアル
フォーカスでのご使用となります 。
マニュアルでピントを合わせる際 には、 目盛が∞ (無限遠) の位置でも遠景にピン
トが合わないことがありますので、 ファインダーで確認しながら ピントを合わせて
ください。
このレンズは、AF にセットしたままでマニュアルでのピント補正をす ることも可能
です。 カメラをシングル AF モードにセットして、 合焦後、シャッター ボタンを半押
しのままでフォーカスリングを回 してピントを調整してくださ い。
またこのレンズは、 オートフォーカ スが作動している時でも、 フォーカ スリングを回
すとマニュアルに切り替わ る「MF 切り替え機能」 ( マニュアルオーバーライド) を
備えています。 レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを MO にセットして使 用
してください(図 3 )。
◆ 別売りの USB DOCK とソフトウエア「SIGMA Optimization Pro」を用いて、 MF
切り替え機能の有効/無効の設定 、 お よび MF に切り替わるタイミング の調整をす
ることができます。 詳しくは 「SIGMA Optimization Pro」 のヘルプをご覧く ださい。
《ズ
ー
ミング》
ズームリングを回す、 もしくはレン ズ前部を掴んで前後させ、 最適な構 図になるよう
に焦点距離を変化させます(図 4 )。
《ズ
ー
ムロックスイッチ》
ズームリングの回転をロックする ことにより、 上向き、 下向きでも安定し た撮影をす
ることができます。使用したい焦 点距離指標に合わせ、ズームロックスイッチを
LOCK 側にスライ ドしてください(図 5 )。
◆ 焦点距離指標のない位置ではロッ クすることができません。
◆ ワイド側(150mm 位置)ではズームリングが完全にロ ックされます。他の焦点距
離指標では、 ズームリングを回す 、 もしくは前側からの衝撃に よってズームロック
が自動的に解除されます。
フォーカスリミッターについて
このレンズは、 オートフォーカスの作動範囲を 制限できるフォーカスリミ ッターを備
えています(図 6 ) 。以下の三段階に切換え可 能です。
●FULL (2.6m ~∞
) ●10m ~∞ ●2.6mm ~ 10m
手ぶれ補正機能について
このレンズは、手持ち 撮影時の手ブレを軽減 する、手ぶれ補正機能 OS(Optical
S tabilizer)を搭 載しています。
OS(手ぶれ補正機能) スイッチを 1 にします (図 7 ) 。 シャッターボタンを半 押しし、
ファインダーで像が安定しているのを確認してから撮影してください。 ( 半押しして
から像が安定するまで、約1秒か かります。 )流し撮りをする時 は OS スイッチを 2
にします。 (上下方向の手ぶれのみ補 正します。 )
手ぶれ補正機能は、 通常の手持ち撮影において生じる手ブレを軽 減させる機能です。
以下の条件では、手ぶれ補正の効 果が十分に発揮されない場合 があります。
▪ 動いている乗り物からの撮影 ▪ カメラの向きを大きく動かしなが らの撮影
以下の条件では、手ぶれ補正機能 は使用しないでください。
▪ 三脚等でカメラを固定しての撮 影 ▪ バルブ(長時間露光)撮影
手ぶれ補正機能は、 カメラの電池 を利用して作動します。 通常 のレンズを使用した
場合に比べ、 撮 影可能枚数が少なくなります。 手ぶれ補正機能を使用しないときは、
電池の消耗を防ぐため、OS スイッチを OFF にしてください。
レンズの着脱時は、OS スイッチを OFF にしてから行ってください。
シャッターボタンから指を離して も、 カメラの露出計がはたら いている間は、 手ぶ
れ補正機能も作動しています。 作 動中にレンズを外したり、 カ メラの電池を取り出
すと、レンズの故障の原因となり ます。
撮影直後やカメラの内蔵フラッシ ュの充電時などに、 ファインダー像が揺れること
がありますが、撮影には影響あり ません。
手ぶれ補正機能が作動中、 レンズ を外したりカメラの電源を切 ったとき、 レンズを
振るとカタカタと音がする場合が ありますが故障ではありませ ん。
ニコン用は F6 、 キヤノン用は EOS-1V 以 外のフィルムカメラにおいて、 手ぶれ補
正機能が正常に働きません。OS スイッチを OFF にして使用して ください。
カスタムモードについて
このレンズは、別売りの USB DOCK とソフトウエア「SIGMA Optimization Pro」を
用いて、AF の速度、OS の効き具合、フォーカスリミッターの 範囲などを好みの状
態にカスタマイズして、 カスタムモ ードスイッチに登録することがで きます。 詳しく
は「SIGMA Optimization Pro」の ヘルプをご覧ください。
通常はカスタムモードスイッチ を OFF にセットしてください。カスタム モードが
ON(C1 、C2) にセットされていると、 フォーカスリミッタースイッチが 無効とな
ります(図 8 )。
USB DOCK は各マウント専用です。ご使用のレンズ に対応した USB DOCK をご
用意ください。異なるマウント用 の USB DOCK はご 使用になれません。
ソフトウエア 「SIGMA Optimi zation Pro」 は、 弊社ウェブサイトより無料でダウン
ロードできます。 http:/ /www.sigma-global.com/download/
三脚座
三脚座は固定ノブをゆるめると 、360 度フリーに回転しますので、 画面の縦横の調節
が簡単にできます( 図 9) 。
テレコンバーターについて
このレンズは、 別売りのテレコンバーターTC-1401 との 組合せで 1.4 倍( 210-840mm
F7-9) 、 テレコンバーターTC-2001 との組合せで 2 倍( 300-1200mm F10-12.6 )の ズ
ームレンズとして活用できます。 (いずれもマニュアルフォーカスでのご 使用となり
ます)
◆ 上記以外のコンバーターはご使用 になれません。
◆ AF が F8 対応のカメラでご使用の場 合、 テレコンバーターTC-1401 では AF 撮影が
可能です。詳しくはカメラの使用 説明書をご覧ください。
レンズフード
レンズフードは、 画質に悪影響を与 える有害光線のカットに有効です 。 レンズ先端に
レンズフードをはめ込み、ロック ネジで確実に固定してくださ い(図 10 )。
ケースに収納する際には、 レンズ フードを逆さにはめ込み、 上 記と同じ要領で固定
してください。
ショルダーストラップ
このレンズは携帯時 に便利なショルダーストラッ プを取り付けることができま す。
(図 11 )のように 2 個所の取付け部に確実に取付けて ください。
フィルター
画面周辺がけられる恐れがあるの で、 フィルターは原則として1枚で使用してくだ
さい。
偏光フィルターを使用する場合は、円偏光タイプ(サーキュラー PL)をご使用く
ださい。
保管、取扱上の注意
湿気はカビや錆の原因となります 。 長期間使用しない場合は、 乾燥剤と一緒に密閉
性の良い容器に入れて保管してく ださい。 ナフタリン等、 防虫剤のある場所には保
管しないでください。
レンズ面には直接指で触れないで ください。 ゴミや汚れが付いたときには、 ブロア
ーかレンズブラシで取り除いてく ださい。 指の跡などは、 市販のレンズクリーナー
液とレンズクリーニングペーパー で軽く拭いてください。 ベンジン、 シンナー等の
有機溶剤は絶対に使わないでくだ さい。
このレンズは防塵 ・ 防滴構造となっており、 小雨などでの使用は可能ですが、 防水
構造ではありません。 水辺などでの使用では、 大量の水が掛らないように注意して
ください。 水がレンズ内部に入り込むと、 大きな故障の原因となり、 修理不能にな
る場合があります。
急激な温度変化により、 レンズ内部に水滴が生じることがあり ます。 寒い屋外から
暖かい室内に入るときなどは、 ケースやビニール袋に入れ、 周囲の温度になじませ
てからご使用ください。
品質保証とアフターサービスについて
品質保証とアフターサービスに関 しては、別紙の《保証規定》 をご参照ください。
注意
警告
日
語
Thank y ou very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thor oughly befor e you start to use the l ens.
