699894
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
4 5 6
7
8 9
PL EN DE RU
UA FR NL
IT ES CZ
SK GR HU
Niniejszym SATEL sp. z o.o. deklaruje że czujka jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
MONT
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku za-
stosowania innej baterii niż zalecana przez producenta lub
niewłaściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany
baterii. Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje
nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich po-
zbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska.
1. Otwórz obudowę (rys. 4).
2. Przy pomocy zworek skonguruj czujkę.
3. Zamontuj baterię w czujce.
4. Zarejestruj czujkę w systemie (patrz: instrukcja instalatora centrali
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, instrukcja modułu
MICRA lub kontrolera MTX-300).
5. Umieść czujkę w miejscu przyszłego montażu.
6. Zamknij i otwórz oba styki sabotażowe. Jeżeli transmisja alarmu zostanie
odebrana, kontynuuj montaż. Jeżeli transmisja alarmu nie zostanie
odebrana, wybierz inne miejsce montażu i powtórz test.
7. Wyjmij płytkę elektroniki (rys. 5).
8. Przykręć nakładkę sabotażową bezpośrednio do ściany (rys. 6) albo do
przykręconego do ściany lub sutu uchwytu (rys. 7). Jeżeli włączona jest
opcja odporności na zwierzęta, czujki nie można montować na uchwycie.
9. Przykręć podstawę obudowy do nakładki sabotażowej (rys. 8).
10. Zamocuj płytkę elektroniki. Podziałka umieszczona obok otworu na
wkręt mocujący ułatwia pozycjonowanie płytki elektroniki w zależności
od wysokości montażu czujki (rys. 9).
11. Zamknij i otwórz styk sabotażowy reagujący na otwarcie obudowy, aby
włączyć tryb testowy.
12. Zamknij obudowę.
13. Sprawdź, czy poruszanie się w obszarze detekcji czujki spowoduje
zaświecenie diody.
DANE TECHNICZNE
Pasmo częstotliwości pracy 433,05 ÷ 434,79 MHz
Zasięg komunikacji radiowej
(w terenie otwartym)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Bateria CR123A 3 V
Czas pracy na baterii
(w trybie oszczędzania energii)
do 3 lat
Pobór prądu w stanie gotowości 90 µA
Maksymalny pobór prądu 20 mA
Wykrywalna prędkość ruchu 0,3...3 m/s
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10 °C...+55 °C
Maksymalna wilgotność 93 ±3%
Zalecana wysokość montażu 2,4 m
Wymiary obudowy 63 x 96 x 49 mm
Masa 108 g
Hereby, SATEL sp. z o.o., declares that this detector is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
INSTALLATION
There is a danger of battery explosion when using a different
battery than recommended by the manufacturer, or handling
the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replacement
of the battery. The manufacturer is not liable for the consequences
of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be disposed
of in accordance with the existing rules for environment protection.
1. Open the enclosure (Fig. 4).
2. Congure the detector by means of jumpers.
3. Install the battery in the detector.
4. Enroll the detector in the system (see the PERFECTA / VERSA / VERSA
IP / VERSA Plus control panel installer manual, MICRA module manual
or MTX-300 controller manual).
5. Put the detector at the place of its future installation.
6. Close and open both tamper contacts. If the alarm transmission
is received, continue with the installation. If the alarm transmission
is not received, select a different mounting location and repeat the test.
7. Remove the electronics board (Fig. 5).
8. Secure the back tamper unit directly to the wall (Fig. 6) or to the bracket
screwed down to the wall or ceiling (Fig. 7). If the pet immunity option
is enabled, the detector cannot be mounted on the bracket.
9. Fasten the enclosure base to the back tamper unit (Fig. 8).
10. Fasten the electronics board. The scale next to the mounting screw hole
facilitates positioning of the electronics board, depending on the detector
installation height (Fig. 9).
11. Close and open the tamper contact that detects the cover removal
to enable the test mode.
12. Close the enclosure.
13.
Check that movement within the coverage area will make the LED
light up.
