745419
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
EL-501T
WISSENSCHAFTLICHER RECHNER
VĚDECKÁ KALKULAČKA
VEDECKÁ KALKULAČKA
TUDOMÁNYOS SZÁMOLÓGÉP
TEKNISK RÄKNARE
TIETEISLASKIN
CALCULATRICE SCIENTIFIQUE
CALCULADORA CIENTÍFICA
CALCOLATRICE SCIENTIFICA
KALKULATOR NAUKOWY
MOKSLINIS SKAIČIUOTUVAS
ZINĀTNISKAIS KALKULATORS
TEADUSLIK KALKULAATOR
CALCULATOR ȘTIINȚIFIC
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ
ΑΡΙΘΜΟΜΗΧΑΝΗ
DE
SK
CS
HU
SV
FI
FR
ES
LT
ET
LV
PL
RO
EL
IT
DEUTSCH – BEDIENUNGSANLEITUNG
Betriebshinweise
• Den Rechner nicht in der hinteren Hosentasche herumtragen, da er beim Hinsetzen beschädigt
werden kann. Das Display ist aus Glas und daher besonders empndlich.
• Den Rechner von extremer Hitzeeinwirkung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs
oder neben einem Heizgerät, fernhalten. Vermeiden Sie weiterhin besonders feuchte oder
staubige Umgebungen.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern,
die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeiten
zu Funktionsstörungen führen kann.
Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.
• Den Rechner nicht fallen lassen und keine Gewalt anwenden.
• Die Batterien niemals in offenes Feuer werfen.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündi
-
gung vorbehalten.
HINWEIS
• SHARP empehlt Ihnen, separat schriftliche Aufzeichnungen aller wichtigen im Taschenrechner
gespeicherten Daten zu erstellen. Unter bestimmten Umständen können Daten in praktisch je-
dem elektronischen Speicher verlorengehen oder geändert werden. Daher übernimmt SHARP
keine Haftung für Daten, die aufgrund von falscher Verwendung, Reparaturen, Defekten,
Batteriewechsel, Verwendung nach Ablauf der angegebenen Batterielebensdauer oder aus
irgendwelchen anderen Gründen verlorengehen oder anderweitig unbrauchbar werden.
• SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der
Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen
Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten,
ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
♦ Den RESET-Schalter (auf der Rückseite) in den folgenden Fällen mit der Spitze eines Kugel-
schreibers oder eines ähnlichen Gegenstandes eindrücken. Verwenden Sie keine Gegenstände
mit zerbrechlichen oder scharfen Spitzen. Beachten Sie, dass beim Drücken des RESET-Schal
-
ters alle gespeicherten Daten verloren gehen.
• Wenn der Rechner zum ersten Mal verwendet wird
• Nach dem Austauschen der Batterien
• Um den gesamten Speicherinhalt zu löschen
• Wenn eine Betriebsstörung auftritt und keine der Tasten mehr funktioniert.
Falls eine Wartung des Rechners notwendig ist, sollte nur ein SHARP-Händler, eine von SHARP
empfohlene Servicestelle oder ein SHARP-Kundendienst diesen Service vornehmen.
Feste Hülle
ANZEIGE
Mantisse Exponent
(Während der Verwendung werden nicht alle Symbole gleichzeitig angezeigt.)
Dieser Rechner zeigt normalerweise nur die Mantisse an, wenn der Wert sich innerhalb des
Bereiches van ±0,000000001 bis ±9999999999 bendet. In allen anderen Fällen wird die Anzeige
als wissenschaftliche Notation dargestellt. Die Anzeigeart kann je nach der Art der Berechnung
geandert werden.
2ndF
: Erscheint auf der Anzeige, wenn
@
gedruckt wurde. Die in Orangerot
angegebenen Funktionen sind jetzt aktiviert.
HYP
: Zeigt an, daß
h
gedriickt wurde; die hyperbolischen Funktionen sind
aktiviert. Wenn
@H
gedrückt werden, erscheint die Anzeige „
2ndF
HYP
“; die inversen hyperbolischen Funktionen sind jetzt aktiviert.
( )
: Erscheint, wenn eine Klammerrechnung durch Drücken von
(
ausgeführt wird.
DEG / RAD / GRAD
: Zeigt die Winkeleinheit an. Springt bei Drücken von
G
jeweils in die
nächste Winkeleinheit um. Die Vorgabeeinstellung ist DEG.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Berechnungen mit komplexen
Zahlen ist gewählt.
STAT
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Statistische Berechnungen ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Binärsystem ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde. Oktalsystem ist gewählt.
: Zeigt an, dass
gedrückt wurde.Hexadezimalsystem ist gewählt.
M
: Zeigt an, daß ein Zahlenwert im unabhängigen Speicher gespeichert wurde.
E : Erscheint bei Erkennen eines Fehlers.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten
N
und zum Ausschalten
@ F
drücken.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Hinweis zum Auswechseln der Batterien
Bei nicht sachgemäßer Behandlung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Beachten
Sie beim Auswechseln bitte folgende Hinweise:
• Die neuen Batterien müssen vom richtigen Typ sein.
• Geben Sie eine Batterie ein, die der Markierung im Rechner entspricht.
• Die im Rechner bendliche Batterie wurde ab Werk eingesetzt und kann vor Ablauf der in den
technischen Daten angegebenen Zeitdauer entladen sein.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Wenn die Anzeige sehr schwach ist oder nichts auf der Anzeige erscheint, wenn
N
im
Halbdunkel gedrückt wird, ist es Zeit, die Batterien auszuwechseln.
Vorsicht
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit in die Augen gelangt, kann dies
zu schweren Verletzungen führen. In diesem Fall die Augen mit klarem Wasser auswaschen und
sofort einen Arzt aufsuchen.
• Wenn die aus einer beschädigten Batterie austretende Flüssigkeit mit der Haut oder Bekleidung in
Berührung kommt, sollte sie sofort mit sauberem Wasser ausgewaschen werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt und an einem sicheren
Ort aufbewahrt werden, um einer Beschädigung des Gerätes vor auslaufenden Batterien vorzubeugen.
• Niemals verbrauchte Batterien im Gerät lassen.
• Keine benutzten Batterien einsetzen und sicherstellen, dass keine verschiedenen Batterietypen
benutzt werden.
• Die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Entladene Batterien immer aus dem Gerät entnehmen. Sie könnten auslaufen und den Rechner
beschädigen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung besteht Explosionsgefahr.
• Die Batterien nicht ins offene Feuer werfen, da sie explodieren könnten.
Vorgehen beim Auswechseln
1. Das Gerät durch Drücken von
@ F
ausschalten.
2. Drehen Sie die beiden Schrauben heraus. (Abb. 1)
3.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel leicht nach vorn und heben Sie ihn an, um ihn abzunehmen
.
4. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien mit Hilfe eines Kugelschreibers oder eines anderen
spitzen Geräts. (Abb. 2)
5. Setzen Sie zwei neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass der positive Pol “+” nach oben zeigt.
6. Batteriefachdeckel und Schrauben wieder anbringen.
7. Drücken Sie den RESET-Schalter an der Rückseite des Geräts.
• Stellen Sie sicher, dass die folgende Anzeige erscheint. Wenn die Anzeige nicht erscheint,
müssen die Batterien herausgenommen und erneut eingesetzt werden. Dann die Anzeige erneut
überprüfen.
Abb. 1 Abb. 2
Automatische Abschaltfunktion
Dieser Rechner schaltet sich zur Stromeinsparung automatisch aus, wenn für etwa 7 Minuten keine
Taste gedrückt wird.
TECHNISCHE DATEN
Rechenleistung:
Wissenschaftliche Berechnungen, binäre/oktale/hexadezimale
Zahlenrechnung, Rechnen mit komplexen Zahlen, statistische
Berechnungen, usw.
Interne Berechnungen:
Mantissen von bis zu 12 Ziffern
Anstehende Befehle:
4 Berechnungen
Stromversorgung:
1,5 V (DC): Alkalimanganbatterie (LR1130 oder ähnliches) × 1
Betriebsdauer:
Ca. 5.000 Stunden bei kontinuierlicher Anzeige von 55555. bei 25°C,
nur mit der Alkalibatterie
(variiert je nach Verwendung und anderen Faktoren)
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Gewicht:
Ca. 68 g (mit Batterie)
Zubehör:
Batterie × 1 (eingesetzt), Bedienungsanleitung und feste Hülle
DETAILLIERTE BEDIENUNGSANLEITUNG: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ČESKY – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Poznámky k používání
• Nenoste kalkulačku v zadní kapse kalhot, hrozí její zničení, pokud si sednete. Zvlášť křehký je
skleněný displej.
• Kalkulačku chraňte před extrémním horkem, například na palubní desce auta, poblíž topení apod.
a nevystavuje ji nadměrné vlhkosti a prašnosti.
• Vzhledem k tomu, že kalkulačka není vodotěsná, nepokládejte a nepoužívejte ji na místech, kde
by na ni mohla stříknout voda či jiná kapalina. Rovněž déšť, vodový sprej, džus, káva, pára, pot
apod., mohou způsobit poruchu přístroje.
• Kalkulačku čistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla nebo navlhčený hadřík.
• Kalkulačku chraňte před pády a působení nadměrných sil.
• Tento produkt, včetně příslušenství, může být výrobcem bez předchozího upozornění změněn.
UPOZORNĚNÍ
• Firma SHARP důrazně doporučuje uchovávat důležitá data formou písemných záloh. Za jistých
okolností může téměř u všech elektronických paměťových médií dojít ke ztrátě nebo změně
uložených dat. Firma SHARP proto neručí za ztrátu nebo jinou nepoužitelnost dat způsobenou
nesprávným použitím, opravou, závadou, výměnou baterií, používáním kalkulačky po vypršení
data trvanlivosti uvedeného na bateriích, nebo z libovolného jiného důvodu.
Firma SHARP neodpovídá a neručí za jakékoli náhodné nebo následné ekonomické škody nebo
škody na majetku způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou funkcí tohoto produktu a
jeho periferního vybavení, s výjimkou případů, kdy tato odpovědnost vyplývá ze zákona.
♦ Spínač RESET (na přední straně) stiskněte špičkou kuličkového pera nebo podobným předmě-
tem jen v níže uvedených případech. Nepoužívejte ke stisku tlačítka předmět s křehkou nebo
ostrou špičkou. Pozor na to, že stisk spínače RESET způsobí vymazání všech údajů v paměti.
• Při prvním použití.
• Po výměně baterie.
• Pokud chcete vymazat veškerý obsah paměti.
• Pokud se kalkulátor dostane do nenormálního stavu a tlačítka nereagují.
Pokud kalkulátor potřebuje opravu, obraťte se jen na prodejce SHARP, autorizovanou opravnu
SHARP nebo servis SHARP.
Pevné pouzdro
DISPLEJ
Mantisa Exponent
(Při skutečném používání kalkulátoru nejsou zobrazeny všechny symboly najednou.)
Pokud se mantisa nevejde do rozsahu ±0.000000001 – ±9999999999, displej přejde na věeckou
notaci. Režim displeje lze změnit podle účelu výpočtu.
2ndF
: Se objeví po stisku
@
a znamená, že nyní platí funkce označené oranžově.
HYP
: Se objeví po stisku
h
a znamená, že nyní platí hyperbolické funkce.
Při stisku
@H
se zobrazí symboly „
2ndF HYP
“ označující aktivaci
inverzních hyperbolických funkcí.
( )
: Objeví se během výpočtu s použitím závorek po stisku tlačítka
(
.
DEG / RAD / GRAD
: uvádí platné jednotky úhlů a mění se při každém stisku tlačítka
G
.
Výchozí nastavení je DEG.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrán režim komplexních čísel.
STAT
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
. Je vybrán statistický režim.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána dvojková soustava.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána osmičková soustava.
: Znamená, že bylo stisknuto tlačítko
.
Je vybrána šestnáctková soustava.
M
: Signalizuje, že je v nezávislé paměti (M) uloženo číslo.
E : Objeví se, pokud došlo k chybě.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
Stiskem
N
zapněte kalkulačku. Stiskem
@F
kalkulačku vypněte.
VÝMĚNA BATERIÍ
Poznámky k výměně baterií
Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit únik elektrolytu nebo výbuch. Dodržujte
následující pokyny:
• Použijte baterii správného typu.
• Při instalaci otočte baterii na správnou stranu, podle značek.
• Baterie instalovaná z výroby se může vybít dříve než by odpovídalo životnosti udávané
v technické specikaci.
Kdy je nutno vyměnit baterii
Pokud má displej slabý kontrast i po nastavení kontrastu nebo se po stisku klávesy
N
za slabého osvětlení na displeji nic nezobrazí, je nutno baterii vyměnit
Výstraha
• Kapalina vytékající z poškozené baterie může v případě zasažení očí způsobit vážné poranění.
V případě zasažení očí kapalinou vytékající z poškozené baterie oči vypláchněte čistou vodou
a vyhledejte lékaře.
• Pokud není výrobek po nějakou dobu používán, abyste předešli poškození vlivem vytékajících
baterií, vyjměte je z přístroje a uložte přístroj na bezpečném místě.
• V případě zasažení pokožky nebo oděvu kapalinou vytékající z poškozené baterie, opláchněte
zasažená místa čistou vodou.
• Nenechávejte ve výrobku vybitou baterii.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Pokud ve výrobku ponecháte vybitou baterii, může unikající elektrolyt kalkulačku poškodit.
• Nesprávná manipulace s bateriemi může způsobit výbuch.
• Neodhazujte baterie do ohně, hrozí výbuch.
Výměna baterií
1. Vypněte kalkulačku stiskem
@ F
.
2. Vyšroubujte jeden šroubek. (Obr. 1)
3. Zvedněte kryt baterií.
4. Vyjměte vybitou baterii vypáčením kuličkovým perem nebo jiným špičatým nástrojem. (Obr. 2)
5. Vložte novou baterii. Strana označená „+“ musí mířit nahoru.
6. Vraťte na místo kryt baterií a šroubek.
7.
Stiskněte spínač RESET (na přední straně) špičkou kuličkového pera nebo podobným předmětem.
• Zkontrolujte, zda zobrazení na displeji vypadá jako na obrázku níže. Pokud zobrazení není
v pořádku, vyjměte baterii, znovu ji vložte a znovu zkontrolujte zobrazení.
Obr. 1 Obr. 2
Automatické vypnutí
Tato kalkulačka se za účelem šetření baterií automaticky vypne, pokud není přibližně 7 minut
stisknuto žádné tlačítko.
SPECIFIKACE
Výpočty:
Vědecké výpočty, výpočty s čísly v dvojkové/osmičkové/šestnáctkové
soustavě, výpočty s komplexními čísly, statistické výpočty atd.
Vnitřní výpočty:
Mantisy až do 12 míst
Výpočty čekající na zpracování:
4 výpočty
Napájení:
1,5 V (DC): Alkalická baterie (LR1130 nebo ekvivalent) × 1
Provozní doba:
Přibližně 5 000 hodin při trvalém zobrazení údaje 55555. při teplotě
25°C a použití alkalické baterie
(závisí na způsobu použití a dalších faktorech)
Provozní teplota:
0°C – 40°C
Vnější rozměry:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Hmotnost:
Přibližně 68 g (včetně baterie)
Příslušenství:
Baterie × 1 (instalovaná), návod k použití a pevné pouzdro
PODROBNÝ NÁVOD K POUŽITÍ: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SLOVENSKY – UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Poznámky k používaniu
• Nenoste kalkulačku v zadnom vrecku nohavíc, hrozí jej zničenie, pokiaľ si sadnete. Zvlášť krehký
je sklenený displej.
• Kalkulačku chráňte pred extrémnym teplom, napríklad na prístrojovej doske auta, v blízkosti
vykurovacích telies apod. a nevystavujte ju nadmernej vlhkosti a prachu.
