782030
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 І DE
Es wird empfohlen, Kabeltrommeln zu verwenden,
die gewährleisten, dass die Steckdosen sich min-
destens 60 mm über dem Boden benden.
Darauf achten, dass Netzanschluss- und Ver-
längerungsleitung nicht durch Überfahren, Quet-
schen, Zerren oder dergleichen verletzt oder be-
schädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Vor allen Pegeund Wartungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
m WARNUNG
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An-
schluss angeschlossen werden, der von einem
Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt
wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätz-
lich, das Gerät über einen Fehlerstromschutz-
schalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Eine ungeeignete elektrische Verlängerungslei-
tung kann gefährlich sein. Im Freien nur eine da-
für zugelassene, entsprechend gekennzeichnete,
elektrische Verlängerungsleitung mit ausreichen-
dem Leitungsquerschnitt verwenden:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollständig von der
Kabeltrommel abwickeln.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sicherer Umgang
m GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß
zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten
zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Ge-
rät auf Personen im Umfeld zu achten.
Wichtige Komponenten, wie Hochdruckschlauch,
Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen,
vor jedem Betrieb auf Schäden pfen. Beschä-
digte Komponenten unverzüglich austauschen.
Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Be-
trieb nehmen.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem
Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs-
tung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise für
Hochdruckreiniger
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes
diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebs-
anleitung. Handeln Sie danach.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall-
verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschil-
der geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb.
Gefahrenstufen
m GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
m WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situ-
ation, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
m VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Si-
tuation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situ-
ation, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
m GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netz-
anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst / Elektrofachkraft austauschen las-
sen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung
nicht in Betrieb nehmen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müs-
sen Strahlwasser geschützt sein.
Netzstecker und Kupplung einer Verlänge-
rungsleitung müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung
darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE І 9
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr!
m WARNUNG
Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie
ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrie-
ben werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss
Ihrer Hauswasseranlage, an dem der Hochdruck-
reiniger betrieben wird, mit einem Systemtrenner
gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen Systemtrenner geossen
ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen
sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Her-
steller empfohlene Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen verwenden.
Beim Trennen von Zulauf oder Hochdruck-
schlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser
aus den Anschlüssen austreten.
m VORSICHT
Bei der Auswahl des Lagerortes und beim Trans-
port das Gewicht des Gerätes (siehe Technische
Daten) beachten, um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden.
Mehrstündige, ununterbrochene Benutzung des
Gerätes kann in seltenen Fällen zu Taubheitsge-
fühlen in den Händen führen.
Handschuhe tragen.
Hände warmhalten.
Regelmäßige Arbeitspausen einlegen.
Arbeiten mit Reinigungsmittel
m WARNUNG
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung
von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert
oder empfohlen werden. Die Verwendung von an-
deren Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Die falsche Verwendung von Reinigungsmitteln
kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen
verursachen.
Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
Sicherheitseinrichtungen
m VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder um-
gangen werden.
Persönliche Schutzausrüstung
m VORSICHT
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder
Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutz-
brille tragen.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu
reinigen.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den
Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen.
Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des
Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile
sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahl-
abstand bei der Reinigung einhalten!
m WARNUNG
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Per-
sonen in Reichweite benden, es sei denn, sie tra-
gen Schutzkleidung.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unter-
wiesenen Personen betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist und haben die daraus resultierenden
Gefahren verstanden. Kinder dürfen mit dem Ge-
rät nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
m VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsi-
cherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigun-
gen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Durch den austretenden Wasserstrahl an der
Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen,
Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange
es in Betrieb ist.
ACHTUNG
Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Geräte-
schalter ausschalten.
Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C be-
treiben.
Sonstige Gefahren
m GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
ist untersagt.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
gefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansau-
gen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explo-
siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren
und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 І DE
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335.
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Vor Inbetriebnahme
Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen, si-
cheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empehlt sich die
Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine
Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitun-
gen oder auf die Maschine gerichtet werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu
vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pum-
pe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosions-
gefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und +
50°C liegen. Es dürfen keine Abdeckungen oder
Änderungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb mit kal-
tem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 50°C)
ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schä-
den an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt,
sandhaltig noch mit chemischen Produkten be-
lastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion
führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen
können.
Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern
können Aerosole entstehen. Das Einatmen von Ae-
rosolen kann gesundheitliche Schäden zur Folge
haben. Abhängig von der Anwendung können voll-
ständig abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreini-
ger) zur Hochdruckreinigung verwendet werden,
die den Ausstoß von wässrigen Aerosolen deut-
lich verringern. Der Einsatz einer solchen Abschir-
mung ist nicht bei allen Anwendungen möglich.
Wenn der Einsatz einer vollständig abgeschirmten
Düse nicht möglich ist, sollte eine Atemschutzmas-
ke der Klasse FFP 2 oder vergleichbar, abhän-
gig von der zu reinigenden Umgebung, verwendet
werden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~ / 50-60
Hz
Leistungsaufnahme 1600 W
Arbeitsdruck 9 MPa
Nominaldruck 13,5 MPa
Förderleistung 5,5 l/min
Förderleistung max. 6,8 L/min
max. Druck Wasserzulauf 0,4 MPa
Schutzklasse II
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60335 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 79 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 97 db(A)
Unsicherheit KWA 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE І 11
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Um die Aufsätze 10, 13, 18 zu montieren, stecken
Sie diese in die Verlängerung (7) und drehen diese,
bis sie sich arretieren.
8. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer
Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abge-
deckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer
grifgen Pistole für eine optimale Arbeitsposition aus-
gerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen
Vorschriften entsprechen.
Inbetriebnahme:
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig mon-
tiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, kön-
nen Sie wie folgt verfahren:
Öffnen Sie den Wasserzulauf. Entsichern Sie die
Pistole (8) am Sperrschalter (C). Ziehen Sie den Ab-
zugshebel (D) zurück, damit die im Gerät vorhande-
ne Luft entweichen kann. (Fig. 5)
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein- / Ausschalter (3) auf „ON. Betätigen Sie nun
den Abzughebel (D). (Fig. 1/5)
Zum Ausschalten den Abzugshebel (D) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Ab-
zugshebel (D) betätigen startet der Hochdruckreini-
ger wieder. (Fig. 5)
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten,
stellen Sie den Ein-/Ausschalter (3) auf „OFF“. (Fig. 1)
Reinigungsmittelbehälter (11)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit entspre-
chendem Reinigungsmittel. Die Strahlbreite kann an
der Düse eingestellt werden.
Verwendung der Aufsätze (Fig. 1):
R-Düse (10): Für grobe Reinigungsarbeiten.
Kärcher-Adapter (12): Mit diesem Adapter kann Zu-
behör der Marke Kärcher montiert werden
Terrassenreiniger (13): Zum Reinigen von Boden und
Wandächen.
Rotationsbürste (17): Für Oberächenreinigung
Reinigungsbürste (16): Für Oberächenreinigung.
H-se (18): Zur Beseitigung von hartnäckigem
Schmutz.