SPECIFICATIONS
Operating frequency band 433.05 ÷ 434.79 MHz
Radio communication range
(in open area)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
up to 200 m
up to 400 m
Battery CR123A 3 V
Battery life expectancy
(energy save mode)
up to 3 years
Standby current consumption 90 µA
Maximum current consumption 20 mA
Detectable speed 0.3...3 m/s
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10 °C...+55 °C
Maximum humidity 93 ±3%
Recommended installation height 2.4 m
Enclosure dimensions 63 x 96 x 49 mm
Weight 108 g
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass sich der Melder in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG bendet. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
MONTAGE
Bei der Anwendung einer anderen Batterie als die empfohlene
bzw. beim falschen Umgang mit der Batterie besteht eine
Explosionsgefahr.
Bei Batteriemontage und -wechsel besonders vorsichtig
vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für die Konsequenzen eines falschen Batteriewechsels.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, son
-
dern sind entsprechend den geltenden Umweltschutzrichtlinien
zu entsorgen.
1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 4).
2. Mit Hilfe der Steckbrücken kongurieren Sie den Melder.
3. Setzen Sie die Batterie in den Melder.
4. Registrieren Sie den Melder im System (siehe: Errichteranleitung
für die Alarmzentrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA
Plus, Anleitung für das Alarmmodul MICRA oder Anleitung für das
Funkbasismodul MTX-300).
5. Platzieren Sie den Melder an den zukünftigen Montageort.
6. Schließen und öffnen Sie beide Sabotagekontakte. Wird die Alarmmeldung
empfangen, gehen Sie mit der Montage weiter vor. Wird die Alarmmeldung
nicht empfangen, wechseln Sie den Montageort und wiederholen
Sie den Test.
7. Nehmen Sie die Elektronikplatine heraus (Abb. 5).
8. Schrauben Sie den Sabotagedeckel direkt an die Wand (Abb. 6) oder
an den Befestigungsfuß, der an die Wand bzw. die Decke angeschraubt
ist (Abb. 7). Wenn die Funktion der Haustiererkennung eingeschaltet ist,
dann kann der Melder nicht am Befestigungsfuß montiert werden.
9. Schrauben Sie die Hinterwand des Gehäuses an den Sabotagedeckel
(Abb. 8).
10. Montieren Sie die Elektronikplatine. Die Skala neben der
Befestigungsöffnung erleichtert die Positionierung der Elektronikplatine
je nach der Montagehöhe des Melders (Abb. 9).
11. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt gegen Öffnung
des Gehäuses, um den Testmodus zu aktivieren.
12. Schließen Sie das Gehäuse.
13. Prüfen Sie, ob die Bewegung im überwachten Bereich das Leuchten
der LED im Melder auslöst.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsfrequenzband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Reichweite der Funkkommunikation
(im freien Feld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
bis zu 200 m
bis zu 400 m
Batterie CR123A 3 V
Batterielebensdauer
(im Energiesparmodus)
bis zu 3 Jahren
Ruhestromaufnahme 90 µA
Max. Stromaufnahme 20 mA
Erfasste Bewegungsgeschwindigkeit 0,3...3 m/s
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10 °C...+55 °C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Empfohlene Montagehöhe 2,4 m
Abmessungen des Gehäuses 63 x 96 x 49 mm
Gewicht 108 g
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет, что устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы Совета Европы 2014/53/EU. Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
УСТАНОВКА
Существует опасность взрыва в случае применения батареи,
отличной от рекомендуемой производителем, или в случае
неправильного обслуживания и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать особую
осторожность. Производитель не несет ответственности за
последствия неправильной установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует
утилизировать согласно действующим правилам по охране
окружающей среды.
1. Откройте корпус (рис. 4).
2. С помощью перемычек настройте извещатель.
3. Установите батарею в устройстве.
4. Зарегистрируйте извещатель в системе (см.: руководство по установке
прибора PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, руководство
для модуля MICRA или контроллера MTX-300).
5. Установите предварительно извещатель на месте будущей установки.
6. Замкните и разомкните оба тамперных контакта. Если будет
получена информация о тревоге, то можно продолжать монтаж.
Если информация о тревоге не будет получена, то выберите другое
место монтажа и повторите тест.
7. Демонтируйте плату (рис. 5).
8. Прикрепите саботажный элемент непосредственно к стене (рис. 6)
либо к установленному на стене или на потолке кронштейну (рис. 7).
Если включена опция игнорирования животных, извещатель нельзя
устанавливать на кронштейне.
9. Прикрепите основание корпуса к тамперному элементу (рис. 8).