• Vzhľadom k tomu, že kalkulačka nie je vodotesná, neodkladajte a nepoužívajte ju na miestach,
kde by na ňu mohla vystreknúť voda alebo iná kvapalina. Rovnako ako dážď vodový spray, džús,
káva, para, pot apod., môžu spôsobiť poruchu prístroja.
• Kalkulačku čistite mäkkou suchou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo vlhkú handričku.
• Kalkulačku chráňte pred pádom a pôsobením nadmerných síl.
Tento produkt, vrátane príslušenstva, môže byť výrobcom bez predchádzajúceho upozornenia zmenený.
UPOZORNENIE
• Firma SHARP vrele odporúča uchovávať dôležité dáta formou písomných záloh. Za istých okol-
ností môže takmer u všetkých elektronických pamäťových médií dôjsť ku strate alebo zmene
uložených dát. Firma SHARP preto neručí za stratu alebo inú nepoužiteľnosť dát spôsobenú
nesprávnym použitím, opravou, závadou, výmenou batérií, používaním kalkulačky po vypršaní
doby trvanlivosti uvedenej na batériách, alebo z ľubovoľného iného dôvodu.
• Firma SHARP nezodpovedá a neručí za akékoľvek náhodné alebo následné ekonomické
škody alebo škody na majetku spôsobené nesprávnym použitím, ani nezodpovedá a neručí za
nesprávnu funkciu tohto produktu a jeho periferného zariadenia, s výnimkou prípadu, kedy táto
zodpovednosť vyplýva zo zákona.
Spínač RESET (na prednej strane) stlačte špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom len
v nižšie uvedených prípadoch. Nepoužívajte na stláčanie predmet s krehkou alebo ostrou špičkou.
Pozor na to, že stlačenie spínača RESET spôsobí vymazanie všetkých údajov v pamäti.
• Pri prvom použití.
• Po výmene batérie.
• Pokiaľ chcete vymazať všetok obsah pamäti.
• Pokiaľ sa kalkulačka dostane do nenormálneho stavu a tlačidla nereagujú.
Pokiaľ kalkulačka potrebuje opravu, obráťte sa výlučne na predajcu SHARP, autorizovanú opravov-
ňu SHARP alebo servis SHARP.
Pevné puzdro
DISPLEJ
Mantisa Exponent
(Pri skutocnom používaní kalkulacky nie sú zobrazené všetky symboly naraz.)
Císlo sa automaticky zobrazí vo vedeckej notácii, ak je mimo rozsah 0.000000001 ± |x| ±
9999999999.
2ndF
: Objaví sa po stlačení
@
a signalizuje, že teraz platia oranžové popisy
funkčných tlačidiel.
HYP
: Objaví sa po stlačení
h
a signalizuje, že teraz platí hyperbolická funkcia.
Pri stlačení
@H
sa zobrazia symboly „
2ndF HYP
“ označujúce
aktiváciu inverzných hyperbolických funkcií.
( )
: V prípade použitia zátvoriek sa objaví po stlačení tlačidla
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Oznacuje jednotky uhla (stupne, radiány a grady) a zmení sa pri každom
stlačení tlačidla
G
.
: Objaví sa po stlačení
a signalizuje, že je možné prevádzat
výpočty s komplexnými číslami.
STAT
: Objaví sa po stlačení
a signalizuje, že sme v štatistickom režime.
: Objaví sa po stlačení
. Je vybraná dvojková sústava.
: Objaví sa po stlačení
. Je vybraná osmičková sústava.
: Objaví sa po stlacení
. Je vybraná šesťnástková sústava.
M
: Signalizuje, že je v nezávislej pamäti (M) uložené číslo.
E : Objaví sa, ak došlo k chybe.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Stlačením
N
zapnite kalkulačku. Stlačením
@ F
kalkulačku vypnite.
VÝMENA BATÉRIÍ
Poznámky k výmene batérií
Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť únik elektrolytu alebo výbuch. Dodržujte
nasledujúce pokyny:
• Použite batériu správneho typu.
• Pri inštalácii otočte batériu na správnu stranu, podľa značiek.
Batérie inštalované z výroby sa môžu vybiť skôr než je životnosť uvádzaná v technickej špecikácii.
Kedy je nutné vymeniť batériu
Pokiaľ má displej slabý kontrast aj po nastavení kontrastu alebo sa po stlačení klávesy
N
za slabého osvetlenia na displeji nič nezobrazí, je nutné batériu vymeniť
Výstraha
• Kvapalina vytekajúca z poškodenej batérie môže v prípade zasiahnutia očí spôsobiť vážne po-
ranenie. V prípade zasiahnutia očí kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie, oči vypláchnite
čistou vodou a vyhľadajte lekára.
• V prípade zasiahnutia pokožky alebo odevu kvapalinou vytekajúcou z poškodenej batérie
zasiahnuté miesta opláchnite čistou vodou.
• Pokiaľ výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, predídete poškodeniu únikom elektrolytu z batérie
tým, že batériu vyjmite a uložíte na bezpečnom mieste.
• Nenechávajte vo výrobku vybitú batériu.
• Batériu uchovávajte mimo dosahu detí.
• Pokiaľ vo výrobku ponecháte vybitú batériu, môže unikajúci elektrolyt kalkulačku poškodiť.
• Nesprávna manipulácia s batériami môže spôsobiť výbuch.
• Neodhadzujte batérie do ohňa, hrozí výbuch.
Výmena batérií
1. Vypnite kalkulačku stlačením
@ F
.
2. Vyšróbujte jeden šrob. (Obr. 1)
3. O kúsok odsuňte a potom zodvihnite kryt batérie.
4. Vyjmite vybitú batériu vypáčením guličkovým perom alebo iným špicatým nástrojom. (Obr. 2)
5. Vložte novú batériu. Strana označená „+“ musí smerovať nahor
6. Vráťte na miesto kryt batérií a šroby.
7.
Stlačte tlačidlo RESET (na prednej strane) špičkou guličkového pera alebo podobným predmetom.
• Skontrolujte, či zobrazenie na displeji vyzerá ako na obrázku napravo. Pokiaľ zobrazenie nie je v
poriadku, vyjmite batériu, znovu ju vložte a znovu skontrolujte zobrazenie.
Obr. 1 Obr. 2
Automatické vypnutie
Táto kalkulačka sa za účelom šetrenia batérií automaticky vypne, pokiaľ nie je približne 7 minút
stlačené žiadne tlačidlo.
ŠPECIFIKÁCIE
Vlastnosti výpoctu:
Vedecké výpočty, štatistické výpočty, výpočty v dvojkovej, osmičkovej,
desiatkovej a šestnástkovej sústave atď.
Vnútorné výpočty:
Mantisy až do 12 miest
Výpočty čakajúce na spracovanie:
4 výpočty
Napájanie:
1,5 V (DC): Alkalická batéria (LR1130 alebo ekvivalent) × 1
Prevádzková doba:
Približne 5 000 hodín pri trvalom zobrazení údaja 55555. pri teplote
25°C a použitie alkalické batérie
(závisí na spôsobu používania a ďalších faktoroch)
Prevádzková teplota:
0°C – 40°C
Vonkajšie rozmery:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Hmotnosť:
Približne 68 g (vrátane batérie)
Príslušenstvo:
Batéria ×1 (nainštalovaná), návod na použitie a pevné puzdro
PODROBNÝ NÁVOD NA POUŽITIE: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
MAGYAR – KEZELÉSI UTASÍTÁS
Működési tudnivalók
• Ne hordozza a szamologepet a hatso zsebeben, mert leuleskor eltorhet. A keszulek kijelzője
uvegből keszult, ezert torekeny.
• Ne tegye ki a szamologepet szelsőseges hőmersekletnek, igy peldaul ne tegye azt az auto
műszerfalara vagy fűtes kozelebe. Kerulje a magas paratartalmu vagy poros kornyezetet.
• Mivel a keszulek nem vizbiztos, ne hasznalja, ne tarolja olyan helyen, ahol folyadek, peldaul viz
kerulhet bele. Esőcseppek, vizes spray, gyumolcsle, kave, gőz, izzadsag stb. szinten a keszulek
hibas műkodeset okozhatjak.
A szamologep tisztitasahoz csak puha, szaraz textiliat hasznaljon. Ne hasznaljon oldoszereket
vagy nedves torlőkendőt.
• Ne ejtse le a szamologepet, banjon  noman vele.
A Sharp fenntartja maganak a jogot arra, hogy a termeket, illetve annak tartozekait előzetes
bejelentes nelkul modositsa (fejlessze).
MEGJEGYZÉS
A SHARP nyomatekosan ajanlja, hogy minden fontos adatarol keszitsen kulon, irasos feljegy-
zest. Bizonyos korulmenyek eseten az elektronikus memoriaban tarolt adatok elveszhetnek,
vagy megvaltozhatnak. Ezert a SHARP semmilyen felelősseget nem vallal az elveszett vagy
mas modon hasznalhatatlanna valt adatokert, a keszulek nem megfelelő hasznalatat, javitasat,
meghibasodasat, az akkumulator cserejet, az akkumulator előirt elettartamanak lejarta utani
hasznalatat, vagy barmely mas okot is ide ertve.
A SHARP nem vallal felelősseget a keszulek vagy tartozekai helytelen vagy hibas hasznala-
tabol eredő semminemű veletlen karert, illetve szandekos karokozasert, hacsak a vonatkozo
torveny előirasai erre nem kotelezik.
A keszulek hatoldalan talalhato RESET kapcsolot (az elülsö) csak a kovetkező esetekben nyomja
meg egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo eszkozzel. Ne hasznaljon torekeny vagy hegyes vegű
eszkozt. Vegye gyelembe, hogy a RESET kapcsolo megnyomasa torli a memoria teljes tartalmat:
• ha első alkalommal,
• az elem kicserelese utan,
• a memoria teljes tartalmanak torlese celjabol,
• ha műkodesi zavar lepett fel es mar minden gomb hatastalan.
Ha szuksegesse valik a szamologep karbantartasa, azt csak SHARP markakereskedővel, a
SHARP ceg altal megbizott szervizzel vagy SHARP-vevőszolgalattal vegeztesse el.
Kemény tok
KIJELZŐ
Mantissza Kitevő
(Használat közben nem egyszerre jelenik meg valamennyi szimbólum.)
A számológép normál esetben csak a mantisszát jelzi ki, ha az érték ±0.000000001 és
±9999999999 közé esik. Minden más esetben tudományos számmegadási formában jelenik meg
az érték a kijelzőn. A kijelzés módja a számítás jellegétől függően megváltoztatható.
2ndF
: A
@
gomb megnyomásakor jelenik meg a kijelzőn jelezve, hogy a naran-
csvörös színnel jelölt funkciók előhívhatók.
HYP
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
h
gombot; a hiperbolikus függvények váltak
aktívvá. Ha a
@H
gombokat nyomja meg, akkor a kijelzőn „
2ndF
HYP
“ jelenik meg; ekkor az inverz hiperbolikus függvények aktívak.
( )
: Abban az esetben jelenik meg, ha zárójeles feladatot végez a
(
billentyű
megnyomásával.
DEG / RAD / GRAD
: A szögek mértékegységét jelzi ki. A
G
gomb minden egyes megnyomás-
akor a következő szög-mértékegységre ugrik a kijelző. Az alapbeállítása DEG.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Összetett számokkal való
műveleteket választott ki.
STAT
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Statisztikai műveleteket
választott ki.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a kettes
számrendszert.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a nyolcas
számrendszert.
: Azt jelzi, hogy megnyomta a
billentyűt. Kiválasztotta a hexadeci-
mális számrendszert.
M
: Azt jelzi, hogy számot tárolt a készülék memóriájában.
E : Hiba fellépésekor jelenik meg.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A szamologep bekapcsolasahoz nyomja meg az
N
gombot. A kikapcsolashoz nyomja meg a
@ F
gombokat.
AZ ELEM KICSERÉLÉSE
Az elemek kicserélésével kapcsolatos tudnivalók
Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak vagy felrobbanhatnak. Cseréjükkor vegye 
gyelembe a következő tudnivalókat:
Az új elemnek előírt típusúnak kell lennie.
Az elemet a számológépen feltüntetett jelölésnek megfelelően helyezze be.
A számológépben lévő elemet a gyárban tették be, és az esetleg már a műszaki adatokban
megadott idő letelte előtt lemerülhetett.
Az elem kicserélésével kapcsolatos tudnivalók
Ha a kijelző kontrasztja gyenge, vagy félhomályban beállítás után sem látható semmi a kijelzőn az
N
gomb megnyomásakor, ki kell cserélni az elemet.
Figyelmeztetés
Az elemből szivargo folyadek a szembe kerulve sulyos serulest okozhat. Ebben az esetben a
szemet tiszta vizzel ki kell mosni, es azonnal orvoshoz kell fordulni.
Az elemből szivargo, es bőrrel vagy ruhaneművel erintkező folyadekot azonnal le kell mosni tiszta vizzel.
• Ha bizonyos ideig nem kivanja hasznalni a szamologepet, tavolitsa el az elemet es tarolja azt
biztonsagos helyen. Igy elkerulhető, hogy a gep a szivargo elem miatt karosodjon.
A lemerult elemet ne hagyja a keszulekben.
Az elemeket nem szabad gyermekek szamara elerhető helyen tarolni.
A szamologepben hagyott lemerult elem szivaroghat, es karosithatja a szamologepet.
• Szakszerűtlen kezeles eseten fennall az elemek felrobbanasanak veszelye.
• Ne dobja nyilt tűzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak.
Az elemek cseréjének végrehajtása
1. A
@ F
gomb megnyomasaval kapcsolja ki a keszuleket.
2. Távolítson el egy csavart. (1. ábra)
3. Emelje fél es vegye le az elemtartó fedelet.
4. Golyostoll vagy mas hegyes targy segitsegevel vegye ki az elhasznalodott elemet. (2. ábra)
5. Uj elem behelyezese. Ugyeljen arra, hogy „+” pozitiv polusukkal felfele nezzenek.
6. Tegye vissza, majd a csavarokkal rögzítse ismét az elemtartó fedelét.
7. Nyomja meg a RESET kapcsolot (az elülsö) egy golyostoll hegyevel vagy hasonlo targgyal.
• Ellenőrizze, hogy megjelent-e oldalt lathato kijelzes. Ha nem jelent meg az abran lathato kijelzes,
akkor ki kell venni, majd ismet vissza kell tenni az elemet. Ezutan ismet ellenőrizze a kijelzest.
1. ábra 2. ábra
Automatikus kikapcsoló funkció
Ha korulbelul 7 percen at egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a szamologep automatikusan
kikapcsol, hogy ne fogyassza feleslegesen az elemet.
MŰSZAKI ADATOK
Műveletek:
Tudományos számítások, műveletek kettes/nyolcas/hexadecimális
számrendszerben, komplex számítások, statisztikai számítások stb.
Belső számítások:
Max. 12 számjegyű mantisszák
Rendelkezésre álló parancsok:
4 számítás
Áramellátás:
1,5 V (DC): Alkáli elem (LR1130 vagy annak megfelelő) × 1
Uzemidő:
Kb. 5.000 ora „55555.” kijelzese eseten, 25°C-on, csak alkali
elem hasznalatakor
(a hasznalat modjatol es egyeb tenyezőktől fuggően valtozhat)
Uzemi hőmerseklet:
0°C – 40°C
Kulső meretek:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Tömeg:
Kb. 68 g (elemekkel)
Tartozekok:
1 darab elem (a szamologepben), kezelesi utasitas es kemeny tok
RÉSZLETES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SVENSKA – BRUKSANVISNING
Handhavande
• Bär aldrig räknaren i bak ckan då den kan förstöras om du råkarglömma och sätter dig. Bildskär-
men är tillverkad av glas och väldigt skör.
• Håll räknaren borta från ställen som utsätts för höga temperaturer, såsom instrumentbrädan i en
bil eller ett element, och undvik att utsätta den för fukt och damm.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
Rengör den endast med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig några rengöringsmedel eller en fuktig trasa.