Montage
Montage Gerät (Fig. 1)
Schieben Sie den Handgriff (1) auf die Befestigungs-
punkte oberhalb am Gerät und sichern Sie diesen
mit den beiden mitgelieferten Schrauben (Länge 25
mm)
Anschluss Wasserzulauf (Fig.2)
Schrauben Sie den Anschluss für den Wasserzulauf
(14) an das Gerät. Der Anschluss für den Wasserzu-
lauf (14) ist mit einem Anschlussstück r Standard-
schlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken
Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Was-
serzulauf (14).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsübli-
chen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0m
betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckrei-
niger muss ein Rückussverhinderer eingebaut sein!
Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
Ansaugen aus offene Tanks/Behälter und natür-
lichen Gewässern
Verwenden Sie ein spezielles Selbst-Ansaugzube-
hör (nicht im Lieferumfang enthalten / erhältlich beim
Fachhändler)
Mit diesem Zubehör kann der Hochdruckreiniger
Wasser 0,5m hoch über den Wasserspiegel ansau-
gen. Dies kann ungefähr 25 – 50 Sekunden dauern.
Tauchen Sie den Zubehör-Schlauch vollständig un-
ter Wasser, um die Luft im Schlauch zu verdrängen.
Schließen Sie den Zubehör-Schlauch an den Hoch-
druckreiniger an und stellen Sie sicher, dass das An-
saugsieb unter Wasser bleibt.
Lassen Sie den Hochdruckreiniger mit abgenomme-
ner Sprühpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus
dem Hochdruckschlauch ießt. Wenn nach 25 50
Sekunden noch kein Wasser austritt, schalten Sie
aus und prüfen Sie alle Anschlüsse.
Wenn Wasser ießt, den Hochdruckreiniger aus-
schalten und zum Arbeiten die Sphpistole und die
Sprühlanze anschließen.
Anschluss Hochdruckschlauch (Fig. 3/4)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (9) an den
Anschluss für den Hochdruckschlauch (4). Entfernen
Sie vorher die Schutzkappe.
Stecken Sie das andere Ende des Hochdruckschlau-
ches (9) in den Anschluss der Pistole (8).
Um den Hochdruckschlauch (9) zu entfernen, d-
cken Sie die Taste (A) und ziehen Sie diesen heraus.
Anschluss der Aufsätze (Fig. 5)
Um die Aufsätze 7, 9, 11, 12, 16, 17 zu montieren,
drücken Sie diese in die Pistole (8) und drehen diese,
bis sie sich arretieren.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 І DE
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in die
Steckdose.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
gen führen.
Das Produkt ist zur Verwendung nur in Anwesen
vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes von mindestens 100 A je Phase haben und
von einem Verteilernetz mit einer Nennspannung
von 230V versorgt werden.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes am Anschlusspunkt mit dem öffentlichen
Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht.
10. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal-
tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Lange Standzeit der Elektropumpe
Sind längere Stillstandzeiten der Maschine (über 3
Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen
Frostgefahr besteht, empehlt sich die Auffüllung
der Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche
Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden).
Wenn das Gerät ngere Zeit nicht benutzt worden
ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerun-
gen, die zu Startschwierigkeiten führen können.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung,
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufwei-
sen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlängerungslei-
tungen darauf, dass diese für den Außenbereich
geeignet sind und über einen ausreichenden Ader-
querschnitt verfügen:
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE І 13
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Verschleißteile*: Riemen, Schlauch, Lanze, Düsen
und Aufsätze, Luftlter, Dichtungen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Reinigung Düse (Fig. 1)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie
bitte den beiliegenden Draht (15).
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den
Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das
Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgege-
ben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle be-
kannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung
nachfragen.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
12. Störungsabhilfe
Betriebsstörung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht.
Keine elektrische Spannung am
Gerät.
Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
Leiterquerschnitt der Verlängerungs-
leitung zu gering bzw. Verlänge-
rungsleitung zu lang.
Verlängerungsleitungen mit höhe-
rem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
Netzspannung liegt unter dem vor-
gegebenen Wert
Gegebenenfalls Energieversor-
gungsunternehmen kontaktieren.
Pumpe ist eingefroren. Überprüfen, gegebenenfalls auftau-
en.
Motor läuft, jedoch wird kein Druck
aufgebaut.
Luftansaugung im Wasserzulauf.
Zulaufschlauch und Schlauchverbin-
dungen überprüfen, gegebenenfalls
austauschen.
Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls erset-
zen.
Unregelmäßiger Betriebsdruck. Luftansaugung im Wasserzulauf.
Zulaufschlauch und Schlauchverbin-
dungen überprüfen, gegebenenfalls
austauschen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 І GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB Wear safety goggles!
GB Wear ear-muffs!
GB Protection class II
GB The appliance must not be directly connected to the public drinking
water network.
GB The high pressure jet must not be directed at persons, animals, live
electrical equipment or at the appliance itself.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB І 15
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 16
2. Device description ..................................................................... 16
3. Scope of delivery ....................................................................... 16
4. Intended use .............................................................................. 16
5. Safety information ..................................................................... 17
6. Technical data ........................................................................... 19
7. Before starting the equipment ................................................... 19
8. Operation ................................................................................... 20
9. Electrical connection ................................................................. 20
10. Maintenance .............................................................................. 21
11. Disposal and recycling .............................................................. 21
12. Troubleshooting ......................................................................... 22
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB І 17
m WARNING
The appliance may only be connected to an elec-
tric supply that has been installed by an electrician
in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected to alternat-
ing current. The voltage must correspond with the
type plate of the appliance.
For safety reasons, we recommend that you oper-
ate the appliance only via a residual current device
(max. 30 mA).
An unsuitable electrical extension cable can be
hazardous. Only use an electrical extension ca-
ble which has been approved and labelled for this
purpose and has an adequate cable crosssection
outdoors: 1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unreel the extension cable from the
cable drum.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Safe handling
m DANGER
The user must use the appliance as intended. The
person must consider the local conditions and
must pay attention to other persons in the vicinity
when working with the appliance.
Check important components, such as high-pres-
sure hose, hand spray gun and safety installations,
for damage prior to every operation. Immediately
replace damaged components. Do not operate ap-
pliance with damaged components.
High-pressure jets can be dangerous if improp-
erly used. The jet may not be directed at persons,
animals, live electrical equipment or at the appli-
ance itself.
The high-pressure jet must not be directed at other
persons or the user him-/herself to clean clothing
or footwear.
Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to dam-
age from the high-pressure jet and may burst. The
rst indication for this is a discolouration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are peril-
ous. Keep a minimum jet distance of 30 cm dur-
ing cleaning!
m WARNING
Do not use the appliance when there are other
persons around unless they are also wearing pro-
tective clothing.
The appliance must not be operated by children or
persons who have not been instructed accordingly.
Our warranty will be voided if the machine is used
in commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
5. Safety instructions for high pressure
cleaners
Please read these safety instructions and the original
operating instructions prior to the initial use of your
appliance. Proceed accordingly.
Apart from the notes contained herein the general
safety provisions and rules for the prevention of
accidents of the legislator must be observed.
Warnings and notes that are attached on the ap-
pliance provide important notes for the safe op-
eration.
Hazard levels
m DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe
injuries or death..
m WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to severe injuries or death.
m CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which
can lead to property damage.