10. Установите печатную плату. Градуировка, находящаяся рядом
с монтажным отверстием, помогает позиционировать печатную плату
в зависимости от высоты монтажа извещателя (рис. 9).
11. Замкните и разомкните тамперный контакт, реагирующий на вскрытие
корпуса, чтобы включить тестовый режим.
12. Закройте корпус.
13. Проверьте, вызовет ли движение в зоне, охраняемой извещателем,
загорание светодиода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Полоса рабочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Дальность действия радиосвязи
(в прямой видимости) для:
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Время работы от батареи
(в режиме энергосбережения)
до 3 лет
Потребление тока в дежурном режиме 90 мкA
Максимальное потребление тока 20 мA
Обнаруживаемая скорость движения 0,3...3 м/с
Класс среды по стандарту EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальная влажность 93 ±3%
Рекомендуемая высота установки 2,4 м
Габаритные размеры корпуса 63 x 96 x 49 мм
Масса 108 г
Даним, фірма SATEL sp. z o.o. заявляє, що сповіщувач відповідає основним вимогам і відповідним положенням
Директиви Ради Європи 2014/53/EU. Декларація відповідності знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
ВСТАНОВЛЕННЯ
Існує небезпека вибуху у випадку застосування відмінної
від рекомендованої виробником батареї, або у випадку
неправильного обслуговування та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно бути
обережним. Виробник не несе відповідальності за наслідки
неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати: їх слід утилізувати
згідно діючим правилам по охороні навколишнього
середовища.
1. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 4).
2. За допомогою перемичок налаштувати сповіщувач.
3. Встановіть батарею.
4. Зареєструйте сповіщувач у системі (див.: інструкція встановлення
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, інструкція MICRA
або інструкція контролера MTX-300).
5. Попередньо встановіть сповіщувач на вибраному місці.
6. Замкніть та розімкніть тамперні контакти. Якщо інформація
про тривогу буде прийнята, можна продовжувати встановлення. Якщо
інформація про тривогу не буде прийнята, слід обрати інше місце
для встановлення сповіщувача і повторити тестування.
7. Демонтуйте плату електроніки (мал. 5).
8. Закріпіть тамперний елемент безпосередньо на стіні (мал. 6)
або на кронштейні, який встановлений на стіні чи на стелі (мал. 7).
Якщо ввімкнена опція ігнорування тварин, сповіщувач не можна
встановлювати на кронштейні.
9. Прикріпіть задню стінку корпусу приладу до тамперного елементу
(мал. 8).
10. Закріпіть плату електроніки, враховуючи висоту встановлення
сповіщувача (мал. 9).
11. Замкніть та розімкніть тамперний контакт, щоб ввімкнути тестовий
режим.
12. Закрийте корпус сповіщувача.
13. Перевірте, чи призведе рух в зоні, яка охороняється, до ввімкнення
світлодіоду.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон робочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Робоча відстань радіозв’язку
(на відкритій території)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Тривалість роботи батареї
(у режимі економії батареї)
до 3 років
Споживання струму у черговому режимі 90 мкA
Максимальне споживання струму 20 мA
Викривальна швидкість руху 0,3...3 м/с
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальна вологість 93 ±3%
Рекомендована висота монтажу 2,4 м
Розміри корпусу 63 x 96 x 49 мм
Маса 108 г
Par la présente, la société SATEL sp. z o.o. déclare que le détecteur est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
INSTALLATION
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la batterie
différente que celle recommandée par le fabricant ou en cas de
manipulation incorrecte.
Installer et remplacer la pile avec toutes les précautions néces
-
saires. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences
d’un remplacement non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Le Client est tenu de
s’en débarrasser conformément aux dispositions relatives à la
protection de l’environnement en vigueur.
1. Ouvrez le boîtier (g. 4).
2. Congurez le détecteur à l’aide des cavaliers.
3. Installez la pile dans le détecteur.
4. Enregistrez le détecteur dans le système (voir : notice installateur
de la centrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuel
du module d’alarme MICRA ou le contrôleur MTX-300).
5. Placez le détecteur dans le lieu du d’installation prévu.
6. Fermez et ouvrez contacts d’autoprotection. Si la transmission de l’alarme
est reçue, continuez l’installation. Si elle n’est pas reçue, choisissez
un endroit différent et répétez le test.