• Tappa inte räknaren och utsätt den inte för våld.
Av uppgraderingsskäl kan utformningen av denna produkt, inklusive dess tillbehör, ändras utan
föregående meddelande.
OBSERVERA!
• SHARP rekommenderar verkligen att skriftliga säkerhetskopior görs av alla viktiga data. Data
kan i praktiskt taget vilken elektronisk minnesprodukt som helst gå förlorade eller ändras under
vissa förhållanden. Därför tar SHARP inte på sig något ansvar för data som gått förlorade eller
på annat sätt blivit oanvändbara till följd av olämplig användning, reparation, felaktighet, batte
-
ribyte, användning efter att speci cerad batterilivslängd har gått ut eller någon annan orsak.
• SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förlus-
ter till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning,
såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
♦ Tryck enbart i nedanstående fall in RESET-knappen (på framsidan) med en kulspetspenna eller
liknande föremål. Använd inte ett föremål som är alltför vasst eller vars spets kan brytas. Tänk på
att ett tryck på RESET-knappen raderar alla data som lagrats i minnet.
• Då räknaren används för första gången.
• Efter att batteriet bytts ut.
• För att tömma innehållet i alla minnen.
• Då räknaren låst sig och inga tangenter fungerar.
Om räknaren behöver teknisk service ska du endast anlita en SHARPåterförsäljare med service, en
av SHARP godkänd serviceverkstad eller SHARPs reparationsservice, där sådan  nns.
Hårt fodral
SKÄRM
Mantissa Exponent
(Vid normal anvandning syns inte alla symboler på samma gång.)
Orn mantissans värde inte ligger inom området ±0,000000001 – ±9999999999, visas talet i stället i
exponentiell form. Talen kan visas på olika sätt beroende i beräkningens syfte.
2ndF
: Visas när
@
trycks in och anger att de funktioner som visas i orange är
tillgängliga.
HYP
: Indikerar alt man har tryckt pa
h
och de hyper boliska funktionerna gar alt
na. Orn man trycker
@H
visas symbolerna „
2ndF HYP
“ och man kan
na de inverterade hyperboliska funktionerna.
( )
: Visas när en beräkning med parenteser utförs genom tryck på
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Visar aktuell vinkelenhet. Ändras varje gång man trycker på
G
.
Grundinställningen är DEG.
: Anger att
har tryckts in. Läget för komplexa tal är valt.
STAT
: Anger att
har tryckts in. Statistikläget är valt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för binär notation är inställt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för oktal notation är inställt.
: Anger att
har tryckts in. Läget för hexadecimal notation är inställt.
M
: Visar att ett numeriskt värde är lagrat i det oberoende minnet.
E : Visas när ett fel har upptäckts.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV
Tryck på
N
för att slå på räknaren. Tryck på
@ F
för att slå av räknaren.
BATTERIBYTE
Att tänka på vid batteribyte
Batterier som hanteras felaktigt kan orsaka explosion eller läcka ut elektrolyt. Följ dessa regler:
• Kontrollera att det nya batteriet är av rätt typ.
• Vänd batteriet rätt enligt anvisningen i räknaren, när det sätts i.
• Batteriet sätts i på fabriken innan leverans och kan ta slut på kortare tid än vad som anges i
speci kationerna.
När ska batteriet bytas?
Om visningen på skärmen har svag kontrast eller ingenting visas på skärmen när
N
trycks in vid
dålig belysning, också efter att skärmens kontrast har justerats, så är det dags att byta ut batteriet.
Varning
• Vätska från ett läckande batteri som råkar tränga in i ett öga kan leda till allvarliga skador. Skölj
med rent vatten och uppsök omedelbart läkare om detta inträffar.
• Skulle vätska från ett läckande batteri komma i kontakt med huden eller kläderna ska du omedel-
bart skölja av med rent vatten.
• Om räknaren inte ska användas under en längre tid, så ta ut batteriet och förvara det på ett säkert
ställe för att undvika att räknaren skadas på grund av ett läckande batteri.
• Lämna inte kvar ett urladdat batteri inuti räknaren.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Ett urladdat batteri som lämnas kvar i räknaren kan läcka och skada räknaren.
• Olämplig hantering kan skapa risk för explosion.
• Kasta inte batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
Byt batterier så här
1. Stäng av räknaren med en tryckning
@ F
.
2. Skruva loss de en skruv. (Fig. 1)
3. Lyft upp baterielocket för att ta loss det.
4. Ta ut det använda batteriet genom att bända loss det med en kulspetspenna eller ett liknande
spetsigt redskap.(Fig. 2)
5. Sätt i ett nytt batteri. Se till att ”+” är uppåt.
6. Sätt tillbaka baksidans lock och skruvar.
7.
Tryck på RESET-knappen (på framsidan) med spetsen på en kulspetspenna eller ett liknande föremål.
• Kontrollera att skärmen ser ut såsom visas till höger. Om skärmen inte ser ut såsom visas, så ta
ut batteriet, sätt i det igen och kontrollerar sedan skärmen på nytt.
Fig. 1 Fig. 2
Automatisk avstängning
Räknaren stänger av sig för att spara på batterierna om man inte trycker på någon tangent under
ca 7 minuter.
SPECIFIKATIONER
Beräkningar:
Tekniska beräkningar, beräkningar med binära/oktala/hexadecimala al,
beräkningar med komplexa tal, statistiska beräkningar etc.
Interna beräkningar:
Mantissa med upp till 12 siffror
Väntande operationer:
4 beräkningar
Strömkälla:
1,5 V (DC): Alkaliskt batteri (LR1130 eller likvärdigt) × 1
Batteriernas livslängd:
Ca 5.000 timmar, då 55555. visas kontinuerligt vid 25°C och endast ett
alkaliskt batteri används
(varierar beroende på användning och andra faktorer)
Drifttemperatur:
0°C – 40°C
Yttermått:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Vikt:
Ca 68 g (inklusive batteri)
Tillbehör:
Batteri × 1 (installerade), bruksanvisning och hårt fodral
HÄR FÖJLER MER DETALJERADE INSTRUKTIONER: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
SUOMI – KÄYTTÖOHJE
Käyttöhuomautuksia
• Älä kanna laskinta housujen takataskussa, sillä se saattaa rikkoutua istuessasi alas. Näyttö on
valmistettu lasista ja se on erittäin helposti särkyvä.
• Älä pidä laskinta erittäin kuumissa paikoissa, kuten auton kojetaulun päällä tai lämmittimen lähellä
ja vältä säilyttämästä sitä erittäin kosteissa ja pölyisissä tiloissa.
• Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi
roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku, kahvi, höyry, hiki, tms. voivat
myös aiheuttaa virhetoimintoja.
• Puhdista pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä liuotinaineita tai märkää kangasta.
• Älä pudota tai kolhi laskinta.
• Tätä tuotetta, lisävarusteet mukaan lukien, saatetaan muuttaa päivityksen seurauksena ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOMAUTUS
SHARP suosittelee, että kaikki tärkeät tiedot kirjoitetaan erikseen talteen. Tietoja saatetaan
menettää tai ne voivat muuttua missä tahansa elektronisessa muistissa tietyissä tilanteissa.
Näin ollen SHARP ei vastaa mistään tietojen menetyksistä tai tietojen muulla tavalla käyttö-
kelvottomaksi tekemisestä, joka on seurausta väärästä käytöstä, korjauksista, vioista, pariston
vaihtamisesta, käyttämisestä loppuun käytetyllä paristolla tai mistään muusta syystä.
• SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, seurauksena olevista taloudellisista menetyksi-
stä tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteiden virheellisestä
käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainen vastuu ole laissa määritetty.
♦ Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä ainoastaan
seuraavissa tapauksissa. Älä käytä esinettä, jonka kärki voi rikkoutua tai jossa on terävä kärki.
Pidä mielessä, että RESET-kytkimen painaminen poistaa kaikki muistiin tallennetut tiedot.
• Ensimmäistä kertaa käytettäessä.
• Pariston vaihtamisen jälkeen.
• Muistin tyhjentämiseksi.
• Epänormaaleissa tilanteissa, jolloin mikään näppäin ei toimi.
Jos laskin tarvitsee huoltoa, pyydämme ottamaan yhteyden SHARP jälleenmyyjään, SHARP’in
valtuuttamaan huoltamoon tai SHARP huoltokeskukseen, jos sellainen on lähistöllä.
Kova kotelo
NÄYTTÖ
Mantissa Exponentti
(Ilse käytän aikana kaikki tunnukset eivät näy yhtä aikaa.)
Jos mantissan arvo ei sovi välille ±0,000000001 – ±9999999999, näyttä muuttuu tieteelliselle
merkintätavalle. Näyttämuotoa voidaan muuttaa laskentatarkoituksen mukaisesti.
2ndF
: Näkyy painettaessa
@
ja ilmaisee, että oranssilla näkyvät funktiol oval
käytettävissä.
HYP
: Osoittaa, että
h
on painettu ja hyperboliset funktiot ovat käytettävissä. Jos
painetaan
@H
, tunnus „
2ndF HYP
“ tulee näkyviin ja ilmoittaa, että
käänteiset hyperbolisel funktioat ovat käytettävissä.
( )
: Näkyy suoritettaessa suluissa olevaa laskua painamalla
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Osoittaa kulmayksikkäjä ja muuttuu joka kerta painettassa
G
.
Oletusasetus on DEG.
: Osoittaa, että on painettu
. Kompleksilukumuoto on valittu.
STAT
: Osoittaa, että on painettu
. Tilastolaskentatila on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Binäärijärjestelmämuoto on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Oktaalijärjestelmämuoto on valittu.
: Osoittaa, että on painettu
. Heksadesimaalijärjestelmämuoto
on valittu.
M
: Osoittaa, että numeroarvo on tallennettu itsenäiseen muistiin.
E : Tulee näkyviin havaittaessa virhe.
VIRRAN KYTKEMINEN JA KATKAISU
Paina
N
kytkeäksesi laskimen virran päälle. Paina
@ F
kytkeäksesi laskimen pois päältä.
PARISTON VAIHTO
Huomautuksia pariston vaihdosta
Paristojen virheellinen käsittely saattaa aiheuttaa paristonesteen vuotamista tai räjähdyksen.
Noudata aina seuraavia käsittelysääntöjä:
• Varmista, että uusi paristo on oikeanlainen.
Aseta asennuksen yhteydessä paristo oikeinpäin laskimeen merkityllä tavalla.
• Paristo on asetettu paikalleen jo tehtaalla ja se saattaa kulua ennen kuin teknisissä tiedoissa
mainittu käyttöaika saavutetaan.
Milloin paristo tulee vaihtaa
Jos näytön kontrasti on heikko tai näyttö pysyy pimeänä painettaessa
N
valon ollessa
vähäinen näytön kontrastin säätämisen jäůleenkin, on aika vaihtaa paristo
Huomautuksia
• Paristosta vuotava neste voi aiheuttaa silmiin joutuessaan vakavan vamman. Jos nestettä pääsee
silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja ota heti yhteyttä lääkäriin.
• Jos paristosta vuotavaa nestettä pääsee iholle tai vaatteisiin, huuhtele heti puhtaalla vedellä.
• Jos tuotetta ei käytetä pidempään aikaan, poista paristo, jotta mahdolliset vuodot eivät vaurioita
laitetta. Säilytä paristo turvallisessa paikassa.
• Älä jätä loppuun käytettyä paristoa tuotteen sisään.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Laskimeen jätetty kulunut paristo saattaa vuotaa ja vahingoittaa laskinta.
• Virheellinen käsittely aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Paristoja ei saa hävittää polttamalla, sillä ne saattavat räjähtää.
Vaihtotoimet
1. Katkaise virta painamalla
@ F
.
2. Irrota yksi ruuvi. (Kuva 1)
3. Poista paristokotelon kansi ylöspäin nostamalla.
4. Ota kulunut paristo pois nostamalla sitä esimerkiksi kuulakärkikynällä tai muulla terävällä
esineellä. (Kuva 2)
5. Asenna yksi uusi paristo. Varmista, että ”+” puoli osoittaa ylös.
6. Aseta takakansi ja ruuvit takaisin paikoilleen.
7. Paina RESET-kytkintä (edestä) kuulakärkikynän kärjellä tai vastaavalla esineellä.
• Varmista, että näyttö on oikealla esitetyn näköinen. Jos näyttö ei ole oikealla esitetyn näköinen,a-
senna paristo uudelleen ja tarkasta näyttö vielä kerran.
Kuva 1 Kuva 2
Automaattinen virrankatkaisu
Tämän laskimen virta katkeaa automaattisesti virran säästämiseksi, jos mitään näppäintä ei paineta
noin 7 minuuttiin.
TEKNISET TIEDOT
Laskennat:
Tieteelliset laskennat, binääri/oktaali/heksadesimaalilukujen laskennat,
kompleksilukujen laskennat, tilastolaskennat ym.
Sisäiset laskennat:
Jopa 12-numeroiset mantissat
Meneillään olevat toiminnot:
4 laskua
Virtalähde:
1,5 V (tasavirta): Alkaliparisto (LR1130 tai vastaava) × 1
Käyttöaika:
Noin 5.000 tuntia jatkuvasti näytettäessä 55555. 25°C lämmössä
ja vain alkaliparistoa (vaihtelee käytön ym. käyttäen)
Käyttölämpötila:
0°C – 40°C
Ulkomitat:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Paino:
Noin 68 g (Mukaanlukien paristo)
Vakiovarusteet:
Paristo × 1 (asennettu), käyttöohje ja kova kotelo
LUE TÄSTÄ TARKEMMAT OHJEET: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
FRANÇAIS – MODE D’EMPLOI
Remarques sur l’utilisation
• Ne transportez pas la calculatrice dans la poche arrière de votre pantalon, sous peine de la
casser en vous asseyant. L’afcheur étant en verre, il est particulièrement fragile.
• Éloignez la calculatrice des sources de chaleur extrême comme sur le tableau de bord d’une
voiture ou près d’un chauffage et évitez de la placer dans des environnements excessivement
humides ou poussiéreux.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnement.
• Nettoyez avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants, ni de chiffon mouillé.
• Évitez les chocs; manipulez la calculatrice avec soin.
• Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amélioration sans préavis.
AVIS
• SHARP recommande fortement de garder de façon permanente et séparée une trace écrite
de toutes les données importantes, car celles-ci peuvent être perdues ou altérées dans
pratiquement tous les produits à mémoire électronique dans certaines circonstances. SHARP
n’assumera donc aucune responsabilité pour les données perdues ou bien rendues inutilisab-
les que ce soit à la suite d’une mauvaise utilisation, de réparations, vices, remplacement des
piles, utilisation après expiration de la durée de vie spéciée de la pile ou toute autre cause.
• SHARP ne sera pas tenu responsable de tout dommage matériel ou économique imprévu ou
consécutif à la mauvaise utilisation et/ou au mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
Appuyez sur le bouton RESET (devant de la calculatrice), avec la pointe d’un stylo à bille ou
un objet identique, uniquement dans les cas suivants. N’utilisez pas un objet avec une pointe
cassable ou aflée. Prenez note qu’une pression sur le bouton RESET effacera toutes les
données stockées dans la mémoire.
• Lors de la première utilisation
Après remplacement des piles
• Pour effacer la mémoire entièrement
• Lorsqu’une anomalie survient et qu’aucune autre solution ne fonctionne.
Si un entretien est nécessaire à cette calculatrice, demandez seulement les services d’un
fournisseur spécialisé SHARP, un service d’entretien agréé par SHARP ou un centre de réparation
SHARP où cela est disponible.
Boîtier
AFFICHEUR
Mantisse Exposant
(Pendant le fonctionnement tous les symboles ne sont pas afchés en même temps.)
Si la valeur de la mantissa n‘est pas comprise entre ±0,000000001 et ±9999999999, l‘afcheur
passe en notation scientique. Le mode d‘afchage peut être modié selon les besoins du calcul.
