PL
BEZPRZEW ODOWA P ASYWNA CZUJKA PODCZERWIENI
EN
WIRELESS P ASSIVE INFRARED DETECT OR
DE
FUNK P ASSIV -INFRARO T -MELDER
RU
БЕСПРОВОДНОЙ ПАССИВНЫЙ ИНФРАКРАСНЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ
UA
БЕЗПРОВІДНИЙ ПАСИВНИЙ ІНФРАЧЕРВОНИЙ СПОВІЩУВАЧ РУХУ
FR
DETECTEUR INFRAR OUGE P ASSIF SANS FIL
NL
DRAADL OZE P ASSIEF INFRAROOD DETECT OR
IT
RIVELA TORE AD INFRAR OSSI P ASSIVI SENZA FILI
ES
DETECT OR INFRARR OJO P ASIVO INALÁMBRICO
CZ
BEZDRÁT O VÝ PIR DETEKT OR
SK
BEZDRÔT O VÝ PIR DETEKT OR POHYB U
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΠΑΘΗΤΙΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
HU
VEZETÉKNÉLKÜLI P ASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ
MPD-300
mpd300_int 05/19
MICRA
SA TEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www .satel.eu
1
Czujka MPD-300 umożliwia wykrycie ruchu w chronionym obszarze. Czujka
jest obsługiwana przez:
• centrale alarmowe PERFECT A 16-WRL i PERFECT A 32-WRL,
• moduł alarmowy MICRA (wersja oprogramowania 2.02 lub nowsza),
• kontroler VERSA-MCU,
• kontroler MTX-300.
Instrukcja dotyczy czujki z wersją elektroniki 1.2 lub nowszą.
WŁAŚCIWOŚCI
• Podwójny pyroelement.
• Cyfrowy algorytm detekcji ruchu.
• Autodiagnostyka toru sygnałowego czujki.
• Opcja odporności na ruch zwierząt o wadze do 15 kilogramów .
• Cyfrowa kompensacja temperatury .
• Dioda LED do sygnalizacji.
• Kontrola stanu baterii.
• Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy i przed oderwaniem
od podłoża.
OPIS
Alarmy
Czujka zgłasza alarm w następujących przypadkach:
• wykrycie ruchu,
• otwarcie styku sabotażowego (alarm sabotażowy).
T ryby pracy
Normalny – każdy alarm skutkuje wysłaniem transmisji radiowej.
Oszczędzania energii – po wysłaniu przez czujkę informacji o alarmie
wywołanym wykryciem ruchu, kolejna transmisja z informacją o takim
alarmie zostanie wysłana najwcześniej po upływie 3 minut. Alarmy
sabotażowe wysyłane są zawsze.
Wyboru między trybem normalnym a trybem oszczędzania energii dokonuje
się przy pomocy kołków E-SA VE MODE (rys. 1).
T r yb testowy
Tryb testowy jest włączany na 20 minut po włożeniu baterii lub otwarciu
styku sabotażowego. Gdy uruchomiony jest tryb testowy , działa dioda LED
i czujka pracuje jak w trybie normalnym.
T ransmisje okresowe
Co 15 minut czujka wysyła transmisję z informacją o stanie toru sygnałowego,
styków sabotażowych i baterii. Okresowe transmisje służą do nadzorowania
obecności i sprawności czujki.
Płytka elektroniki
1
bateria litowa CR123A.
2
kołki do konguracji czujki:
E-SA VE MODE – wybór trybu pracy:
kołki zwarte – tryb oszczędzania energii;
kołki rozwarte – tryb normalny .
PET MODE – opcja odporności na zwierzęta:
kołki zwarte – opcja włączona;
kołki rozwarte – opcja wyłączona.
HIGH SENS. – wybór czułości:
kołki zwarte – wysoka czułość (rys. 2);
kołki rozwarte – normalna czułość (rys. 3).
3
dioda LED.
4
styk sabotażowy reagujący na oderwanie czujki od nakładki
sabotażowej.
5
styk sabotażowy reagujący na otwarcie obudowy .
6
pyroelement. Nie dotykaj pyroelementu, aby go nie zabrudzić.
7
podziałka do pozycjonowania pyroelementu względem soczewki (rys. 9).
Dioda LED
Dioda LED działa w trybie testowym i sygnalizuje:
• transmisję okresową – krótki błysk (80 milisekund),
• alarm – świeci przez 2 sekundy ,
• awarię toru sygnałowego - 2 błyski co 40 sekund.