7. Retirez la carte électronique (g. 5).
8. Fixez la plaquette d’autoprotection directement au mur (fig. 6)
ou au support vissé au mur ou au plafond (g. 7). Si l’option d’immunité aux
animaux est activée, le détecteur ne peut pas être installé sur le support.
9. Fixez l’embase du boîtier sur la plaquette d’autoprotection (g. 8).
10. Fixez la carte électronique. La graduation placée à côté du trou pour
la vis de xation facilite le positionnement de la carte électronique
en fonction de la hauteur d’installation du détecteur (g. 9).
11. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection répondant à l’ouverture
du boîtier pour activer le mode test.
12. Fermez le boîtier.
13. Vériez que le déplacement dans l’espace de détection fera allumer
le voyant.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Bande de fréquence de fonctionnement 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portée de communication radio
(en espace ouvert) pour :
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
jusqu’à 200 m
jusqu’à 400 m
Pile CR123A 3 V
Durée de vie de la pile
(en mode économie d’énergie)
jusqu’à 3 ans
Consommation de courant en état de veille 90 µA
Consommation maximale de courant 20 mA
Vitesse détectable de mouvement 0,3...3 m/s
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10 °C...+55 °C
Humidité maximale 93 ±3%
Hauteur d’installation recommandée 2,4 m
Dimensions du boîtier 63 x 96 x 49 mm
Masse 108 g
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o., dat dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de 2014/53/ΕG richtlijn.
De verklaring van overeenstemming kan worden geraadpleegd op www.satel.eu/ce
INSTALLATIE
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij indien de
batterij anders gebruikt of behandeld wordt, dan aanbevolen
door de fabrikant.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de consequenties van het
niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar dienen
te worden ingeleverd in overeenstemming met de bestaande
regelgeving voor de bescherming van het milieu.
1. Open de behuizing (Fig. 4).
2. Congureer de detector met gebruik van de jumpers.
3. Plaats de batterij in de detector.
4. Registreer de detector in het systeem (zie de PERFECTA / VERSA
/ VERSA IP / VERSA Plus alarmsysteem installatiehandleiding,
MICRA module handleiding of MTX-300 controller handleiding).
5. Selecteer de plaats waar de detector geïnstalleerd moet worden
en bevestig deze daar tijdelijk.
6. Sluit en open beide sabotage contacten. Als de alarm transmissie
ontvangen is, ga dan verder met de installatie. Als de alarm transmissie
niet ontvangen is, dan dient u de detector ergens anders te plaatsen
en vervolgens de test opnieuw uit te voeren.
7. Verwijder de elektronische print (Fig. 5).
8. Bevestig de achterkant sabotage unit direct op de muur (Fig. 6)
of op de muurbeugel welke ook geschikt is voor plafondmontage (Fig. 7).
Als de pet immuniteit is ingeschakeld is het niet mogelijk om de detector
op de beugel te plaatsen.
9. Maak de basis van de behuizing vast op de achterkant sabotage
unit (Fig. 8).
10. Plaats de print. De schaal naast de bevestigingsschroef voorziet in het
positioneren van de print, afhankelijk van de installatie hoogte (Fig. 9).
11. Sluit en open het sabotagecontact dat het openen van de behuizing
detecteert, om de test mode te activeren.
12. Sluit de behuizing.
13. Controleer dat de LED aangaat bij beweging in het beveiligde gebied.
SPECIFICATIES
Werking frequentieband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Draadloos communicatie bereik
(in open veld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
tot 200 m
tot 400 m
Batterij CR123A 3 V
Verwacht batterij levensduur
(energie bespaar modus)
tot 3 jaar
Stand-by verbruik 90 µA
Maximum verbruik 20 mA
Detectie snelheid 0,3...3 m/s
Milieu klasse conform de EN50130-5 II
Bedrijfstemperatuur -10 °C...+55 °C
Maximale luchtvochtigheid 93 ±3%
Aanbevolen installatiehoogte 2,4 m
Behuizing afmetingen 63 x 96 x 49 mm
Gewicht 108 g
Con la presente SATEL sp. z o.o. dichiara che questo rivelatore è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
INSTALLAZIONE
Pericolo di esplosione della batteria se si utilizza una batteria
diversa da quella consigliata dal produttore, o si maneggia
la batteria in modo improprio.