2ndF
: Lorsque la touche
@
a été pressée, cette indication s‘afche pour vous
indiquer que les fonctions dont le nom est gravé en orange sont accessibles.
HYP
: Lorsque la touche
h
a été pressée, cettee indication s‘afche pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques sont accessibles. Si vous employez la
combinaison
@H
, les indications „
2ndF HYP
“ s‘afchent pour vous
signaler que les fonctions hyperboliques inverses sont accessibles.
( )
: Apparaît lorsqu‘un un calcul utilisant des parenthèses est effectué en appuyant
sur la touche
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indique l‘unité angulaire choisie et change à chaque fois que
G
est
pressée. Le mode sélectionné par défaut est DEG.
: Indique que
a été actionné. Le mode Nombre complexe est sélectionné.
STAT
: Indique que
a été actionné. Le mode Statistique est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode binaire est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode octal est sélectionné.
: Indique que
a été actionné. Le mode Hexadécimale est sélectionné.
M
: Un nombre est sauvegardé dans la mémoiree indépendante.
E : Apparaît quand une erreur est détectée.
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION
Appuyez sur la touche
N
pour mettre la calculatrice sous tension et employez la combinaison
@ F
pour la mettre hors tension.
REMPLACEMENT DES PIL
Remarques sur le remplacement des piles
Une utilisation incorrecte des piles peut occasionner une fuite d’électrolyte ou une explosion.
Assurez-vous d’observer les règles de manipulation:
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Ne mélangez pas les piles usagées et neuves.
• Vériez l’exactitude du type de piles utilisées
• Veillez à installer les piles dans le bon sens, comme indiqué sur la calculatrice.
• Les piles sont installées dans l’usine avant transport et peuvent s’être déchargées avant d’attein-
dre la durée de service indiquée dans la che technique.
Quand faut-il remplacer la pile
Si l’af chage manque de contraste ou que rien n’apparaisse à 1l’écran même si vous appuyez sur la
touche
N
en éclairage réduit, même après avoir réglé son contraste, la pile doit être remplacée.
Attention
Le uide provenant d’une pile qui fuit peut causer de sérieuses blessures s’il pénétrait accidentelle-
ment dans un oeil. Si cela se produisait, rincez à l’eau vive et consultez un médecin immédiatement.
• Si le uide provenant d’une pile qui fuit entrait en contact avec votre peau ou vos vêtements,
nettoyez immédiatement à l’eau vive.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles
et conservez-les dans un endroit sûr, an d’éviter toute fuite.
• Ne laissez pas des piles usées à l’intérieur de l’appareil.
• Ne mélangez pas des piles partiellement usées, ni des piles de type différent.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Une pile usagée peut fuire et endommager la calculatrice.
• Des risques d’explosion peuvent exister à cause d’une mauvaise manipulation.
• Ne jetez pas la pile dans une amme vive, elle peut exploser.
Méthode de remplacement
1. Mettez la calculatrice hors tension en utilisant la combinaiso
@ F
.
2. Devissez une vis. (Fig. 1)
3. Faites glisser légèrement le couvercle des piles; il suft ensuite de le soulever pour le retirer.
4.
Ôtez les piles usagées, en vous servant d’un stylo à bille ou d’un instrument à pointe similaire. (Fig. 2)
5. Installez deux piles neuves. Assurez-vous que le signe “+” est vers le haut
6. Remettez le couvercle et les vis.
7. Appuyez sur la touche RESET (devant de la calculatrice).
Assurez-vous que l’afchage a l’aspect de la gure ci-dessous. Dans le cas contraire, retirez les
piles puis mettez-les en place à nouveau et vériez l’afchage.
Fig. 1 Fig. 2
Mise hors tension automatique
Cette calculatrice se met d’elle-même hors tension si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ 7 minutes.
FICHE TECHNIQUE
Calculs:
Calculs scientiques, calculs avec nombres binaires/octaux/hexadéci-
maux, calculs avec nombres complexes, calculs statistiques, etc.
Calculs internes:
Mantisses jusqu’à 12 chiffres
Calculs maximaux:
4 calculs
Alimentation:
1,5 V (DC): pile alcaline (LR1130 ou équivalent) × 1
Durée de fonctionnement:
Environ 5 000 heures lors de l’afchage en continu de 55555.
à 25 °C, avec une pile alcaline uniquement
(varie selon l’utilisation et d’autres facteurs)
Température de fonctionnement:
0°C – 40°C
Dimensions:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Poids:
Environ 68 g (en incluant la pile)
Accessoires:
Pile × 1 (installées), mode d’emploi et boîtier
MODE D‘EMPLOI DÉTAILLÉES: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ESPAÑOL – MANUAL DE MANEJO
Notas de funcionamiento
• No lleve la calculadora en el bolsillo trasero de su pantalón porque podrá romperla cuando usted
se siente. La pantalla es de cristal y, por lo tanto, muy frágil.
• Mantenga la calculadora alejada del calor excesivo como, por ejemplo, el tablero de instrumentos
de un automóvil o un lugar cercano a una calefacción, y evite también utilizarla en lugares donde
la humedad y el polvo sean excesivos.
• Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Las gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
• Límpiela con un paño blando y seco. No utilice disolventes ni paños húmedos.
• No la deje caer o aplique sobre ella demasiada fuerza.
• Por el bien de su salud, no intente usar este producto durante periodos de tiempo largos. Si tiene
que usar el producto durante mucho tiempo, asegúrese de permitir que sus ojos, manos, brazos
y cuerpo descansen durante periodos de tiempo adecuados (de 10 a 15 minutos cada hora
aproximadamente). Si experimenta dolores o fatiga mientras usa este producto, deje de usarlo
inmediatamente. Si las molestias continúan, consulte a un médico.
Este producto, incluyendo los accesorios, está sujeto a cambios, debidos a mejoras, sin previo aviso.
AVISO
• SHARP recomienda con insistencia guardar anotaciones por escrito permanentes de todos
los datos importantes. Bajo ciertas circunstancias, los datos pueden perderse o alterarse en
casi cualquier producto que disponga de memoria electrónica. Por lo tanto, SHARP no asume
ninguna responsabilidad por lo datos perdidos o que no puedan utilizarse debido a un uso
incorrecto, reparaciones, defectos, cambio de pila, uso de la calculadora después de agotarse
la pila o cualquier otra causa.
• SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico
o en propiedades, debido al mal uso y/o mal funcionamiento de este producto y sus periféri-
cos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
♦ Presione el interruptor RESET (de la parte frente) con la punta de un bolígrafo u objeto similar
sólo en los casos siguientes:
Al usar la calculadora por primera vez
• Después de cambiar la pila
• Para borrar íntegramente el contenido de la memoria
• Cuando se produce alguna situación fuera de lo normal y no funciona ninguna tecla.
No utilice un objeto cuya punta pueda romperse o esté muy a lada. Tenga en cuenta que al
presionar el interruptor RESET se borran todos los datos almacenados en la memoria.
Si requiere de servicio técnico para esta calculadora, use exclusivamente el servicio técnico de
su distribuidor de SHARP. SHARP tiene a disposición de sus clientes, talleres de servicio técnico
autorizado y servicio de reparación.
Estuche duro
PANTALLA
Mantisa Exponente
(Durante el funcionamiento real, no todos los símbolos son visualizados al mismo tiempo.)
Si el valor de mantisa, no está dentro del márgen ±0,000000001 – ±9999999999, el despliegue de
números cambia a notación cientíca. En modo de visualización, puede ser cambiado de acuerdo
a los propósitos del cálculo.
2ndF
: Aparece cuando se presiona la tecla
@
, indicando que las funciones en
color naranja han sido habilitadas.
HYP
: Indica que
h
ha sido presionado y las funciones hiperbólicas están habili-
tadas. Si
@H
son presionados, los símbolos „
2ndF HYP
“ aparecen,
indicando que las funciones hiperbólicas inversas están habilitadas.
( )
: Aparece cuando se realiza una operacion con paréntesis presionando
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indica unidades angulares y cambia cada vez que se pulsa
G
.
El modo activado por defecto es DEG.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de números
complejos ha sido seleccionado.
STAT
: Indica que la tecla
ha sido presionada. El modo de estadística
ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
binario ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
octal ha sido seleccionado.
: Indica que las teclas
han sido presionadas. El modo de sistema
hexadecimal ha sido seleccionado.
M
: Indica que hay un valor numérico almacenado en la memoria independiente.
E : Aparece cuando se detecta un error.
ENCENDIDO Y APAGADO
Presione
N
para encender la calculadora. Presione
@ F
para apagar la calculadora.
SUSTITUCIÓN DE PILAS
Notas sobre la sustitución de pilas
Un manejo inapropiado de las pilas puede ocasionar una fuga del electrolito o incluso una explosi-
ón. Asegúrese de seguir las siguientes normas de manejo de pilas:
Asegúrese de que la pila nueva sea del tipo correcto.
• Durante la instalación, asegúrese de seguir la polaridad correcta, de acuerdo a lo indicado en
la calculadora.
La pila se coloca en la calculadora antes de salir ésta de la fábrica, y debido a esto, puede descar-
garse antes de llegar a cumplir el tiempo de vida de servicio señalado en las especi caciones.
Señales de que debe reemplazar la pila
Si la pantalla tiene un contraste malo o no aparece nada en ella cuando se presiona
N
habiendo una iluminación atenuada, incluso después de haber ajustado el contraste de la pantalla,
habrá llegado el momento de sustituir la pila.
Precauciones
• Una pila descargada dejada dentro de la calculadora puede sufrir fugas de electrolito y averiar
la calculadora.
• El líquido de una pila con pérdida que entre por accidente en un ojo puede causar una lesión muy
grave. En este caso, lave el ojo con agua limpia y consulte inmediatamente a un médico.
• Si el líquido de una pila con pérdida entra en contacto con su piel o ropas, lave inmediatamente la
parte afectada con agua limpia.
• Si el producto no va a ser utilizado durante algún tiempo, para evitar que líquido de una pila con
pérdida estropee la unidad, retire la pila y guárdela en un lugar seguro.
• No deje una pila agotada dentro del producto.
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
• Un manejo inapropiado puede causar un riesgo de explosión.
• No eche las pilas al fuego ya que éstas pueden explotar.
Procedimiento de sustitución
1. Apague la calculadora presionando
@ F
.
2. Quite un tornillo. (Fig. 1)
3. Deslice ligeramente la cubierta de la pila y levántela para retirarla.
4. Retire la pila usada haciendo palanca con un bolígrafo o instrumento puntiagudo similar. (Fig. 2)
5. Instale una pila nueva. Asegúrese que la cara marcada con “+” esté orientada hacia arriba.
6. Ponga de vuelta en su lugar la cubierta y los tornillos.
7.
Presione el interruptor RESET (de la parte frente), con la punta de un bolígrafo u otro objeto similar.
Asegúrese que la pantalla aparezca tal y como se muestra abajo. Si la visualización no aparece
como se muestra, retire la pila, vuelva a colocarla y veri que la visualización una vez más.
Fig. 1 Fig. 2
Función de apagado automático
Esta calculadora se apagará automáticamente para ahorrar energía de las pilas, si ninguna tecla
es presionada por aproximadamente 7 minutos.
ESPECIFICACIONES
Cálculos:
Cálculos cientfcos, cálculos con números binarios/octales/hexadecima-
les, cálculos con números complejos, cálculos estadísticos, etc.
Cálculos internos:
Mantisas de hasta 12 dígitos
Operaciones pendientes:
4 cálculos
Fuente de alimentación:
1,5 V (DC): Pila alcalina (LR1130 o equivalente) × 1
Tiempo
de funcionamiento:
Aprox. 5.000 horas al visualizar de manera continua en la pantalla
55555. a 25°C, utilizando la pila alcalina solamente
(varía de acuerdo al uso y otros factores)
Temperatura de funcionamiento:
0°C – 40°C
Dimensiones:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Peso:
Aprox. 68 g (con pila incluida)
Accesorios:
Pila × 1 (instalada), manual de manejo y estuche duro
PARA MÁS INFORMACIÓN VISITAR: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ITALIANO –MANUALE DI ISTRUZIONI
Note operative
• Evitare di portare la calcolatrice nella tasca posteriore dei pantaloni, poiché potrebbe rompersi
quando ci si siede. Il display è in vetro ed è particolarmente fragile.
• Evitare di esporre la calcolatrice a temperature eccessivamente alte, ad esempio sul cruscotto di
un‘auto o vicino a un calorifero. Evitare inoltre ambienti eccessivamente umidi o polverosi.
• Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d‘acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
• Pulire la calcolatrice con un panno morbido ed asciutto. Non utilizzare solventi o panni umidi.
Evitare di utilizzare un panno ruvido o qualsiasi altra cosa che possa causare graf.
• Evitare di farla cadere o di applicare eccessiva forza.
• Non gettare le batterie nel fuoco
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini
• Questo prodotto e i relativi accessori possono essere soggeti a modiche e aggiornamenti senza
preavviso.
NOTA
• SHARP raccomanda di conservare registrazioni scritte separate di tutti i dati importanti, poiché,
in determinate circostanze, tali dati potrebbero andare perduti o essere modicati in quasi
tutti i prodotti dotati di memoria elettronica. Pertanto, SHARP declina ogni responsabilità per
dati perduti o resi in altro modo inutilizzabili, a causa di utilizzo improprio, riparazioni, difetti,
sostituzione della batteria, utilizzo dopa l‘esaurimento della durata specicata della batteria o
per qualunque altro motivo.
• SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materials
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
♦ Premere il tasto RESET (sul fronte), con la punta di una penna a sfera o un oggetto simile, solo
nei casi indicati di seguito. Non utilizzare oggetti con la punta acuminata o fragile. Si noti che se
si preme ii tasto RESET, tutti i dati in memoria vengono cancellati.
• Quando si adopera la calcolatrice per la prima volta
• Dopo aver sostituito la batteria
• Per cancellare il contenuto di tutta la memoria
• Quando si verica una condizione anomala e nessun tasto è utilizzabile.
Se si richiede il servizio di assistenza per questa calcolatrice, servirsi solo di concessionari di
servizio SHARP, i quali hanno a disposizione risorse o ricambi di servizio approvati dalla SHARP.
Custodia rigida
DISPLAY
Mantissa Exponent
(Durante l‘uso, non tutti i simboli vengono visualizzati contemporaneamente.)
Qualora il valore di mantissa non venga compreso nel campo Ira ±0,000000001 e ±9999999999,
il display passa alla notazione scientica. Il modo del display può essere modicato secondo lo
scopo del calcolo.
2ndF
: Appare quando si preme
@
, a indicare che le funzioni visualizzate in colore
arancione sono abilitate.
HYP
: Indica che si è premuto il tasto
h
e che le funzioni iperboliche sono abili-
tate. Se si premono i tasti
@H
, vengono visualizzati i simboli „
2ndF
HYP
“ a indicare che le funzioni iperboliche inverse sono abilitate.
( )
: Appare quando un‘operazione con parentesi viene eseguita premendo
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indica l‘unità angolare e si commuta ogni volta che viene premuto
G
.
L‘impostazione effettuata in tabbrica è DEG.
: Indica che è stato premuto
. Risulta selezionato il modo con
numeri complessi.
STAT
: Indica che è stato premuto
. Risulta selezionato il modo statistico.
: Indica che è stato premuto
. Risulta selezionato il modo sistema Binario.
: Indica che è stato premuto
. Risulta selezionato il modo sistema Ottale.
: Indica che è stato premuto
. Risulta selezionato il modo sistema
Esadecimale.
M
: Indica che un valore numerico viene memorizzato nella memoria indipendente.
E : Appare alla rilevazione di un errore.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere la calcolatrice premere
N
, e
@F
per spegnerla.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Note sulla sostituzione delle batterie
Un trattamento improprio delle batterie può causare perdita di elettrolite o esplosione. Assicurarsi di
osservare le seguenti norme:
Assicurarsi che la nuova batteria sia del tipo corretto.
