366604
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO FRANÇAIS
800 W (IEC 60705)
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante
R-212
0
1111
1212
1313
1414
1515
2020
2525
3030
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
R-212
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
F
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page A
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page B
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im
Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden
angenehm überrascht sein, was man mit der
Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four à micro-ondes qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Vous pouvez non seulement décongeler, réchauffer
et cuire les aliments mais également préparer des
menus complets.
Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide.
Vous pourrez utiliser votre appareil encore plus
facilement.
schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze
Menüs zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive
dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die
Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page C
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u
voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk
zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men
allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet
alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de
bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op
die manier zal het bedienen van uw apparaat voor
u geen enkel probleem opleveren.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a
microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a
snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.
Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico
un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete
scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare
vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di
istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi
servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e
rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a
preparare i piatti più gustosi.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
NL
I
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno
de microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres domésticos.
Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio
es el campo de aplicación de las microondas.
No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Caro cliente:
con celeridad sino también a la preparación de
enteros menús.
Le recomendamos lea minuciosamente el manual de
manejo al gual que el recetario para que el uso del
horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page D
1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN/TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 32-34
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . .34-35
MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .35
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . .36
IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . .36
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . .84-89
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . .37
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .37
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-40
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . .3
GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .6-8
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .8
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . .8-9
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .9
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .10
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . .84-89
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . .11
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . .11
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . .12-14
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
NIVEAU DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . .21-22
CUISSON PAR MICRO-ONDES . . . . . . . . . . .22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . .23
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . .23
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . .84-89
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . .24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . .24
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . .25-27
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-30
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31
D
F
NL
INDICE/INDICE/ÍNDICE
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 1
2
INDICE
Manual de instrucciones
HORNO/ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .58-60
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
COCCION POR MICROONDAS . . . . . . . .60-61
COCCION A MICROONDAS . . . . . . . . . . . .61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .62
LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . .62
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . .84-89
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS . . . . . . . . . . .63
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .63
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . .64-67
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-69
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
INDICE
Manuale d’istruzioni
FORNO/ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . .5
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . .47-48
COTTURA CON LE MICROONDE . . . . . . . . .48
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . .49
DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
DIRECCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . .84-89
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? . . . . . .50
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA . . . .51-54
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-56
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57
I
E
INDICE
Manual de instruções
FORNO E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . .3-4
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-73
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS 73-74
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . .74
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . .75
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . .75
ENDEREÇOS DOS CENTROS
DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-89
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Livro de receitas
O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? . . . . . . . . .76
RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS .76
SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES . . . . .77-79
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-82
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-83
P
INDICE/INDICE/ÍNDICE
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 2
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
3
1
2
4
3
5
6
8
10
9
7
10 Netzanschlußkabel
10 Cordon d'alimentation
10 Netsnoer
10 Cavo di alimentazione
10 Cable de alimentación
10 Cabo de alimentação
8 Lüftungsöffnungen
8 Ouvertures de ventilation
8 Ventilatie-openingen
8 Apperture di ventilazione
8 Orificios de ventilación
8 Orifícios de ventilação
9 Außenseite
9 Partie extérieure
9 Behuizing
9 Mobile esterno
9 Exterior de la caja
9 Estrutura exterior
D
D
F
NL
I
E
P
1 Bedienfeld
2 Garraumlampe
3 Türgriff
