Diese s Gerät ist auss chlie ßlich für den hä uslic hen
Gebrauch vorgesehen, eine gewerbliche Anwendung
ist somit ausgeschlossen.
L e s e n S i e d i e B e d i e n u n gsa n l e i t u ng d e s G e r ä t s
au fm erk sa m u nd be wa hr en Sie sie zu m sp ät er en
Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Vorsicht Stromstöße und Brandgefahr!
Bei An sch lu ss u nd Ben ut zun g d es G er äts mü sse n d ie
A ng a b e n a u f d e m Ty p e n sc h i l d d e s s e l be n un b e d i ng t
beachtet werden.
S o l l te n K a b e l od er G e r ä t si c ht b a r e A n z e i c he n v o n
Beschädigungen aufweisen, darf das Gerät nicht ans Netz
geschlossen werden.
A c h t en S i e d a r au f , da s s da s G er ä t st e t s fü r Ki n d e r
unzugänglich ist.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
Wenn e s i n s eine H alter ung g estellt w ir d, m uss s icherge stellt
sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht.
Benu tzen S ie d as B üge leis en n ic ht, w e nn e s h erun terg efal len
ist, s ichtbare B eschädigung en vor handen s ind o der Wa sser
austritt. Lassen S ie e s in d iesem F all von d em z ugelassenen
technischen Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Bevor Sie Wasser in den Tank füllen, ziehen Sie bitte den
Stecker aus der Steckdose.
Unterb rechen Sie den Netzkont akt nach der Ben utzung
sowie beim Auftreten von Störungen.
Um g e fä hr lic he S it uat io nen z u v e r mei de n, d ü rf en R ep ara tu ren
und E i ngr if fe in das Gerät , z.B . der Aus tau sc h des Net zk abe ls ,
a u s s c h li e ß l i c h v o n F a c h p e r so n a l d e s zu g el a s s e n e n
techn isch en K unden dien stes ausg efüh rt we rden .
W e n n Si e d en O r t , a n d e m S i e b ü g e ln , v e r l a ss e n ,
unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss, indem Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wenn die W attzahl I hres G eräts 2.400 ü berschreite t und
ein Verlä nger ungsk abel unbedin gt notwen dig ist, benutzen
Sie bitte ein Kabel mit mehr als 10 Amper e. Bei Kabel n für
10 A mpere o de r we niger k ön nte e s z u e iner Ü ber hitzung
komme n. Verl egen Sie das Kabel so, dass es man es nich t
verse hent lich hera uszi ehen kann und nich t da rüber sto lper t.
Vor der ersten Benutzung
des Bügeleisens
(Abbildung 3)
Ent fer nen Sie die Schut zab dec kun g von der. Büge lso hle
und füllen Sie den Tank mit Leitungswasser. Stellen Sie
dann den Temperaturregler auf Position “max.”. Schließen
Si e d as G e rä t a ns N e tz . S ob a ld d a s Bü ge l ei s en d i e
gewünschte Temperatur erreicht (die Temperaturleuchte
au ss ch a lt et ), l as se n S i e b it t e 1 0- 20 S ek un d en du rc h
wiederholtes Betätigen der Taste “motor-steam” Dampf
austreten .
Ei nig e Te il e des Büge le is en s sin d lei ch t ei nge fe tt et und
kön ne n be im e rst en G eb ra uc h e tw as R au ch ab ge be n.
Das ge ht n ac h kur ze r Ze it v orü be r.
Benutzung des Bügeleisens
Die Temperaturleuchte leuchtet, solange das Bügeleisen
auf hei zt un d er lis cht , wen n di e ei nge stel lte Tem per atu r
erreicht ist. Sobald das Bügeleisen heiß ist, können Sie mit
dem Bügeln beginnen und auch dann weiterbügeln, wenn
das Bügeleisen erneut aufheizt.
Ordnen Sie die Bügelwäsche nach den Angaben auf den
Etiketten und beginnen Sie stets mit den Kleidungsstücken,
die bei niedrigster Temperatur gebügelt werden sollen
•
.
Wenn der Wassertank le er ist un d sie die Ta ste “motor-
steam" betätigen, ertönt das charakteristische Geräusch,
das von der leer laufenden Pumpe erzeugt wird.
Auffüllen des Tanks (Abbildung 2)
Zie he n Si e a ls e rst es den St eck er a us der St eck do se!
Halten Sie das Bügeleisen im 45º Winkel. Verwenden Sie
nur sauberes Leitungswasser, ohne jeden Zusatz. Andere
Flüssigkeiten können Schäden am Gerät verursachen. Um
die optim ale D ampf fun ktio n so l ange w ie mögli ch zu erhalte n,
misch en Sie Le itung swass er mit de still ierte m Wasse r in
folgendem Verhältnis.
Härtegrad Wasser Menge destilliertes Wasser
pro M enge Was ser
Sehr weich/weich 0
Mittel 0
Hart ca. 1
Sehr hart ca. 2
Informationen über den Härtegrad erhalten Sie beim Ihrem
örtlichen Wasserversorger.
Achten Sie beim Einfüllen darauf, die “max.” Markierung
nicht zu überschreiten.
Verkalkungsschutz.
D i e A n ti ka lk - P a t r o n e d i e n t d e r R ed uz i e r un g v o n
Kalkansammlungen, die beim Bügeln mit Dam pf entstehen,
un d v erl än ge rt so di e L eb ens da ue r I hr es Bü ge lei se ns .
Beach ten Sie je doch, da ss die Pat rone den natürl ichen
Prozess der Kalkablage rung nicht voll ständig verh indern
kann.
Bügeln ohne Dampf (Abbildung 1)
Die geei gne te Te mpe ratu r fü r die jewe ils zu bü gel nden
G e w e be e i n s te l l e n. D i e T a s t e “ m o t o r- s t e am “ n i c ht
betätigen.