Electric components
m DANGER
Risk of electric shock.
Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Check the power cord with mains plug for dam-
age prior to every use. Immediately have damaged
power cord replaced by an authorised customer
service / electrician. Do not operate an appliance
if the power cord is damaged.
All current-conducting parts in the working area
must be protected against jet water.
The mains plug and the coupling of an extension
cable must be watertight and must never lie in wa-
ter. Moreover, the coupling may never lie on the
ground. The use of cable reels that ensure that
the sockets are at least 60 mm above the ground
is recommended.
Make sure that the power cord or extension cable
is not damaged by running over, pinching, dragging
or the like. Protect the power cords from heat, oil,
and sharp edges.
Turn off the appliance and remove the mains plug
prior to any care and maintenance works.
Repair work and work on the electrical compo-
nents may only be performed by an authorised
customer service.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 І FR
Portez une protection auditive.
Lexposition au bruit peut entraîner une perte dau-
dition.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vec-
teurs de trois directions) ont été déterminées confor-
mément à l’EN 60335.
Valeur d‘émission des vibrations ah2,5 m/s2
La valeur d’émission de vibrations a été mesurée se-
lon une méthode d’essai normalisée et peut varier en
fonction de la manière d’utiliser lappareil ; elle peut
dans certains cas exceptionnels être supérieure à la
valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibrations indiquée peut être
utilisée pour comparer un appareil à un autre.
La valeur d’émission de vibrations indiquée peut éga-
lement être utilisée pour faire une estimation préa-
lable des contraintes subies.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler lappareil le cas échéant.
Mettez lappareil hors circuit lorsque vous ne l’uti-
lisez pas.
Portez des gants.
7. Avant la mise en service
Utilisation correcte de la machine
Le nettoyeur à haute pression doit être placé en
position verticale sur une surface plane et ferme.
Lors de chaque utilisation de la machine, il est re-
commandé de conserver une position de travail
correcte : une main sur le pistolet et la deuxième
main sur la lance.
Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé sur des câbles
électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne s’endommage au re-
pos, une légère perméabilité de celle-ci est nor-
male
La machine ne doit en aucun cas être employée
dans des zones présentant des risques d’explo-
sion.
La température de travail doit être comprise entre
+5°C et +50 °C.
Il est interdit de recouvrir ou de modier la lance
ou la buse.
Le nettoyeur à haute pression est conçu pour fonc-
tionner avec de l’eau froide ou légèrement chaude
(jusqu’à max. 50 °C), des températures plus éle-
vées provoquent des dommages à la pompe.
Équipements de protection individuels
m ATTENTION
Pour vous protéger des éclaboussures ou des pro-
jections, portez le cas échéant des vêtements et
des lunettes de protection.
Des aérosols peuvent se former pendant l‘utili-
sation de nettoyeurs haute pression. L‘inhalation
d‘aérosols peut être dangereuse pour la santé.
En fonction de l‘utilisation, il est possible d‘utiliser
des buses entièrement encapsulées (par exemple
un équipement de nettoyage de surface) pour ef-
fectuer un nettoyage à haute pression, car elles
réduisent sensiblement l‘émission d‘aérosols
aqueux.L‘utilisation d‘une telle protection n’est pas
possible pour toutes les applications.Si l‘utilisa-
tion d‘une buse intégralement encapsulée s‘avère
impossible, utilisez alors un masque respiratoire
de la classe FFP 2 ou un masque comparable, en
fonction des surfaces à nettoyer.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil conformément
aux prescriptions, il reste toujours des risques
résiduels. Les dangers suivants peuvent être
présents en fonction de la conception et du mo-
le de cet appareil :
Lésions des poumons si un masque antipoussière
adéquat n’est utilisé.
cience auditive si une une protection auditive
appropriée n’est pas portée.
Atteintes à la santé du fait de lexposition des bras
et des mains aux vibrations, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il na pas été utili-
sé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Caractéristiques techniques
Tension du réseau 220-240 V~ / 50-60
Hz
Puissance absorbée 1600 W
Pression au travail 9 MPa
Pression nominale 13,5 MPa
Débit 5,5 l/min
Débit max. 6,8 L/min
Pression maximum d’ali-
mentation en eau 0,4 MPa
Classe de protection II
Danger !
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi-
nées conforment à la norme EN 60335.
Niveau de pression acoustique LpA 79 dB(A)
Incertitude KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 97 db(A)
Incertitude KWA 3 dB(A)
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR І 29
Raccordement des accessoires (g. 5)
Pour raccorder les accessoires 7, 9, 11, 12, 16, 17
poussez-les sur le pistolet (8) et faites-les tourner
jusqu’en butée.
Pour raccorder les accessoires 10, 13, 18 insérez-les
dans la rallonge (7) et faites-les tourner jusqu’en bu-
tée.
8. Utilisation
Lappareil est composé d’un module comprenant une
pompe, protégé par un boîtier résistant aux chocs.
Lappareil est équipé d’une lance et d’une poignée
(pistolet) à préhension ergonomique permettant une
position de travail optimale; leur forme et leur congu-
ration sont conformes aux prescriptions en vigueur.
Mise en service :
Lorsque vous avez entièrement assemblé le net-
toyeur haute pression et connecté tous les raccords,
vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l‘arrivée d’eau. Déverrouillez le verrou (C) du
pistolet (8) . Actionnez la gâchette (D) pour que lair
présent dans l‘appareil puisse s’échapper. (Fig. 5)
Mettez l’appareil en marche. Pour ce faire, placez
l’interrupteur Marche/Arrêt (3) sur ON. Actionnez à
présent la gâchette (D). (Fig. 1/5)
Pour stopper la projection d’eau, relâchez la gâ-
chette (D). Lappareil passe en veille. s que vous
actionnez lachette (D), le nettoyeur à haute pres-
sion redémarre. (Fig. 5)
Pour arrêter totalement le nettoyeur à haute pres-
sion, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (3) sur OFF.
(Fig. 1)
Réservoir de produit de nettoyage (11)
Remplissez le réservoir de produit de nettoyage
adapté. La largeur du jet peut être ajustée à la buse.
Utilisation des embouts (g. 1) :
R-Buse (10) : Pouraliser les travaux de nettoyage
grossiers.
Adaptateur Kärcher (12) : Cet adaptateur permet de
monter des accessoires de la marque Kärcher.
Nettoyeur pour terrasse (13) : Pour nettoyer les sols
et surfaces murales.
Brosse rotative (17) : Pour nettoyer les surfaces.
Brosse de nettoyage (16) : Pour nettoyer les sur-
faces.
H-buse (18) : Pour éliminer les impuretés tenaces.
Leau introduite ne doit pas être encrassée, ni
contenir du sable, ni encore être chargée de pro-
duits chimiques qui pourraient nuire à la fonction
et pourraient réduire la durée de vie de la machine.
Montage
Montage de l‘appareil (Fig. 1)
Enfoncez la poignée (1) sur les points de xation si-
tués sur le dessus de l‘appareil et xez-la avec les
deux vis fournies (longueur 25 mm).
Raccord d’arrivée d’eau (Fig. 2)
Vissez le raccord darrivée d’eau (14) sur l’appareil.