4 Spritzschutz für den Hohlleiter
5 Antriebswelle
6 Garraum
7 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
F
1 Tableau de commande
2 Eclairage du four
3 Poigneé d'ouverture de la porte
4 Cadre du répartiteur d'ondes
5 Accouplement
6 Cavité du four
7 Joint de porte et surface de
contact du joint
NL
1 Bedieningspaneel
2 Ovenlamp
3 Deur open-handel
4 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5 Verbindingsstuk
6 Ovenruimte
7 Deurafdichtingen en
pasvlakken
I
1 Pannello dei comandi
2 Luce del forno
3 Maniglia di apertura sportello
4 Coperchio guida onde
5 Accoppiatore
6 Cavità del forno
7 Guarnizioni e superfici di tenuta
sportello
E
1 Panel de control
2 Lámpara del horno
3 Tirador para abrir la puerta
4 Tapa de la guía de ondas
5 Junta
6 Cavidad del horno
7 Sellos de la puerta y
superficies de sellado
P
1 Painel de Comandos
2 Lâmpada do forno
3 Pega de abertura da porta
4 Protecção da guia de onda
5 Retentor
6 Cavidade do forno
7 Juntas da porta e superfícies
isolantes
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 3
6
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro-
wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und
den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden
muß, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern
vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheits-
verriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie
den Hinweisen im Kapitel Reinigung und
Pflege auf Seite 10.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen
stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten
verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand
oder Einbauschrank vorgesehen.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
10A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschließen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen
Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen
beginnen. Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und warten, bis die
Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der
Tür während der Rauchentwicklung kann
Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite 11).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
wenn Kunststoff-, Papier- oder andere
brennbare Lebensmittelbehälter verwendet
werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den
Garraum, den Drehteller und den Drehteller-
Träger nach der Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen
oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen
können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 6
DEUTSCH
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys,
Kinder oder ältere Personen weitergereicht
werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin-weisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-
Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten
werden.
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-
Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und
anderer Form dürfen nicht in verschlossenen
Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren
könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches
Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den
Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit
im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen
durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen.
Hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellengeräten erwärmt werden, da
sie selbst nach der Erwärmung explodieren
können. Zum Kochen oder Aufwärmen von
Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale
von gekochten Eiern entfernen und die Eier
in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 7
10
REINIGUNG UND PFLEGE
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste auf 800 W und den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf
auf eine Minute stellen.
Brennt die Garraumlampe? JA NEIN
Dreht sich der Drehteller? JA NEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung? JA NEIN
(Legen Sie Ihre Hand über die
Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN
Ist das Wasser im Meßbecher nach dem gerade
durchgeführten Betrieb heiß? JA NEIN
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den autorisierten SHARP-
Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
HINWEISE:
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Zeitschaltuhr bei geöffneter Tür auf “0” zurückstellen.
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN
OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER
SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER
METALLWOLLEREINIGER AM MIKRO-
WELLENGERÄT VERWENDEN.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit
einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge
gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit
einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um
die ZEITSCHALTUHR zu inaktivieren.
Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuch
reinigen. Niemals zuviel Wasser und keine
chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
VORSICHT: Während des Reinigens darf der
ZEITSCHALTUHR-Drehknopf nicht aus der Position
0” (AUS) gedreht werden. Andernfalls schaltet sich
das Gerät nach dem Schließen der Tür ein.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem
weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den
Hohlleiter.
2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Drehteller und Drehteller-Träger: Entfernen Sie
zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem
Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer
milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen
Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür: Die Tür auf beiden Seiten, die
Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des
öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um
Verschmutzungen zu entfernen.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 10
DEUTSCH
13
TIPS UND TECHNIKEN
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um die
Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und
Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach
oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält
und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten
Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der
Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden,
benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der
ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die
Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als
Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige
Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcestershire- Sauce, Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig
und Marmelade
Geflügel
Aufläufe, Käsetoasts
Fleisch und Geflügel
Braten, Frikadellen, Kurzgebratenes
Aufläufe, Toasts, Suppen, Eintöpfe
Kuchen und Desserts
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
BRÄUNUNGSMITTEL
GERICHTE
VERFAHREN
ERHITZEN
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke
müssen nicht abgedeckt werden.
Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,
Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßig
verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20
o
C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich
die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so daß sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je
nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,
Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.
variieren können.