Bügeln mit Dampf (Abbildung 3)
Den Temperatu rregl er auf die P ositio n “Dampf” stellen. Nach
Abla uf de r not wend igen Aufhe izz eit, gibt d er int egr iert e
M o to r be i Be t ä t i g e n d e r T a s t e “ m o t o r - s t e a m ” ei n e n
Dampfstoß ab. Jedesmal, wenn die Taste “motor-steam”
betätig t w ird, leuchtet die grüne Be triebsl euchte auf, u m d en
Dampfstoß anzuze igen. Wurde eine zu nied rige Temperatur
ein ges tel lt, wir d ke in D amp f ab geg ebe n un d di e gr üne
Leuchte schaltet nicht ein. Dadurch wird die Bildung von
Wassertropfen vermieden.
Einstellung der Dampfmenge (Abbildung 4)
Sie können die Dampfmenge einstellen, die Sie zum Bügeln
wünschen.
Dreht man den Regler nach links, wird die Dampfmenge
verringert, dreht man ihn nach rechts, wird er erhöht.
Der R eg le r ist g le ic hz eit ig d ie T emp er at ur le uch te d es G erä ts .
Spray-Funktion (Abbildung 5)
Bügeln mit Extra-Dampf (Abbildung 6)
Stellen Sie den Temperaturregler auf Position “max.”.
B e tä t i g e n Si e di e Ta s t e i n A b s t än d en v o n f ü n f
Sekunden.
Frontales Bügeln mit
vertikalem Dampf
(Abbildung 7)
Den Temperaturregler auf Position “max.” stellen. Hängen
Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel.
Halten Sie das Büge leisen ve rtikal vor das zu bügel nde
Kleidungsstück, ungefähr 10-20 cm entfernt.
Die Ta ste “ motor -ste am” dr ücke n oder die Ta ste in
Abständen von 5 Sekunden betätigen.
Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen!
Nach dem Bügeln (Abbildung 8)
Als erstes den Stecker aus der Steckdose.
Den Wass erta nk le ere n: Ha lten Sie d as Bü gele ise n mit
der Spitze nach unten und schütteln Sie es leicht. Stellen
Sie es nicht auf der Sohle ab. Rostgefahr! Beim Aufrollen
de s Ka b el s dar a uf a ch t en , da s s d i es es n i ch t zu se hr
gespannt wird.
R e i n i g e n u n d A u f b e w a h r e n d e s
Bügeleisens
De n St ec ker de s N etz ka be ls d es Bü gel ei sen s a us der
Steckdose ziehen.
Warten, bis die Bügelsohle abgekühlt ist.
Das Gerätegehäuse und die Sohle mit einem feuchten Tuc h
abwischen und anschließend trocknen.
Bei hartnäckigen Flecken an der Sohle: Kalt über ein mit
farblosem Es sig angefeuchtetes Tuch büg eln oder die Sohle
15 Minuten lang in einen Behälter mit Ess ig stellen (maximale
Füllhöhe des Essigs im Behälter: 1 mm). Anschließend mit
eine m mit Wa sser an gefe uchte ten Tu ch die B ügels ohle
reinigen und gut trocknen.
Oder:
Möglicherweise anhaftende Flecken umgehend mit einem
mehrmals gefalteten Baumwolltuch entfernen, Dabei muss
die maximale Temperatur des Bügeleisens eingestellt sein.
Achtung! Gefahr von Verbrennungen!
Den Tan k niema ls entk alken oder mit Reinig ungs-
oder Lösemitteln reinigen, da das Bügeleisen bei der
Benutzung der Dampffunktion tropfen könnte.
Z u m R e i n i g e n d es G er ä t e s k e i n e n " P ro f e s s i on e l l e n
Dampfstrahler" benutzen.
Zusatzvorrichtungen
(Je nach Modell)
Automatische
Sicherheitsabschaltung (Abbildung 9)
B e i m E i n s c h a l t e n d e s B ü g e l e i s e n s f ü h r t d e r
Sicherhe itskreisl auf eine Anfangsp rüfung durch. Die rote
Aus sch alt leu chte fli mme rt u nd de r Kr eis lau f füh rt c a. 2
Minuten den Vorheizvorgang aus.
St e ht d as B üg e le is e n n a ch d ie s er Z ei t 8 Mi nu te n au f
se in em S oc ke l b zw . 3 0 S ek und en au f d er So hl e o de r
au f e in er Se it e, oh ne b ew eg t z u w er de n, sc ha lt et de r
Sicherheitskreislauf das Bügeleisen automatisch aus und
die rote Ausschaltleuchte blinkt.
Empfehlungen zur Entsorgung gebrauchter Geräte
Bevor Sie Ihr gebrauchtes Gerät entsorgen, machen Sie es
bitte sichtba r unbrauchbar . Für die Entsorg ung beachten Sie
bitt e die gelten den Vors chr ifte n Ihres Land es. Ents prec hen de
Information können Sie bei Ihrem Vertriebshändler oder der
Stadt- oder Ortsverwaltung einholen.
D i e s e s G e r ä t i s t e n t s p r e c h e n d d e r
eu ro pä is ch en Ri ch tl in ie 20 02 /9 6/ EG üb er
E le k t r o - u n d E l e k t r o n ik a l t g e r ä te (w a s t e
electrical and electronic equipment-WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtl inie gibt d en Rahmen f ür eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Girando el mando regulador a la izquierda se consigue el
mínimo caudal de vapor y si lo giramos a la derecha se
consigue el máximo caudal de vapor.
El ma ndo regu lador es a su vez el p iloto del apar ato.
Spray (Figura 5)
Planchar con supervapor (Figura 6)
Co l o ca r e l ma n do r e gu l a do r d e l a te mp e r at u ra e n l a
posición máx.
Pulsar repetidas veces la tecla a intervalos de cinco
segundos.
Planchado frontal con vapor vertical (Figura 7)
Co l o ca r e l ma n do r e gu l a do r d e l a te mp e r at u ra e n l a
po s i ci ó n “ má x . ” Co l ga r l a p re n d a a p l a nc h a r en u n a
perch a.
