120
3652
670
Second calculation /
Zweite Rechnung /
Deuxiè me calcul /
Segundo cá lculo /
Secondo calcolo /
Andra berä kningen /
T weede berekening
120
(2) (3)
3652
670
258
First calculation /
Erste Rechnung /
Premier calcul /
Primer cá lculo /
Primo calcolo /
Fö rsta ber ä kningen /
Erste berekening
ANSWER CHECK (COMP ARISON) / ERGEBNISÜBERPRÜFUNG (VERGLEICH) /
CONTRÔLE DE RÉPONSE (COMP ARAISON) / P ARA COMPROBAR LA REPUEST A
(COMP ARAClÓN) / CONTROLLO DELLA RISPOST A (CONFRONTO) / KONTROLL A V
SV ARET (JÄMFÖRELSE) / CONTROLE V AN UITKOMST (VERGELIJKING)
1. If the answer obtained with , agrees with the succeeding tested result, “ OK” will be displayed.
2. Pressing
will clear the previous calculated result, disabling the comparison.
3. Comparison with values of memory calculation, or comparison during calculation process will not be
performed.
4. The Answer Check function is not available for tax rate calculations and multiple conversions.
1. Falls die mit
, erhaltene Antwort mit dem folgenden T estergebnis ü bereinstimmt, wird “ OK”
angezeigt.
2. Durch Betä tigen von
wird das vorherige Rechenergebnis gelö scht, wodurch der V ergleich nicht mehr
mö glich ist.
3. Es erfolgt kein V ergleich mit Werten der Speicherberechnung oder wä hrend des Rechenvorgangs.
4. Die Ergebnis prü fen-Funktion kann nicht fur die Steuerrate-Berechnung und die Mehrfach-Umrechnungen
verwendet werden.
1. Si la ré ponse obtenue à l’ aide de
, est en accord avec le résultat suivant test é, “OK ” appara ît.
2. En appuyant sur
, Ie ré sultat de calcul préc é dent est effacé , ce qui rend la comparaison impossible.
3. La comparaison avec les valeurs du calcul en mé moire, ou la comparaison pendant le calcul ne sera pas
effectué e.
4. La fonction de vé rification du ré sultat ne peut pas ê tre utilisé e pour les calculs de taxe et les conversions
multiples.
1. Si la respuesta obtenido con
, concuerda con el resutado comprobado siguiente, se mostrar á “ OK”.
2. Pulsando
se borrará el resultado calculado anteriormente, inutilizá ndose la comparació n.
3. No se efectuará la comparaci ó n con los valores del c á lculo de la memoria, ni la comparaci ó n durante el
procedimiento de cálculo.
4. La funció n de comprobació n de respuesta no se encuentra disponible para los cá lculos del tipo de
impuesto ni para las conversiones multiples.
1. Se la risposta viene ottenuta con
, concorda con il prossimo risultato testato, e sul display verrà
visualizzato “ OK”.
2. Premendo
si cancellerà il precedente risultato calcolato, inattivando il confronto.
3. Il confronto con i valori nella memoria di colcolo, o il confronto durante il processo di colcolo non verranno
eseguiti.
4. La funzione Controllo risposta non è disponibileper i calcoli per tasse e queste conversioni multipla.
1. Om svaret du få r med
, stämmer med testresultatet, visas “OK ”.
2. Om du trycker på
tar du bort det tidigare resultatet, och då kan du inte gö ra din jä mfö relse.
3. Jä mfö relser med ber ä kningar med v ä rden i minnet, eller j ä mfö relser under p åg å ende r ä kneoperation kan
inte utfö ras.
4. Svarskontrollfunktionen kan inte anvä ndas vid berakning av en skattesats eller vid flerfaldig umvandling.
1. Als de uitkomst die is verkregen met
, gelijk is aan de gecontroleerde uitkomst, dan verschijnt de
melding OK op het display .
2. Wanneer u op
drukt, wordt de voorheen berekende uitkomst gewist, zodat er niet vergeleken kan
worden.
3. V ergelijking met de in het geheugen opgeslagen berekeningen en ope vergelijking tijdens de berekening is
dan niet meer mogelijk.
4. De uitkomstcontrolefunctie is niet beschikbaar bij belastingtarief-berekeningen en meervoudige
omrekening.