• Quando si installa la batteria, posizionarla nella posizione corretta, come indicato nella calcolatrice.
• Dai momento che la batteria è stata installata in fabbrica prima della spedizione, vi è la possibilità
che si scarichi anticipatamente rispetto alla durata specicata nei dati tecnici.
Quando sostituire la batteria
La batteria vanno sostituite se il display presenta un contrasto di visualizzazione scadente.
Avvertenze
• Se del liquido fuoriuscito da una batteria nisse negli occhi sarebbe molto dannoso. Dovesse
capitare una cosa del genere, lavare con acqua pulita e tarsi visitare subito da un dottore.
• Se del liquido fuoriuscito da una batteria venisse a contatto della pelle o dei vestiti, lavare
immediatamente con acqua pulita.
• Se si prevede di non usare il prodotto per un periodo di tempo piuttosto lungo, per evitare danni
all‘unità prodotti da una fuoriuscita di liquido dalle batterie, rimuovere quest‘ultime e conservarle
in un luogo sicuro.
• Non lasciare batterie scariche all‘interno del prodotto.
• Tenete le batterie lontane dalla portata dei bambini.
• Le batterie scariche, lasciate nel loro vano, possono danneggiare la calcolatrice con l‘eventuale
perdita di acido.
• Un errato utilizzo può comportare il rischio di esplosioni.
• Non gettare le batterie nel fuoco, essendovi il rischio che esplodano.
Procedura di sostituzione
1. Spegnete la calcolatrice premendo
@ F
.
2. Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro dell‘unità. (Fig. 1)
3. Rimuovere la batteria scarica, estraendola per mezzo di una penna a sfera o di un altro oggetto
simile appuntito. (Fig. 2)
4.
Installare una nuova batteria. Accertarsi che il lato „+“ sia rivolto verso l‘alto.
5. Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al contrario la procedura per la rimozione.
6. Premere l‘interruttore RESET (sul fronte).
Assicurarsi che il display appaia come mostrato di seguito. In caso contrario, rimuovere la batteria,
quindi reinstallarla e controllare nuovamente ii display.
Fig. 1 Fig. 2
Funzione di spegnimento automatico
Se non si preme alcun tasto per circa 7 minuti, la calcolatrice si spegne automaticamente per
risparmiare l‘energia delle batterie.
DATI TECNICI
Calcoli:
Calcoli scientici, calcoli binari/ottali/esadecimali, calcoli con numeri
complessi, statistici, ecc.
Calcoli interni:
Mantissa lino a 12 cifre
Operazioni pendenti:
4 calcoli
Alimentazione:
1,5 V (CC): Batteria alcalina (LR1130 o equivalenti) × 1
Durata operativa:
Circa 5 000 ore, visualizzando continuamente 55555. a temperatura
di 25°C (varia a seconda dell‘uso e di altri fattori)
Temperatura operativa:
0°C – 40°C
Dimensioni:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Peso:
Circa 68 g (batteria compresa)
Accessori:
Batteria × 1 (installate), manuale di istruzioni e custodia rigida
ISTRUZIONI DETTAGLIATE: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
POLSKI – INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwagi dotyczące używania
• Nie noś kalkulatora w tylnej kieszeni spodni, ponieważ może się złamać podczas siadania.
Szczególnie kruchy jest pokryty szkłem wyświetlacz.
• Przechowuj kalkulator z dala od miejsc o wysokiej temperaturze, takich jak tablica rozdzielcza
samochodu lub grzejnik i unikaj narażania go na wysoką wilgotność lub zapylenie.
• Ponieważ produkt nie jest wodoodporny, nie używaj go ani nie przechowuj w miejscach, w których
płyny, np. woda, mogą się na niego rozpryskiwać. Krople deszczu, rozpryski wody, soku, kawy,
para, pot itp. również mogą spowodować usterkę.
• Czyścić miękką, suchą szmatką. Nie używać rozpuszczalników ani mokrej szmatki. Unikać
używania szorstkich tkanin i czegokolwiek, co może powodować zarysowania.
• Nie upuszczać i nie używać nadmiernej siły.
• Ze względu na własne zdrowie nie należy używać produktu przez dłuższy czas. Jeżeli konieczne
jest używanie urządzenia przez dłuższy czas, należy zapewnić swoim oczom, dłoniom, ramionom
i ciału odpowiedni odpoczynek (około 10–15 minut co godzinę). Natychmiast przerwij pracę
w przypadku odczuwania bólu lub zmęczenia podczas używania produktu. Jeżeli dolegliwość
będzie się utrzymywać, skontaktować się z lekarzem.
• Ten produkt, wraz z akcesoriami, może ulegać zmianom związanym z jego ulepszaniem, bez
wcześniejszego powiadomienia.
UWAGA
• Firma SHARP zdecydowanie zaleca, aby wszystkie ważne dane przechowywać oddzielnie
w formie pisemnej. W każdym produkcie z pamięcią elektroniczną dane mogą w pewnych
sytuacjach zostać utracone lub zmienione. Dlatego rma SHARP nie ponosi odpowiedzial
-
ności za utratę lub brak możliwości korzystania z danych, czy to w wyniku niewłaściwego
użytkowania, naprawy, usterki, wymiany baterii, używania po upływie okresu trwałości baterii,
czy z jakiejkolwiek innej przyczyny.
• Firma SHARP nie ponosi prawnej ani innej odpowiedzialności za jakiekolwiek przypadkowe lub
wynikowe szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie i/lub nieprawidłowe działanie
tego produktu i jego urządzeń peryferyjnych, chyba że taka odpowiedzialność zostanie prawnie
potwierdzona.
♦ Przycisk RESET (znajduje się z przodu) należy naciskać, używając końcówki długopisu lub
podobnego przedmiotu, tylko w opisanych poniżej przypadkach. Nie należy używać przedmiotu
z łamliwą lub ostrą końcówką. Należy pamiętać, że naciśnięcie przycisku RESET spowoduje
usunięcie wszystkich danych zapisanych w pamięci.
• Włączając kalkulator po raz pierwszy.
• Po wymianie baterii.
• W celu usunięcia zawartości pamięci.
• Jeśli wystąpi sytuacja nietypowa i wszystkie przyciski będą zablokowane.
W przypadku konieczności serwisowania kalkulatora, należy korzystać wyłącznie z serwisu rmy
SHARP, serwisu zatwierdzonego przez rmę SHARP lub z punktu napraw rmy SHARP, jeżeli
jest dostępny.
Osłona klawiatury
WYŚWIETLACZ
Mantysa Wykładnik
(W rzeczywistości podczas pracy kalkulatora wszystkie symbole nie są widoczne jednocześnie.)
Jeśli wartość mantysy nie mieści się w przedziale ±0.000000001 – ±9999999999, wyświetlacz
przełącza się w tryb notacji naukowej. Tryb wyświetlania można zmieniać zależnie od celu obliczeń.
2ndF
: Pojawia się po naciśnięciu przycisku
@
, sygnalizując, że dostępne są
funkcję oznaczone na pomarańczowo.
HYP
: Oznacza, że naciśnięty został przycisk
h
i dostępne są funkcje hiperbolicz-
ne. Jeśli naciśnięte zostaną przyciski
@H
, pojawią się symbole „
2ndF
HYP
“ sygnalizujące, że dostępne są odwrotne funkcje hiperboliczne.
( )
: Pojawia się, gdy przeprowadzane są obliczenia w nawiasach przy pomocy
przycisku
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Oznaczają jednostki miary kąta i zmieniają się przy każdym naciśnięciu
przycisku
G
. Ustawienie standardowe to DRG.
: Oznacza, że naciśnięte zostały przyciski
. Wybrany został tryb
obliczeń na liczbach zespolonych.
STAT
: Oznacza, że naciśnięte zostały przyciski
. Wybrany został tryb
obliczeń statystycznych.
: Oznacza, że naciśnięte zostały przyciski
. Wybrany został system
dwójkowy.
: Oznacza, że naciśnięte zostały przyciski
. Wybrany został system
ósemkowy.
: Oznacza, że naciśnięte zostały przyciski
. Wybrany został system
szesnastkowy.
M
: Oznacza, że w niezależnej pamięci zapisana została wartość liczbowa.
E : Pojawia się w przypadku wystąpienia błędu.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KALKULATORA
Naciśnij przycisk
N
, aby włączyć kalkulator. Naciśnij przyciski
@ F
, aby go wyłączyć.
WYMIANA BATERII
Uwagi dotyczące wymiany baterii
Nieodpowiednie postępowanie z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu lub wybuch.
Należy pamiętać o przestrzeganiu następujących zasad postępowania z bateriami:
• Należy sprawdzić, czy nowe baterie są właściwego typu.
• Wkładając baterię, należy zachować zgodność z oznaczeniami w kalkulatorze.
• Nowy kalkulator zawiera fabrycznie włożoną baterię, która może być rozładowana przed upływem
okresu trwałości.
Kiedy wymienić baterię
Jeśli kontrast wyświetlacza jest słaby lub nic nie pojawia się na wyświetlaczu nawet po naciśnięciu
przycisku
N
w słabym oświetleniu, należy wymienić baterię.
Ostrzeżenia
• Jeśli płyn wycieknie z baterii i dostanie się do oczu, może dojść do poważnych obrażeń. W takim
przypadku należy przemyć oko czystą wodą i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
Jeśli płyn wyciekający baterii zabrudzi skórę lub ubranie, należy go niezwłocznie spłukać czystą wodą.
Aby wyeliminować możliwość uszkodzenia dłużej przechowywanego kalkulatora z powodu
wycieku z baterii, należy wyjąć baterię i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu.
• Nie należy pozostawiać rozładowanej baterii w kalkulatorze.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Rozładowana bateria pozostawiona w kalkulatorze może być przyczyną wycieku płynu i
uszkodzenia kalkulatora.
• Niewłaściwe postępowanie z bateriami może spowodować wybuch.
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia, ponieważ mogłyby wybuchnąć.
Procedura wymiany
1. Wyłącz zasilanie, naciskając przycisk
@ F
.
2. Wykręć jeden wkręt. (Ryc. 1)
3. Unieś osłonę baterii, aby ją zdjąć.
4. Wyjąć zużytą baterię, podważając ją długopisem lub innym podobnym przedmiotem. (Ryc. 2)
5. Włożyć jedną nową baterię. Upewnij się, że biegun dodatni „+” jest skierowany do góry.
6. Załóż osłonę baterii i wkręć wkręty.
7. Naciśnij przełącznik RESET (znajduje się z przodu), używając końcówki długopisu lub
podobnego przedmiotu.
Upewnić się, że na wyświetlaczu pojawiają się informacje pokazane poniżej. Jeśli wyświetlane są
inne informacje, wyjąć i włożyć ponownie baterię i jeszcze raz sprawdzić informacje na wyświetlaczu.
Ryc. 1 Ryc. 2
Funkcja automatycznie wyłączająca kalkulator
Aby zmniejszyć zużycie baterii, kalkulator wyłączy się automatycznie, jeśli w ciągu 7 minut nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk.
DANE TECHNICZNE
Obliczenia:
Obliczenia naukowe, obliczenia na liczbach w systemie dwójkowym,
ósemkowym, szesnastkowym, obliczenia na liczbach zespolonych,
obliczenia statystyczne itp.
Obliczenia wewnętrzne:
Mantysy o wielkości do 12 cyfr
Operacje oczekujące:
4 obliczenia
Źródło zasilania:
1,5 V (DC): Bateria alkaliczna (LR1130 lub odpowiednik) × 1
Czas pracy:
Około 5 000 godzin podczas ciągłego wyświetlania 55555.
w temperaturze 25°C, używając wyłącznie baterii alkalicznej
(zmienia się w zależności od intensywności używania i innych czynników)
Temperatura pracy:
0°C – 40°C
Wymiary zewnętrzne:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Masa:
Około 68 g (z baterią)
Akcesoria:
Bateria × 1 (włożona), instrukcja obsługi i osłona klawiatury
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE OBSŁUGI: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
LIETUVIŠKAI – NAUDOJIMO VADOVAS
Pastabos dėl naudojimo
• Nesineškite skaičiuotuvo užpakalinėje kelnių kišenėje, nes jis gali sulūžti, kai atsisėsite. Ekranas
yra pagamintas iš stiklo, todėl yra ypač trapus.
• Skaičiuotuvą laikykite atokiau nuo didelio karščio, pvz., nelaikykite ant automobilio prietaisų
skydelio arba netoli šildytuvo, ir saugokite, kad jis nepatektų į labai drėgną arba dulkėtą aplinką.
• Kadangi šis gaminys nėra atsparus vandeniui, jo nenaudokite ar nelaikykite, kur ant jo gali užtikšti
skysčio, pvz., vandens. Dėl lietaus lašų, vandens srovės, sulčių, kavos, garų, prakaito ir pan. taip
pat gali atsirasti trikčių.
• Valykite minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių arba drėgnos šluostės. Venkite šiurkščių
šluosčių ir bet ko kito, kas galėtų subraižyti.
• Nenumeskite ir nenaudokite pernelyg didelės jėgos.
• Dėl savo sveikatos stenkitės nenaudoti šio gaminio ilgą laiką. Jei gaminį reikia naudoti ilgą laiką,
atitinkamai leiskite pailsėti akims, rankoms ir kūnui (maždaug 10–15 minučių kas valandą). Jei
jaučiate skausmą ar nuovargį, naudodami šį gaminį, iškart nustokite naudoti. Jei diskomfortas
išlieka, kreipkitės į gydytoją.
• Šis gaminys, įskaitant priedus, gali būti pakeistas dėl versijos naujinimo iš anksto neįspėjus.
PRANEŠIMAS
• SHARP primygtinai rekomenduoja atskirai saugoti visų svarbių duomenų nuolatinius rašytinius
įrašus. Tam tikromis aplinkybėmis duomenis galima prarasti arba jie gali būti pakeisti naudojant
faktiškai bet kokį elektroninės atminties gaminį. Todėl SHARP neprisiima jokios atsakomybės
už prarastus ar kitaip nebenaudojamus duomenis dėl netinkamo naudojimo, remonto, defektų,
pakeisto akumuliatoriaus, naudojimo pasibaigus nurodytam akumuliatoriaus eksploatavimo
laikui ar bet kokios kitos priežasties.
• SHARP nėra atsakinga už bet kokius atsitiktinius ar pasekminius ekonominius arba nuosa
-
vybės nuostolius dėl netinkamo šio gaminio ir jo išorinės įrangos naudojimo ir (arba) trikčių,
nebent tokia atsakomybė yra patvirtinta pagal įstatymus.
♦ Tik toliau nurodytais atvejais paspauskite jungiklį RESET (priekyje pusėje) tušinuko galiuku ar
panašiu daiktu.
• Jei naudojate pirmą kartą.
• Pakeitę akumuliatorių.
• Norėdami išvalyti visą atminties turinį.
• Esant neįprastam atvejui, kai visi klavišai neveikia.
Nenaudokite daikto lūžtančiu ar aštriu galiuku. Atminkite, kad paspaudus jungiklį RESET ištrinami
visi atmintyje saugomi duomenys.
Jei reikalinga šio skaičiuotuvo techninė priežiūra, naudokitės tik SHARP techninės priežiūros atstovo,
SHARP patvirtinto techninės priežiūros centro arba SHARP remonto paslaugomis, kur pasiekiama.
Kietas dėklas
EKRANAS
Skaičiaus mantisė Laipsnio rodiklis
(Faktiškai naudojant ne visi simboliai yra rodomi vienu metu.)
Jei mantisės vertė nepatenka į intervalą ±0,000000001 – ±9999999999, ekranas pasikeičia į
mokslinį žymėjimą. Rodinio režimas gali būti keičiamas atsižvelgiant į skaičiavimo paskirtį.
2ndF
: Rodoma paspaudus
@
; nurodo, kad įjungtos oranžine spalva rodomos
funkcijos.