Mant ener l a plancha e n posició n vertical d elan te de l a prenda
a planchar, a unos 10-20 cm. de distancia.
Pulsar la tecla “motor-steam”, o a intervalos de 5 segundos
la tecla .
¡ N o p r o y e ct a r ni a p l i ca r nu n ca e l v a p or c o n tr a
personas!
Tra s co nc lu ir c ad a c ic lo d e pl an ch ado (Fi gu ra 8 )
Sacar previamente el enchufe de la toma de corriente
Vacia r el de pósit o de ag ua: Manten er la pl anch a con la p unta
hacia abajo y agitarla ligeramente. No coloca rla nunca sobre
la suela ¡Peligro de corrosión! ¡No tensar excesivamente el
cable de conexión al enrrollarlo!
Limpieza y conservación de la plancha
Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma de
corriente.
Dejar enfriar la suela de la plancha.
Li mpi ar el cu erp o d el ap ar ato y l a s ue la con u n p añ o
húmedo, secándola a continuación.
En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la
plancha: Planchar en frío un paño de lino empapado en
vinagre incoloro o colocar la suela durante 15 minutos en
un recipiente con vinagre (altura máxima del vinagre en el
recipiente 1 mm.). Humedecer a continuación un paño con
agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien.
O bien:
Eliminar inmediatamente las manchas que pudiera haber
adheridas a la suela, para ello un paño de algodón seco,
doblado varias veces, con la plancha ajustada en el máximo
escalón de temperatura.
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
No de sc al cif ic ar o l im pi ar nu nc a e l d ep ós it o c on
productos de limpieza o disolvente, ya que la plancha
podría gotear al utilizar el vapor.
No u til iza r pa ra l a li mpi eza del apa rat o "Es ta cio nes de
Vapor Profesional".
Equipos adicionales
(Según modelo)
Desconexión automática
de seguridad (Figura 9)
Al c onec tar la pl anc ha, el ci rcu ito de se gur ida d rea liz a
un chequeo de inicialización. Se observa un destello del
pi lo to de de sc on ex ió n r oj o y el ci rc ui to pr oc ed e a un
precalentamiento del aparato de 2 min.
Tr a n sc u r ri d o e se t i e mp o , s i la p l an c h a no s e m ue v e
du r a n te 8 mi n ut o s e s ta n d o co l oc a d a s o br e s u t a ló n
o d u r a n t e 3 0 s e g u n d o s e s t a n d o c o loc a d a s o b r e l a
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconec ta
au t o m át i c a me n t e y e l p i l ot o d e d e s c on e x i ón ro j o se
encie nde i nterm itent ement e.
Pa ra v ol ve r a co nec ta r l a p lan ch a b as ta g ir ar la lig er a-
mente.
Consejos para la evacuación del aparato usado
A n t e s d e d e sh a c e r s e d e s u ap a r at o u s ad o d e be r á
i n u t i li z a r l o d e ma ne r a v i s i b l e, en ca r g á n do s e d e su
evacuación de conformidad a las l eyes nacionales vigentes.
Solic ite una informa ción det allad a a este res pecto a su
Distr ibuid or, A yunta mient o o A dmini strac ión l ocal.
de
Set the temperature control knob to the max. position.
Pr e ss th e b ut t o n r ep e at e d ly at i nt e rv a ls o f f iv e s e c on d s.
Vertical steam ironing. Figure 7
Set the tempera ture control kn ob t o th e m ax. position. H ang
the garment to be ironed on a hanger.
Keep the iron in an upright position some 10-20 cm away
from the garment to be ironed.
Press the “motor-ste am” button or th e bu tton at in terva ls
of 5 seconds.
Never spray at or apply steam to people!
When the ironing is finished Figure 8
First take the plug out of the wall socket
Empty out the water tank: Hold the iron with the tip facing
down and shake it gently. Never place it down on the sole
plate. Risk of corrosion! Do not overtighten the connection
cable when winding it up!
Cleaning and maintaining the iron
Unplug the iron’s connection cable from the wall socket.
Let the iron’s sole plate cool down.
Clean the body and the sole plate with a damp cloth and
then dry it.
In the event that the sole plate is heavily stained: Use the
cold iron t o i ron a linen cl oth soaked in white vi negar or st and
the sole plate in a container with vinegar for 15 minutes
(maximum depth 1 mm of vinegar in the container). Next,
dampen a cloth with water and wipe the sole plate clean
and then dry it thoroughly.
Or:
To immediately remove any marks on the sole plate use a
dry cotton cloth, folded several times, with the iron set to it
maximum temperature setting.
Attention! Risk of burns!
Do not descale or clean the water tank with cleaning
products or solvents, as these could cause the iron to
drip when the steam function is being used.
Do not use “Professional steam cleaners” for cleaning the
appliance.
Additional equipment
(depending on model)
Automatic safety cut-out
Figure 9
The safety circuit carries out an initialization check when the
iron i s switche d on. T he red OFF l amp will flash and the circuit
will proceed to preheat the iron for 2 minutes.
After such time, i f the iron has not been moved for 8 minutes
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its sole plate or on its side the safety circuit will switch
the appliance off automatically and the red OFF lamp will
start flashing.
To reconnect the iron just move it about gently.
Tips on disposing of a used appliance.
Before thro wing a u sed ap pliance away , you s hould f irst
mak e i t n ot ic ea bl y i nop er ab le an d b e c er tai n t o d is po se of it in
ac co rd a nc e wi th cur re nt nat i on al law s. You r Re ta il e r, Tow n Ha ll
or Lo ca l Co unc il c an g ive y ou d et ail ed i nf or mat io n ab ou t t hi s.
T h is a pp l i a n c e is la b e l l e d i n ac c o r d a n -
c e wi t h Eu r o p e a n Di r e c t i v e 2 0 0 2 / 9 6/ E G
conc erni ng us ed el ectr ical and el ectr onic
appliances ( waste e lectrical a nd elec tronic
equipment - WE EE).