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim
Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige
Tips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung
und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
Verpackungen und Behälter
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,
die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40
o
C) als auch
hitzebeständig (bis ca. 220
o
C) sind. So können Sie im
gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,
ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
Abdecken
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile
während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen
abdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zu
heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
Die Mikrowellenleistung
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein
gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung
zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während
das Innere noch gefroren ist.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 13
DEUTSCH
15
TABELLEN
Braten 500 800 W 10-12* nach Geschmack würzen, 10
(Schwein, 400 W 10-12 in eine flache Auflaufform legen,
Kalb, Lamm) 1000 800 W 20* nach * wenden 10
400 W 10
Roastbeef (medium) 1000 800 W 9-11* nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 10
400 W 5-7 nach * wenden
Hackbraten 1000 800 W 16-18 Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10
zubereiten, in eine flache Auflaufform legen
Fischfilet 200 800 W 3-4 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3
Hähnchen 1200 800 W 20-22 nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3
nach der halben Garzeit wenden
Getränk/Speise Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise
-g/ml- -Min-
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
1
ab Kühlschranktemperatur.
Fleisch und Geflügel Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Min- -Min-
TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
Getränke, 1 Tasse 150 800 W ca.1 nicht abdecken
Tellergericht 400 800 W 3-6 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,
(Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren
Eintopf, Suppe 200 800 W 2-3 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren
Beilagen 200 800 W 1-3 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,
zwischendurch umrühren
Fleisch,1 Scheibe
1
200 800 W 3-4 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken
Würstchen,2 Stück 180 560 W ca.2 die Haut mehrmals einstechen
Babynahrung, 1 Glas 190 400 W ca.1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren
und die Temperatur prüfen
Margarine oder Butter schmelzen
1
50 800 W
1
/
2
-1
Schokolade schmelzen 100 400 W 2-3 zwischendurch umrühren
6 Blatt Gelatine auflösen 10 400 W
1
/
2
in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
Suppentasse geben; zwischendurch umrühren
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 15
16
TABELLEN
TABELLE : AUFTAUEN
Fischfilet 300 800 W 10-11 - abdecken 1-2
Tellergericht 400 800 W 8-10 - abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren 2
Gemüse, z.B. 300 800 W 9-11 3-5 EL abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch 2
Spinat, Brokkoli, umrühren
Erbsen
Mischgemüse 500 800 W 12-14 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2
Lebensmittel Menge Watt Garzeit Wasserzugabe Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Min- -EL- -Min-
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90
Lamm, Kalb) 1000 80 W 42-48 zwischendurch 1-2 mal wenden 30-90
500 80 W 18-20 30-90
Steaks, Koteletts, Gulasch, 200 80 W 7-8 nach der halben Auftauzeit wenden 30
Hähnchenschenkel
Würstchen 300 240 W 4-5 nebeneinander legen, nach der halben 5-10
Auftauzeit wenden
Ente/Pute 1500 80 W 48-52 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90
zwischendurch 1-2 mal wenden
Hähnchen 1200 80 W 39-43 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90
zwischendurch 1-2 mal wenden
Fisch im Stück 800 240 W 9-12 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15
Fischfilet 400 240 W 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10
Krabben 300 240 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 5
und aufgetaute Teile abnehmen
Brötchen, 2 Stück 80 240 W ca.1 nur antauen -
Brot in Scheiben 250 240 W 2-4 Scheiben nebeneinander legen, 10-20
nur antauen
Brot, ganz 500 240 W 7-10 Scheiben nebeneinander legen, 15-30
nur antauen
Kuchen, 1 Stück 150 80 W 2-4 auf einen Teller legen 5
Torte ganz, Ø 25 cm 80 W 20-24 auf einen Teller legen, nach der halben 60-90
Auftauzeit zwischen den einzelnen Stücken
etwas Zwischenraum lassen.
Butter 250 240 W 2-4 nur antauen 15
Obst wie Erdbeeren 250 240 W 4-5 gleichmäßig nebeneinander legen 5
Himbeeren, Kirschen, Pflaumen nach der halben Auftauzeit wenden
Lebensmittel Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Min- -Min-
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 16
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp r 212 u bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp r 212 u in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info