DESCRIPTION OF THE PAR TS (g .1)
①
Filter Attachment Thread
② Zoom Ring
③ Zoom Lock Swit ch
④ Focus Ring
⑤ Distance Scale
⑥ Focus Index Line
⑦ Mount
⑧ Focus Mode Switch
⑨
Focus Limiter Switch
⑩ OS Switch
⑪ Custom Mode Switch
⑫ T ripod Socket
⑬ Lens Hood
NIKON AF TYPE CAMERAS
This lens functions in the same way as a G T ype auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be r estricted depending on the
lens/ camera combination. For more details, please refer to the camera ’ s
instruction manual.
A T T ACHING T O THE CAMERA BOD Y
When this lens is attached to the camera body it will automatically function
in the same way as the camera manufacturer’ s lens. Please refer to the
instruction booklet f or your camera body .
◆ On the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. While
changing the lens, be sure to place it front end down to avoid damaging
the rear mount.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The Sigma lens functions automatically once attached to the camera.
Please refer t o the camera instruct ion book.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the f ocus mode switc h on the lens to the “AF ”
position (g.2). If you wish to focus manually , set the focus mode switch on the
lens to the “M ” position. Y ou can adjus t the focus by turning the focus ring .
◆ Please refer to camera ’ s ins truction manual for details on changin g the
camera ’ s focusing mode.
◆ For Nikon mount, it is only possible to use AF with camera bodies which
support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not
function if the camera body does not supp ort this type of motor .
◆ When operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be conrmed visually in the viewnder rather than relying on
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from
extreme changes in temperature which cause various components in the
lens to expand and contract. Special allowance is made f or this at the
innity setting.
This lens also permits manual focusing even in the autof ocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutter r elease button is pressed hal fway .
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (
M
anual
O
verride) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For For Full -
time MF , set the focus mode s witch on the lens t o the “MO ” position (g.3).
◆ When using USB DOCK (sold separatel y) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro ” , it is possible to select Full -time MF function ON
/ OFF , You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time
MF function. For further information, please refer to the SIGMA
Optimization Pro “Help ” menu.
《ZOOMING 》
Rotate the Rubber grip on the zoom ring, or grip and move the front of the
lens forwar ds and backwards t o the desired position (g.4).
《ZOOM LO CK SWITCH》
The zoom ring can be locked to enabl e stable shooting whether the lens is
positioned upwar d or downward. Adjust to the desired focal length scale,
and set the zoom lock s witch to the “LOCK” position (g.5).
◆ The zoom ring cannot be locked at a focal length where there is no focal
length marking.
◆ The zoom ring will be completely locked at the wide-end (150 mm). When
the zoom ring is locked at other focal length scales, the zoom lock will be
released automatically when the zoom ring is rotat ed or there is a certain
contact from the fr ont of the lens.
FOCUS LIMITER SWIT CH
This lens is equipped with the focus limiter switch, which enables a limit of
the AF range (g .6). It is possible to switch t o the following three modes .
●FU LL (2.6 m ~ ∞) ●10 m ~ ∞ (32.8ft ~ ∞ ) ●2.6 m ~ 10 m (8.53ft ~ 32.8ft )
ABOUT OS (OPTICAL ST ABILIZER) FEA TURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image blurring
caused by camer a shake.
Set the OS (Optical Stabilizer) switch to Mode 1 (g .7). Press the shutter
button halfway down, conrm the image in the viewnder is stable then
take the picture. (It takes approximatel y 1 second to produce a stable image ,
after pressing the shutter button halfway). Mode 2 , detects the vertical
camera shake , and overcomes blur ring. It is effective on subjects moving
horizontal to the camer a.
◆ The blurring compensation functi on of Optical Sta bilizer is effective f or
hand-held shooting. In the following conditions, Optical Stabilizer may not
function properly .
●Shots from the a moving vehicl e.
●If there is a considerable camer a motion or shake.
◆ Please do not use Optical Stabilizer in the following situa tions.
●When the lens is mounted on a tripod. ● Bulb (long time exposure) .
◆ Optical Stabi lizer function is powered from the camera. If the OS lens is
attached to your camera and activated , shooting capacity of your camera
will be lower than with conventional lenses used with the same camera. If
you ar e not usin g Optical Stabilizer , please turn OFF the OS switch, in
order to prev ent consumption of a battery .
◆ Be sure to turn of OS switch to OFF position, before attaching or detaching
the lens to the camera.
◆ The Optical Stabilizer continues to operate after you release your nger
from the shutter button, as long as the exposure meter displays the
exposure value . Never remove the lens or remove the camera ’ s batt ery
while the image stabilizer is operating, you could damage the lens.
◆ Although the viewnder image may ap pear to shake immedia tely after
shooting and at the start of the ash charge cycle of the built-in ash of
the camera etc ., it will not cause any e ffect on pictures .
◆ If the camera power is turned off or l ens is detached while the Optical
Stabilizer function is in operation, the lens may emit a chattering noise,
but this is not a malfunction.
◆ For Nikon and Canon mounts, the Optical Stabilizer (OS) function will not
work with lm SLR cameras excep t Nikon F6 and Canon EOS-1V .
CUST OM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separat ely) and its dedicated software , SIGMA
Optimization Pro, it is possible to customize the AF speed, OS effect and
range of Focus Limiter of the lens, and the setting can be saved with the
Custom Mode Switch. For further information, please refer t o the SIGMA
Optimization Pro “Help ” menu.
◆ For your regular use, please turn off the Custom Mode Switch. The F ocus
Limiter Switch does not function when the custom mode is ON and set as
C1 or C2 (g.8 ).
◆ USB DOCK is dedicated for each mount . Please use a USB DOCK which
corresponds to your lens mount. USB DOCK for different mounts cannot
be used.
◆ SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
TRIPOD SOCKET AND COLL AR
This lens is equipped with a tripod socket. When you loosen the locking knob
on the collar , the lens and camera can rotate freely to easily positi on the
camera horizontall y or vertically (g.9).
ABOUT TELE CONVERTERS
This lens can be used as a 1.4x (210-840 mm F7-9) or a 2x (300-1200 mm
F10-12.6) hyper-tel ephoto zoom lens by attaching SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respectively . (Both c an be
used in manual focus only . )
◆ Do not use other manufacturers ’ teleconverter’ s, only those listed above
are compatible .
◆ When SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 is attached to cameras that are
compatible with AF at F8, it is possible to shoot with AF . For details , please
refer to user man ual of camera body .
LENS HOOD
A detachable hood is provided with the lens. This lens hood helps to prevent
are and ghosted images caused b y brigh t illumination from outside the
picture area . Attach the hoo d and lo ck the kno b to x the hood in pla ce (g.10).
◆ In order to place the lens and hood into the storage case, you must rst
remove the hood, then replace it on the l ens in the reverse position.
SHOULDER STRAP
Please attach the shoulder strap t o the two slings as described in gure 11.
FIL TER
◆ Only one lter should be used at a time. T wo or more lters and/or special,
thicker lters, such as a polarizing lter , ma y cause vignetting.
◆ When using a polarizing lter with an AF camer a, use the “ circular” type .
BASIC CARE AND S T ORAGE
◆ Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperat ures or to
humidity . For extended storage , c hoose a cool and dry place, preferably
with good ventilation. T o avoid da mage to the lens coating , keep away from
mothballs or naphthalene gas.
◆ Do not use thinner , benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or nger prints from the lens elements. Clean by using a soft , moistened
lens cloth or lens tissue.
◆ This l ens benets fr om a dus t and splash proof construction. Although
this construction enables t he lens to be used under light rain, it is not the
same as being water proof . Please pay attention to prevent a large amount
of water from splashing on the lens , especially when using it by a
waterside . It is often impractical to repair the internal mechanism, lens
elements and electric components if damaged by wa ter .
◆ Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the temperatur e
of the lens approaches r oom tempera ture.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das V ertraue n, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerät es aufmerksam dur ch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb .1)
① Filtergewin de
② Brennweitenring
③
Zoom
Lock -Schieber
④ Entfernungsring
⑤ Entfernungsskala
⑥ Einstellindex
⑦ Anschluß
⑧ Fokussiersc halter
⑨
Fokussierber eichsbegrenzer
⑩ OS Schalter
⑪
Benutzer mod us-Sc halter
⑫ Stativanschluß
⑬ Streulichtbl ende
KAMERAS V OM TYP NIK ON AF
Dieses Ob jektiv funktionier t genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G T yps “ (T yp
ohne Blendenrin g). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit einer Kamera
können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere Informationen hierüber
schlagen Sie bitte i n der Bedienungsanl eitung der verwendet en Kamera nac h.