Th e g ui d el i ne d e te r mi n e s t h e fr a m ew o rk f o r the
return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU
GUARANTEE TERMS
Th e te rm s of the gu ar an t ee for this app li a nc e ar e in ac co rd a nc e
with that stated by o ur represe ntati ve for t he country i n w hich
it is sold. The detail s of these condi tion s can be o bta ined from
the retail er from whom the appliance was p ur chas ed. The
PURCH ASE INVO ICE m ust be pr esen ted when maki ng an y
claim s ag ains t the ter ms of thi s gu arant ee.
We reserve the right to make technical modifications.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des "Nettoyeurs vapeur à
usage professionnel".
Équipements supplémentaires
(Selon modèle)
Déconnexion automatique de sécurité Figure 9
En branchant le fer, le circuit de sécurité réalise un contrôle
d’initialisation. Le voyant rouge de déconnexion s’allume
et le circuit effectue un préchauffage de 2 minutes après
lesquelles si le fer n’est pas bougé durant 8 minutes s’il est
placé sur le talon de la semelle ou durant 30 secondes s’il
est placé sur la semelle ou sur un côté, le circuit de sécurité
le d éco nne cte aut oma tiq uem ent et l e vo yan t ro uge de
déconnexion se mettra à clignoter.
Pour con necter à nouveau le fer , il suffir a de le tourne r
légèrement.
C o n se i ls p o u r l ’ é li m in a ti o n d e l’ ap p ar e il h o r s
d’usage
Avant de vous dé barrasse r d ’un appareil hors d’usa ge, vous
devez faire en sorte que son état inutilisable soit visible puis
vous devrez le déposer à l’endroit prévu pour ce faire par
les lois nationales en vigueur. Renseignez-vous à ce sujet
auprès de v otre D istributeur, de la Mairie de v otre c ommune
ou de la Préfecture de votre Département.
Cet appareil est marqué selon la directive
e ur o p ée n n e 2 0 0 2 / 9 6/ C E r e l a ti v e a u x
a p p ar e i ls é l e ct r i qu e s e t é l e ct r o ni q u es
u sa g é s ( w a s t e el e c t r i ca l an d e l e c t ro n i c
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
GARANTIE
La garantie de cet appareil répond aux conditions définies
par notre représentant dans le pays de vente dudit appareil.
Le d ét a il d e ces c on d it i on s est d i sp on i bl e au p rè s du
distri buteur de l’appar eil. Conf orméme nt aux term es de
cette garantie, toute réclamation d oit être accompagnée
de la FACTURE d’ACHAT.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques sur l’appareil.
Pour connaître le degré de dureté de l’eau, adressez-vous
à la société chargée de la distribution de l’eau de votre
rég ion . Ne j ama is d épa sser l’i ndi cat ion de re mpl iss age
maximum: “max”.
Système anti-calcaire
La casset te anti-c alcaire a été conçue de façon à réduire les
dépôts calcaires qu i se prod uisent durant le repassage avec
de la vapeur et prolonger ainsi la vie utile du fer à repasser.
Malgré cela, il faut savoir que la cassette anti-calcaire ne
peut pa s arrête r complè temen t le proce ssus nat urel de
l’accumulation calcaire.
Repassage à sec Figure 1
Réglez la température suivant le tissu à repasser. Ne pas
appuyer sur la touche "motor-steam".
Repassage vapeur Figure 3
Place r le bouto n de régul ation de la tempér ature sur la
position « vapeur ». Après avoir laissé passer le temps de
réchauffement requis et en appuyant sur la touche "moteur-
steam", le moteur du fer, fournira un débit de vapeur. À
chaque appui sur la touche "moteur-steam", le voyant vert
s’allume pour indiquer l’apport de vapeur. Si la température
sélecti onnée est trop bass e, pour éviter la for mation de
gouttes d’eau, la vapeur ne sortira pas et le voyant vert ne
s’allumera pas.
Régulation du débit de vapeur Figure 4
Po s si bi l it é d e r é gl e r l e d éb it d e v ap eu r v ou lu p o ur l e
repassage.
Pour obtenir un déb it m inimum de vapeu r, tournez le bouton
vers la ga uche et p our un déb it maximum de va peur, tournez
le bouton vers la droite.
Le bouton de régulation est aussi le témoin de l’appareil.
Spray Figure 5
Repassage super vapeur Figure 6
Placez le bout on de régulatio n de la températur e sur la
position max.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche toutes les
cinq secondes environ.
Pressing vertical avec vapeur verticale. Figure 7
Placez le bout on de régulatio n de la températur e sur la
po si ti on ma x. Su sp en dr e s ur u n c in tr e, le vê te me nt à
repasser. Tenir le fer en position verticale face au vêtement
à repasser à environ 10-20 cm de distance.
Appuyez sur la touche "motor-steam" ou sur la touche
toutes les 5 secondes.
Ne jamais repasser un vêtement sur une personne!
À la fin de chaque cycle de repassage. Figure 8
Enlevez d'abord la fiche de la prise de courant
Videz l’eau du réservoir. Maintenir la pointe du fer vers le
bas et secouez légèrement. Ne jamais laisser reposer le fer
sur la semelle. Risque de corrosion ! Ne pas trop tendre le
cordon de branchement en l’enroulant!
N e t t o y a g e e t r a n g e m e n t du f e r à
repasser
Re t i r e z l e co r d o n d e b ra n c h e m e n t du f e r d e l a p r i s e d e co u r a n t .
Laissez refroidir la semelle.
Nettoyez le fer et la semelle avec un chiffon humide puis
bien essuyer.
Si des tâ ches résist antes s ont collées à la s emell e: Repassez
à froid un torc hon de lin imbib é de vinaigre incolore ou
placez la semelle durant 15 minutes dans un récipient avec
du vinaigre (hauteur maximale de vinaigre dans le récipient:
1 mm) . Ensuite nettoyez la semelle avec un chiffon imbibé
d’eau et essuyez-la bien.