HOW TO PERFORM MUL TIPLE CONVERSION / ZUR DURCHFÜHRUNG VON MEHRF ACH-
UMRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CONVERSIONS MUL TIPLES / FORMA DE
REALIZAR UNA CONVERSIÓN MÚLTIPLE / METODO DI EFFETTUAZIONE DELLA
CONVERSIONE MUL TIPLA / ATT UTFÖRA FLERFALDIG OMV ANDLING / UITVOEREN V AN
EEN MEERVOUDIGE OMREKENING
• In order to perform multiple conversion, the conversion rates will need to be verified and set (the initial
conversion rate is set to 0). The conversion rate figures can be set or changed up to 6 (not counting the
decimal point itself). Also, by utilizing the
* keys, 3 different conversion rates can be set. The set
conversion rates will be retained unless changed manually . The low battery power state may also alter the
set rates.
• Fü r Mehrfach-Umrechnungen sind zun ä chst die Umrechnungskurse zu kontrollieren und einzugeben (als
Umrechnungskurs ist anfä nglich 0 eingestellt). Die Zahl des Umrechnungskurses kann bis auf 6 eingestellt
bzw . geä ndert werden (Dezimalkomma zä hlt nicht mit). Durch Benutzung des Schlü ssels
* kö nnen drei
verschiedene Umrechnungskurse eingestellt werden. Die eingestellten Umrechnungskurse bleiben
erhalten, bis sie manuell geä ndert werden. Die Kurseinstellung kann sich auch bei Erschö pfung der
Batterie verä ndern.
• Pour effectuer des conversions multiples, les taux de conversion doivent être v érifi és et enregistr és (le taux
initial de conversion est 0). La valeur du taux de conversion peut ê tre changé e jusqu’à 6 (sans tenir compte
du point dé cimal lui-mê me). Par ailleurs, en utilisant les touches
*, 3 taux de conversion diffé rents
peuvent ê tre enregistré s. Les taux de conversion enregistré s sont conservé s sauf s’ ils sont changés
manuellement. Le fonctionnement avec des piles usagé es peut é galement alté rer les taux enregistré s.
• Para realizar una conversi ón m últiple, las tasas de cambio tendr án que verificar y establecerse (la tasa de
cambio inicial está establecida a 0). La cifra de la tasa de cambio podrá establecer o cambiarse hasta 6
(sin contar el punto decimal). Ademá s, utilizando las llaves
*, podrá n establecerse 3 tasas de cambio
diferentes. Las tasas de cambio establecidas se conservará n a menos que se cambien manualmente. El
estado de pila dé bil puede alterar las tasas establecidas.
• Per l ’effettuazione della conversione multipla, i rapporti di conversione devono essere verificati e
predisposti (il rapporto iniziale di conversione si trova predisposto su 0). Le cifre del rapporto di
conversione possono essere predisposte o modificate sino ad un massimo di 6 (senza contare il punto
decimale stesso). Inoltre, per mezzo dell chiavi
* è possibile predisporre sino a 3 diversi rapporti di
conversione. I rapporti di conversione predisposti vengono memorizzati sino a quando non vengono
nuovamente modificati manualmente. Le condizioni della batteria in fase di esaurimento possono alterare i
rapporti di conversione prestabiliti.
• Fö r att utf ö ra flerfaldig omvandling m å ste v ä xelkurserna st ä llas in och bekr ä ftas (ursprunglig v ä xelkurs ä r
stä lld på 0). Det gå r att stä lla in upp till 6 siffror fö r vä xelkursen (decimalpunkten rä knas inte som en siffra).
Genom att anvä nda tangenterna
* gå r det dessutom att stä lla in 3 olika vä xelkurser . De instä llda
vä xelkurserna bevaras tills de ä ndras manuellt. Svaga batterier kan dock p å verka v ä xelkurserna.
• Om een meervoudige omrekening te kunnen uitvoeren, moeten eerst de valutakoersen worden ingesteld
(de oorspronkelijke instelling is 0). V oor het instellen van de valutakoers kunnen 6 getallen (plus het
decimaalteken) worden gebruikt. Met behulp van de
* toetsen kunnen 3 verschillende valutakoersen
worden ingesteld. De ingestelde valutakoersen blijven in het geheugen bewaard totdat deze met de hand
worden gewijzigd. Als de batterijen uitgeput raken, kunnen de valutakoersen veranderen.