ANSETZEN AN DAS KAMERA GEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Ob jektiv genauso automatisch wie
lhr Normalobjektiv . Einzelheiten hierüber nden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
◆ Halten Sie die Kontakte und K upplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber . Stellen Sie das Gerät z . Bsp. beim Objektivwechsel grundsätzlich
nicht auf d er Kontaktleiste ab, um eine Beschädigung der Kupplungselemente
zu vermeiden.
EINSTEL LEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetze n an die Kamera alle Funktione n
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie b itte der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTEL L UNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Für die a utomatisc he Scharfeinstellung schalten Sie d en Fokussiersc halter am
Objektiv auf die “AF ”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe m anuell einstellen
wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M ”-Position. Sie
können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
◆ Hinweise zu m We chsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienun gsanleitung der K amera.
◆ Bei Nikon Anschlüssen, kann d er Autofokus nur mit Kameras benutzt werden,
die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autofok us wir d nicht
funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht unterstützt.
◆ Bei manueller Fokussierung sollte die Sc härfe auf der Mattscheibe eingestellt
wer den, da durc h T emperatu rsc hwanku ngen Abweichung en von der Entfernu ngsska la
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich-Einstellung.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamer a auf Einzelbild-AF eingestellt ist,
können Sie, nachdem das Objektiv von d er Automatik scharfgestellt wurde und
zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am F okussierring
manuell einstellen. Der Auslöser muß hierbei halb dur chgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Fu nktion]
(
M
anual
O
verrid e)
durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofo kus-Betriebs . Um
die Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie d en Fokusschalter am Objektiv
auf die MO -Position (Ab b.3).
◆ Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software , "SIGMA Optimization Pr o" , kann bei der Jederzeit-MF- Funktion
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung am
Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF- Funktion individualisiert werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA
Optimization Pro .
《
BRENNWEITENEINS TELLUNG》
Drehen Sie den gummierten Zoomring oder ziehen Sie den Objektivtubus am
vorderen Ende des Objektivs vorsic htig heraus oder herein, um die gewünsc hte
Brennweite einzustellen (Abb.4).
《
ZOOM L OCK -SCHIEBER》
Der Zoomring kann verriegelt werden, um das selbstständige Verstellen b ei nach
unten oder oben gerichteten Obj ektiv z u verhindern. Stellen Sie d ie gewünschte
auf d em Zoomring markierte Brennweite ein und bewegen den Zoo m-Lock -
Schalter auf die Position “LOCK” (Abb.5).
◆ Der Zoomring kann nicht bei Brennweiten, die nicht auf dem Zoomring markier t
sind, verriege lt werden.
◆ Am kurzen Ende (Bei 1 50 mm) kann das Objektiv für den T ransport oder für die
Aufbewahrung komplett verriegelt werden. Bei der Verrieglung in allen anderen
markierten Brennweiten wird der Zoom-Lock automatisch wieder freigegeben,
sobald am Zoomring gedreht wird oder ein anderweitiger Kontakt auf den
vorderen T eil des Objektives erfolgt.
FOKUSSIERBEREICHSBEGRE NZER
Das Objektiv is t mit einem Bereichs begrenzer ausges tattet, der den zu
durchla ufenden AF-Be reich limit iert (Abb.6) . Folg ende 3 Bereiche s tehen zur Auswah l.
●FULL (2.6m ~ ∞) ●10m ~ ∞ ●2.6m ~ 10 m
ÜBER OS (OPTIC AL ST ABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensier t erfolgreic h die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durc h Verwac klung der Kamera währ end der Aufnahme ents teht.
Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer) Schalter auf Modus 1 (Abb.7) . Drücken Sie
den Auslöser halb durch, v erge wissern Sie sich, daß das Bild i m Suche r stabil
steht und drück en den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es
dauert ca . 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu
erzeugen). Modus 2 erkennt die vertikal e Bewegung der Kamera und verhindert
diese Verwac klung. Dieser Modus empehlt sich bei sich bewegenden Motiven.
◆ Die Kompensierung der Verwacklungsunschärfe durch den Optical Stabilizer i st
speziell für A ufnahmen aus der freien Hand entwickelt. Unter den folgenden
Bedingungen könnte der Optical Stabilizer ev entuell nicht einwandfrei arbeiten:
●Aufnahmen aus einem fahrenden Fahrzeug.
●Im Falle einer erheblichen Bewegung oder Erschütterung der Kamera.
◆ Bitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
●wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
●bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung) .
◆ Die Funktion des Optical Stabilizers wird von der Kamera mit Strom versor gt.
Wenn das OS Obj ekti v a n Ih rer Kamera a ngesc hlossen u nd a ktivi ert ist , ve rringe rt
sich die Aufnahmekapazität der Kamera im Vergl eich zu dem Einsatz mit
konventionellen Ob jektiven. Sofer n Sie den Optical Stabilizer nicht benötigen,
stellen Sie den
OS
Schalter bitt e auf
OFF
, um den Batterieverbrauch zu reduzieren.
◆ Vergewissern Sie sich, daß der OS Schalter auf OFF steht, bevor Sie Ihr Objektiv
an die Kamera ansetzen oder von der Kamera abnehmen.
◆ Der Optical Stabilizer bleibt auch nachdem Sie den Finger von dem Auslöser
genommen h aben solange a ktiviert , wie der Belichtungsm esser die Belichtungsdaten
anzeigt. Nehmen Sie niemals das Objektiv von der Kamera oder entfernen Sie
die B atterien der Kamera, während der Optical Stabi lizer noch aktiviert ist , Sie
können das Obje ktiv hierdur ch besc hädig en.
◆ Obwohl das Sucherbil d direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des Auadens
des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat di es keinen Einuß auf Ihre
Bilder .
◆ Falls die Kamera ausgeschaltet wird, während die Optical Stabilizer Funktion
noch aktiv ist , kann das Objektiv ein schnatterndes Geräusch verursachen , was
jedoch keine Fe hlfunktion dars tellt.
◆ Im Nikon und Canon System funktioniert der Optical Stabilizer (OS) nicht beim
Einsatz an anderen Film SLR Kameras als Nikon F6 und Canon EOS-1V .
BENUTZERMODUS-SCHAL TER
Mithilfe des USB-Dock s (optional erhältlic h) und der speziell konzipierten
Software SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-
Arbeitsweise und Fokussierbereichsbegrenzunge n individualisiert werden und
auf dem Benutzermodus-Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie bit te dem "Hil fe"-Menü der SIG MA Optimiza tion Pro .
◆ Für den normalen Gebrauc h sc halten Sie den Benutzer modus-Schalter bitte
aus. Der Fokussierbereic hsbegrenzer -Schalt er hat keine Funktion, solange der
Individualisierungs -Modus aktiviert ist und der Benutz ermodus-Schalt er auf C1
oder C2 steht (Abb.8).
◆ Der USB-Dock ist für jeden Kameraansc hluss spe ziell konzipiert. Bitte
verwenden Sie den für Ihren Objektivanschluss vorgesehenen USB-Dock. Der
USB-Dock anderer Anschlüsse kann nicht verwendet werden.
◆ SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folg enden Website
heruntergeladen werden: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
STA TI VA NS C H LUß
Das Objekti v ist mit einem Stativsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf lösen,
läßt sich d as Objek tiv frei im Rin g des Stati vsockels dre hen. Dadurch ist es möglich,
die Kamera exakt für Hoc h- oder Querformataufnahmen auszurichten. (Abb.9)
ÜBER TELEKONVER TER
In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC -1401 erhält man ein
210-840 mm F7-9 Super- T ele-Zoom-Objektiv , in Kombination mit dem TELE
KONVER TER TC -2001 ein 300-1200 mm F10-12,6. (Beide Kombina tionen können
nur manuell fokussiert werden. )
◆ Verwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
◆ Sofern der SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 an Kameras verwe ndet wird, die
AF bis Blende F8 gewährleis ten, si nd weiterhin Aufnahmen mit Autofokus
möglich. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.