Ou bien:
Éliminer immédiatement les tâches collées à la semelle
avec un chiffon sec en coton et plié plusieurs fois et avec le
fer réglé à la température maximale.
Attention: Danger de brûlures !
Ne pas déta rtre r ni net toye r le rés ervo ir av ec des
pr o d ui t s d ’ en t r et i e n ni a v ec d e s d is s o lv a n ts qu i
risque raient de dé goutter lors de l’util isation de la
vap eur.
sólo podrán ser ejecutadas por personal especializado del
Servicio Técnico Autorizado.
En ca so d e aus entarse del lugar en donde esté planc hando,
desconectar la plancha de la red eléctrica extrayendo el
cable de la toma de corriente.
Si su aparato tiene 2.400 watios o más y es absolutamente
necesar io el uso de una al argader a, utilice u na de capaci dad
superior a 10 amperios. Los cables para 10 amperios o
meno s podría n sobrec ale nta rse. Coloque el ca ble d e maner a
que sea imposible tirar de él o tropezarse.
Antes de usar la plancha
por primera vez
(Figura 3)
Retirar el protector de la suela. Llenar el depósito de la
plancha c on agua de la red y colocar el mando regulador de
la temperatura en la posición “max”. Enchufar el aparato y
cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el
piloto se apaga), hacer evaporar el agua durante 10 a 20
segundos pulsando la tecla “motor-steam” y accionando
repetidas veces el mando .
Durante el primer uso la plancha puede desprender
a lg u n o s h u m o s y ol o r e s q u e ce s a r a n en po c o s
minutos.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
ca len ta ndo y s e a pag a t an pro nt o s e ha al ca nza do la
temperatu ra seleccionad a. Una vez que la plancha está
caliente, se puede planchar también durante las fases de
calentamiento de la misma.
Cl a si f ic a r las p r en d as e n fu n ci ó n de l os s ím b ol o s de
tratamiento, empezando siempre por las prendas que se
planchan con la temperatura más baja
•
.
Siempre que el depósito de agua esté vacío y pulse la tecla
“motor-steam” se percibirá un sonido característico de la
bomba trabajando en vacío.
Llenar de agua el depósito (Figura 2)
¡Primero retirar el enchufe de la toma de corriente!. Coloque
la plancha en un ángulo de 45º. Usar sólo agua limpia de
red, s in adi tivos d e ning ún tip o. Cual quier otro líquido puede
ocasionar daños en el aparato. Para que la función de la
salida del vapor funcione de forma óptima durante más
tiempo, mezcle agua corriente con agua destilada según el
siguiente cuadro de valores.
Grado de dureza Can ti da d de ag ua d es ti lad a
del agua por agua corriente
Muy blanda/blanda 0
Media 0
Dura aprox. 1
Muy dura aprox. 2
Con su lte el gra do de d ur eza de agu a e n el ce ntr o d e
suminis tro de la zona de residencia . N o s obrepas ar l a m arca
de llenado máximo “máx”.
Sistema antical
El ca r tu c h o an t i ca l h a s i d o di s eñ a d o p ar a r e d u ci r l a
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de e ste modo, prolongar la vida ú til de su
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
antical no detendrá en su totalidad el proceso natural de
acumulación de cal.
Planchar sin vapor (Figura 1)
Ajustar la temperatura según el tejido a planchar. No pulsar
la tecla “motor-steam”.
Plancha con vapor (Figura 3)
Colocar el mando regulador de temperatura en la posición
correspondiente a “vapor”. Una vez transcurrido el periodo
de calent amiento necesario y pulsando la tecl a “motor-
stea m”, e l motor i nco rpor ado a la pl anc ha aport ará u n caudal
de vapor. Cada vez que pulsemos la tecla “motor-steam”
el piloto verde se encenderá para indicar la aportación de
vapor. En caso de haber seleccionado una temperatura
demasiado baja, el vapor no saldrá y el piloto verde no se
encenderá evitando que se formen gotas de agua.
Regulación del caudal de vapor (Figura 4)
Puede regularse el caudal de vapor que se desea para el
planchado.
Should you have to leave the area where you are ironing,
unplug the iron from the mains socket.
If 2.400 Watts. or more is the wattage of your appliance
and an extension cord is absolutely necessary, use one for
more than 10 Amperes. Cords for 10 Amperes or less may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
Before using the iron for
the first time
Figure 3
Take t he protec tive c over o ff the sole plate. Fill the w ater
tank on the iron with tap water and set the temperature
regulator to the “max” position. Plug the appliance in and
when the iron reaches the selected temperature (the pilot
lamp goes out) evaporate the water off for 10 to 20 seconds
by pressing the “motor-steam” button and using the control
several times .
Dur in g i t f ir st u se th e i ron ma y p ro duc e c er ta in vap ou rs
and o do ur s tha t wi ll d ie aw ay a ft er a fe w mi nut es .
How to use the iron
The pilot lamp will stay lit while the iron is heating up and
go out as soon as it has reached the selected temperature.
Once the iron is hot, you can continue to iron while it is
reheating itself.
Sort your garm ents out based on thei r cleaning symb ol
labels, always start with clothes that have to be ironed at
the lowest temperature
•
.
If you press the “motor-steam” button when the water tank
is empty, you will hear a disti nctive sou nd of the pump
operating dry.
Filling the water tank Figure 2
First take the plug out of the wall socket! Place the iron
at an angle of 45º. Use clean tap water only, with no type
of a ddi tiv e. A ny ot her typ e of liq uid coul d da mag e th e
appliance. To obtain better and longer steam production
mix tap water with distilled water in the measures shown
in the table below.