Durante la fase di installazione e di sostituzione della batteria,
occorre prestare una particolare attenzione. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità, per le eventuali conseguenze
derivanti dalla scorretta installazione della batteria.
Le batterie esaurite, non possono essere smaltite come un nor
-
male riuto domestico, ma occorre liberarsene conformemente
alle vigenti normative relative alla difesa ambientale.
1. Aprire l’alloggiamento (dis. 4).
2. Utilizzando i ponticelli congurare l’apparecchiatura.
3. Installare la batteria nel rivelatore.
4. Registrare il rivelatore nel sistema (vedi: manuale PERFECTA / VERSA
/ VERSA IP / VERSA Plus, MICRA o MTX-300).
5. Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione prescelto.
6. Chiudere e riaprire entrambi i contatti anti-manomissione. Se la
trasmissione di allarme viene ricevuta, continuare ad eseguire
l’installazione. Se la trasmissione di allarme, non viene ricevuta,
selezionare un altro luogo di installazione e ripetere nuovamente il test.
7. Estrarre la scheda elettronica (dis. 5).
8. Fissare il contatto anti-manomissione direttamente alla parete (dis. 6),
oppure al supporto di sostegno ssato alla parete oppure al softto (dis.
7). Se è stata attivata l’opzione di discriminazione dei piccoli animali,
l’apparecchiatura non potrà essere installata sul supporto.
9. Fissare la base dell’alloggiamento dell’apparecchiatura, al contatto anti-
manomissione (dis. 8).
10. Reinserire la scheda elettronica, tenendo conto dell’altezza alla quale
l’apparecchiatura è stata installata (dis. 9).
11. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione, che reagisce all’apertura
dell’alloggiamento, al ne di attivare la modalità di test.
12. Chiudere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
13. Controllare, se il movimento nell’area supervisionata dall’apparecchiatura,
provoca l’accensione del LED.
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza di esercizio 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portata radio (in campo aperto) per
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
no a 200 m
no a 400 m
Batteria CR123A 3 V
Durata della batteria
(in modalità di risparmio energetico)
no a 3 anni
Assorbimento energetico in stato di pronto 90 µA
Assorbimento energetico massimo 20 mA
Velocità di movimento rilevabile 0,3...3 m/s
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10 °C...+55 °C
Umidità massima 93 ±3%
Altezza di montaggio consigliata 2,4 m
Dimensioni dell’alloggiamento 63 x 96 x 49 mm
Peso 108 g
SATEL ITALIA SRL
C/da Tesino 40
63065 Ripatransone (AP)
Tel. 0735 588713 Fax: 0735 579159
e-mail: info@satel-italia.it
www.satel-italia.it
Por la presente, la empresa SATEL, declara que este detector cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes
de la Directiva 2014/53/EU. Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
INSTALACIÓN
Existe el riesgo de explosión de la pila cuando se utilice una
pila diferente a la recomendada por el fabricante o bien cuando
se maneja la pila de forma incorrecta.
Tenga especial cuidado durante la instalación y el reemplazo
de la pila. El fabricante no asume la responsabilidad de las
consecuencias debidas a la instalación incorrecta de la pila.
Las pilas gastadas no deben desecharse, es necesario eliminarlas
conforme con la legislación medioambiental vigente.
1. Abrir la caja (g. 4).
2. Utilizando los pins congurar el detector.
3. Instalar la pila en el detector.
4. Registrar el contacto en el sistema (ver: manual de instalador de la central
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manual de instrucciones
del módulo MICRA o controlador MTX-300).
5. Colocar el contacto en el lugar de su futura instalación.
6. Cerrar y abrir ambas protecciones antisabotaje. Si la transmisión
de alarma es recibida, es preciso continua la instalación. Si la transmisión
de alarma no se ha recibido, es necesario seleccionar un lugar
de instalación diferente y repetir la prueba.
7. Retirar la placa electrónica (g. 5).
8. Fijar el soporte antisabotaje directamente en la pared (g. 6) o bien
en el soporte atornillado a la pared o bien al techo (g. 7). Si la opción
de inmunidad a los animales domésticos está activada, el detector no
puede ser instalado sobre el soporte.