Autodiagnostyka toru sygnałowego czujki
Gdy tor sygnałowy czujki jest niesprawny , w trakcie każdej transmisji wysyłana
jest informacja o awarii. W trybie testowym awaria toru sygnałowego jest
sygnalizowana przez diodę LED.
Kontrola stanu baterii
Gdy napięcie baterii jest niższe od 2,75 V , w trakcie każdej transmisji
wysyłana jest informacja o słabej baterii.
PL
The MPD-300 detector can detect motion in a protected area. The detector
is supported by:
• PERFECT A 16-WRL and PERFECT A 32-WRL control panels,
• MICRA alarm module (rmware version 2.02 or newer),
• VERSA-MCU controller ,
• MTX-300 controller .
This manual applies to the detector with electronics version 1.2 or newer .
FEA TURES
• Dual element pyrosensor .
• Digital motion detection algorithm.
• Detector signal path self-diagnostic.
• Pet immunity up to 15 kg.
• Digital temperature compensation.
• LED indicator .
• Battery status control.
• T amper protection against cover removal and tearing enclosure
from the wall.
DESCRIPTION
Alarms
The detector reports alarm in the following cases:
• motion detection,
• opening the tamper contact (tamper alarm).
Operating modes
Normal – each alarm results in sending a radio transmission.
Energy save – after sending information about the alarm caused by motion
detection, the next transmission containing information on this alarm will
be sent after 3 minutes at the earliest. T amper alarms are always sent.
T o select between normal mode and energy saving mode, use the E-SA VE
MODE pins (Fig. 1).
T est mode
The test mode is turned on for 20 minutes after inserting the battery
or opening the tamper contact. When the test mode is enabled, the LED is working
and the detector operates like in the normal mode.
Periodic transmissions
Every 15 minutes, the detector sends a transmission containing information
on the status of the signal path, tamper contacts and battery . Periodic
transmissions are used to monitor presence and operation of the detector .
Electronics board
1
CR123A lithium battery.
2
detector conguration pins:
E-SA VE MODE – operating mode selection:
pins shorted – energy save mode;
pins open – normal mode.
PET MODE – pet immunity option:
pins shorted – option enabled;
pins open – option disabled.
HIGH SENS. – sensitivity selection:
pins shorted – high sensitivity (Fig. 2);
pins open – normal sensitivity (Fig. 3).
3
LED indicator .
4
tamper contact activated by detector removal from the back tamper
unit.
5
tamper contact activated by cover removal.
6
pyroelectric sensor . Do not touch the pyroelectric sensor, so as not
to soil it.
7
scale for positioning of pyroelectric sensor against the lens (Fig. 9).
LED
The LED is working in the test mode and indicates:
• periodic transmission – short ash (80 milliseconds),
• alarm – ON for 2 seconds,
• failure of the signal path - 2 ashes every 40 seconds.
Detector signal path self-diagnostic
When the detector signal path is out-of-order , information about failure
is sent during each transmission. In the test mode, failure of the signal
path is indicated by the LED.
Battery status control
When the battery voltage is below 2.75 V , information about low battery
is sent during each transmission.
EN
2 3
DE
Der MPD-300 Melder ermöglicht die Bewegungserfassung im geschützten
Raum. Der Melder wird durch folgende Geräte unterstützt:
• Alarmzentralen PERFECT A 16-WRL und PERFECT A 32-WRL,
• Alarmmodul MICRA (Programmversion 2.02 oder höher),
• Funkbasismodul VERSA-MCU,
• Funkbasismodul MTX-300.
Die Anleitung bezieht sich auf den Melder mit der Elektronikversion 1.2
oder höher .
EIGENSCHAFTEN
• Zweifaches Pyroelement.
• Digitaler Algorithmus der Bewegungserfassung.
• Autodiagnose des Signalkanals des Melders.
• Haustiererkennung bis zu 15 kg.
• Digitale T emperaturkompensation.
• LED-Diode zur Signalisierung.
• Kontrolle des Batteriezustandes.
• Sabotageschutz von dem Öffnen des Gehäuses und Abreißen von
der Wand.
BESCHREIBUNG
Alarme
Der Melder meldet einen Alarm in folgenden Fällen:
• Erfassung der Bewegung,
• Öffnen des Sabotagekontaktes (Sabotagealarm).
Betriebsmodus
Normalmodus – nach jedem Alarm wird die Funkübertragung gesendet.
Energiesparmodus – nach dem Senden vom Melder einer Information
mit dem durch die Bewegung ausgelösten Alarm erfolgt die nächste
Übertragung der Alarmmeldung erst nach 3 Minuten. Die Sabotagealarme
werden immer gesendet.