Water hardness Amount of distilled
level water / tap water
Very soft / soft 0
average 0
Hard approx. 1
Very hard approx. 2
Yo ur w at er s up pl y co mp an y ca n p ro vid e y ou wit h t he
hardness levels for your area. Do not fill beyond the “max”
water level mark.
Anti-scale system
The anti-scale cartridge is designed to reduce the build-up
of limescale which occurs durin g steam ironing, this will
prolong the working life of your iron. However, please note
that the anti-scale cartridge will not completely stop the
natural process of limescale build-up.
Ironing without steam Figure 1
Adjust the temperature to suit the material being ironed. Do
not press the “motor-steam” button
Ironing with steam Figure 3
S e t th e te m p e r a t u r e r e g u l a t or to th e co r r e s p o n d in g
“steam” position. As soon as the iron has reached the right
temperature, the built-in motor will provide a jet of steam by
pressing the “mo tor-stea m” b utton. The green pil ot l amp will
light up each time you press the “motor-steam” button to
indicate that steam is being provided. Should the selected
temperature be too low then steam will not be produced
and the green pilot lamp will not light, this prevents water
drops from forming.
Adjusting the steam flow Figure 4
The steam flow setting can b e adjusted to suit the t ype
of ironing.
Turni ng the co ntrol knob to th e left pr oduce s minim um
ste am f lo w, m axi mum ste am flo w ca n be ach iev ed by
turning it to the right.
The control knob is also the appliance’s pilot lamp.
Spray Figure 5
Ironing with super steam Figure 6
Est e ap ara to e stá mar cad o co n la Dir ec-
tiv a eur ope a 2002 /96 /CE r ela tiv a al us o de
aparatos eléctricos y electrónicos (Resid uos
de apa rat os eléc tri cos y ele ctr óni cos ).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ám bito de l a U nión Europea p ara la ret irada y la
reutil izaci ón de los residuo s de los aparatos e léctr icos
y electrónicos.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato están de
acuerdo a lo definido por nuestro representante en el país
en el cual se vend e. Los detall es con respec to a estas
condiciones se pueden obtener del distribuidor al que fue
comprado el aparato. La FACTURA DE COMPRA debe ser
presentad a al ha cer cualquier re clamación baj o l os t érminos
de esta garantía.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones
técnicas.
Het gebruik van het strijkijzer.
He t ind i ca ti el a mp je is b ra n dt zo l an g het a pp ar a at zi c h
opw arm t en g aat uit zodr a de gek ozen tem per atu ur is
bereikt. Wanneer het strijkijzer warm is, kunt u ook tijdens
de perioden dat het apparaat opwarmt strijken.
K l a s s i f i c e e r h e t s t r i j k g o e d n a a r g e l a n g d e
stri jkaa ndui ding ssym bole n en be gin altij d met d ie stukken die
op de laagste temperatuur
•
gestreken dienen te worden.
Wanneer de watertank leeg is en u op de knop “motor-
steam”drukt, hoort u het geluid van de pomp die in h et
ledige werkt.
Het vullen van de watertank Figuur 2
Haal eerst de ste kker uit h et stopcontac t! Plaats het str ijkijz er
in een hoek van 451/4. Gebruik alleen schoon leidingwater,
zonder enige toevoeging. Ieder andere vloeistof kan schade
aan het apparaat toebrengen.
Om er voor te zorgen dat de stoom optimaal functioneert
gedu rend e zo l ang mogel ijk e tijd, kunt u le idi ngwa ter menge n
met gedestilleerd water in de volgende verhoudingen.
Hardheid van Hoeveelheid gedestilleerd
het water water op leidingwater
Zeer zacht/zacht 0
Middel 0
Hard 1
Zeer hard ca. 2
R a a d pl e e g v oo r d e h a r d h ei d v a n h e t w a t e r h et
waterleidingbedrijf in uw regio. Vul niet boven het maximum
niveau “max”.
Anti-kalk systeem
Het ant ikal kpa tro on i s ont wor pen om k alka fze tti ng, die
ont st aat bi j he t s tri jk en m et sto om , te ve rmi nd ere n e n
zodoende, de levensduur van uw strijkijzer te v erlengen.
Houd er echter rekeni ng mee, dat het anti-kalk patr oon
het natu url ijk p roc es va n kal kaf zet ting nie t vol led ig ka n
tegengaan.
Strijken zonder stoom Figuur 1
Stel de temperatuur in, overeenkomstig het te strijken goed.
Druk niet op de knop “motor-steam”
Strijken met stoom Figuur 3
Zet de temperatu urregelaar op de positie die overeenkomt
met “s toom” . Wann eer de noodz akeli jk opw armpe riod e
ve r s tr e ke n i s , dr uk t u o p d e kn o p “m ot o r- s t ea m ” e n
de i ng eb ou w de m ot or g ee ft e en s to om s to ot . Tel k en s
wa nn ee r u op de kn op “m ot or -s te am ” d ru kt, l ich t het
gr o ae n e i n di c at i el am p je o p om d e st o om t oe v oe r aa n
te d u id e n . Wa nn e er u e e n te l ag e t e mp e ra t uu r h e ef t
ingest eld, wordt er geen stoom geproduceer d e n het groen e
indicatie lichtje gaat niet branden. Dit voorkom t de vorming
van water druppels.
Regeling van de hoevellheid stoom Figuur 4
U kunt de hoeveelheid stoom die u nodig heeft voor het
strijken, regelen.
Door d e regelaa r naar links te dr aaie n verkrij gt u ee n minimal e
hoeveelhe id s toom en wanneer we deze na ar r echts draaien
krijgt u een maximale hoeveelheid stoom.
De re ge la ar is te ze lf de rt ij d het in di ca ti el am pj e v an he t
apparaat.
Spray Figuur 5
Strijken met superstoom Figuur 6
Zet de temperatuurregelaar op de max stand.
Druk verschillende malen op de knop met intervallen van
vijf seconden .
Strijken met verticale stoom Figuur 7
Zet de temperatuurregelaar op de “max.” stand. Hang het
kledingsstuk op een kleerhanger.