Le raccord d’arrivée d’eau (14) est équid‘un rac-
cord d’accouplement de exible standard. Insérez
l’embout du exible d’arrivée (min. Ø 1/2“/env. 13
mm) sur le connecteur d’arrivée deau (14).
Pour l‘arrivée d’eau, utilisez toujours unexible ren-
forcé avec un connecteur du commerce. La longueur
doit être d‘au moins 6,0 m. (Non fourni)
Un dispositif anti-retour doit être monté entre l’arri-
vée deau potable et le nettoyeur à haute pression
! Pour ce faire, consultez votre installateur sanitaire
Aspiration à partir de réservoirs ouverts et
d’étendues d’eau .
Utilisez un accessoire d’auto-aspiration spécial (non
fourni / disponible auprès de votre distributeur spé-
cialisé)
Cet accessoire permet au nettoyeur à haute pres-
sion daspirer de leau à 0,5 m au-dessus du niveau
d’eau. Cette opération peut durer environ de 25 à
50 secondes.
Plongez le exible de l’accessoire en entier sous
l’eau pour chasser lair du exible.
Raccordez le exible de l’accessoire au nettoyeur à
haute pression et assurez-vous que la crépine d’as-
piration reste sous l’eau.
Laissez le nettoyeur haute pression avec le pisto-
let de pulvérisation fonctionner jusqu’à ce que l’eau
s’écoule régulièrement hors du exible à haute pres-
sion. Si leau ne s’échappe toujours pas après 25
à 50 secondes, arrêtez l’appareil et contrôlez l’en-
semble des raccords.
Si leau s’écoule, arrêtez le nettoyeur à haute pres-
sion et raccordez le pistolet et la lance de pulvérisa-
tion pour travailler.
Raccord du exible à haute pression (g. 3/4)
Branchez le exible à haute pression (9) sur le rac-
cord pour exible à haute pression (4). Retirez au
préalable le capuchon de protection.
Insérez l’autre extrémité duexible à haute pression
(9) sur le raccord du pistolet (8).
Pour retirer le exible à haute pression (9), appuyez
sur la touche (A) et extrayez-le.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 І FR
Attention! lorsque vous utilisez des rallonges
électriques, elles doivent impérativement conve-
nir à une utilisation en extérieur et et disposer de
conducteurs d’un section sufsante.
1 à 10m: 1,5mm2
10 à 30m: 2,5mm2
Branchez la che du câble d’alimentation à la prise
de courant.
Cet appareil est conforme aux exigences de la
norme EN 61000-3-11 et est soumis à des condi-
tions de raccordement spéciales. Autrement dit, il
est interdit de le brancher n’importe où.
Lappareil peut entraîner des variations de tension
momentanées en cas de conguration défavorable
du réseau.
Cet appareil ne peut être utilisé que lorsqu’il est
raccordé à un réseau disposant d’une puissance
constante de 100 A minimum par phase de 230 V.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire en consultant votre fournisseur d’élec-
tricité local, que le réseau public auquel vous dési-
rez brancher la machine est en mesure de fournir
cette alimentation de façon permanente
10. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou
réparation, débranchez la che du secteur!
Maintenance générale
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé-
diatement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif-
fon humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage, ni détergent ; ils pour-
raient endommager les pièces en matière plastique
de l’appareil. Veillez à ce que de leau ne pénètre
pas à l’intérieur de l’appareil.
Arrêts prolongés de la pompe électrique
S’il est prévu d’entreposer la machine à l’arrêt pen-
dant une durée prolongée (plus de 3 mois) dans des
locaux où il risque de geler, il est recommandé de
remplir la machine d’un produit antigel (produit sem-
blable à ceux utilisés pour les voitures).
Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une pé-
riode prolongée, des dépôts de calcaire se forment
dans la pompe électrique, ceux-ci peuvent entraîner
des difcultés lors du démarrage.
9. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi-
gueur.
Le branchement au secteur effectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des câbles de raccordement.
Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électriques endommagés
de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison
de leur isolation défectueuse, et présente un danger
de mort.
Vérier régulièrement que les câbles de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagés.
Lors du contrôle, veiller à ce que la câble de raccor-
dement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
N‘utilisez que des câbles de raccordement dotés du
sigle H05VV-F.
L‘inscription du type sur le câble de raccordement
est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Assurez-vous, avant de brancher la machine au
secteur, que les données se trouvant sur la plaque
de signalisation correspondent bien aux données
du réseau.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR І 31
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de
cet appareil sont soumises à une usure liée à l‘utili-
sation ou à une usure naturelle ou que les pièces sui-
vantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: courroie, tuyau, lance, buses et ac-
cessoires, ltre à air, joints
*Pas obligatoirement comprises dans la livraison !
Nettoyage de la buse (Fig. 1)
Veuillez utiliser le l fourni pour nettoyer une buse
bouchée (15).
11. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d‘éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le cir-
cuit des matières premières. L‘appareil et ses acces-
soires sont constitués de matériaux divers, comme
par exemple. des métaux et matières plastiques. Les
appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans
les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut
conforme à la glementation, l‘appareil doit être -
posé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous
renseigner auprès de l‘administration de votre com-
mune.
Ne jetez pas les appareils usas avec les dé-
chets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet.
Le produit peut par exemple, être retourné lors de
l’achat d’un produit similaire ou être remis à un
centre de collecte autorisé pour le recyclage des ap-
pareils électriques et électroniques usagés. En rai-
son des substances potentiellement dangereuses
souvent contenues dans les appareils électriques et
électroniques usagés, la manipulation non conforme
des appareils usagés peut avoir un impact négatif
sur lenvironnement et la santé humaine. Une élimi-
nation conforme de ce produit contribue en outre à
une utilisation efcace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur les centres de collecte
des appareils usagés, veuillez contacter votre muni-
cipalité, le service communal d’élimination des dé-
chets, un organisme agréé pour éliminer les déchets
d’équipements électriques et électroniques ou le ser-
vice denlèvement des déchets.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 І FR
12. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Lappareil ne fonctionne pas.
Pas d’alimentation électrique
Contrôlez le fusible, le câble raccor-
dé au secteur et la che. Faites-les
remplacer le cas échéant par un
électricien qualié
Section insufsante des conduc-
teurs électriques de la rallonge ou
rallonge électrique trop longue
Utilisez une rallonge électrique plus
courte ou disposant de conducteurs
sufsamment dimensionnés
La tension du secteur est inférieure
à la valeur prescrite
Le cas échéant, contactez votre
fournisseur en énergie électrique
Pompe gelée Contrôlez, le cas échéant, dége-
lez-la.
Le moteur fonctionne, mais lappareil
ne monte pas en pression
Aspiration d’air dans l’alimentation
en eau.
Contrôlez le tuyau d’alimentation et
les raccords de exibles, rempla-
cez-les le cas échéant
Buse de sortie trop grande. Contrôlez, remplacez-la le cas
échéant.
Pression irrégulière. Aspiration d’air dans l’alimentation
en eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation
et les raccords de tuyaux, rempla-
cez-les le cas échéant
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT І 33
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT Indossate gli occhiali protettivi!