HYP
: Nurodo, kad buvo paspausta
h
ir įjungtos hiperbolinės funkcijos. Paspau-
dus
@H
parodomi simboliai „
2ndF HYP
“, kurie nurodo, kad įjungtos
atvirkštinės hiperbolinės funkcijos.
( )
: Rodoma, kai paspaudus
(
atliekamas skaičiavimas skliausteliuose.
DEG / RAD / GRAD
: Rodo kampinius vienetus ir pasikeičia kiekvieną kartą paspaudus
G
.
Numatytasis nustatymas yra DEG.
: Nurodo, kad buvo paspausta
. Pasirinktas kompleksinio skaičiaus
režimas.
STAT
: Nurodo, kad buvo paspausta
. Pasirinktas statistikos režimas.
: Nurodo, kad buvo paspausta
. Pasirinktas dvejetainės sistemos režimas.
: Nurodo, kad buvo paspausta
. Pasirinktas aštuntainės sistemos režimas.
: Nurodo, kad buvo paspausta
. Pasirinktas šešioliktainės sistemos
režimas.
M
: Nurodo, kad skaitinė vertė saugoma nepriklausomoje atmintyje (M).
E : Rodoma, kai aptinkama klaida.
MAITINIMO ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Norėdami įjungti skaičiuotuvą, paspauskite
N
. Norėdami išjungti skaičiuotuvą, paspauskite
@ F
.
BATERIJOS KEITIMAS
Pastabos dėl akumuliatoriaus keitimo
Netinkamai naudojant akumuliatorių gali atsirasti elektrolitų nuotėkis arba įvykti sprogimas. Būtinai
laikykitės pateiktų naudojimo taisyklių:
• Įsitikinkite, kad naujas akumuliatorius yra tinkamo tipo.
• Įdėkite akumuliatorių tinkama kryptimi, kaip nurodyta skaičiuotuve.
Akumuliatorius įdedamas gamykloje prieš pristatant ir jis gali išsikrauti anksčiau nei specikacijose
nurodytas eksploatavimo laikas.
Kada reikia keisti akumuliatorių
Jei prastas ekrano kontrastas arba nieko nerodoma ekrane paspaudus
N
esant silpnam
apšvietimui, net sureguliavus ekrano kontrastą, reiškia, kad reikia keisti akumuliatorių.
Perspėjimai
• Į akis netyčia patekus skysčio iš ištekėjusio akumuliatoriaus galite sunkiai susižeisti. Jei taip
nutiktų, plaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
• Jei skysčio iš ištekėjusio akumuliatoriaus patenka ant odos ar drabužių, nedelsdami nuplaukite
švariu vandeniu.
• Jei gaminys nenaudojamas ilgesnį laiką, kad nesugadintumėte įrenginio dėl protėkio iš akumulia-
toriaus, išimkite akumuliatorių ir saugokite saugioje vietoje.
• Nelaikykite išsikrovusio akumuliatoriaus gaminyje.
• Neleiskite vaikams pasiekti akumuliatoriaus.
• Jeigu išsieikvojus baterijoms jos paliekamos skaičiuotuve, gali ištekėti baterijų skystis ir pažeisti
skaičiuotuvą.
• Sprogimo pavojus gali atsirasti dėl netinkamo naudojimo.
• Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį, nes jis gali sprogti.
Keitimo procedūra
1. Išjunkite maitinimą paspausdami
@ F
.
2. Išsukite vieną varžtą. (1 pav.)
3. Norėdami išimti baterijas, pakelkite dangtelį.4. Išimkite panaudotą akumuliatorių įkišę tušinuką ar
kitą prietaisą panašiu galu. (2 pav.)
5. Įdėkite vieną naują bateriją. Įsitikinkite, kad „+“ pažymėta pusė nukreipta į viršų.
6. Uždėkite dangtį ir įsukite varžtus.
7. Paspauskite jungiklį RESET (priekyje pusėje) tušinuko galiuku ar panašiu daiktu.
• Įsitikinkite, kad ekranas rodomas, kaip parodyta toliau. Jei ekranas ne toks, kaip parodyta, išimkite
akumuliatorių, vėl jį įdėkite ir dar kartą patikrinkite ekraną.
1 pav. 2 pav.
Automatinio išjungimo funkcija
Šis skaičiuotuvas išsijungia, siekiant tausoti akumuliatoriaus energiją, jei maždaug 7 min.
nepaspaudžiamas joks klavišas.
SPECIFIKACIJOS
Skaičiavimai:
Moksliniai skaičiavimai, dvejetainių/aštuntainių/šešioliktainių skaičių skai-
čiavimai, kompleksinių skaičių skaičiavimai, statistiniai skaičiavimai ir t. t.
Vidiniai skaičiavimai:
Iki 12 skaitmenų skaičių mantisės
Laukiančios operacijos:
4 skaičiavimai
Maitinimo šaltinis:
1,5 V (DC): 1 × šarminis akumuliatorius (LR1130 arba atitikmuo)
Veikimo trukmė:
apie 5 000 valandų, kai nuolat rodoma 55555, esant 25 °C (77 °F),
naudojant tik šarminį akumuliatorių
(priklauso nuo naudojimo ir kitų veiksnių)
Veikimo temperatūra:
0°C – 40°C
Išoriniai matmenys:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Svoris:
apie 68 g (su akumuliatoriumi)
Priedai:
1 × akumuliatorius (įdėtas), naudojimo vadovas ir kietas dėklas
IŠSAMIOS NAUDOJIMO VADOVAS: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
LATVISKI – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
Piezīmes par ekspluatāciju
• Nenēsājiet kalkulatoru bikšu aizmugures kabatā, jo tas var salūzt, kad apsēdīsieties. Displejs ir
izgatavots no stikla un ir ļoti trausls.
• Nepakļaujiet kalkulatoru karstuma iedarbībai, piemēram, nenovietojiet to uz automašīnas
priekšējā paneļa vai sildītāju tuvumā, un nepakļaujiet to pārāk mitrai vai putekļainai videi.
• Tā kā produkts nav ūdensizturīgs, neizmantojiet un neglabājiet to vietās, kur tam var uzšļakstīties
šķidrums, piemēram, ūdens. Lietus lāses, šļakatas, sula, kaja, tvaiks, kondensāts utt. izraisīs
darbības traucējumus.
• Tīriet ar mīkstu, sausu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai mitru drānu. Neizmantojiet raupju
drānu vai jebko, kas var radīt skrāpējumus.
• Nenometiet to zemē un nelietojiet pārmērīgu spēku.
• Lai neradītu kaitējumu veselībai, neizmantojiet šo produktu pārāk ilgu laiku. Ja nepieciešams
izmantot produktu ilgāku laiku, ļaujiet acīm, plaukstām, rokām un ķermenim pietiekami atpūsties
(apmēram 10–15 minūtes katru stundu). Ja produkta lietošanas laikā jūtat sāpes vai nogurumu,
nekavējoties pārtrauciet tā lietošanu. Ja diskomforts joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties ar ārstu.
• Produktā un tā piederumos bez iepriekšēja brīdinājuma var veikt uzlabojumus.
PIEZĪME
• SHARP iesaka saglabāt visu nozīmīgo datu kopijas rakstveidā. Noteiktos apstākļos praktiski
visos elektroniskās atmiņas produktos dati var tikt zaudēti vai mainīti. Tādēļ SHARP
neuzņemas atbildību par zaudētiem vai citā veidā nederīgiem datiem, kas radušies nepareizas
lietošanas, remontdarbu, defektu, bateriju nomaiņas, lietošanas pēc bateriju izlādēšanas vai
citu iemeslu dēļ.
• SHARP neuzņemas atbildību par nejaušiem vai izrietošiem ekonomiskiem zaudējumiem vai
materiālu bojājumiem, kas radušies šī produkta un tā perifēro ierīču nepareizas lietošanas un/
vai nepareizas darbības dēļ, ja vien šādu atbildību nenosaka tiesību akti.
♦ Nospiediet slēdzi RESET (priekyje) ar pildspalvas vai līdzīga priekšmeta galu tikai tālāk minētajos
gadījumos.
• Pirmajā izmantošanas reizē.
• Pēc baterijas nomaiņas.
• Lai notīrītu visu atmiņas saturu.
• Ja rodas neparedzēts stāvoklis un pogas nedarbojas.
Nelietojiet priekšmetu ar lūstošu vai asu galu. Ņemiet vērā, ka, nospiežot slēdzi RESET, tiek
izdzēsti visi atmiņā saglabātie dati.
Ja kalkulatoram nepieciešama tehniskā apkope, izmantojiet tikai SHARP izplatītāju, SHARP
apstiprinātu tehniskās apkopes uzņēmumu vai SHARP remontuzņēmumu.
Cietais apvalks
DISPLEJS
Mantisa Pakāpe
(Faktiskās lietošanas laikā visi simboli netiek parādīti vienlaicīgi.)
Ja mantisas vērtība neietilpst diapazonā no ±0,000000001 līdz ±9999999999, displejā tiek pārslēg
-
ta zinātniskā pieraksta sistēma. Attēlojuma režīmu var mainīt atbilstoši aprēķinu mērķim.
2ndF
: Tiek parādīts, kad ir nospiests
@
, tādējādi norādot, ka ir iespējotas oranžā
krāsā parādītās funkcijas.
HYP
: Norāda, ka ir nospiests
h
un ir iespējotas hiperboliskās funkcijas. Ja ir
nospiests
@H
, tiek parādīti simboli „
2ndF HYP
“, tādējādi norādot, ka
ir iespējotas inversās hiperboliskās funkcijas.
( )
: Tiek parādīts, ja tiek veikti aprēķini ar iekavām, nospiežot
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Norāda leņķa mērvienību; mainās katru reizi, kad tiek nospiests
G
.
Noklusējuma iestatījums ir DEG.
: Norāda, ka ir nospiests
. Ir atlasīts komplekso skaitļu režīms.
STAT
: Norāda, ka ir nospiests
. Ir atlasīts statistikas režīms.
: Norāda, ka ir nospiests
. Ir atlasīts binārās sistēmas režīms.
: Norāda, ka ir nospiests
. Ir atlasīts oktālās sistēmas režīms.
: Norāda, ka ir nospiests
. Ir atlasīts heksadecimālās sistēmas režīms.
M
: Norāda, ka skaitliskā vērtība ir saglabāta neatkarīgajā atmiņā (M).
E : Tiek parādīts, ja ir konstatēta kļūda.
IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
Nospiediet
N
, lai ieslēgtu kalkulatoru. Nospiediet
@ F
, lai izslēgtu kalkulatoru.
BATERIJU NOMAIŅA
Piezīmes par bateriju nomaiņu
Nepareiza rīcība ar baterijām var izraisīt elektrolītu noplūdi vai eksploziju. Noteikti ievērojiet tālāk
minētos lietošanas nosacījumus:
• Gādājiet, lai jaunās baterijas veids būtu pareizs.
• Novietojiet bateriju pareizi, kā norādīts kalkulatorā.
• Baterija tiek ievietota rūpnīcā pirms piegādes, un tā var izlādēties, pirms tiek sasniegts specikā-
cijās norādītais darbmūžs.
Kad jāmaina baterijas
Ja displejā ir slikts kontrasts vai nekas netiek parādīts, pat ja vājā apgaismojumā ir nospiests
N
un displeja kontrasts ir pielāgots, jānomaina baterijas.
Piesardzības ieteikumi
• Ja no baterijas izplūdušais šķidrums iekļūst acīs, var rasties nopietni savainojumi. Ja tā notiek,
skalojiet acis ar tīru ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta.
• Ja no baterijas izplūdušais šķidrums saskaras ar ādu vai apģērbu, nekavējoties noskalojiet to
ar tīru ūdeni.
• Ja produkts netiks izmantots ilgāku laiku, izņemiet bateriju un novietojiet to drošā vietā, lai
novērstu bojājumus iztecējušas baterijas dēļ.
• Neatstājiet izlietotu bateriju produktā.
• Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
• Kalkulatorā atstājot izlādētas baterijas, tās var sākt tecēt un sabojāt kalkulatoru.
• Nepareizas rīcības dēļ var rasties eksplozija.
• Nemetiet baterijas ugunī, jo tās var eksplodēt.
Nomaiņa
1. Izslēdziet kalkulatoru, nospiežot
@ F
.
2. Izskrūvējiet vienu skrūve. (1. att.)
3. Paceliet bateriju vāciņu, lai to noņemtu.
4. Izņemiet izlietoto bateriju, izmantojot pildspalvu vai līdzīgu smailu priekšmetu. (2. att.)
5. Ievietojiet vienu jaunu bateriju. Gādājiet, lai “+” puse būtu vērsta augšup.
6. Uzlieciet vāciņu un ieskrūvējiet skrūves.
7. Nospiediet slēdzi RESET (priekyje) ar pildspalvas vai līdzīga priekšmeta galu.
• Pārliecinieties, vai displejs izskatās tā, kā parādīts tālāk. Ja displejs tā neizskatās, izņemiet
bateriju, ievietojiet to atkārtoti un vēlreiz pārbaudiet displeju.
1. att. 2. att.
Automātiskās izslēgšanas funkcija
Ja aptuveni 7 minūtes netiks nospiesta neviena poga, kalkulators izslēgsies, lai taupītu bateriju.
SPECIFIKĀCIJAS
Aprekini:
Zinatniskie aprekini, binaras/oktalas/heksadecimalas sistemas skaitlu
aprekini, komplekso skaitlu aprekini, statistikas aprekini utt.
Iekšējie aprēķini:
Mantisas līdz 12 cipariem
Neapstrādātās darbības:
4 aprēķini
Barošanas avots:
1,5 V (DC): 1 × sārma baterija (LR1130 vai ekvivalenta))
Darbības laiks:
apm. 5 000 stundu, nepārtraukti rādot 55555, 25 °C temperatūrā,
izmantojot tikai sārma bateriju
(atšķiras atkarībā no lietojuma un citiem faktoriem)
Darba temperatūra:
0°C – 40°C
Ārējie izmēri:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Svars:
apm. 68 g (ar bateriju)
Piederumi:
Baterija × 1 (ievietota), lietošanas rokasgrāmata un cietais apvalks
DETALIZĒTS LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
EESTI – KASUTUSJUHEND
Kasutusmärkused
• Ärge kandke kalkulaatorit tagataskus, kuna see võib istudes katki minna. Ekraan on valmistatud
klaasist ja äärmiselt õrn.
• Hoidke kalkulaator eemal ekstreemsest kuumusest nagu auto armatuurlaud või küttekeha lähedus
ja vältige kokkupuudet liigselt niiske või tolmuse keskkonnaga.
• Kuna toode ei ole veekindel, siis ärge kasutage või hoidke seda kohtades, kus sellele võib
vedelikke (näiteks vesi) peale pritsida. Vihmapiisad, veepritsmed, mahl, kohv, aur, higi jne
põhjustavad talitlushäireid.
• Puhastage pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage lahusteid ega märga lappi. Vältige kareda lapi
kasutamist või muid vahendeid, mis võivad kriimustusi tekitada.
• Ärge laske kalkulaatoril maha kukkuda või rakendage sellele liigset jõudu.
• Teie tervise heaolu nimel vältige toote kauaaegset kasutamist. Kui toodet on vaja kasutada pikka
aega, siis laske silmadel, sõrmedel, kätel ja muudel kehaosadel puhata (ligi 10–15 minutit igas tu-
nnis). Kui tunnete valu või väsimust toote kasutusel, lõpetage kohe kasutamine. Kui ebamugavus
jätkub, konsulteerige arstiga.
• See toode, koos lisadega, võib muutuda uuendustega eelneva teatamiseta.
MÄRKUS
• SHARP soovitab, et kõikidest olulistest andmetest hoitakse eraldi permanentseid kirjalikke
koopiaid. Andmed võivad teatud tingimustes kaduma minna või virtuaalses elektroonikamälus
muutuda. Seetõttu ei võta SHARP vastutust andmete kadumise eest või nende kasutuskõl-
bmatuks muutumise eest, olgu see tingitud valest käsitlusest, remondist, defektidest, patarei
vahetamisest, kasutusest pärast patarei eluea lõppu või mõnest muust juhust.