STREULICHTBLENDE
Eine abnehmbare Gegenlichtblende gehört zum Lieferumfang des Objektivs.
Diese Gegenlich tblende hilft, Streulicht und Geiste rbilder zu vermeiden, die durc h
starke Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden können.
Bringen Sie die Gegenlichtblende an der dafür vorg esehenen Fassung vorn a m
Objektiv an und xieren Sie diese mith ilfe der Feststellschraube (Abb.10)
◆ Um das Objektiv und die Streulichtbl ende im Köcher unterzubring en, muß die
Streulichtbl ende abgenommen, umgedreht und wieder auf das Objektiv gesetzt
weden.
TRAGERIEMEN
Bitte befestigen Sie den T ragegurt an den beiden Ösen, wie in Abb.11 ge zeigt.
FIL TER
◆ Bei Einsatz von Pol ltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular-P ollter . Beim Einsatz eines Linear-Pol lters können
sich bei Aut ofokus und Belichtungsautoma tik Einstellfe hler ergeben.
◆ Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter . Zwei oder m ehr Filter gleichzeitig
bzw. stärkere Sp eziallter — z. B. Polarisati onslter oder solch e, mit besonders
hoher Filterfassung — können zu Vignettierung en verursachen.
PFLEGE UND AUFBEW AHRUNG
◆ Setzen Sie d as O bjektiv nicht h arten Stößen , extrem hohen bzw. niedrigen
T emperaturen oder hoher Luft feuchtigkeit aus.
◆ Wählen Sie für längere L agerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Or t. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren
Dämpfe die Vergü tung angreifen könnten.
◆ Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrück en auf
Glasächen keinesfalls Verdünner , Benzin oder a ndere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik -Reinigungstuc h oder
Optik-R einigungspapier .
◆ Diese Objektiv protiert von einer staub- und spritzwassergeschützt en
Konstruktion. Es kann b ei leichtem Regen verwendet werden, was allerdings
nicht mit Wasser dichtigkeit gleichzust ellen ist . Achten Sie daher bitte darauf ,
dass das Objektiv nicht mit einer größeren Menge Wasser überschüttet werden .
Es ist oftmals unmöglich, innere Mechaniken, Linsenelementen und
elektrischen Komponenten zu reparieren, d ie durch Wasser beschädigt wurden.
◆ T emperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empehlt es sich, d as Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat .
DEUT SCH
Nous vous remercions d’a voir choisi un objectif SIGMA . Pour en tirer le meilleur
prot et le plus grand plaisir , nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi a vant toute utilisa tion.
DESCRIPTION DES ELEMENT S (g.1)
① Filetag e pour ltre
② Bague de zoom
③
Curseu r de véroui llage du z oom
④ Bague des dis tances
⑤
Echelle des distances
⑥ Repère de distance
⑦ Baïonnette
⑧ Sélecteur de mise au
point
⑨
Limiteur de recher che
⑩ Curseur OS
⑪ Sélecteur de Mode
personnalisé
⑫ Attache pour trépied
⑬ Pare-Soleil
POUR LES BOITIERS NIK ON AF
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs autof ocus
Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont possibles en
fonctio n du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode
d'emploi du boîtie r .
FIXA TION SUR L ’APP AREIL
Lorsque l ’objectif est xé sur l e boîtier , les automatismes fonctionnent comme
avec vos objectifs habituels. Consultez éve ntuellement le mode d’empl oi de
l ’appareil.
◆ Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-l es bien propres pour garantir un bon fonctio nnement. Ne posez jamais
l ’o bjectif sur sa base arrièr e pour évit er d’endommag er ces éléments.
REGLAGE DU S YSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu ’il est monté sur le boîtier .
Veuill ez vous report er au mode d'emploi de I ’ap pareil.
MISE AU POINT ET Z OOMING
Pour une mise a u point automatique, place z le sélecteur de mise au point en
position “AF ” ( g.2). Pour u ne mise au po int manuel le, p lacez le sé lecteur en
position “M” position, et ajuste z le point en to urnant la bague de mise au point.
◆ Veuille z vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de mise
au point de l'appa reil.
◆ Dans les versions pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de celui
de la motorisation HSM. L 'AF est in disponible av ec les autres boîtie rs.
◆ En cas d’ utilisation d e cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérier la qualité de la mise au point à partir du viseur . En effet,
des écarts importants de températ ure peuvent provoquer de l égères
modications des composants intemes, qui font varier la position de la mise au
point. Une toléra nce particulière est pr évue à cet e ffet en position inni.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en mode autofocus . Avec l’
appareil en mode de mise au point "spot" (ONE SHO T) (AF-S) , vous pouvez
retouc her la mise au point manuellement après que l’ objec tif ait fait la mise au
point automatique ment en maintenant le d éclencheur enclenché à mi-course .
Cet objectif dispose de la fonction de [Re touche manuelle MF] (M anual Override)
en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une utilisation en
mode de priorité manuelle du point, placez le commuta teur de mode de mise au
point de l'objectif sur la position « MO » (Fig.3).
◆ En utilisant le dock USB (ve ndu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activ er ou de désactiver la retouche manuell e.
Il est également p ossible de paramétrer la démultiplication de la bague de mise
au point en retouche manuelle. Pour plus d'information, veuillez vous reporter à
l'Aide de SIGMA Op timization Pr o .
《
ZOOMING
》
T ournez la b ague de zoom, ou prenez et déplacer la lentille avant d’avant en
arrière jusqu’ à la position souhaitée (Fig.4) .
《
CURSEUR DE VÉROUIL LAGE DU ZOOM
》
La bague de zoom peut être verrouillée pour permettre une prise de vue stable en
cas d’une utilisation vers le haut ou vers le bas de l’o bjectif . Ajustez la longue ur
focale désirée sur l’ échell e et positionnez le commutateur de verrouilla ge du
zoom sur la positio n « LOCK » (Fig .5).
◆ La bague de zoom ne peut pas êtr e verrouillée à une long ueur focal e située
entre deux repères.
◆ En position de focal e minimale (150mm), la bague de z oom demeure ver rouillée .
Si la bague de zoom est verrouillée à une autre focale, el le se libèrera
automatiquement en cas de rota tion ou de mouvemen t de la lentille a vant.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de
réduire la pla ge de distan ce de mise au point ( g.6) . Il est possi ble de sélec tionner
3 plages de distances.
●FULL (2.6m ~ ∞) ●10 m ~ ∞ ●2.6 m ~ 10 m
FONCTIONNEMENT DU ST ABILISA TE UR OPTIQUE OS
(OPTIC AL S T ABILIZER)
Cet objectif d ispose du système de stabilisation optique Sigma OS (Optical
Stabilizer) qui évite les risques de ou liés aux mouvements du boîtier lors de la
prise de vue .
Placez le curseur OS sur le Mode 1 (g.7) . Appuyez à mi-course sur le déclencheur ,
vériez la stabilité de l'image dans le viseur et prene z la photo. (la stabilisation de
l'image est obtenue environ 1 seconde après que le d éclencheur a été activé). Le
Mode 2 , qui détecte et corrige ex clusivement les mouvements verticaux, est utile
pour photogr aphier des suje ts en déplac ement.
◆ La fonction de com pensation des mouvements du stabilisateur optique OS est
efcace pour les p rises de vue à main levée. Dan s certaines conditions
particulières, le stabilisateur peut ne pas être pleinement e fcace :
●Prises de vues depuis un véh icule en déplace ment
●Mouvements ou secousses très importants
◆ Le stabilisate ur optique OS ne doit pa s être emplo yé dan s les cas suivants :
●si l'objectif est monté sur un tr épied ● en pose B (longue durée d'exposition)
◆ La fonction de stabilisation optique OS est alimentée électriquement par le
boîtier . Si l'objectif est monté sur v otre boîtier et la stabilisation optique OS
activée , l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à une utilisation
avec une optiq ue classique . Pour éviter une consommation d 'énergie inutile ,
nous vous recommandons de placer le curseur OS sur OFF lorsqu e vous
n'utilisez pas la fonc tion de stabilisation.