9. Fijar la base de la caja al soporte antisabotaje (g. 8).
10. Fijar la placa electrónica. La escala colocada al lado del agujero para
el tortillo de jacción facilita posicionar la placa electrónica dependiendo
de la altura de instalación del detector (g. 9).
11. Cerrar y abrir la protección antisabotaje que reacciona a la apertura
de la caja para activar el modo test.
12. Cerrar la caja.
13. Comprobar si el movimiento en el área supervisada por el detector
ocasionará que el diodo LED se encienda.
DATOS TÉCNICOS
Banda de frecuencia operativa 433,05 ÷ 434,79 MHz
Alcance de comunicación de radio
(en espacio abierto):
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
hasta 200 m
hasta 400 m
Pila CR123A 3 V
Duración de vida de pila
(en modo de ahorro de energía)
hasta 3 años
Consumo de corriente en modo de espera 90 µA
Consumo máximo de corriente 20 mA
Velocidad de movimiento detectable 0,3...3 m/s
Clase según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10 °C...+55 °C
Humedad máxima 93 ±3%
Altura de montaje recomendable 2,4 m
Dimensiones de caja 63 x 96 x 49 mm
Masa 108 g
Firma SATEL sp. z o.o., deklaruje, že tento detektor je v souladu s požadavky a normami uvedenými dle 2014/53/EC.
Prohlášení o shodě naleznete na www.satel.eu/ce
MONTÁŽ
Existuje nebezpečí exploze baterie v případě použití jiné než
výrobcem doporučené, nebo nesprávnou manipulací s baterií.
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklé nesprávným
vložením baterie.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte podle stávajících
předpisů na ochranu životního prostředí.
1. Otevřete kryt (Obr. 4).
2. Nastavte detektor pomocí propojek.
3. Vložte baterii do detektoru.
4. Přidejte detektor do systému (viz. instalační manuály k ústřednám
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuál modulu MICRA
nebo kontroléru MTX-300).
5. Umístěte detektor na místo budoucí montáže.
6. Stiskněte a povolte tamper kontakt. Pokud dojde k přijetí signálu,
pokračujte v montáži. Pokud nedojde k přijetí poplachového signálu,
změňte polohu montáže a znovu proveďte test.
7. Vyjměte desku s elektronikou (Obr. 5).
8. Připevněte součást zadního tamperu přímo ke stěně (Obr. 6) nebo
přišroubujte k držáku pro připevnění na zeď nebo strop (Obr. 7). Pokud
zvolíte imunitu vůči zvířatům, nesmí se detektor montovat na držák.
9. Připevněte tělo krytu k součásti zadního tamperu kontaktu (Obr. 8).
10. Vložte desku s elektronikou. Měřítko vedle otvoru pro přichycení šroubem
usnadňuje umístění desky elektroniky v závislosti na výšce montáže
detektoru (Obr. 9).
11. Stiskněte a povolte tamper kontakty pro aktivaci testovacího režimu
a uzavřete kryt detektoru.
12. Uzavřete kryt.
13. Zkontrolujte, zda pohyb ve sledovaném prostoru pokrytí rozsvítí
LED kontrolku.
SPECIFIKACE
Pracovní frekvenční pásmo 433,05 ÷ 434,79 MHz
Dosah rádiového signálu
(v otevřeném prostoru)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
až 200 m
až 400 m
Baterie CR123A 3 V
Předpokládaná doba životnosti baterie
(v režimu šetření energie)
přibl. 3 roky
Proudová spotřeba v klidu 90 µA
Maximální proudová spotřeba 20 mA
Detekovatelná rychlost speed 0,3...3 m/s
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10 °C...+55 °C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Doporučená výška montáže 2,4 m
Rozměry krytu 63 x 96 x 49 mm
Hmotnost 108 g
Spoločnosť SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že bezdrôtový detektor spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia
Smernice 2014/53/EU. Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
MONTÁŽ
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade použitia
inej než výrobcom odporúčanej, alebo v prípade nesprávnej
manipulácie s batériou.
Počas vkladania a výmeny batérie treba zachovať osobitnú
opatrnosť. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie treba odovzdať do zberu.
1. Otvoriť kryt (obr. 4).
2. Pomocou jumperov nastaviť detektor.
3. Vložiť batériu do detektora.
4. Zaregistrovať detektor do systému (pozri: inštalačná príručka ústredne
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, príručka modulu MICRA
alebo kontroléra MTX-300).