IT Portate cufe antirumore!
IT Classe di protezione II
IT L‘apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica
pubblica.
IT Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equi-
paggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 І IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione .............................................................................. 35
2. Descrizione dell‘apparecchio .................................................... 35
3. Elementi forniti ........................................................................... 35
4. Utilizzo proprio .......................................................................... 35
5. Norme di sicurezza ................................................................... 36
6. Caratteristiche tecniche ............................................................. 38
7. Prima della messa in esercizio .................................................. 38
8. Uso ............................................................................................ 39
9. Ciamento elettrico ..................................................................... 39
10. Manutenzione ............................................................................ 40
11. Smaltimento e riciclaggio .......................................................... 41
12. Risoluzione dei guasti ............................................................... 41
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT І 35
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig.1)
1. Impugnatura
2. Supporto della lancia
3. Interruttore ON/OFF
4. Attacco per tubo essibile ad alta pressione
5. Ruota di trasporto
6. Portatubo
7. Prolunga
8. Pistola
9. Tubo essibile ad alta pressione
10. R-Ugello
11. Serbatoio del detergente
12. Adattatore Kärcher
13. Pulitrice per esterni
14. Attacco di alimentazione dell‘acqua
15. Ago di pulizia ugello
16. Spazzola di pulizia
17. Spazzola rotante
18. H-Ugello
19. Ugello a 90 °
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela lappa-
recchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di
trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi for-
niti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamen-
to!
4. Utilizzo proprio
L’idropulitrice é stata concepita per l’utilizzo in ambiti
privati per la pulizia ad alta pressione di automobili,
macchinari, edici, facciate, etc.
Lapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’u-
tilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è respon-
sabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne
risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta-
ti costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
1. Introduzione
Fabbricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo
apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at-
tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a que-
sta apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non auto-
rizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservan-
za delle disposizioni in materia elettrica e delle nor-
me VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibili-
tà d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilie la du-
rata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altre
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘uten-
sile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una
copertina di plastica. Esse devono essere attenta-
mente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per-
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope-
ratori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi-
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine dello stesso tipo.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre-
senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 І IT
m AVVERTIMENTO
Collegare l‘apparecchio solo ad un allacciamento
elettrico installato da un installatore elettrico in con-
formità alla norma IEC 60364.
Collegare l‘apparecchio solo alla corrente alterna-
ta. La tensione deve corrispondere a quella indica-
ta sulla targhetta tipo dell‘apparecchio.
Grado di protezione I - Gli apparecchi vanno colle-
gati solo a sorgenti di corrente collegate corretta-
mente a terra.
Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di princi-
pio di utilizzare l‘apparecchio solo con un interrut-
tore differenziale (max. 30 mA).
Prolunghe di cavi elettrici non adatte possono risul-
tare pericolose. All‘aperto utilizzare solo prolunghe
di cavi elettrici omologate e contrassegnate con se-
zione cavo sufciente:
110 m: 1,5 mm2;
1030 m: 2,5 mm2
Srotolare la prolunga cavo sempre completamente
dal tamburo avvolgicavo.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im-
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Uso sicuro
m PERICOLO
L‘utente deve utilizzare l‘apparecchio in modo con-
forme alla sua destinazione. Esso deve rispettare
le condizioni del luogo e durante il lavoro con l‘ap-
parecchio, fare attenzione alle persone presenti sul
luogo circostante.
Prima di ogni utilizzo dell‘apparecchio vericare i
componenti principali, come tubo essibile ad alta
pressione, pistola di spruzzo e i dispositivi di sicu-
rezza riportano dei danni. Sostituire immediatamen-
te i componenti danneggiati. Non mettere in funzio-
ne l‘apparecchio con componenti danneggiati.
Getti ad alta pressione possono risultare pericolo-
si se usati in modo non conforme a destinazione. Il
getto non va mai puntato su persone, animali, equi-
paggiamenti elettrici attivi o sull‘apparecchio stesso.
Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su
se stessi per pulire indumenti o calzature.
Pneumatici/ valvole di penumatici possono essere
danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta
pressione. Il primo segno è dato dal cambiamento
del colore del pneumatico. Pneumatici/ valvole di
pneumatici danneggiati possono essere pericolo-
sissimi e causare la morte. Mantenere una distan-
za del getto di almeno 30 cm durante la pulizia!
5. Norme di sicurezza per
l‘idropulitrice
Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta,
leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni
per l‘uso originali, agire corrispondentemente e con-
servare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento poste sull‘apparecchio
forniscono importanti indicazioni in materia di sicu-
rezza.
Livelli di pericolo
m PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
m AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
m PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Componenti elettrici
m PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica
con mani bagnate.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allac-
ciamento alla rete e la spina di alimentazione non
presentino danni. Fare sostituire immediatamente
il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal
servizio clienti autorizzato/da un elettricista specia-
lizzato. Non mettere in funzione l‘apparecchio se il
cavo di allacciamento alla rete è danneggiato.
Tutti i componenti conduttori nell‘area di lavoro de-
vono essere protetti contro i getti di acqua.
La spina di alimentazione e il giunto di un cavo pro-
lunga utilizzati devono essere a tenuta d‘acqua e
non devono trovarsi in acqua. Il giunto non deve
essere appoggiato a terra. Si consiglia di utilizza-
re tamburi avvolgicavo, i quali garantiscono che le
prese si trovino almeno 60 mm sopra il pavimento.
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento
alla rete o il cavo prolunga non vengano lesiona-
to o danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli,
tirandoli o simili. Proteggere i cavi di collegamento
elettrico dal calore, dall‘olio e da spigoli aflati.
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione,
spegnere l‘apparecchio e staccare la spina.
Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici
possono essere effettuati solo dal servizio clienti
autorizzato.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU І 61
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .................................................................................. 62
2. A készülék leírása ..................................................................... 62
3. A szállítás terjedelme ................................................................ 62
4. Rendeltetésszerűi használat ..................................................... 62
5. Vonatkozó biztonsági tudnivalók ............................................... 63
6. Technikai adatok ........................................................................ 65
7. Beüzemeltetés előtt ................................................................... 65
8. Kezelés ...................................................................................... 66
9. Elektromos csatlakoztatás ........................................................ 66
10. Karbantartás .............................................................................. 67
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás .......................................... 67
12. Hibaelhárítás ............................................................................. 68
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62 І HU
2. A készülék leírása (1 ábra)
1. Fogantyú
2. Lándzsatar
3. Be-/kikapcsoló
4. Magasnyomású tömlő csatlakozója
5. Szállítókerék
6. mlőtartó
7. Hosszabbító
8. Pisztoly
9. Magasnyomású tömlő
10. R-vóka
11. Tisztítószertartály
12. Kärcher adapter
13. Terasztisztító
14. Víz tápcsatlakozása
15. Fúvókatisztító tű
16. Tisztítókefe
17. Forgó kefe
18. H-Fúvóka
19. 90 ° -os fúvóka
3. A szállítás terjedelme
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a
készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagosi anyagot valamint a cso-
magolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
Ellerizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
Ellerizze le a készüléket és a tartozékrészeket
szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a
garanciaidő lejáratának a végéig.