(1) • Set the conversion rate ($1 = ¥ 123.45) for “
”.
• Geben Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥123,45) f ür
„
“ ein.
• Ré glez le taux de conversion ($1= ¥ 123,45) pour
“ ”.
• Ajuste la tasa de conversi ón ($1 = ¥123,45) para
" ".
• Impostare il tasso di cambio per conversione (1 $ =
123,45 ¥ ) per “
”.
• Stel de wisselkoers in ($1 = ¥123,45) voor “
”.
• St äll in omvandlingssatsen ($1 = ¥123,45) f ör “
”.
(1) • V erify the conversion rate ($1 = ¥ 123.45) for “ ”.
• V erifizieren Sie die Umrechnungsrate ($ = ¥ 123,45)
fü r „
“.
• Vé rifiez le taux de conversion ($1= ¥ 123,45) pour
“ ”.
• V erifique la tasa de conversió n ($1 = ¥ 123,45) para
“ ”.
• V erificare il tasso di cambio per conversione (1 $ = 123,45 ¥ ) per “
”.
• Controleer de ingestelde wisselkoers ($1 = ¥123,45) voor “
”.
• V erifiera omvandlingssatsen ($1 = ¥ 123,45) fö r “
”.
(1) • Convert $120 to yen (when “
” conversion rate is set
to $1 = ¥ 123.45).
• Rechnen Sie $120 in Y en um (bei auf $1 = ¥ 123,45)
eingestellter „
“).
• Convertissez $120 en yens (quand le taux de
conversion de “ ” est de $1=¥ 123,45).
• Convierta $120 yenes en d ólares (cuando la tasa de
conversió n “ ” esté ajustada a $1 = ¥ 123,45).
• Convertire 120 $ in yen (quando il tasso di cambio per
conversione “
” è impostato su 1 $ = 123,45 ¥).
• Reken $120 om in Japanse yen (wanneer “
” is ingesteld op $1 = ¥123,45).
• Omvandla $120 till yen (med omvandlingssatsen f ör “
” inst älld p å $1 = ¥123,45).
(1) • Set the conversion rate (1 meter = 39.3701 inches) for
“
”, and convert 12 meters to inches.
• Geben Sie die Umrechnungsrate (1 Meter = 39,3701
Inch) fü r „
“ ein und rechnen Sie 12 Meter in Inch
um.
• Ré glez le taux de conversion (1 m è tre = 39,3701
pouces) pour “ ” et convertissez 12 mè tres en
pouces.
• Ajuste la tasa de conversi ón (1 metro = 39,3701
pulgadas) para “
”, y convierta 12 metros en
pulgadas.
• Impostare il tasso di cambio per conversione (1 metro
= 39,3701 pollici) per “ ” , e convertire 12 metri in
pollici.
• Stel de omrekeningsfactor in (1 meter = 39,3701 inch)
voor “
” en reken 12 meter om in inch.
• St äll in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum)
fö r “
” och omvandla 12 meter till tum.
258
※
※ • Displayed when agrees with the previous calculated result. (Not
displayed if disagrees.)
• Dies wird angezeigt, wenn das V ergleichsergebnis mit dem
vorherigen Rechenergebnis ü bereinstimmt (andernfalls keine
Anzeige).
• Affich é Iorsqu ’il y a acoord avec le r ésultat de calcul pr éc édent.
(Non affiché s’ il y a dé saccord).
• Mostrado cuando concuerda con el resultado previamente
calculado. (No mostrado si no concuerda).
• Visualizzato quando concorda con il risultato del calcolo
precedente. (Non visualizzato in caso di dif formità ).
• Visas n är resultatet st ämmer med tidigare resultat. (Annars
visas det inte.)
• Wordt getoond wanneer uitkomst gelijk is aan de berekende
uitkomst. (Niet getoond als dit niet het geval is.)
CALCULA TING T AX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA T AXE / CÁLCULO DEL
IMPUESTO / CALCOLO DELL ’IMPOST A / BERÄKNING A V V ARUSKA TT / BELASTING
BEREKENEN
• T o perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate
is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded
as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However , the set tax rate may be changed or lost if the
battery is consumed largely .
• V or der Ausfü hrung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu
überpr üfen. (Die Grundeinstellung f ür die Steuerrate ist “0 ”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geä ndert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geä ndert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verä ndern oder
verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument n écessaire d’é tablir et mettre en m émoire le taux
de taxe. (Le taux de taxe initial é tant 0).