5. Umiestniť detektor na miesto jeho budúcej montáže.
6. Narušiť oba sabotážne kontakty. Ak bude prenos prijatý, pokračovať v
montáži. Ak prenos alarmu nebol prijatý, vybrať iné miesto montáže a
zopakovať test.
7. Vybrať dosku elektroniky (obr. 5).
8. Pripevniť sabotážnu podložku na stenu (obr. 6) alebo na konzolu (obr.
7). Ak je zapnutá možnosť imunity na zvieratá, nie je možné detektor
montovať na konzolu.
9. Pripevniť základňu krytu na sabotážnu podložku (obr. 8).
10. Pripevniť dosku elektroniky. Pozičná ryska vedľa otvoru na skrutku
uľahčuje určenie pozície dosky elektroniky v závislosti od výšky montáže
detektora (obr. 9).
11. Narušiť sabotážny kontakt, aby bol zapnutý testovací režim.
12. Zatvoriť kryt detektora.
13. Skontrolovať, či pohybovanie sa v priestore kontrolovanom detektorom
spôsobí zasvietenie LED-ky.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Pracovná frekvencia 433,05 ÷ 434,79 MHz
Dosah rádiovej komunikácie
(na otvorenom priestranstve) pre
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Batéria CR123A 3 V
Čas činnosti na batérie
(v šetriacom režime)
až 3 roky
Odber prúdu v pohotovostnom režime 90 µA
Maximálny odber prúdu 20 mA
Detekovaná rýchlosť pohybu 0,3...3 m/s
Trieda prostredia podľa EN50130-5 II
Pracovná teplota -10 °C...+55 °C
Maximálna vlhkosť prostredia 93 ±3%
Odporúčaná výška montáže 2,4 m
Rozmery krytu 63 x 96 x 49 mm
Hmotnosť 108 g
Η SATEL sp. Z o.o., δηλώνει ότι αυτός ο ανιχνευτής είναι σύμφωνος με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/EΚ.
Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.satel.eu/ce
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης της μπαταρίας όταν χρησιμοποιείτε
διαφορετική μπαταρία από τη συνιστώμενη από τον
κατασκευαστή ή δεν χειρίζεστε σωστά την μπαταρία.
Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την εγκατάσταση και την αντικατάσταση
της μπαταρίας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις συνέπειες
της λανθασμένης εγκατάστασης της μπαταρίας.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
αλλά πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
1. Ανοίξτε το περίβλημα (Εικ. 4).
2. Ρυθμίστε τον ανιχνευτή με τη βοήθεια των βραχυκυκλωτήρων.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στον ανιχνευτή.
4. Καταγράψτε τον ανιχνευτή στο σύστημα (δείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης
των PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, το εγχειρίδιο της
μονάδας MICRA ή το εγχειρίδιο του ελεγκτή MTX-300).
5. Βάλτε τον ανιχνευτή στη θέση του.
6. Κλείστε και ανοίξτε και τις δύο επαφές παραβίασης. Αν ληφθεί η μετάδοση
συναγερμού, συνεχίστε με την εγκατάσταση. Εάν δεν έχει ληφθεί
η μετάδοση συναγερμού, επιλέξτε διαφορετική θέση τοποθέτησης και
επαναλάβετε τη δοκιμή.
7. Αφαιρέστε την ηλεκτρονική πλακέτα (Εικ. 5).
8. Στερεώστε τη βάση απευθείας στον τοίχο (Εικ. 6) ή στο βραχίονα που έχει
βιδωθεί στον τοίχο ή την οροφή (Εικ. 7). Αν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή
ανοσίας κατοικίδιων ζώων, ο ανιχνευτής δεν μπορεί να τοποθετηθεί στο
βραχίονα.
9. Στερεώστε τη βάση του περιβλήματος στην μονάδα παραβίασης (Εικ. 8).
10. Στερεώστε την πλακέτα ηλεκτρονικών. Η κλίμακα δίπλα στην οπή της
βίδας στερέωσης διευκολύνει την τοποθέτηση της πλακέτας ηλεκτρονικών
εξαρτημάτων, ανάλογα με το ύψος εγκατάστασης του ανιχνευτή (Εικ. 9).