FIGYELEM
A készülék és a csomagosi anyag nem gyerek-
játék! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagta-
sakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk!
Fennáll a lenyelés és a megfullas veslye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A nagynyomású tisztító a priváti téren belüli haszná-
latra lett a gépkocsik, gépek, épületek, homlokzatok
stb. tisztítására erelátva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő feles és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren-
deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyá-
ri bevetésre lettek konstruálva. Nem vállalunk szava-
tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári
üzemek területén valamint egyenértékű tevékenysé-
gek területén van használva.
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő terkfelességi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a jatási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági
előírások és a helyi országos különleges előírások
kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elis-
mert műszaki előírásokat a ugyanazon típusú gépek
üzemeltetéséhez. Az útmutató, valamint a biztonsági
előírások gyelmen kívül hagyásából származó bal-
esetekért és károkért nem vállalunk felelősséget.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64 І HU
A víz, amely a rendszer-elválasztón átfolyt már
nem minősül tovább ivóvíznek.
A magasnyomá tömk, csaptelepek és csatla-
kozások fontosak a készülék biztonsága szem-
pontjából. Csak a gyártó által ajánlott magasnyo-
mású tömlőket, csaptelepeket és csatlakozásokat
használja.
A bevezető- vagy a magasnyomású tömlő leválasz-
tásánál az üzem után forró víz léphet ki a csatlako-
zásokból.
m VIGZAT
A balesetek vagy sérülések elkerülése érdekében
vegye gyelembe a tárolási hely kiválasztásánál
és a szállításnál a készülék súlyát (lásd a szaki
adatokat).
A készülék több órás, folyamatos üzemeltetése rit-
ka esetben a kezek zsibbadásához vezethet.
Viseljen kesztt.
Tartsa melegen a kezét.
Tartson rendszeresen munkaszünetet.
Munkavégzés tisztítószerrell
m FIGYELMEZTETÉS
Ezt a készüléket a gyáráltal sllított vagy aján-
lott tisztítószerek alkalmasára fejlesztetk ki.
Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata
csökkentheti a készülék biztonságosságát.
A nem megfelelő tisztítószer használata súlyos sé-
rüléseket vagy mérgezéseket okozhat.
Gondoskodni kell róla, hogy gyermekek ne férjenek
hozzá a tárolt tisztítószerekhez.
Biztonsági berendezések
m VIGZAT
A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét
szolgálják és ezeket nem szabad megváltoztatni
vagy megkerülni.
Személyes védőfelszerelés
m VIGZAT
A visszafröccsenő z vagy szennyeződés elleni
védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és
védőszeveget.
Magasnyomású tisztítók használata alatt aeroszo-
lok keletkezhetnek. Az aeroszolok belélegzése-
ros lehet az egészségre. Az alkalmazástól függően
teljesen védett fúvókákat (pl. felülettisztító) lehet
használni a magasnyomású tisztításhoz, amelyek
a vizes aeroszolok kibocsátását jelentősen ck-
kentik. Ilyen védett fúvókák használata nem min-
den alkalmazásnál lehetséges. Ha teljesen védett
fúvóka használata nem lehetséges, akkor a tisz-
títandó környezettől fügen egy FFP 2 oszlyú
vagy ezzel megegyező védőálarcot kell használni.
m FIGYELMEZTETÉS
A készüléket ne használja, ha más személyek ha-
tótávolságon belül vannak, kivéve, ha védőruháza-
tot viselnek.
A készüléket nem használhatják gyermekek és
olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készü-
lék használatára.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott
zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendel-
kező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában
lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonsá-
gukért feles személy felügyeli őket, vagy betaní-
tották őket a készülék használatára és megértették
az ebl eredő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért,
hogy a készülékkel ne játszanak.
m VIGZAT
A készülékkel vagy a készüléken törnő bármilyen
tevékenység előtt biztosítani kell a stabilitást, hogy
elkerüljük a készülék felborulása általi baleseteket
vagy rongálódásokat.
A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár miatt
visszalökő erő lép fel a kézi szórópisztolyon. Álljon
biztosan, fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a
sugárcsövet.
Az üzemben lévő készüléket soha ne hagyja fel-
ügyelet nélkül.
FIGYELEM
Hosszabb munkaszünetek esetén a készüléket a
készülékkapcsolónál kapcsolja ki.
A készüléket 0 °C alatti hőmérséklet esetén ne üze-
meltesse.
Egyéb veslyek
m VESZÉLY
Az üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben
nem megengedett.
Ne permetezzen le olyan tárgyakat, amelyek
egészségre ártalmas anyagokat (pl. azbeszt) tar-
talmaznak.
Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú folyadékokat
vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tar-
tozik pl. a benzin, a festék hígító vagy a fűtőolaj.
A permetköd erősen gyúlékony, robbanékony és
mérgező. Ne használjon acetont, hígítatlan sava-
kat és oldószereket, mivel ezek a készülékben lévő
anyagokat megtámadják.
A csomagoló fóliákat gyermekektől távol kell tarta-
ni, fulladás veszélye áll fenn!
m FIGYELMEZTETÉS
Az érvényes előírások alapján a készüléket soha
nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-
hálózatban üzemeltetni. Biztosítsa, hogy a házi
vízmű csatlakozása, amelyről a magasnyomású
tisztítót üzemeltetik, EN 12729 szerinti BA típusú
rendszer-elválasztóval rendelkezzen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU І 65
Csökkentse le a zajkibocst és a vibst egy
minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és meg-
tisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellerizni a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
7. Beüzemeltetés előtt
A készülék helyes használata
A nagynyomású tisztítót egy sík, biztos felületre kell
felállítani.
A gép minden használatánál ajánlatos a helyes ke-
zelési pozíciónak a betartása. Az egyik kéz a pisz-
tolyon és a másik kéz a permetező száron.
Nem szabad sohasem a vízsugarat elektromos ve-
zetékekre vagy a gépre irányítani.
A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő meg-
rülésének az elkerüléséért a szivattyú csekély szi-
várgósága normális.
A gépet semmi esetre sem szabad olyan termek-
ben használni amelyek robanásveszélyeztettek.
A munkahőmérsékletnek +5 és +50°C között kell
lennie.
Nem szabad a permetező száron vagy a szórófú-
vókákon leburkolásokat vagy változtatásokat elvé-
gezni.
A nagynyomású tisztító hideg vagy enyhén meleg
vízzel történő üzemeltetésre van elátva (max.
50°C-ig), magasabb hőmérsékletek károkhoz ve-
zetnek a szivattyún.
A beáramló víznek nem szabad se szennyezetnek,
se homoktartalmúnak vagy olyan kémia anyagok-
kal szennyezve lennie amelyek a gép funkcióját
befolyásolhatnák és az élettartalmát megrövidít-
hetnék.
Összeszerelés
A készülék összeszerelése (1. ábra)
Tolja az (1) a készülék felső részén található rög-
tési pontokra, és rögzítse a fogantyút a két mellékelt
csavarral (25 mm hoss).