• SHARP ei ole vastutav juhusliku või tegevusest tuleneva majandusliku või vara kahjustuse
eest, mis on põhjustatud vale kasutuse ja/või selle toote ning selle välisseadme talitlushäirest
kui just ei juhtu, et selline vastutus on seadusega tunnustatud.
♦ Vajutage lülitit RESET (Lähtesta) (esiküljel) pastapliiatsi otsa või muu sarnase esemega
järgmistel juhtudel.
• Esmakasutusel.
• Pärast patarei vahetamist.
• Mälu tühjendamiseks.
• Kui esineb ebanormaalne olukord ja nupud ei ole kasutatavad.
Ärge kasutage terava või murduva otsaga esemeid. Pange tähele, et lüliti RESET (Lähtesta)
vajutamine kustutab kõik mälus olevad andmed.
Kui on vajalik kalkulaatori hooldus, siis kasutage vaid SHARP-i hoolduspunkti, SHARP-i poolt
heakskiidetud hoolduskohta või saadaval olevat SHARP-i parandusteenust.
Kõva korpus
KUVA
Mantiss Astendaja
(Reaalse kasutuse korral ei kuvata samal ajal kõiki sümboleid ekraanile.)
Kui mantissi väärtus ei jää vahemikku ±0,000000001 – ±9999999999, avaneb teadusliku esitusviisi
kuva. Kuvarežiimi saab muuta arvutuse eesmärgi põhjal.
2ndF
: Ilmub, kui vajutada
@
, näitab et oranžina näidatud funktsioonid on lubatud.
HYP
: Näitab, et on vajutatud
h
ja hüperboolsed funktsioonid on lubatud. Kui
vajutada
@H
, ilmuvad sümbolid „
2ndF HYP
“, näidates, et pöördväär-
tusega hüperboolsed funktsioonid on lubatud.
( )
: Kuvatakse ümarsulgudega arvutuse tegemisel, vajutades klahvi
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Tähistab nurgaühikuid ja muutub iga kord, kui vajutatakse klahvi
G
.
Vaikesäte on DEG.
: Tähistab klahvi
vajutamist. Valitakse kompleksarvude režiim.
STAT
: Tähistab klahvi
vajutamist. Valitakse statistikarežiim.
: Tähistab klahvi
vajutamist. Valitakse binaarsüsteemi režiim.
: Tähistab klahvi
vajutamist. Valitakse kaheksandsüsteemi režiim.
: Tähistab klahvi
vajutamist. Valitakse kuueteistkümnendsüsteemi
režiim.
M
: Näitab, et arvväärtus salvestatakse eraldi mällu (M).
E : Kuvatakse vea tuvastamisel.
SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE
Kalkulaatori sisselülitamiseks vajutage
N
. Kalkulaatori väljalülitamiseks vajutage
@ F
.
PATAREI ASENDAMINE
Märkused patarei vahetamisel
Vale patarei käsitsemine võib põhjustada elektrolüütide leket või plahvatust. Järgige järgmiseid
käsitsemise reegleid:
• Veenduge, et uus patarei on õiget tüüpi.
• Paigaldamisel orienteerige patarei korrektselt, nagu on näidatud kalkulaatoris.
• Patarei sisestatakse tehases enne tarnimist ja see võib tühjaks saada enne tehnilistes andmetes
nimetatud kasutusea lõppu.
Millal patareid vahetada
Kui kuva kontrast on halb või midagi ei kuvata ka klahvi
N
vajutamisel hämaras valguses,
tuleb patarei vahetada.
Ettevaatust
• Lekkiva patarei vedeliku sattumisel silma võib esineda vigastusi. Sellisel juhul puhastage puhta
veega ja pöörduge kohe arsti poole.
• Kui lekkiva patarei vedelik peaks puutuma kokku naha või riietega, puhastage kohe puhta veega.
• Kui toodet ei kasutata tükk aega, siis eemaldage patarei, et vältida kahjusi lekkimisest, ja
hoiundage turvalises kohas.
• Ärge jätke tühja patareid toote sisse.
• Hoidke patareid lastest eemal.
• Kalkulaatorisse jäetud tühjad patareid võivad lekkida ja kalkulaatorit kahjustada.
• Vale käsitsemine võib põhjustada plahvatusohtu.
• Ärge visake patareid tulle, kuna see võib lõhkeda.
Vahetamine
1. Lülitage toide välja, vajutades klahvi
@ F
.
2. Eemaldage üks kruvi. (Joonis 1)
3. Eemaldamiseks tõstke patareisahtli kate üles.
4.
Eemaldage kasutatud patareid, kangutades seda pastapliiatsiga või mõne sarnase esemega. (Joonis 2)
5. Paigaldage üks uus patarei. Veenduge, „+“ pool ülespoole.
6. Paigaldage kate ja kruvid tagasi.
7. Vajutage pastapliiatsi otsa või muu sarnase esemega lülitit RESET (Lähtesta) (esiküljel).
• Veenduge, et kuva ilmub, nagu on näidatud allpool. Kui kuva ei ilmu nagu on näidatud, eemaldage
patarei, taaspaigaldage see ja kontrollige kuva uuesti.
Joonis 1 Joonis 2
Toite automaatse väljalülitamise funktsioon
Kalkulaator lülitub välja, et säästa patareid, kui ligemale 7 minuti jooksul ei vajutata ühtegi klahvi.
TEHNILISED ANDMED
Arvutused:
Teaduslikud, binaar-/kaheksand-/kuueteistkümnendarvude, kompleksar-
vude, statistilised jm arvutused
Sisemised arvutused:
Mantissid kuni 12 ühikuni
Ootel toimingud:
4 arvutust
Toiteallikas:
1,5 V (alalisvool): 1 × leelispatarei (LR1130 või võrdväärne)
Kasutusiga:
Ligemale 5 000 tundi, kui pidevalt kuvatakse 55 555.
temperatuuril 25 °C, kasutades vaid leelispatareid
(varieerub olenevalt kasutusest ja muudest faktoridest)
Töötemperatuur:
0°C – 40°C
Välismõõtmed:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Kaal:
Umbes 68 g (sealhulgas patarei)
Lisatarvikud:
Patarei × 1 (paigaldatud), kasutusjuhend ja kõva ümbris
ÜKSIKASJALIKUD KASUTUSJUHEND: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ROMÂNEŞTE – MANUAL DE UTILIZARE
Instrucţiuni de utilizare
• Nu purtaţi calculatorul în buzunarul de la spate al pantalonilor întrucât se poate distruge atunci
când vă aşezaţi. Ecranul este fabricat din sticlă şi este foarte fragil.
• Ţineţi calculatorul departe de călduri extreme, de ex., pe bordul unei maşini sau în apropierea
unui calorifer. Evitaţi mediile cu umiditate excesivă sau pline de praf.
Având în vedere că produsul nu este impermeabil, evitaţi să-l utilizaţi sau să-l depozitaţi în locuri
în care poate  stropit cu lichide, de exemplu cu apă. Ploaia, jeturile de apă, sucul, cafeaua,
aburii, transpiraţia etc. pot de asemenea cauza defecţiuni.
• Curăţaţi cu o lavetă moale, uscată. Nu utilizaţi solvenţi sau o lavetă umedă.
Aveţi grijă ca produsul să nu cadă pe jos; nu forţaţi aparatul.
• Din motive de sănătate, încercaţi să nu utilizaţi acest produs perioade îndelungate de timp. Dacă
trebuie să utilizaţi produsul o perioadă îndelungată de timp, asiguraţi-vă că acordaţi perioade de
repaus adecvate ochilor, mâinilor, braţelor şi corpului dvs. (aproximativ 10 – 15 minute la ecare
oră). Dacă simţiţi orice durere sau oboseală în timpul utilizării acestui produs, întrerupeţi utilizarea
imediat. Dacă disconfortul persistă, consultaţi un medic.
Acest produs, inclusiv accesoriile, sunt supuse modicărilor pentru îmbunătăţire fără noticare prealabilă.
NOTIFICARE
• SHARP vă recomandă să păstraţi separat înregistrări scrise permanente ale tuturor datelor
importante. În anumite condiţii, datele stocate practic pe orice produs electronic cu memorie
se pot pierde sau se pot modica. Prin urmare, SHARP nu îşi asumă responsabilitatea pentru
pierderea datelor sau orice imposibilitate de a le reutiliza ca urmare a utilizării necorespun-
zătoare, reparaţiilor, defecţiunilor, înlocuirii bateriilor, utilizării produsului după descărcarea
bateriilor sau orice alte cauze.
• SHARP nu îşi asumă responsabilitatea pentru orice daune economice sau materiale,
incidentale sau de consecinţă rezultate în urma utilizării necorespunzătoare şi/sau defecţiunilor
acestui produs şi a accesoriilor sale, cu excepţia cazului în care o astfel de responsabilitate
este admisă prin lege.
Apăsaţi butonul RESETARE (de pe partea frontală) cu vârful unui creion sau cu ajutorul unui
obiect similar, numai în cazurile următoare:
Atunci când folosiţi calculatorul pentru prima dată.
• După schimbarea bateriei.
• Pentru a şterge tot conţinutul memoriei.
Atunci când apar condiţii anormale şi nicio tastă nu mai funcţionează.
Nu folosiţi obiecte cu vârfuri ascuţite sau care se pot rupe. Reţineţi faptul că dacă apăsaţi butonul
RESETARE, se pierd toate datele stocate în memorie.
Dacă sunt necesare operaţiuni de întreţinere pentru acest calculator, acestea pot  efectuate doar
de către reprezentanţii SHARP, un atelier de service recomandat de SHARP sau un service de
reparaţii SHARP, dacă este disponibil.
Carcasă xă
ECRAN
Mantisă Exponent
(În timpul utilizării efective, nu toate simbolurile se aşează simultan.)
Dacă valoarea mantisei nu se încadrează în domeniul ±0,000000001 – ±9999999999, ecranul se
modică la notaţia ştiinţică. Modul de aşare poate  modicat în funcţie de scopul calculului.
2ndF
: Apare atunci când se apasă
@
, indicând faptul că funcţiile aşate în
portocaliu sunt active.
HYP
: Indică faptul că
h
a fost apăsat, funcţiile hiperbolice sunt active. Dacă
@H
a fost apăsat, simbolurile „
2ndF HYP
“ apar, indicând faptul că
funcţiile hiperbolice inverse sunt active.
( )
: Apare atunci când se face un calcul cu paranteze prin apăsarea tastei
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Indică unităţile unghiulare și modicările de ecare dată când se apasă
G
. Setarea implicită este DEG.
: Indică faptul că s-a apăsat
. Modul număr complex este selectat.
STAT
: Indică faptul că s-a apăsat
. Modul statistică este selectat.
: Indică faptul că s-a apăsat
. Modul sistem binar este selectat.
: Indică faptul că s-a apăsat
. Modul sistem octal este selectat.
: Indică faptul că s-a apăsat
. Modul sistem hexazecimal este
selectat.
M
: Indică faptul că o valoare numerică a fost stocată în memoria independentă (M).
E : Apare atunci când este detectată o eroare.
PORNIREA ŞI OPRIREA
Apăsaţi
N
pentru a porni calculatorul. Apăsaţi
@ F
pentru a opri calculatorul.
SCHIMBAREA BATERIILOR
Instrucţiuni privind schimbarea bateriilor
Manipularea necorespunzătoare a bateriilor poate cauza scurgeri de electrolit sau explozie.
Asiguraţi-vă că următoarele reguli de manipulare sunt respectate:
Asiguraţi-vă că bateria nouă este de tipul corect.
• Când introduceţi bateria, orientaţi-o corespunzător aşa cum se indică în calculator.
• Bateria este instalată din fabrică înainte de expediere şi se poate descărca înainte de a-şi atinge
durata de viaţă menţionată în specicaţii.
Când trebuie schimbată bateria
În cazul în care ecranul are un contrast slab sau nu se aşează nimic pe ecran, chiar şi atunci când
se apasă
N
în condiţii de iluminat slab, trebuie să schimbaţi bateria.
Atenţionări
• O baterie descărcată rămasă în calculator se poate scurge şi poate deteriora calculatorul.
• Dacă lichidul care se scurge dintr-o baterie pătrunde accidental în ochi, se pot produce leziuni
grave. În acest caz, spălaţi ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic.
• Dacă lichidul care se scurge dintr-o baterie intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, spălaţi-le
imediat cu apă curată.
• Scoateţi bateria şi depozitaţi-o într-un loc sigur atunci când nu utilizaţi produsul o perioadă
îndelungată de timp, pentru a evita daune provocate de scurgerea bateriei.
• Nu lăsaţi o baterie descărcată în interiorul produsului.
• Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor.
• Riscul de explozie poate  cauzat de manipularea incorectă.
• Nu aruncaţi bateriile în foc întrucât acestea pot exploda.
Procedura de schimbare
1. Opriţi calculatorul apăsând
@ F
.
2. Îndepărtaţi cele un șurub. (Fig. 1)
3. Glisaţi uşor capacul compartimentului bateriilor şi ridicaţi-l pentru a-l îndepărta.
4. Îndepărtaţi bateria uzată cu ajutorul unui creion sau al unui alt obiect asemănător. (Fig. 2)
5. Introduceţi o baterie nouă. Asiguraţi-vă că partea „+” este orientată în sus.
6. Înlocuiţi capacul şi şuruburile.
7. Apăsaţi butonul RESETARE (de pe partea frontală) cu vârful unui creion sau cu ajutorul unui
obiect similar.
Asiguraţi-vă că ecranul este aşat aşa cum se indică mai jos. În caz contrar, scoateţi bateria,
introduceţi-o din nou şi vericaţi ecranul încă o dată.
Fig. 1 Fig. 2
Funcţia de oprire automată
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, acest calculator se va opri automat dacă timp de 7
minute nu a fost apăsată nicio tastă.
SPECIFICAŢII
Calcule:
Calcule specice, calcule cu numere binare/octale/hexazecimale,
calcule cu numere complexe, calcule statistice etc.
Calcule interne:
Mantise de până la 12 cifre
Operaţii în curs de rezolvare:
4 calcule
Sursă de alimentare:
1,5 V (CC): 1 × baterie alcalină (LR1130 sau similară)
Durata de funcţionare:
Aproximativ 5.000 ore atunci când aşează continuu 55555.
la 25°C (77°F), folosind numai bateria alcalină
(variază în funcţie de utilizare şi alţi factori)
Temperatura de funcţionare:
0°C – 40°C
Dimensiuni externe:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Greutate:
Aproximativ 68 g (cu baterie)
Accesorii:
1 × baterie (montată), manual de utilizare şi carcasă xă
DETALIATE MANUAL DE UTILIZARE: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σημειώσεις για τη χρήση
• Μην μεταφέρετε την αριθμομηχανή στην πίσω τσέπη σας, μπορεί να σπάσει όταν κάθεστε.
Ιδιαίτερα ευάλωτη είναι η γυάλινη οθόνη.
• Προφυλάξετε την αριθμομηχανή από υπερβολική ζέστη, όπως πάνω σε ταμπλό αυτοκινήτου ή
κοντά σε θερμαντικά σώματα, υπερβολική υγρασία και σκόνη.
• Δεδομένου ότι δεν είναι αδιάβροχη, μην την χρησιμοποιήσετε σε χώρους όπου θα μπορούσε
να ψεκαστεί νερό ή άλλο υγρό. Επίσης βροχή, ψεκασμός με νερό, χυμός, καφές, ατμός, κ.λ.π.,
μπορούν να προκαλέσουν δυσλειτουργία της συσκευής.
• Την αριθμομηχανή καθαρίζετε την με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε υγρά
διαλύτες ή υγρό πανί.
• Προφυλάξετε την αριθμομηχανή από πτώση και άσκηση υπερβολικής δύναμης.