11. Κλείστε και ανοίξτε την επαφή παραβίασης που ανιχνεύει την αφαίρεση
του καλύμματος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία δοκιμής.
12. Κλείστε το περίβλημα.
13. Ελέγξτε ότι η κίνηση εντός της περιοχής κάλυψης θα κάνει την λυχνία
LED να ανάψει.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ζώνη συχνότητας λειτουργίας 433,05 ÷ 434,79 MHz
Εμβέλεια επικοινωνίας
(σε ανοιχτό χώρο):
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
έως 200 m
έως 400 m
Μπαταρία CR123A 3 V
Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής μπαταρίας
(λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας)
έως 3 χρόνια
Κατανάλωση ρεύματος αναμονής 90 µA
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος 20 mA
Ανιχνεύσιμη ταχύτητα 0,3...3 m/s
Περιβαλλοντική κατηγορία σύμφωνα
με το EN50130-5
II
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας -10 °C...+55 °C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Συνιστώμενο ύψος εγκατάστασης 2,4 m
Διαστάσεις περιβλήματος 63 x 96 x 49 mm
Βάρος 108 g
A SATEL sp. z o.o. kijelenti, hogy ez az érzékelő megfelel az alapvető követelményeknek és a 2014/53/EU Irányelv más rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.satel.eu/ce weboldalról.
FELSZERELÉS
A gyártó által ajánlottól eltérő telep használatakor vagy a telep
helytelen kezelése robbanásveszélyt okozhat.
Legyen különösen óvatos a telep behelyezésekor vagy annak
cseréjekor. A gyártó nem felelős a telep helytelen behelyezésének
következményiért.
Az elhasznált telepet nem szabad eldobni, attól a létező kör-
nyezetvédelmi szabályoknak megfelelően kell megszabadulni.
1. Nyissa ki a házat (4. ábra).
2. Állítsa be a rövidzárak segítségével az érzékelőt.
3. Helyezze be az érzékelőbe a telepet.
4. Regisztrálja az érzékelőt a rendszerben (lásd PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus vezérlőpanel telepítő kézikönyv, MICRA modul
kézikönyv vagy MTX-300 vezérlő kézikönyv).
5. Helyezze az érzékelőt a kívánt felszerelési helyre.
6. Zárja, majd nyissa a szabotázskapcsolót. Amennyiben a modul veszi
a riasztásjelzést folytassa a felszerelést. Ellenkező esetben válasszon
másik felszerelési helyet és ismételje meg a jel átvitelének ellenőrzését.
7. Távolítsa el az áramköri lapot (5. ábra).
8. Rögzítse a hátsó szabotázsegységet közvetlenül a falra (6. ábra) vagy
csavarozza a tartót a falra vagy a mennyezethez (7. Ábra). Amennyiben
a kisállatvédelmi opció aktív, akkor az érzékelő nem szerelhető fel
a tartóval.
9. Rögzítse a hátsó szabotázsegységet a ház hátuljához (8. ábra).
10. Rögzítse az elektronikai áramkört a házban. A rögzítőnyílás mellett
található skála segítségével, az érzékelő felszerelési magasságától
függően, állítsa be az áramköri lap helyzetét. (9. ábra).
11. Az érzékelő tesztmódjának elindításához zárja, majd nyissa
a szabotázskapcsolót.
12. Zárja vissza az érzékelő házát.
13. A felügyelt területen történő mozgással ellenőrizze az érzékelő jelző
LED-jének bekapcsolását.
MŰSZAKI ADATOK
Működési frekvenciatartomány 433,05 ÷ 434,79 MHz
Rádiókommunikációs távolság
(nyílt területen)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
max. 200 m
max. 400 m
Telep CR123A 3 V
Telep élettartama
(energiatakarékos módban)
max. 3 év
Készenléti áramfogyasztás 90 µA
Maximális áramfogyasztás 20 mA
Érzékelési sebesség 0,3...3 m/s
Környezeti osztály
a EN50130-5-nek megfelelően
II
Működési hőmérséklettartomány -10 °C...+55 °C
Maximális páratartalom 93 ±3%
Ajánlott szerelési magasság 2,4 m
Ház méretek 63 x 96 x 49 mm
Tömeg 108 g
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel MPD-300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel MPD-300 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info