Houd h et str ijkijzer verticaal voor het te strijken keldin gsstuk,
op een afstand van ongeveer 10-20 cm. Druk op de knop
“motor-steam”, of met intervallen van 5 seconden op de
knop
Gebruik de stoom nooit bij mensen!
Thi s a ppl ia nc e ha s b een de sig ne d ex cl usi ve ly f or
dome stic use a nd mus t not be use d for i ndus tria l
purposes.
Car ef ul ly read thro ugh the ope ra ti ng inst ru cti on s for the
applia nce and safeg uard t hem for futur e refe rence.
Safety information
Danger of electric shocks or fire!
The appliance is to be connected and used in accordance
with the information stated on its characteristics plate.
Never plug th e a pplianc e i nto the mains su pply if the cable or
the appliance itself show visible signs of damage.
Keep the appliance out of children’s reach.
The iron must be used and placed on a stable surface.
When placed on its support, make sure that the surface on
which the support stands is stable.
Do not use the iron if it has been dropped, shows visible
signs of damage or if it is leaking water. It will have to be
checked by an Authorised Technical Service centre before
it can be used again.
Unplug the mains cable from the electrical socket before
attempting to fill the tank with water.
Unplug the appliance from the mains supply after each use
or if a fault is suspected.
With the aim of ensuring safety, any work or repairs that the
appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable,
must only be carried out by qualified personnel from an
Authorised Technical Service Centre.
en
fr
C e t a p p ar e il a é t é c o n ç u p o u r u n e ut il i sa t io n
dome stiq ue exc lusi veme nt par consé quen t, ce fe r
n’est pas destiné à un usage industriel.
Lire cette notice très attentivement et conservez-la
pour des consultations ultérieures.
Consignes de sécurité
Danger de chocs électriques et d’incendie!
Bra nch er e t ut ili ser l’a ppa rei l se lon les car act éri st iqu es
indiquées sur la plaque signalétique de celui-ci.
Si le co rd on de br an ch em en t o u l ’a pp ar eil p rés en te nt
des signes visibles de dommages, ne pas le brancher au
réseau électrique.
Tenir l’appareil hors de la portée des enfants.
Le f er à re p a ss e r d o i t ê t r e u t i li s é e t po s é su r un e s ur f a ce s ta b l e .
Le support sur lequel est posé le fer à repasser doit être
placé sur une surface stable.
Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes
visibles de dom mages, ou de fuite d’e au, auxquels l’ appareil
devra être remis à un Service Technique Agréé pour être
révisé avant toute nouvelle utilisation.
Avant de remplir d’eau le réservoir, retirer le cordon de
branchement de la prise de courant.
Déconnecter l’appareil de la prise de courant après chaque
utilisation ou pour vérifier s’il présente des défauts.
Afin d’éviter t oute situat ion de d anger, les r eparations e t
les in ter ve nti on s su r l ’ap pa rei l, com me par ex emp le le
re m p l a ce m e n t du co r d o n d e br a n ch e m e n t, d oi v e n t êt r e co n fi é e s
au personnel spécialisé d’un Service Technique Agréé.
Ne pas la is se r l ’ap pa re il bran ch é a u r ése au él ec tri qu e
sans surveillance, débrancher le cordon électrique en cas
d’absence même de courte durée.
Pour u n appare il de 2.400 watts ou plus et e n cas d ’ut ilis atio n
d’une rallonge, l a c apacit é d e celle-ci devra êt re supérieure à
10 ampères. Les câbles conçus pour 10 ampères ou moins
présentent un risque de surchauffement. Placez le câble de
façon à ce qu’il soit impossible de le tirer ou de trébucher.
Avant d’utiliser le fer à repasser
pour la première fois.
Figure 3
Enlevez la protection de la semelle. Remplir le réservoir
du fer avec de l’ eau du robine t et pla cez le bo uton d e
régulation de la température s ur la position "max". Branchez
l’appa reil et d ès qu’il a ura atteint la te mpérat ure sélection née
(le té moin s’éte int) , fair e éva porer l’ea u dura nt 10 à 2 0
secondes en appuyant sur la touche "motor-steam" et en
appuyant à plusieurs reprises sur le bouton .
Durant la première utilisation, il est possible que le fer
dégage des fumées et des odeurs qui disparaîtront
dans les minutes suivantes.
Mode d’emploi du fer
Le té moi n d’ aver tis sem ent est a llu mé ta nt q ue le fer à
repasser est en train de se réchauffer puis il s’éteint dès
que l’appareil atteint la température sélectionnée. Dès que
le fer est chaud, il est égalemen t p ossibl e d e r epasse r d urant
les phases de réchauffement de l’appareil. Triez le linge à
repasser selon les symboles de repassage en commençant
toujours par le linge qui doit être repassé à la température
la plus basse
•
.
S i v o u s a p p u y e z su r l a to u c h e "m o t o r - s t e a m " a l or s
que le ré servo ir à eau es t vide, vous ent endre z le brui t
caractéristique de la pompe qui travaille à vide.
Remplissage du réservoir à eau. Figure 2
Enlevez d’abord la fiche de la prise de courant ! Ensuite
placez le fer sur un angle 451/4. Utilisez uniquement de
l’eau propre du robinet, ne pas ajouter d’additifs. Tout autre
liquide risque d’endommager l’appareil. Pour que l’option
de la sortie de la vapeur puisse fonctionner correctement et
plus longtemp s, mélangez l’eau du robi net à de l’eau distillée
dans les proportions indiquées ci-après:
Dureté de Part d’eau distillée pour
l’eau chaque part d’eau du robinet
Très douce/douce 0
Moyenne 0
Dure envir. 1
Très dure envir. 2
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
uso industrial del mismo.
Le a d et e ni d am e nt e la s in st ru c ci o ne s d e us o d e l
a p a r a t o y gu á r d e l a s pa r a un a po s i b l e c on s u l t a
posterior.