◆ Assurez-vous que le stabilisateur OS est désactivé (curseur sur la position OFF )
avant d'attac her ou de détacher l'o bjectif du boîtier .
◆ Le stabilisateur optique OS demeure activé ap rès avoir relâché le déclencheur
aussi longtemps que le posemètre afche les valeurs d'exposition. Il ne faut
jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles du boîtier tant que le
stabilisateur est activé , sous peine d'endommager l'objec tif .
◆ Même si l'image dans le viseur s emble vi brer immédiatement ap rès la prise de
vue ou au démarrage de l a charge du ash intégré du boîtier , ceci n'affecte en
rien les images.
◆ Si l'appareil est éteint ou si l'objectif est détaché alors que le stabilisateur
optique est activé, l'objectif peut émettre un bruit de frotte ment sans qu'il y ait
dysfonctionnement.
◆ Pour les montures Canon et Nikon, la fonction OS (stabilisateur optique) ne
fonctionne pas avec les boîtiers reex argentiques, sauf les boîtiers Canon
EOS-1V et le Nikon F6.
SELEC TEUR DE MODE PERSONNALISÉ
En utilisant le dock USB (ven du séparément) et son logiciel dédié, SIGMA
Optimization Pro, il est possi ble d e personnaliser la vitesse de l'auto focus, l'effet
de la stabilisation OS et la co urse du limiteur de mise au p oint. Ce s régla ges
peuvent être enregistrés avec le sélecteur de Mode personnalisé. Pour plus de
renseignem ents, veuillez con sulter le men u «Aide» du lo giciel SIGM A Optimizati on
Pro .
◆ Pour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé. Le
sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est activ é et réglé
sur C1 ou C2 (g.8).
◆ Un dock USB est dédié à chaque monture. Veuille z utiliser le dock USB
correspondant à votre monture. Un dock USB dédié à une monture est
inutilisable sur une monture différente
◆ Le logiciel SIGMA Optimiza tion Pro peut être télécharg é gratuitement à
l'adresse Web suiv ante : http:/ /www.sigma-global.com/ download/
A T T ACHE POUR TREPIED ET COL LIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâchez le
serrage du collier , l'objectif et I'appareil peuvent tourner libreme nt pour
positionner aisément le boîtier en position verticale ou horizontale. (g.9)
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L 'objectif se transf orme en 210 - 840 mm F7-9 (x1,4) ou en 300-1200mm F10-12,6
(x2) en ajout ant respectivement le téléconvertisseur SIGMA T C-1401 ou le
téléconvertis seur
SIGMA
TC -2001.
(Usage
uniquement
en
mise
au
point
manuelle).
◆ Il est recom mandé de ne pas utiliser un autre téléconvertisseur que ceux
mentionnés ci-dessus.
◆ Lorsque le téléconvertisseur SIGMA TC-1401 est utilisé avec des appareils
compatibles en mise au point AF jusqu’ à F8, le mode de mise au point AF est
possible . Pour plus de détails, veuillez-v ous reporter au mode d’empl oi de
l ’appareil.
P ARE-SOLEIL
Un p are-soleil am ovible est fourni avec l'ob jectif . C e p are-soleil contribu e à
prévenir le are et les images fantômes, causés par une forte lumière émanant de
l'extérieur de la zone cadrage. Positionnez le pare soleil et verro uillez le bouton
pour le mettre en place (Fig.10).
◆ Pour replacer l'objectif et le pare-sol eil dans la valise de transport, veillez à
dètacher d'abord le par e-soleil et à le replacer ensuite en position inversée .
BANDOULIERE
Fixez la san gle d'épaul e pour les deux c ôtés, comme indiqué à la gu re 11.
FIL TRES
◆ N’emplo ye z jamais deux ltres à la fois. L ’utilisa tion de deux ltres, ou d’un
ltre très épais, comme un ltre polarisant ordinaire , peut provoquer un
vignettage .
◆ Si vous souhaitez utiliser un ltre polarisant sur un zoom AF , choisisse z-le de
type “ circulair e ” . Avec un ltre de ty pe linéaire, l’ autof ocus et le calcul
d’ex position pourr aient êtr e incorrects .
PRECA UTIONS ELEMENT AIRES ET RANGEMENT
◆ Ne p as exposer l ’objectif aux chocs, ni à des temp ératures extrèmes, ou à
l ’humidit é.
◆ Si l’ objectif n ’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et
bien ventilé . Ne pas placer l’ objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites an de ne pas dét ériorer l e revê tement multicouc he des lentill es.
◆ Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
netto yage de sale tés ou d’empr eintes de doigts sur les él éments optiques .
◆ Cet objectif bénécie d’une construction résistant aux poussières et aux
projection s d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous une
pluie légèr e, elle n ’est pas étanc he. Veillez à éviter les grandes quantités d'eau,
en particulier si vous l ’utilisez près de l’ eau. Il est souvent difcile de réparer
les mécanismes internes et le s éléments optiques et/ou électriques
endommagés par l' eau.
◆ Des écarts soudains de tempér ature peuvent causer de la condensation ou de
la buée peut apparaître sur la lentill e fronta le. Lorsque vous pénétr ez dans un
local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer
l ’o bjectif dans un étui jusqu ’à ce que sa tempéra ture avo isine celle du local.
FRAN
AIS
Wij stellen het zeer op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Om maximaal projt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren
wij u deze gebruiksaan wijzing geheel door te lez en voor u het objectief gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN (g.1)
①
Filtersc hroef draad
② Zoomring
③ Zoombl okkering
④ Scherpstelring
⑤ Afstandschaal
⑥ Index teken
⑦ V atting
⑧
Scherpstelk euze schakelaar
⑨ Focus L imiter schakelaar
⑩ OS Schakelaar
⑪
Custom Mode Sc hakelaar
⑫ Statief aansluiting
⑬ Zonnekap
NIKON AF CA MERA ’S
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF . Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw ca mera.
BEVES TIGING OP DE C AMERABOD Y
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele objectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw ca mera.
◆ Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contact en en
koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van
een goed contact verzeker d te zijn. Plaats, bij het verwisselen van
objectieven deze altijd met de vo orzijde en niet met de vatting op tafel.
Dit ter voorkomin g van beschadiging.
BELICHTINGSINSTEL LING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert
dit geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaan wijzing van uw camera.
SCHERPSTEL LEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (g.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het o bjectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen
door aan de focusring te dr aaien.
◆ Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
bovengenoemde instellingen op uw came ra te wijzigen.
◆ Voor Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de camera
welke de Ultrasonic Motor kan onderst eunen zoals HSM. De AF zal niet
functioneren indien de camera/body dit niet onderst eunt.
◆ Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan
de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege
een mogelijke scherpte verschui ving als gevolg van extreme
temperatuurs wijzigingen, waardoor meerdere lenscomponenten kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij ins telling op oneindig dien t hierop te w orden gel et.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als
de ca mera op “One-Shot” AF (AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n werk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (M anual O verride) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. Voor gebruik van
Full -time MF , zet de focus s witch op het objectief in de “MO ” positie (g.3) .
◆
Bij gebruik van het USB DOCK (l os verkrijgbaar) en de bijbehorende softwar e,
“SIGMA Optimization Pro ” , is het mogelijk om Full-time MF-functie te
selecteren AAN / UIT . T evens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SI GMA Optimization Pro “Help ” menu.
《ZOOMEN 》
Draai aan de rubber ring op de zoomring of beweeg de frontlens heen en
weer om de gewenste positie te bereiken (g.4).
《ZOOMBL OKKERING》
De zoomring kan worden vastgezet om fotografer en mogelijk te maken
wanneer het obje ctief naar boven of naar beneden is gericht . Stel de
gewenste brandpuntafstand in en zet de zoom lock knop op de “LOCK”
positie (g.5).
◆ De zoomring kan niet worden vastgezet op een brandpuntsafstand waar
geen brandpuntsafstand indicatie is aangegeven.
◆ De zoomring zal geheel worden vastgezet op de groothoek stand (150 mm).