Zur Auswahl zwischen dem Normalmodus und dem Energiesparmodus
dienen die Pins E-SA VE MODE (Abb. 1).
T estmodus
Der T estmodus wird 20 Minuten nach Einlegen der Batterie oder Öffnen
des Sabotagekontaktes aktiviert. Wenn der T estmodus eingeschaltet ist,
die LED arbeitet und der Melder funktioniert als im Normalmodus.
Periodisc he Über tra gungen
Alle 15 Minuten sendet der Melder eine Information zum aktuellen Zustand
des Signalkanals, der Sabotagekontakten und der Batterie. Periodische
Übertragungen prüfen die Anwesenheit und Funktionsleistung des Melders.
Elektronikplatine
1
Lithium-Batterie CR123A.
2
Pins zur Konguration des Melders:
E-SA VE MODE – Auswahl des Betriebsmodus:
Pins geschlossen – Energiesparmodus;
Pin geöffnet – Normalmodus.
PET MODE – Haustiererkennung:
Pins geschlossen – Funktion eingeschaltet;
Pins geöffnet – Funktion ausgeschaltet.
HIGH SENS. – Auswahl der Empndlichkeit:
Pins geschlossen – hohe Empndlichkeit (Abb. 2);
Pins geöffnet – normale Empndlichkeit (Abb. 3).
3
LED-Diode.
4
Sabotagekontakt gegen Abreißen des Melders vom Sabotagedeckel.
5
Sabotagekontakt gegen Öffnung des Gehäuses.
6
Pyroelement. Berühren Sie den Pyroelement nicht, um es nicht
zu verschmutzen.
7
Justierung zum Positionieren des Pyroelements im V erhältnis zur Linse
(Abb. 9).
LED-Diode
Die LED arbeitet im T estmodus und sie signalisiert:
• Periodische Übertragung – kurzer Blitz (80 Millisekunden),
• Alarm – leuchtet 2 Sekunden lang,
• Störung des Signalkanals - zweimaliges Blitzen alle 40 Sekunden.
Autodiagnose des Signalkanals des Melders
Wenn der Signalkanal außer Betrieb ist, wird bei bei jeder Übertragung
eine Information über die Störung gesendet. Im T estmodus wird
die Störung des Signalkanals durch die LED angezeigt.
Kontrolle des Batteriezustandes
Wenn die Batteriespannung unter 2,75 V fällt, dann wird bei jeder
Übertragung eine Information über schwache Batterie gesendet.
RU
Извещат ель MPD-300 позволяе т обнаружить движение в охраняемой
зоне. Извеща те ль поддерживае тся:
• приемно-контрольным прибором PERFECT A 16-WRL
и PERFECT A 32-WRL,
• охранным моду лем MICRA (в ерсия микропрограммы 2.02 или выше),
• контроллером VERSA-MCU,
• контроллером MTX-300.
Инструкция относит ся к извещат елю с пе чатной платой в ерсии 1.2
или выше.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• Двойной пироэлемент .
• Цифровой алгоритм обнар ужения движения.
• Авто диагностик а сигнального тракта извеща те ля.
• Опция игнорирования движения живо тных весом до 15 килограмм.
• Цифровая компенсация температуры.
• Све тодио д для индик ации.
• Контроль состояния б атареи.
• Тамперная защита о т вскрытия корпуса и отрыва от монт ажной
поверхности.
ОПИСАНИЕ
Трев оги
Извещат ель сигнализир ует трев огу в следующих случаях:
• обнаружения движения,
• нарушения тамперног о контакта (тревога сабо тажа).
Режим рабо ты
Стандартный – к аждая тревога вызывает отправку информации по радиоканалу .
Энергосбере жения – в случае отправки информации о тревоге после
обнаружения движения, извещате ль отправит в очередной раз ин-
формацию об этой тревоге не раньше чем по истечении трех минут .
Саботажные тревоги о тправляются всег да.
Выбор между стандартным режимом рабо ты и режимом энергосбере-
жения осуществляе тся с помощью штырьков E-SA VE MODE (рис. 1).
Тестовый режим
Т естовый ре жим включае тся на время 20 минут после уст ановки батареи
или нарушения тамперного контакта. Ког да запущен тестовый режим,
све тодио д изв ещателя горит и изв ещатель работает в ст андартном режиме.
Тест связи
Каждые 15 минут извещат ель отправля ет информацию о состоянии
сигнального тракта, тамперных контактов и батареи. Периодический
тест связи предназначен для проверки присутствия и исправности
извещат еля.
Печатная плата
1
литиевая ба тарея CR123A.