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Co n ec ta r y us ar e l a p ar a to s ól o de co n fo rm i da d co n
los dato s que figur an en la plac a de caract erísti cas del
mismo.
No co n ec ta r e l apa ra to a la r ed el éc tr i ca en c as o d e
presentar el cable de conexión o el aparato mismo huellas
visibles de desperfectos.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
La pl anc ha ti en e q ue ut il iza rs e y co lo ca rs e s obr e u na
superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la
superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay señales
visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla
revisar por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla
a usar.
Extraer primero el cable de cone xión de la t oma d e co rriente
antes de llenar agua en el depósito.
Desconectar el aparato de la red eléctrica tras cada uso o
en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en
el aparat o, por ejemplo la sustitución del cable de conex ión,
es
Dit app ar aa t is ont wor pe n vo or uits lu it en d hui sh ou de lij k
geb rui k en d erh alv e is indu str iëe l ge brui k hi erv an
uitgesloten.
Lees zorg vuld ig de gebru iksa anw ijzi ng en b ewaa r
deze voor latere raadplegingen.
Veiligheidsvoorschriften
B ra n d ge v a ar e n g e v a a r v o o r e l e k tr i s c h e
schokken!
Het apparaat uitsluiten d a anslui ten en gebr uiken conform de
karakteristieken op het plaatje met technische gegevens.
Sl ui t he t ap pa r aa t ni et a an o p he t el ek tr i ci te it sn e t w a nn ee r he t
sn oe r o f he t a pp ar aa t z el f zi c ht ba re be sc ha d ig in ge n v er to n en .
Houd het apparaat verwijderd van kinderen.
Het strijkijzer dient te worden geplaatst en gebruikt op een
stabiel oppervlak.
Wa nn ee r u het s t ri jk ij z er op een st eu n pla a ts t, verz e ke r u er dan
va n da t h et o p pe rv la k, wa ar op u de s t eu n pl a at st , s ta bi el is .
U dient h et strijkij zer niet te geb ruike n wanneer dit i s gevallen,
wanneer er zichtbare beschadigingen zijn of wanneer het
water lekt. U dient het apparaat in deze gevallen eerst na
te laten kijken door een Gemachtigde Technische Dienst
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Haa l ee rs t de ste kke r ui t he t st op con tac t al vor en s he t
reservoir met water te vullen.
Haal na ied er geb ruik , of wan neer u onvol kome nhed en
constateert, de stekker uit het stopcontact.
Om eventuele geva arlijke situat ies te voorkomen mogen
re p a ra t ie s a a n he t ap p ar a at , b i jv o or b e el d v e rv a ng i n g
va n h e t a a n sl u i t sn o e r , ui t s lu i t e nd wo r de n u i t g ev o e r d
do or ge sp ec ia li se er d p er so ne el va n een Ge ma ch ti gd e
Technische Dienst.
Wanneer u de plaats, waar u aan het strijken bent, verlaat,
dient u de stekker uit het stopcontact te nemen.
Als uw toestel meer dan 2.400 watt telt en het gebruik van
een verlengsnoer is absoluut noodzakelijk, gebruik dan een
snoer van meer dan 10 ampère. Snoeren van minder dan
10 ampère kunnen oververhit raken. Plaats het snoer op
zo een manier dat het onmogelijk is om het uit te trekken
of erover te struikelen.
Voor u het strijkijzer voor
het eerst in gebruik neemt
Figuur 3
Haal de be scher mstrip v an de voe t. Vul de w aterta nk van
het strijkijzer met leiding water en zet de tempe ratuurreg elaar
op de “max” positie. Sluit het aparaat aan op het lichtnet
en wanneer het strijkijzer de ingestelde temperatuur heeft
be re i kt ( he t ind i ca ti e la mp j e g a at u it ), l aa t u het w at e r
verstomen door 10 tot 20 seconden op de knop “motor-
steam” te drukken en deze handelingen meerdere malen
te herhalen .
Bij de allereerste ingebruikneming kan het strijkijzer
wat rook en geuren afgeven die na enkele minuten
ophouden.
nl
2
1
5
6
8
30 sec. 8 min.
9
MAX.
MAX.
3
4
10-20 cm.
7
SIEMENS M-1
TS 10...
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatı
Istruzioni per l’uso
Instruções de serviço
Уkaзaния за употpеба
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
bg
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (N r.2–6) Mängel am
Gerät, die nachweislich auf einem Material– und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns
unverzüg lich nach Feststellung und in nerhalb von 24 Monaten (bei g ewerbli chem Gebrauch oder
gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten) nach Lieferung an den Erstenda-
bnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird
vermutet, dass es sich um einen Material –oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll – Bes-
chaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein
aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das
Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Ga-
rantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde
Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- – oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- – oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch
ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unent -
geltlich instandgesetz t oder durch einwandfreie Teile erset zt werden. Gerät e, die zumutbar
(z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie
eine Garan tiele istun g be anspr ucht wird, sin d u nsere r nä chstg elege nen Kunden diens tstel le
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am
Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es
ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf – und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz ge -
liefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb de Gerätes
entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist
ausges chloss en. Diese Garanti ebedi ngunge n gelten für in D eutsc hland gekauf te Geräte. Werde n
Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz,
Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima– und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem
entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die
von unserer jeweils zuständigen Landesvert retung herausg egebenen Garan tiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt
bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München // Germany
M-1
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Di e na c hs t e he n d e n B ed i n gu n g en , we l ch e di e Vo r au s s et z u n-
ge n und de n Um fa n g un se r e r Ga r a nt i e le i st u n g u ms c hr e i be n ,
la sse n di e G ew äh rl ei st un gs ve rp fli ch tu ng en d es V er käu fe rs
aus dem K aufv ertr ag m it d em En dabn ehme r un berü hrt.
Family line
01805-547436 (EUR 0,12/min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
005 TS10.. /07/06
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,bg