Víz tápcsatlakozás (2. ábra)
Csavarozza a z tápcsatlakozását (14) a készülékre.
z tápcsatlakozása (14) standard tömlőcsatlakozta-
tó rendszerekhez használható csatlakozóval rendel-
kezik. Helyezze a az ellátó tömlő tömlőcsatlakozóját
(min. Ø 1/2“/ kb. 13 mm) a víz tápcsatlakozására (14).
A vízellátásnál mindig kereskedelemben kapható
csatlakozóval rendelkező, megesített víztömlőt
használjon. Ennek hossza legalább 6,0 m legyen.
(nem szerepel a szállított anyagok között)
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előís szerint kezeli az elektromos
szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizi-
kók. Ennek az elektromos szerszámnak az é-
tésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a
következő veszélyek léphetnek fel:
Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz-
kot.
Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsök-
kentő fülvédőt.
Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva
lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és
karbantartva.
6. Technikai adatok
Hálózati feszültség 220-240 V~ / 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 1600 W
Munkanyomás 9 MPa
Üzemnyomás 13,5 MPa
Szállítóteljesítmény 5,5 l/min
Szállítóteljesítmény max. 6,8 L/min
Max. nyomás vízbeve-
zetés 0,4 MPa
Védőosztály II
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási érkek az EN 60335 szerint let-
tekrve.
Hangnyomásmérték LpA 79 dB(A)
Bizonytalanság KpA 3 dB(A)
Hangteljesítménymérték LWA 97 db(A)
Bizonytalanság KWA 3 dB(A)
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 60335 szerint lettek meghatározva.
Vibrációs kibocsátási érték ah ≤ 2,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált elle-
rzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos
szerszám használatának a fajtájától és módjától füg-
en, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a
megadott érk felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használ-
ni az elektromosszerszámok egymással való össze-
hasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66 І HU
Nyissa meg a vízellátást. Biztosítsa ki a pisztolyt (8)
a reteszelő kapcsolóval (C). Húzza visszafelé az in-
dítókart (D), hogy távozhasson a készülékben lévő
levegő. (5. ábra)
Kapcsolja be a készüléket, és ehhez állítsa az „ON
állásra a be- / kikapcsolót (3). Működtesse az indí-
tókart (D). (1./5. ábra)
A kikapcsoláshoz engedje el az indítókart (D), és ek-
kor a készülék készenléti állapotba kapcsol. Amint
újra használja az indítókart (D), a magasnyomású
mosó újra bekapcsol. (5. ábra)
A magasnyomású mosó teljes kikapcsolásához ál-
lítsa az „OFF“ állásra a be-/kikapcsolót (3). (1. ábra)
Tisztítószer-tartály (11)
Töltse fel a tisztítószer-tartályt a megfelelő tisztító-
szerrel. A sugár szélessége beállítható a fúvókánál.
A rátétek használata (1. ábra):
R-Fúvóka (10): nagyobb tisztítási munkákhoz.
Kärcher adapter (12): ezzel az adapterrel archer
márka tartozékait szerelheti fel.
Terasztisztító (13): a padló és a falfelületek tisztítá-
sához.
Forgó kefe (17): felületek tisztításához
Tisztítókefe (16): felületek tisztításához.
H-Fúvóka (18): makacs szennyeződés eltávolításá-
hoz.
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, va-
lamint az általa használt hosszabbító vezeték is
feleljen meg ezeknek az előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűtlen
rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Az ivóvíz és a magasnyomású tisztító között mindig
legyen beépítve visszafolyásgátló! Az ezzel kapcso-
latos kérdéseivel forduljon a vízvezeték szerelő-
hez.
Felszívás nyitott tartályokból és természetes vi-
zekből
Használjon különleges önfelszívó tartozékot (nem
része a szállítmánynak / szakkereskedőnél kapható)
Ezzel a tartokkal a magasnyomású mo 0,5 m-rel
a vízfelszín fölé tudja felszívni a vizet. Ez körülbelül
2550 másodpercet vehet igénybe.
A tömlőben lévő levegő kiszorításához teljesen me-
rítse a vízbe a tartozék tömlőjét.
Csatlakoztassa a tartozék tömlőjét a magasnyomású
mosóra, és gondoskodjon arról, hogy a szívószűrő a
víz alatt maradjon.
Hagyja levett szórópisztollyal műdni a magasnyo-
mású mosót, míg a víz egyenletesen nem áramlik
a magasnyomású tömlőben. Ha 2550 másodperc
elteltével még nem folyik ki víz, kapcsolja ki a ma-
gasnyomású mosót, és ellenőrizze az összes csat-
lakozót.
Ha folyik a víz, kapcsolja ki a magasnyomású mosót,
és a munkavégzéshez csatlakoztassa a szórópisz-
tolyt és a szórólándzsát.
A magasnyomású tömlő csatlakoztatása (3./4.
ábra)
Csatlakoztassa a magasnyomátömlőt (9) a ma-
gasnyomású tömlő csatlakozójára (4). Előtte vegye
le a védősapkát.
A magasnyomású tömlő másik végét (9) helyezze a
pisztoly csatlakozójára (8).
A magasnyomású tömlő (9) eltávolításához nyomja
meg a gombot (A) és húzza ki.
A rátétek csatlakoztatása (5. ábra)
A 7, 9, 11, 12, 16, 17. rátétek felszereléséhez nyomja
azokat a pisztolyba (8) és forgassa el azokat, hogy
reteszelődjenek.
A 10, 13, 18. rátétek felszereléséhez nyomja azokat
a hosszabbítóba (7) és forgassa el azokat, hogy re-
teszelődjenek.
8. Kezelés
A gép egy szivatts szerelési csoportból áll, amely
egy ütésbiztos gépházal burkolva van. A gép az
optimális munkapozíció érdekében egy permetező
szárral és egy jó fogású pisztollyal van felszerelve,
amelynek a formája és felszerelése az érvényes elő-
írásoknak megfelel.
Üzembe helyezés:
Amennyiben teljesen összeszerelte a magasnyomá-
sú mosót és minden csatlakozót csatlakoztatott, ak-
kor tegye a következőket:
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU І 67
10. Karbantartás
m Figyelem! Minden egyes beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Általános karbantartási intézkedések
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket
és a gépházat annyira por- és piszokmentesen,
amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket
egy tiszta posztóval vagy pedig fúja ki alacsony
nyomás alatt sűrített levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki-
tisztítsa a készüléket.
Tisztítsa meg rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal a készüléket. Ne
használjon tisztító vagy olszereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.
Az elektromos szivattyú hosszú állóideje
Ha a gép hosszabb állóideje (3 hónapnál tovább)
van olyan termekben előrelátva, ahol fagyveszély
áll fenn, akkor ajánlatos a gépnek egy fagyásgátló
szerrel való feltöltése (hasonló szerek, mint amelyek
a gépkocsikban vannak használva).
Ha a készülek hosszabb ideig nem lett használva,
akkor az elektromos szivattyúban vízkőlerakódás jön
létre, amely indítási nehézségekhez vezethet.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező szek r használat szerinti vagy ter-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré-
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: öv, tömlő, Szórólándzsa, Szó-
rófúvókák, Légszűrő, tömítések
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
A fúvókák tiszsa (1 ábra)
Egy eldugult fúvóka tisztításához kérjük a mellékelt
drótot (15) használni.