2
контакты для настройки извещате ля:
E-SA VE MODE – выбор режима работы извеща теля:
контакты замкнуты – режим энергосбере жения;
контакты разомкнуты – стандар тный режим работы;
PET MODE – опция игнорирования живо тных:
контакты замкнуты – опция включена;
контакты разомкнуты – опция выключена.
HIGH SENS. – выбор чувствите льности:
контакты замкнуты – высок ая чувствите льность (рис. 2);
контакты разомкнуты – нормальная чувствите льность (рис. 3).
3
све тодио ды.
4
тамперный контакт , реагирующий на отрыв извеща теля
от сабо тажного э лемента.
5
тамперный контакт , реагирующий на вскрытие корпуса.
6
пироэлемент . Не трогайте пироэл емент , чтобы не загрязнить
его.
7
шкала для позиционирования пироэлемента по о тношению
к линзе (см.: рис. 9).
Светодиод
Све тодио д для индик ации в тестовом режиме:
• теста связи – коро ткая вспышка (80 мс),
• тревоги – све тодиод г орит в те чение 2 секунд,
• аварии сигнального тракта – 2 в спышки каждые 40 секунд.
Автодиагностика сигнального тракта извещателя
Если сигнальный трак т извещате ля неисправен, то во время к аждой
переда чи отправляе тся информация об аварии. В тестовом режиме
авария сигнального тракта индицир уе тся све тодиодом.
Проверка состояния батареи
Если напряжение б атареи паде т ниже 2,75 В, то во время каждой
переда чи отправ ляет ся информация о разряженной б атарее.
UA
Сповіщувач MPD-300 дозво ляє виявити рух у зоні, як а охороняється.
Він підтримується:
• приладом PERFECT A 16-WRL i PERFECT A 32-WRL,
• охоронним моду лем MICRA (мікропрограма версії 2.02 або новіша),
• контролером VERSA-MCU,
• контролером MTX-300
Інструкція поширюється на сповіщувачі з пла тою версії 1.2
або новішою.
ВЛАСТИВОСТІ
• Подвійний пірое лемент .
• Цифровий алгоритм вияв лення руху .
• Авто діагностик а сигнального тракту .
• Ігнорування тварин в агою до 15 кг .
• Цифрова компенсація температури.
• Світлодіо д для індик ації.
• Контроль стану б атареї.
• Т амперний контакт , який реагує на зняття к орпусу та відрив
від основи.
ОПИС
Трив оги
Сповіщувач викликає тривогу у випадку:
• виявлення руху ,
• розімкнення тамперног о контакту (тривога сабот ажу).
Режими робо ти
Стандартний – кожна тривог а означає відправ лення радіопередачі.
Економії батареї – після відправлення сповіщувачем ін формації
про тривогу у резуль таті виявлення руху , наст упна передача,
яка повідомляє про таку тривогу відправляється після 3 хвилин.
Т амперні тривоги відправляю ться завжди.
Вибирати режим стандартний або ек ономії батареї дозво ляють контакти
E-SA VE MODE (мал. 1).
Тестовий режим
Т естовий режим вмикається протягом 20 хвилин з момент у встановлення
ба тареї або розмик ання тамперного контакту . Якщо тестовий режим
є ввімкнений, світлодіо д сповіщ увача працює та сповіщувач працює
як у стандартному режимі.
Тест зв’язку
Кожні 15 хвилин сповіщувач відправляє інформацію про стан активного
тамперних к онтактів і ба тареї. Періодичній тест зв’язку призначений
для контролю присутності і роботи сповіщува ча.
Плата електроніки
1
літієва ба тарея CR123A.
2
контакти для налаштування сповіщувача:
E-SA VE MODE – вибір режиму роботи:
контакти замкнені – режим економії бат ареї;
контакти розімкнені – стандартний ре жим.
PET MODE – опція ігнорування тварин:
контакти замкнені – ввімкнення опції;
контакти розімкнені – вимкнення опції.
HIGH SENS. – вибір чутливості:
контакти замкнені – висок а чутливість (мал. 2);
контакти розімкнені – нормальна чутливість (мал. 3).
3
світлодіо д.
4
тамперний контакт , який реагує на відрив сповіщувача
від тамперного е лементу .
5
тамперний контакт , який реагує на відкриття корпусу .
6
піроелемент . Рек омендується не доторкатися до піроел емент у ,
щоб не забру днити його.
7
шкала для позиціювання піроелементу по відношенню до лінзи
(мал. 9).