Wanneer de zoomring is vastgezet op andere brandpuntsafstanden zal de
zoom lock automatisch worden vrijgezet wanneer de zoomring wordt
verdraaid of er contact is met de voorzijde van het objectief .
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
Dit objectief is voorzien van een Focus Limiter om het A F bereik te beperken
indien gewenst (g.6) . De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar .
●FU LL (2.6 m ~ ∞) ●10 m ~ ∞ ●2.6m ~ 10 m
DE MOGELIJKHE DEN V AN HET OS
(OPTIC AL ST ABILIZER)
SYST E EM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effec tief om bewegingsonscherpte
te voorkomen. Zet de OS schakelaar op 1 (g.7). Druk de ontspanknop half in
en controleer de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of
het onderwerp zonder be weging wor dt weergegeven. Het k an na het half
indrukken van de ontspanknop tot ongeveer 1 seconde duren voor dat het
OS systeem het beeld heeft gestabiliseerd. Indien de OS schakelaar op 2
wordt geze t worden vooral de verticale bewegingen gecorrigeer d. Dez e stand
is vooral geschikt voor bew egende onderwerpen.
◆ De compensatie van de bewegingsonscherpte is vooral effectief bij het uit
de hand fotogr aferen. Het OS syst eem kan minder goed functioneren als
er bijvoorbeeld uit een rijdende auto wordt gefotograf eerd of b ij zeer
heftige bewegingen van de camera tijdens he t maken van de opname.
◆ U dient het OS systeem uit te schakelen (Off) als u de camer a met een
statief gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt
◆ Het OS systeem maakt gebruik van de batterijen van de camera. Als u het
OS systeem activeert kan het dus mogelijk zijn dat u de batterijen van de
camera sneller dient te vervangen als bij het gebruik van een objectief
zonder OS functie. Indien u de OS functie voor langere tijd niet gebruikt is
het aan te bevelen de OS schak elaar op OF F te zett en om hiermee het
batterijgebruik t e verlagen.
◆ Het is belangrijk dat de OS schakelaar op OFF staat als u het objectief op
uw camera ze t.
◆ Het OS systeem blijft geactiveerd ook als uw vinger de ontspanknop los
laat. Het OS systeem blijft net zo lang geactiveerd als de camera de
meetwaarden toont. Belangrijk: Ve rwijder nooit het objectief , of de
batterijen van de camera , zolang het OS systeem is geactiveerd. Dit kan
tot beschadiging van het objectief leiden.
◆ Alhoewel he t mogelijk is dat direct na d e opname het onderwerp i n de
zoeker lijkt te bewegen heeft dit geen negatieve invloed op de scherpte
van de opname. Dit zelfde effect kan optreden i ndien de ingebo uwde
itser begint op te laden maar ook dit heeft geen invloed op de opname .
◆ Indien de camera wordt uitgezet wanneer het OS sys teem in werking is
kan het objectief een ratel end geluid maken. Dit is geen defect.
◆ De Op tical Stabilizer (OS) functie werkt niet met analoge camer a ’ s voor
Nikon en Canon vattingen, behalve voor Nikon F6 en Canon EOS-1V
CUST OM MODE SCHAKELAA R
Door het USB DOCK (separaa t verkocht) en de speciale software , SIGMA
Optimization Pr o, te gebruiken is het mogelijk om d e AF-snelheid, Optische
Stabilisatie (OS) en focus afs tand naar eigen wens in t e stellen en deze
instelling te bewaren via de Custom Mode Schakelaar . Voor meer informatie
verwijzen wij u naar het SIGMA Optimization Pro “Help ” menu.
◆ Zet bij standaar d gebruik van het objectief de Custom Mode Schakelaar
uit. De Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode
aan staat en is ingested als C1 of C2 (g.8).
◆ Het USB DOCK kan sl echts voor één type lensvatting gebruikt wo rden,
namelijk die van het objectief
◆ SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volg ende
website: http:/ /www.sigma-global.com/ download/
ST A TIEF AANSL UITING
Dit objectief is uitgerust met een afneembare statiefring. Wanneer u de
blokkeerknop op de statiefring losdraait, kunnen objectief en camera vrij
ronddraaien waardoor de camera op eenvoudige wijze zo wel horizontaal als
verticaal gebruikt kan worden (g.9 ).
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan worden gebruikt als een 1.4x (210-840 mm F7-9) of een 2x
(300-1200 mm F10-12.6) hyper-telephoto zoomobjectief door respectievelijk
een SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 of SIGMA TELE CONVERTER TC-2001
te gebruiken (beiden k unnen alleen in manual focus wor den gebruikt) .
◆ Gebruik geen andere converters als boven v ermeld.
◆ Het is mogelijk de AF functie te gebruiken wanneer de SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 is bevestigd op camera ’ s die compatibel zijn met AF
op F8. V oor meer details raadpl eeg de handleiding van de camera body .
ZONNEKAP
Het objectief wordt geleverd met een afneembare zonnekap. Deze voorkomt
are en ghosting door een heldere externe lichtbr on vanaf buiten het beeld.
Bevestig de zonn ekap en draai aan de knop om deze vast t e zetten (g.10) .
◆ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer , moet u eerst
de zonnekap afnemen en deze omge keerd op het obje ctief plaatsen.
DRAAGRIEM
Bevestig de schouderriem aan de twee bevestigingspunten zoals aangegeven
in guur 11.
FIL TERS
◆ Gebruik slech ts 1 lter tegelijk. T wee of meer lters en/ of extra dikke
lters-zoals een polarisa tielter -kan vignettering ver oorzaken.
◆ Gebruik uitsluitend een “circulair” polarisatielt er in combinatie met een
autofocus camera. Wanneer een “lineair ” polarisatielter op AF camera ’s
wordt gebruikt , zal de autofocus scherpstelling en de automatische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
◆ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge
of lage tempe raturen of hoge vochtighe id.
◆ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileer de plaats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen
of naftalinegas.
◆ Gebruik geen thinner , benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukk en van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues .
◆ Dit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie . Hoewel dit
ervoor zor gt dat het kan word en gebruikt in lichte regen is de constructie
niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote hoeveelheden water o p het
objectief terecht kan komen. Let vooral op bij gebruik aan de waterkant.
Het is vaak zeer kostbaar om het interne mechanisme, lens elementen en
electronische componenten t e repareren.
◆ Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens . Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden
totdat de temperatuur van het objectie f ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur .
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarl o.
DESCRIPCIÓN DE L OS COMPONENTES (Fig.1)
① Rosca para ltros
② Aro del z oom
③ Interrupt or de
bloqueo del zoom
④ Aro de enf oque
⑤ Escala de distancias
⑥ Línea de índice
⑦ Montura
⑧ Selector de enf oque
⑨ Limitador de enfoque
⑩ OS botón
⑪ Interr uptor de modo
personalizado
⑫ Zapata para trípode
⑬ Paras ol
CÁMARAS TIPO AF DE NIKON
Éste objetivo funciona igual que las lent es de tipo G (sin Apertura) objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la c ombinación con la cámara pueden
aparecer algunas restricciones . Para más detalles puede consultar el
manual de instrucciones de la cámara en cues tión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cáma ra.
◆ En la supercie de la montura existen una serie de contactos eléctri cos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de óptica.
MODO AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticament e al conectarlos a su cámara.
Por favor , consulte el manual de su cámar a.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL Z OOM
Para utilizar el a utof oco, ponga e l select or en la posición “AF ” (F i g . 2 ). Si
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M ” . A juste el
foco moviendo el ar o de enfoque .
◆ Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámar a.
◆ En las monturas Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que sopor ten los
motores ultrasónicos , como los HSM o similares . En caso contrario el AF
estará desactivado .
◆ Cuando utilice es tos obje tivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medic ión efectiva). Este efecto
puede ser más ostensible en ajus te innito.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático . Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar
el enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado
automáticament e (y se pare) mientras mantenga el botón disparador
suavemente presi onado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF T otal] (M anual O verride) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está
en funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de
modo de enfoque del objetivo a la posición "MO" (F ig.3) .