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomago-
lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladé-
kok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene
adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha
nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna
a községi önkormányzatnál.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve-
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az
elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy
ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 230 V~ legyen
A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a
típustáblán megadott adatok megegyeznek a háló-
zati adatokkal.
Hosszabbítóvezetékek használatánál ügyeljen
arra, hogy ezek kinti területekre megfelelő legye-
nek és hogy elegendő keresztmetszettel rendel-
kezzenek:
1–10 m: 1,5 mm2
1030 m: 2,5 mm2
Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba.
A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány
előírásainak és különleges csatlakoztatási feltéte-
lek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon
választott, tetszőleges csatlakozási pontok hasz-
nálatával nem engedélyezett a terk használata.
A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék át-
meneti feszültség-ingadozásához vezethetnek.
A termék csak használata csak tulajdonságokat,
amelyek folyamatos áramerősség kapacitás lega-
lább 100 fázisonként és szolgáltatja a forgalmazási
rendszer névleges feszültsége 230V.
Be kell, hogy győződjön meg arról felhasználó, ha
szükséges, a hatalom cég, amely folyamatos áram-
terhelhetőségig a rendszer a csatlakozási ponton
elegendő, konzultálva a nyilvános hálózat csatla-
kozni a termék.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68 І HU
Ne dobja a haszlt berendeseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen tör leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze-
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor-
rások hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi köztelet-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér-
deklődhet.
12. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem működik a készülék
Nincs elektromos feszültség a ké-
szüléken.
Leellenőrizni a biztosítékot, háló-
zati kábelt, hálózati csatlakozót és
adott esetben szakszemélyzet által
kicseréltetni.
Túl kicsi a hosszabbítóvezeték veze-
tékátmérője ill. túl hosszú a hosszab-
bítóvezeték
Nagy érátmérőjű hosszabbítókábelt
használni ill. egy rövidebb hosszab-
bítókábelt használni.
A hálózati feszültség az előírt érték
alatt van.
Adott esetben kontaktálni az energi-
aszolgáltatói vállakozást.
Befagyott a szivattyú. Leellenőrizni, adott esetben felen-
gedni.
A motor fut, de nem épít fel nyomást.
Légbeszívás a vízbevezetésben.
Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
Túl nagy a kieresztő fúvóka. Leellenőrizni, adott esetben kicse-
rélni.
Rendellenes üzemnyomás Légbeszívás a vízbevezetésben.
Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82 І LT
Mūvėkite pitines.
Laikykite rankas šiltas.
Reguliariai darykite darbo pertraukas.
Naudojimas su valomosiomis priemomis
m ĮSPĖJIMAS
Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, kurias
pateikia arba rekomenduoja naudoti gamintojas,
naudojimui. Naudojant kitas valymo priemones
arba chemikalus gali sumažėti prietaiso saugumas.
Netinkamas valymo priemonių naudojimas gali su-
kelti stiprius sužalojimus ar apsinuodijimą.
Valomąsias priemones laikykite vaikams neprieina-
moje vietoje.
Saugos įranga
m ATSARGIAI
Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne-
gali būti pakeisti arba apeiti.
inės saugos priemonės
m ATSARGIAI
Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės vandens sro-
vės arba atšokusio purvo, dėvėkite tinkamus ap-
sauginius rūbus bei užsidėkite apsauginius akinius.
Dirbant aukšto slėgio valymo įrenginiais gali susi-
daryti aerozoliai. Įkvėpus aerozolių gali kilti pavojus
sveikatai. Priklausomai nuo taikymo srities, plovi-
mui aukštu sgiu gali būti naudojami visiškai -
dengti antgaliai (pvz., plotų valymo įrenginiai), sti-
priai sumažinantys vandeninių aerozolių išmetimą.
Tokios uždangos gali būti naudojamos ne visais
atvejais. Jei neįmanoma naudoti visiškai uždengto
antgalio, priklausomai nuo valymo vietos, turi ti
naudojamas FFP 2 klasės arba analogiškas respi-
ratorius.
Kiti pavojai
Net naudojant šį elektros įranpagal visus rei-
kalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai,
susisu elektros įrankio konstrukcija ir speci-
kacija, yra šie:
Kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinka-
mas respiratorius nuo dulkių;
Klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos au-
sis;
Sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravi-
mo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netin-
kamai laikomas ir prrimas.
6. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 220-240 V~ / 50-60 Hz
Galia 1600 W
Darbinis slėgis 9 MPa
Darbinis slėgis 13,5 MPa
Debitas 5,5 l/min
Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su
įrenginiu.
m ATSARGIAI
Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet kokius su
juo susijusius darbus tikrinkite stabilumą, kad
parvirs prietaisas nesukeltų nelaimingų atsitikimų
ar pažeidimų.
Iš aukšto slėgio purškimo antgalio išpurškiama van-
dens srovė veikia rankinį purškimo pistoletą atatran-
kos jėga. Užtikrinkite stabilumą ir tvirtai laikykite ran-
kinį purškimo pistoletą bei purškimo antgalį.
Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietaiso be prie-
žiūros.
DĖMESIO
Per ilgesnes darbo pertraukas išjunkite įrenginį jo
jungikliu.
Nenaudokite įrenginio žemesnėje nei 0 °C tempe-
ratūroje.
Kiti pavojai
m PAVOJUS
Draudžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinko-
je.
Nepurkškite ant sudėtyje pavojingų medžiagų tu-
rinčių daiktų (pvz., asbesto).
Jokiu būdu neįsiurbkite tirpiklių sudėtyje turinč
skysč ar neskiestų rūgšč bei tirpiklių! Tai tai-
koma, pavyzdžiui, benzinui, dažų skiedikliui ar
skystajam kurui. Purškiamas rūkas yra labai de-
gus, sprogus ir nuodingas. Nenaudokite acetono,
neskiestų rūgšč ir tirpiklių, nes jie gali paveikti
prietaiso medžiagas.
Pakuotės plėvelę saugokite nuo vaikų, kad jiems
nekiltų pavojus uždusti!
m ĮSPĖJIMAS
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo van-
dens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio.
tikrinkite, kad Jūsų vandentiekio sistema, prie
kurios prijungtas aukšto sgio valymo įrenginys,
turi BA tipo sistemos atskyriklį, atitinkantį standartą
EN 12729.
Sistemos atskyrikliu tekėjęs vanduo nebelaikomas
geriamuoju.
Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir movos yra svar-
bios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamas žarnas, armatūrą ir movas.
Atjungiant tiekimo arba aukšto slėgio žarną po eks-
ploatavimo, iš jungčių gali išbėgti karštas vanduo.
m ATSARGIAI
Pasirinkdami laikymo vietą bei transportuodami,
atsižvelkite į įrenginio masę (žr. techninius duome-
nis), kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsitiki-
mų bei salojimų.
Kelias valandas trunkantis įrenginio naudojimas be
pertraukų retais atvejais gali sukelti nejautros pojūtį
plaštakose.
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach HCE1650 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach HCE1650 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4.14 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info