• Αυτό το προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των εξαρτημάτων, μπορεί ο κατασκευαστής να το
αλλάξει χωρίς προειδοποίηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Η εταιρία SHARP δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε τυχαία ή ακόλουθη οικονομική απώλεια ή
υλικές ζημιές που προκληθούν από ακατάλληλη χρήση ή λειτουργία αυτού του προϊόντος και
του περιφερειακού εξοπλισμού του, εκτός εάν η ευθύνη αυτή προκύπτει από το νόμο.
♦ Το πλήκτρο RESET (στο μπροστινό μέρος), πιέστε με τη μύτη ενός στυλό ή παρόμοιο
αντικείμενο, μόνο στις ακόλουθες περιπτώσεις. Μην χρησιμοποιείτε για το πάτημα αντικείμενο
με εύθραυστη ή αιχμηρή μύτη. Πρέπει να τονιστεί ότι το πάτημα του διακόπτη RESET διαγράφει
όλα τα δεδομένα που είναι αποθηκευμένα στη μνήμη.
• Κατά την πρώτη χρήση.
• Μετά την αντικατάσταση των μπαταριών.
• Για να διαγράψετε όλα τα περιεχόμενα της μνήμης.
• Όταν μια ανώμαλη κατάσταση εμφανίζεται και όλα τα πλήκτρα είναι εκτός λειτουργίας.
Εάν είναι απαραίτητη η επισκευή, επικοινωνήστε αποκλειστικά με το κέντρο εξυπηρέτησης
διανομέα της SHARP ή το πιστοποιημένο υποκατάστημα υπηρεσίας της SHARP.
Σκληρή θήκη
ΟΘΟΝΗ
Μαντισσα Εκθέτης
(Κατά την πραγματική χρήση, δεν είναι όλα τα σύμβολα απεικονισμένα ταυτόχρονα.)
Αν το δεκαδικό μέρος είναι εκτός του εύρους ± 0,000000001 – ± 9999999999, η οθόνη αλλάζει
σε επιστημονική σημειογραφία. Η λειτουργία της οθόνης μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το σκοπό
του υπολογισμού.
2ndF
: εμφανίζεται όταν πατάτε
@
και σημαίνει ότι τώρα ισχύουν οι συναρτήσεις
που εμφανίζονται με πορτοκαλί χρώμα.
HYP
: θα εμφανιστεί μετά από το πάτημα
h
και σημαίνει ότι τώρα ισχύουν
οι υπερβολικές συναρτήσεις Αφού πατήσετε
@H
εμφανίζονται
τα σύμβολα „
2ndF HYP
“, πράγμα που σημαίνει ότι εφαρμόζονται τώρα οι
αντίστροφες υπερβολικές συναρτήσεις.
( )
: Εμφανίζεται κατά τη διάρκεια υπολογισμού χρησιμοποιώντας παρενθέσεις
μετά το πάτημα πλήκτρου
(
.
DEG / RAD / GRAD
: Υποδεικνύει την ισχύ γωνιακών μονάδων και αλλάζει κάθε φορά που
πατάτε το πλήκτρο
G
. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι DEG.
: Δηλώνει ότι έχει πατηθεί το πλήκτρο
. Είναι επιλεγμένη η
λειτουργία των μιγαδικών αριθμών.
STAT
: Δηλώνει ότι έχει πατηθεί το πλήκτρο
. Είναι επιλεγμένη η
στατιστική διαδικασία.
: Δηλώνει ότι έχει πατηθεί το πλήκτρο
. Είναι επιλεγμένο το δυαδικό
σύστημα.
: Δηλώνει ότι έχει πατηθεί το πλήκτρο
. Είναι επιλεγμένο το
οκταδικό σύστημα.
: Δηλώνει ότι έχει πατηθεί το πλήκτρο
. Είναι επιλεγμένο το
δεκαεξαδικό σύστημα.
M
: Υποδεικνύει ότι έχει πατηθεί ένα πλήκτρο και στην ανεξάρτητη μνήμη έχει
αποθηκευτεί αριθμητική αξία.
E : Εμφανίζεται όταν έχει προκύψει κάποιο λάθος.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Πατήστε το πλήκτρο
N
για ενεργοποίηση της αριθμομηχανής, και το πλήκτρο
@ F
για την απενεργοποίηση.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Σημειώσεις για την αντικατάσταση των μπαταριών
Ο ακατάλληλος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει διαρροή ηλεκτρολύτη ή έκρηξη.
Παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
• Βεβαιωθείτε ότι οι νέες μπαταρίες είναι ο σωστός τύπος.
• Κατά την εγκατάσταση, πρέπει να προσανατολιστούν και οι δύο μπαταρίες σωστά, βλέπε την
ένδειξη πολικότητας φορμαρισμένη άμεσα στην αριθμομηχανή.
• Οι μπαταρίες έχουν εγκατασταθεί στην αριθμομηχανή στο εργοστάσιο πριν από την αποστολή,
και ως εκ τούτου πιθανών να σας δημιουργηθεί εντύπωση ότι εκκενώθηκαν νωρίτερα από τις
τεχνικές προδιαγραφές.
Πότε πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Όταν η αντίθεση της οθόνης επιδεινωθεί.
Προειδοποίηση
• Η διαρροή υγρού από την μπαταρία μπορεί, σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό. Σε περίπτωση που το μάτι έρθει σε επαφή με το υγρό της μπαταρίας
ξεπλύνετε το με καθαρό νερό και συμβουλευτείτε ένα γιατρό.
• Στην περίπτωση επαφής του δέρματος ή των ειδών ένδυσης με υγρά μπαταρίας, ξεπλύνετε τα
αμέσως με καθαρό νερό.
• Αν η αριθμομηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για κάποιο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες
για να αποφύγετε βλάβη σε περίπτωση διαρροής υγρού της μπαταρίας. Κρατήστε τις μπαταρίες
σε ασφαλές μέρος.
• Μην αφήνετε στην αριθμομηχανή εκφορτιζόμενες μπαταρίες.
• Μην τοποθετείτε χρησιμοποιημένες μπαταρίες, και ποτέ μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους
μπαταριών.
• Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά.
• Οι εκφορτιζόμενες μπαταρίες παρατημένες στην αριθμομηχανή μπορεί να διαρρεύσουν και να
βλάψουν την αριθμομηχανή.
• Ακατάλληλος χειρισμός μπαταριών μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά, κίνδυνος έκρηξης.
Αντικατάσταση των μπαταριών
1. Απενεργοποιήστε την αριθμομηχανή πατώντας το πλήκτρο
@ F
.
2. Αφαιρέστε την μία βίδες. (Εικ. 1)
3. Ανασηκώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε την εκκενωμένη μπαταρία με την μύτη του μολυβιού (Εικ.2)
5. Τοποθετήστε νέα μπαταρία με την θετική «+» πλευρά προς τα πάνω.
6. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και βίδες.
7. Πατήστε το πλήκτρο RESET (στο μπροστινό μέρος).
• Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη εμφανίζεται όπως φαίνεται στην εικόνα παρακάτω. Αν δεν εμφανιστεί
αυτή η οθόνη, επαναλαμβάνετε την διαδικασία αλλαγής μπαταριών και ελέγξτε ξανά την οθόνη.
Εικ. 1 Εικ. 2
Αυτόματο κλείσιμο
Η αριθμομηχανή, για εξοικονόμηση ενέργειας της μπαταρίας, απενεργοποιείται αυτόματα εάν δεν
είναι πατημένο κανένα πλήκτρο για περίπου 7 λεπτά.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Υπολογισμοί:
Επιστημονικοί υπολογισμοί, υπολογισμοί με τους αριθμούς σε
δυαδικό/οκταδικό/δεκαεξαδικό σύστημα, υπολογισμοί με περίπλοκους
αριθμούς, στατιστικοί υπολογισμοί, κ.λπ.
Εσωτερικοί υπολογισμοί:
Mantissas μέχρι 12 θέσεις
Εκκρεμείς πράξεις:
4 υπολογισμοί
Τροφοδότηση:
1,5 V (DC): Αλκαλική μπαταρία (LR1130 ή παρόμοιου τύπου) × 1
Ώρες λειτουργίας:
Περίπου 5 000 ώρες κατά την συνεχώς εμφάνιση δεδομένων 55555.
στους 25°C (να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες)
(Εξαρτάται από τη συγκεκριμένη χρήση και άλλους παράγοντες)
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0°C – 40°C
Διαστάσεις:
72.5 mm × 127 mm × 13 mm
Βάρος:
Περίπου 68 g (συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας)
Αξεσουάρ:
Μπαταρία × 1 (εγκατεστημένη), εγχειρίδιο οδηγιών και σκληρή θήκη
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ: WWW.SHARP-CALCULATORS.COM
Dieses Produkt darf nach dem Gebrauch nicht mit sonstigem Hausmüll entsorgt werden. Übergeben Sie das
verbrauchte Produkt an einem hierzu bestimmten Sammelplatz zur Wiederverwertung der elektrischen und
elektronischen Komponenten. Weitere Informationen erhalten Sie beim zuständigen Gemeinde- oder Stadtamt, von der
Müllentsorgungsrma oder im Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
DE
Tento výrobek nesmí být po použití vyhozen spolu s ostatním domácím odpadem. Použitý výrobek předejte
na určené sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Další informace získáte
na příslušném obecním nebo městském úřadě, od rmy zabývající se sběrem a svozem odpadu nebo v obchodě, kde
jste produkt zakoupili.
CS
Povinnosťou spotrebiteľa je odovzdať vyradené zariadenie v zbernom mieste, ktoré je určené na recykláciu
vyradených elektrických a elektronických zariadení. Informácie o zberných miestach na recykláciu vyradených
zariadení vám poskytne miestne zastupiteľstvo, spoločnosť zabezpečujúca odvoz domového odpadu alebo obchod,
v ktorom ste si výrobok zakúpili.
SK
A vásárló a hulladékká vált készüléket köteles a kijelölt győjtıhelyre szállítani az elektromos és elektronikai
készülékek újrahasznosítása céljából. A begyőjtés pontos helyérıl bıvebb tájékozta–tást a lakhelye szerint
illetékes önkormányzattól, az illetékes szemételtakarító vállalattól, illetve a terméket elárusító helyen kaphat.
HU
I stället är det ditt ansvar att bortskaffa avfallet genom att överlämna det till ett uppsamlingsställe avsett
för återvinning av avfall från elektriska och elektroniska produkter. Kontakta ditt lokala kommunkontor,
din närmsta återvinningsstation för hushållsavfall eller affären där du köpte produkten för att få mer information om var du
kan lämna ditt avfall för återvinning.
SV
Sähkö- ja elektronisissa tuotteissa voi olla materiaaleja, jotka voivat olla vaaraksi ihmisille, eläimille ja
ympäristölle, mikäli niitä ei käsitellä oikein. Tuotteita, joissa on WEEE-merkki (ks. alapuolella oleva kuva),
ei saa hävittää yhdessä tavallisten talousjätteiden kanssa, vaan ne viedään kunnan kierrätysasemalle tai ympäristöase-
malle Käytetyt akut tulee viedä kierrätettäviksi kunnan kierrätysasemalle.
FI
Ce produit aprč,s utilisation, ne doit pas ętre jeter avec les déchets ménagčres ordinaires. Mettre au rebu le
produit aprčs utilisations dans les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements électriques
et électronique. Pour obtenir plus d’informations sur les centres de collecte et de recyclage des produits mis au rebut,
contacter les autorités locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagčres ou le magasin dans lequel
vous avez acheté ce produit.
FR
Este producto no se debe desechar con los desperdicios generales de la casa. Deseche los residuos de este
tipo depositándolos en un „punto limpio“ para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. Para obtener
más información sobre los puntos de recogida para reciclado de residuos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió
el producto.
ES
Questo simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito
insieme ai riuti domestici. È responsabilità dell’utente smaltire le apparecchiature consegnandole presso
un punto di raccolta designato al riciclo e allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta diffe-
renziata e il corretto riciclo delle apparecchiature da smaltire permette di proteggere la salute degli individui e l’ecosistema.
Per ulteriori informazioni relative ai punti di raccolta delle apparecchiature, contattare l’ente locale per lo smaltimento dei
riuti, oppure il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IT
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklin-
gu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji o tym,
gdzie można przekazać zużyty sprzęt do recyklingu, należy się skontaktować z urzędem miasta, zakładem gospodarki
odpadami lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
PL
Ant jūsų produkto esanti etiketė, kuri oje pavaizduota perbraukta šiukšlių dėžė su ratukais, nurodo, kad šio
produkto negalima išmesti į įprastą buitinių atli ekų konteinerį. Siekdami išvengti galimo žalingo poveikio
aplinkai ar žmogaus sveikatai, atskirkite šį produktą nuo kitų atliekų, kad jis galėtų būti perdirbtas aplink ai nekenksmingu
būdu. Jei reikia daugiau informacijos apie tai, kur galite priduoti įrenginį, kreipkitės į savo savivaldybę ar pardavėją, iš
kurio pirkote šį produktą.
LT
Kā nosaka Direktīva 2012/19/ES (EEIA), uz šī produkta korpusa un/vai iepakojuma ir marķējums ar atkritumu
konteinera simbolu. Šis produkts nav nododams sadzīves nešķirotajos atkritumos. Lai palīdzētu aizsargāt
vidi, lūdzu, nododiet šo produktu atpakaļ tā irdzniecības vietā vai nogādājiet vietējā savākšanas punktā tā otrreizējai
pārstrādei.
LV
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle
asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti.
Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele,
mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
ET
Acest produs nu trebuie aruncat după utilizare împreună cu gunoi comunal. Produsul folosit predați la locul de
colectare a deşeurilor electrice şi electronice destinate reciclării. Alte informaci veți obține la consiliul popular
respectiv, de la rme care se ocupă de colectarea şi lichidarea deseurilor, sau în magazin de unde ați cumpărat produsul.
RO
Το σύμβολο αυτό στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να
διατίθεται μαζί με τα άλλα οικιακά σας απορρίμματα. Αντίθετα, είναι δική σας ευθύνη να απορρίψετε
τον άχρηστο εξοπλισμό σας παραδίδοντάς τον σε καθορισμένο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση άχρηστου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση του άχρηστου εξοπλισμού σας κατά
την απόρριψη θα συμβάλει στη διατήρηση των φυσικών πόρων και θα διασφαλίσει ότι η ανακύκλωση γίνεται με τρόπο
που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε
να παραδώσετε τον άχρηστο εξοπλισμό σας για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την τοπική
υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
EL
Hersteller / Výrobce / Výrobca / Gyártó / Tillverkare / Valmistaja / Fabricant / Fabricante / Fabbricant / Producent /
Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Producător / Κατασκευαστής:
SHARP CORPORATION, 1 Takumi-cho, Sakai-ku, Sakai City, Osaka 590-8522, Japan
In Europa vertreten durch / V Evropě je reprezentována / V Európe je reprezentovaná / Európában képviselő / Kontakt
för Europa / Euroopassa edustavat / Représenter en Europe / En Europa representado por / Rappresentato in Europa /
W Europie reprezentowana przez / Europos verslo atstovavimas / Eiropas pārstāvība / Esindajad on Euroopa /
În Europa reprezentată de / Στην Ευρώπη εκπροσωπείται από:
Sharp Electronics Europe Ltd., 4 Furzeground Way, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1EZ, U.K.
Importeur / Dovozce / Dovozca / Importőr / Importör / Maahantuoja / Importateur / Importador / Importatore / Importer /
Importuotojas / Importēti / Importija / Importator / Εισαγωγέας:
MORAVIA Consulting spol.s r.o., Olomoucka 83, 627 00 Brno, Czech Republic, www.moravia-consulting.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sharp EL-501XT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sharp EL-501XT in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Sharp EL-501XT

Sharp EL-501XT Gebruiksaanwijzing - English - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info