◆ Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro" , puede seleccionar la función MF T otal
Encendida / Apagada. T ambién puede ajustar la cantidad de rotación del
anillo para operar la función MF completa. Para más información, por
favor consulte el menú “ Ayuda ” de “SIGMA Optimization Pro ” .
《OPERACION ZOOM 》
Gire el agarre de goma del anillo de zoom, o mueva sujetando parte frontal
del objetivo hacia delante y hacia atrás a la posición deseada (Fig.4).
《INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL Z OOM》
El anillo de l zoom se puede bloquear para permitir el disparo estable si la
lente está colocada hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la escala a la longitud
focal deseada y ajuste el interrup tor de bloqueo del zoom en la posición
"LOCK" (Fig .5).
◆ El anillo del zoom no se puede bloquear a una distancia focal donde no
existe una longitud f ocal marcada
◆ El anillo del zoom estará completamente bloqueado en la gama corta (150
mm). Cuando el anillo del zoom se bloquea en otras escalas de distancia
focal, el bloqueo del zoom se puede desactivar automáticamente cuando
se gira el anillo de zoom o hay un cierto contacto desde la parte frontal del
objetivo.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un inter ruptor d e enfoque que p ermite
limitar el rango AF (Fig.6) . El interruptor tiene los tres modos siguie ntes.
●F ULL (LLENO ) (2.6m ~ ∞ ) ●10 m ~ ∞ ● 2.6 m ~ 10 m
ACERC A DEL OS (EL ES T ABILIZADOR ÓPTICO ) CARA CTERÍS TICAS
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o temblor . Fijar
OS
(Estabilizador Óptico) cambiar a modo
1
(Fig.7). Presionar el dis parador a medio camino, conr mar que la imagen en el
visor aparece estable y entonces tomar la fotografía. (T arda aproximadamente
1 segundo en producir una imagen estable tras haber presionado el
disparador . El modo 2 , detecta el tembl or vertical de la cámara y soluc iona
el consiguiente desenfoque Es ef ectivo en objetos en movimiento .
◆ El compensador del desenfoque del estabilizador óptico es e fectivo en
tomas a mano alzada. Hay situaciones en las que el Estabilizador Óptico
no es eciente.
●Disparos realizados desde un v ehículo en movimiento .
●Si el temblor es considerable
◆ No debe usarse el Estabilizador de Imagen en las siguientes situaciones .
●Cuando el objetivo/ cámara est é montado sobre un trípode
●Modo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo )
◆ La alimentación del estabilizador óptico proviene de la cámara. Si el
estabilizador óptico está activado la capacidad de disparo será menor de
lo habitual. Si no se desea usar el Estabilizador Óptico, para evitar el
excesivo consumo de baterías, debe ponerse en OFF .
◆ Debe asegurarse de apagar (OFF) el Estabilizador Óptico OS para montar y
desmontar el objetivo.
◆ El Estabilizador Óptico funciona a pesar de elevar el dedo del disparador
durante el tiempo indicado por el obturador . Nunca se debe desmontar el
objetivo o las baterías de la cámara mientras el Estabilizador esté en uso
ya que podría causar defectos en el objetivo .
◆ A pesar de que en el visor la imagen aparezca ligeramente borrosa
inmediatamente después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del
ash esto no prov ocará defectos e n la fotogra fía.
◆ Si se apaga la cámara o se desmonta el objeti vo con la función de
Estabilizador óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extraño ,
que no es s íntoma de un mal funcionamient o.
◆ Para las monturas Nikon y Canon, la función de Estabilizador Óptico (OS)
no funcionará con las cámaras réex analógicas, except o los modelos
Nikon F6 y Canon EOS-1V .
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado,
SIGMA Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF , el efecto OS
y el limitador de foco del objetivo, y guardar la conguración con el
interrupt or de modo personalizado. Para más información, por favor
consulte el menú “ Ayuda ” del SIGMA Optimization Pro.
◆ Para un uso regular , por favor apague el int errupt or de modo
personalizado. El interrup tor limitador de foco no funciona cuando el
modo personalizado está activado y congur ado como C1 o C2 (Fig.8) .
◆ El USB Dock está dedicado para cada montura. Por favor use una conexión
USB DOCK que corresponda a la montura de su objetivo. No podrá usar el
USB DOCK para diferent es monturas.
◆ Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http:/ /www .sigma-global.com/ download/
ARO Y ZAP A T A DE TRÍPODE
Este objetivo está equipado con una zapata para trípode. Cuando aoje el
cierre del aro , el objetivo y la cámara g irarán libremente para facilita rle el
encuadre vertical u horizontal (Fig.9 ).
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un T eleobjetivo zoom 1.4x (210-840 mm
F7-9) o un 2x (300-1200 mm F10-12.6) uniendo el TELECONVERTIDOR SIGMA
TC -1401 o TELECONVERTIDOR SIGMA TC -2001, respectivamente. (Ambos
únicamente se pueden usar con enf oque manual. )
◆ No utilice ningún otro telecon vertidor aparte de los nombrados
anteriormente.
◆ Cuando el TELECONVERTIDOR SIGMA TC-1401 se une a las cámaras que
son compatibles con AF a F8, es posible disparar con AF . Para obten er más
detalles, co nsulte el manual de usuario del cuerpo de la cámara.
P ARASOL
El objetivo está provisto de un parasol desmo ntable. Este pa rasol ayuda a
evitar los reejos y las imágenes parásitas causadas por la entrada de luz
desde fuera del área de la imagen. Coloque el par asol y bloquee la r osca
para jarlo en su lugar (g .10).
◆ Para guar der el objetivo y el parasol en su caja primero debe sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo .
CORREA
Por favor , monte la correa de hombro en las dos ranuras tal como se
describe en la gura 11.
FIL TROS
◆ Solamente debe utilizarse un ltro cada vez. Utilizar dos o más ltros a la
vez, especialmente los de efectos como el polarizador , pueden causar
viñeteos.
◆ Cuando utilice un ltro polarizador en una cámara AF , observe que sea de
tipo circular . Si utiliza un ltro polarizador de tipo lineal , el enfoque
automático y la e xposición automática pueden funcionar incor rectamente.
CUIDADOS BASICOS Y ALMA CENAJE
◆ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/ o humedad.
◆ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado , elija un lugar fresco y
seco, pref eriblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los obje tivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
◆ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos . Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
◆ Este objetivo se benecia de una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo bajo
un alluvia ligera , no es lo mismo que ser un objetivo a prueba de agua. Por
favor , preste atención y evite salpicarlo con una gran cantidad de agua,
especialmente cuando se utiliza por una orilla . A menudo no es práctico
reparar el mecanismo interno, elementos de lente y componentes
eléctricos si están dañados por el agua.
◆ Si hay cambios sú bitos de temperatur a puede haber condensación o velo
en la supercie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida ,
viniendo de un lugar frío, es recomendabl e mantener el objetivo en su caja
hasta que su temperat ura se asemeje a la de la habitación.
ESP AÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le
migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI PRINCIP A LI(g.1)
① Portaltri frontale a vite
② Ghiera di variazion e della focale (zoom)
③ Comando di LOCK sullo zoom
④ Ghiera di messa a fuoco
⑤ Scala delle distanze
⑥ Indice di colli mazione
⑦ Innesto
⑧ Selettore di messa a fuoco
⑨ Limitatore della messa a fuoco
⑩ Interruttore OS
⑪ Modalità pers onalizzata
⑫ Passo a vite per t reppiede
⑬ Paraluce
FO T OCAMERE NIK ON AF
Il funzionamento di questo obiettivo è ug uale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera sulla
quale viene montato, alcune funzioni p otrebbero non essere attive. Per maggiori
dettagli bisogna leggere il manuale d’ uso della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della fotocamera, funzionerà
automaticamente allo stesso modo di un qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per
l’uso della fotocamera).
L a supercie dell’inne sto presenta un certo numero di contatti elettrici e altri
elementi per il trasferimento di dati e informazioni. Vi raccomandiamo di
curarne la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di
cambio di ottica, appoggiate l’obiettivo su una supercie piana b adando a
rivolgerne in giù la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i
contatti in questione.