Un taux de taxe peut ê tre é tabli (ou modifié ) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractè res (Ie point
dé cimal n ’ est pas consid é ré comme é tant un caract è re).
Le taux é tabli est gardé en mé moire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont dé chargé es, celui-ci
peut ê tre perdu ou modifié.
• Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa
de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un nú mero de hasta cuatro dí gitos. (EI punto
decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede
variar o borrarse si la carga de la baterí a baja demasiado.
• Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare
l’ aliquota d ’ imposta. (L’aliquota d ’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un ’aliquota d ’imposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre.
(II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d ’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. T uttavia,
I’ aliquota d ’ imposta fissata pu ò essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
• Fö re skatter ä kning ä r det n ö dv ä ndigt att f ö rst st ä lla in och kontrollera en skattesats. (Den grundinst ä llda
skattesatsen ä r 0.)
En skattesats kan stä llas in (eller ä ndras) med ett vä rde p å upp till fyra siffror . (En decimalpunkt betraktas
inte som en siffra.)
Den instä llda skattesatsen bevaras tills den ä ndras. Tä nk dock på att skattesatsen kan fö rvrä ngas eller
fö rloras n ä r batteriet b ö rjar bli svagt.
• Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel
opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
V oor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt.
(Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. W anneer de batterij uitgeput raakt,
kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
• Best ätigen des Steuersatzes. (0%)
• Confirmer le taux de taxe. (0%)
• Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
• Confermare l ’aliquota dell ’imposta. (0%)
• Bekr äftande av skattesatsen. (0%)
• Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
Including tax.
• Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließ lich der Steuer dar.
• Rè gle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la
taxe.
• Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
• Fissare un ’aliquota d ’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale
comprese le imposte.
• St äll in en skattesats p å 5%.
Berä kna skatten p å $800 och ber ä kna sedan summan
inklusive skatt.
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het
totaalbedrag inclusief belasting.
(1) • Perform two calculations using $840 and $525, both of
which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
• Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausf ühren, die
beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer
auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer . (Steuerrate ist 5%)
• Ré alise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux
incluant dél à Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le
total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
• Realice dos c álculos utilizando $840 y $525, Ios cuales
ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total
y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
• Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525
dollari, entrambe già comprensive delle imposte.
Calcolare le impostate sull’ importo totale e I’ importo
totale senza imposte. (aliquota d’ imposta: 5%)
• Utf ör tv å ber äkningar med beloppen $840 och $525, belopp som b åda inkluderar skatt. Ber äkna skatten
på den totala summan och d ä refter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
• V oer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting.
Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULA TIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN
RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / P ARA EFFECTUAR
CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA
RÄKNEOPERA TIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr . 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK,
fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
FOR GERMANY ONL Y
Umweltschutz
Das Gerä t wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen M ülldeponie, zum H ändler oder zum Kundenservice-Zentrum
zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer , ins Wasser oder in den Hausmü ll.
FOR FRANCE ONL Y
Protection de l’environnement
L’appareil est aliment é par pile. Afin de proté ger l’ environnement, nous vous recommendons:
• d’ apporter la pile usag é e ou à votre revendeur ou au service apr è s-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usag ée dans une source de chaleur , dans l’ eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONL Y
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall fö ljande iakttagas:
• Det f örbrukade batteriet skall inl ämnas till er lokala handlare eller till kommunal milj östation f ör
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hush ållssoporna. Batteriet f år ej heller uts ättas f ör öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONL Y
BA TTER Y REPLACEMENT WECHSELN DER BA TTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE A V BA TTERIER
BA TTERIJEN VER V ANGEN
➞➞
(2) (3)
SET
5
SET
*
(2) (3)
800
▲
(2) (3)
▲
840
525
F543210A
F543210A
F543210A
EL-2125C(LL7/LC7)-2
➁
RECALL
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
(1) 120×3652 +670 −258 =438652
F543210A
A
SET
123.45
A
SET
*
(2)
(3)
(2) (3)
RECALL
B
A
SET
39.3701
A
SET
*
(2) (3)
472.4412
B
(2) (3)
120
A
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
*
or/oder/ou/o/o/eller/of
ENTER
F543210A
F543210A
*