IMPOST AZIONE DEL MODO DI ESPOSIZION E
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona automaticamente.
Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELL O ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare l a messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, la
posizione “AF ” (g.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente,
scegliere, sull’obiettivo, la posizion e “M”. In questo caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
Consultare il li bretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
Per attacchi Nikon è p ossible usare solamente la modalità AF quando il corpo
macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità AF non è
possible se il corpo macchina non riconosce questo tipo di motore.
Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza del
quadro mediante osservazione diretta d ell’immagine che si forma nel mirino.
L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli scostamenti
ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di tori sbalzi di
temperatura, par effetto d ei quali diversi elementi ottici dell’obiettivo possono
dilatarsi no a entrare in contatto reciproco. Per la regolazione sull’innito è
prevista una compensazione speciale.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco automatica
(con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di messa a fuoco
manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua. Basta
ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual Override).
Per la modalità MF-Full-Time impostare, sull’obiettivo, la modalità di messa a
fuoco nella posizione “MO ” (g.3)
◆ Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a fuoco
manuale MF continua su accesa (ON ) oppure spenta (OFF). E’anche possibile
impostare l’ angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggiori
informazioni consultare la voce “Aiuto ” nel menu di Sigma Optimization Pr o.
《MANOVRA DELLO ZOOM 》
Ruotare l’anello di gomma dello zoom, oppure muovete avanti-indietro a
stantuffo il frontale dell’obietti vo no a raggiungere la posiz ione desiderata (g.4)
《COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM 》
L’anello dello zoom può essere bloccato per assicurare stabilità durante la
riprese verso l’alto o verso il basso. Scegliere la focale e spostare sulla posizione
“LOCK”, blocca il cursore dello zoom (g.5)
◆ L’anello dello zoom non può essere bloccato su una focale non indicata sul
barilotto.
◆ L’anello dello zoom alla focale più corta (150mm) risulterà stabilmente
bloccato. In tutte le altre posizioni si sbloccherà automaticamente ruotoandolo
oppure muovendo il frontale dell’obiettivo.
LIMIT A TORE DI ME SSA A FUOCO
L’obiettivo è dotato di limitatore che accorcia la distanza AF di messa a fuoc o
automatica (g.6). Si possono impostare le seguenti tre distanze.
●FULL (2.6m ~ ∞) ●10m ~ ∞ ●2.6 m ~ 10m
INFORMAZIONI SUL LE PREST AZIONI OS (ST ABILIZZA T ORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso c ausato dal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotograca.
Impostare lo Sta bilizzatore Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (g.7).
Premere il pusante di scatto a metà corsa, accertarsi che l’immagine nel mirino
sia ferma e, q uindi, scattare la foto. (Bisogna attendere circa un secondo prima
che l’immagine, visibile nel mirino, si stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a
metà corsa). La modalità 2 rileva gli spostamenti vertic ali ed elimina i tremolii, è
utile per riprendere sogge tti in movimento.
L a compensazione d el mosso accidentale, operata dallo Stabilizzatore Ottico, è
efcace nelle riprese a mano libera.
Tuttavia esistono condizioni di ripresa in cui lo Stabilizzatore Ottico non
funziona altrettanto bene.
Ripresa da un veicolo in movimento, se i sobbalzi sono di una certa entità.
Non usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
Quando la fotocamera è montata su trepp iede.
Quando si usa la posa B (tempo lungo)
L ’alimentazione necessaria allo stabilizzatore è data dalla fotocamera. Con
l’obiettivo OS montato, la durata delle batterie della fotocamera diminuirà,
rispetto alla durata che avrebbero se non usaste l’obiettivo stabilizzato. Quindi,
se non usate la funzione Stabilizzatore Ottico, per risparmiare le batterie,
spostate l’interruttore su OFF.
Prima di togliere o mettere l’obiettivo assicuratevi che l’ interruttore sia su OFF.
Lo Stabilizzatore Ottico continua a funzionare, per tutto il tempo dell’esposizione,
dopo che voi avete sollevato il dito dal pulsante di scatto. Non staccate mai
l’obiettivo dalla fotocamera quando lo Stabiliz zatore Ottico è in funzi one:
potreste danneggiarlo.
Può accade che, nel mirino, l’immagine appaia mossa, appena dopo che si è
scattato, op pure quando il ash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi.
Ciò non causa immagini mosse.
Se la fotoca mera vie ne spenta , o l’ obietti vo tolto, qu ando è in funzi one lo stabil izzato re
ottico, l’obiettivo potrà emettere un suono, ciò non va considerato un difetto.
Lo Stabilizzatore Ottico (OS) montato su obiettivi con baionetta Nikon e Canon, non
funziona con le fotoc amere SLR a pellicola, eccetto la Nikon F6 e la Canon EOS -1V.
MODALIT À PERSONALIZZA T A
Con il DOCK USB (venduto a parte ) e il software dedicato, SIGMA Optimizati on Pro, è
possibile personalizzare la velocità AF, la stabilizzazione OS, il limitatore di messa a
fuoco e salvare i relativi settaggi nella Modalità Personalizzata. Per maggiori
informazioni consultare la voce “Aiuto ” nel menu si SIGMA Optimization Pro.
Per l’uso normale, chiudere il cursore della Modalità Personalizzata. Il cursore
del Limitatore di Messa a Fuoco non è atti vo se la modalità Personalizzata è su
ON e il settaggio è su C1 o C2 (g.8).
Il DOCK USB è specico per ciascun innesto. Usare sempre il DOCK USB adatto
all’innesto del vostro obiettivo. Non possono essere usati obiettivi con diverso
innesto sul medesimo DOCK USB.
I l softw are SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.c om/download/
P ASSO A VITE PER TREPPIEDE
L'obiettivo presenta nel barilotto u n passo a vite per I'attacco su treppiede.
Previo sblocco
della man opola di ssag gio del collare, si p uò far ru otare
liberamente la fotocamera in modo
che assuma senza difcoltà, secondo il caso,
la posizione orizzontale o verticale (g.9).
CIRCA I TELE CONVERTER
Inserendo, rispettivamente, il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 o il SIGMA TELE
CONVERTER TC-2001, l’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom da (210-
840mm F7-9) con il 1.4x e da (300-1200mm F10-12.6) con il 2x. (Entrambi
possono essere usati solamente nella modalità manuale).
◆ Non usare altri teleconverter che non siano quelli indicati.
◆ Quando il SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 è inserito in una fotocamera
compatibile AF a F8, potremo scattare in AF. Per maggiori dettagli consultare il
manuale della fotocamera.
P ARAL UCE
Per questo obiettivo è p revisto di serie il paraluce. Il paraluce serve a ridurre il
are e le immagini fantasma causate dai ragg i di luce laterali. Inserire il
paraluce e ruotare la vite per ssarlo. (g.10)
P er sistemare l'obiettivo completo di paraluce nell'apposita scatola, p rima si
deve staccare il paraluce e poi riapplicarlo in posizione inve rtita.
CINGHIA A TRACOL LA
Inlare la cinghia a spalla nei due pa ssanti come indicato nella gura 11.
FIL TRI
Si può usare un solo ltro per volta. Con l’impiego di due o più ltri e/o di ltri
molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature.
Se volete ad operare un p olarizzatore con un a fotoca mera AF, sce glietelo del ti po
“circolare”. Un polarizzatore “lineare”, infatti, può compromettere il regolare
funzionamento sia dell’autofocus c he del sistema di esposizione automatic a.
CURA E CONSERV AZIONE
Proteggete l’obie ttivo d a ca dute e colpi, ed e vitate di esp orlo ad al te temp erature
o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in un
posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a vapori di
canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
Questo obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. Lo si può
usare sotto la pioggia, ma non è a p rova d’acqua. Badate che non sia colpito d a
forti scrosci d’acqua. Non sempre è possibile riparare i meccanismi interni o i
circuiti elettrici di un obiettivo danneggiato dall’acqua.
Im provvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa o
provocare la velatura della lente frontale. Quando entr ate in un vano riscaldato
mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa
custodia nché la sua te mperatura non si sarà a dattata alla te mperatura am biente.
ITALIANO