Світлодіод
Світлодіо д працює у тестовому режимі та сигналізує:
• тест зв’язку – короткий сполох (80 мс),
• тривогу – світло діод світиться про тягом 2 секунд,
• аварію сигнального тракту – 2 сполохи кожні 40 секунд.
Автодіагностика сигнального тракту
У випадк у несправності сигнального тракту сповіщувач під час кожної
переда чі відправляє інформацію про аварію. У т естовому ре жимі аварію
сигнального тракту сигналізує світло діод.
Контролювання стану батареї
У випадку падіння напруги до 2,75 V , сповіщ увач під час опитування
відправляє інформацію про низький заряд б атареї.
FR NL IT ES
CZ SK GR HU
Le détecteur MPD-300 est conçu pour détecter le mouvement dans l’espace
protégé. Le détecteur est géré par :
• les centrales d’alarme PERFECT A 16-WRL et PERFECT A 32-WRL,
• le module d’alarme MICRA (en version du logiciel 2.02 ou ultérieure),
• le contrôleur VERSA-MCU,
• le contrôleur MTX-300.
La présente notice est applicable au détecteur en version d’électronique
1.2 ou ultérieure.
CARACTERISTIQUES
• Double pyroélément.
• Algorithme numérique de détection de mouvement.
• Autodiagnostic du chemin de signal du détecteur .
• Immunité aux animaux jusqu’à 15 kg.
• Compensation numérique de température.
• V oyant LED pour la signalisation.
• Contrôle de l’état de la pile.
• Autoprotection à l’ouverture du boîtier et à l’arrachement du support.
DESCRIPTION
Alarmes
Le détecteur signale une alarme dans les cas suivants :
• détection du mouvement,
• l’ouverture du contact d’autoprotection (l’alarme de sabotage).
Mode de fonctionnement
Normal – chaque alarme donne lieu à l’envoi d’une transmission radio.
Economie d’énergie – après l’envoi de l’information par le module
sur l’alarme déclenchée par la détection de mouvement, la transmission
successive avec l’information sur cette alarme sera envoyée au plus
tôt après 3 minutes. Les alarmes de sabotage sont toujours envoyées.
Pour choisir le mode normal ou le mode d’économie d’énergie, utiliser
les broches E-SA VE MODE (g. 1).
Mode test
Le mode test est activé pendant 20 minutes après l’insertion des piles
ou l’ouverture du contact d’autoprotection. Lorsque le mode test est activé,
le voyant LED fonctionne et le détecteur fonctionne comme en mode normal.
T ransmissions périodiques
T outes les 15 minutes, le détecteur envoie une transmission avec l’infor
-
mation sur l’état du chemin de signal, des contacts d’autoprotection et des
piles. Les transmissions de test servent à surveiller la présence et le bon
fonctionnement du détecteur .
Car te électronique
1
pile au lithium CR123A.
2
broches pour la conguration du détecteur :
E-SA VE MODE – choix du mode de fonctionnement :
broches fermées – mode économie d’énergie ;
broches ouvertes – mode normal.
PET MODE – option immunité aux animaux :
broches fermées – option activée ;
broches ouvertes – option désactivée.
HIGH SENS. – choix de la sensibilité :
broches fermées – haute sensibilité (g. 2) ;
broches ouvertes – sensibilité normale (g. 3).
3
voyant LED.
4
contact d’autoprotection répondant à l’arrachement du détecteur
de la plaquette d’autoprotection.
5
contact d’autoprotection répondant à l’ouverture du boîtier .
6
pyroélément. Ne pas toucher au pyroélément pour ne pas le salir .
7
graduation à positionner le pyroélément par rapport à la lentille (g. 9).
V oyant LED
Le voyant LED fonctionne en mode test et signale :
• transmission périodique – ash court (80 millisecondes),
• alarme – le voyant est allumé 2 secondes,
• panne du chemin de signal – 2 ashs toutes les 40 secondes.
Autodiagnostic du chemin de signal du détecteur .
Lorsque le chemin de signal du détecteur est en panne, l’information sur la
panne est envoyée pendant chaque transmission. En mode test, la panne
du chemin de signal est indiquée par le voyant LED.
Contrôle de l’état de la pile
Lorsque la tension de la pile descend au-dessous de 2,75 V , l’information
sur la pile faible est envoyée pendant chaque transmission.
De MPD-300 detector kan beweging detecteren in een beveiligd gebied.
De detector wordt ondersteund door de:
• PERFECT A 16-WRL en PERFECT A 32-WRL alarmsystemen,
• MICRA alarm module (rmware versie 2.02 of nieuwer),
• VERSA-MCU controller ,
• MTX-300 controller
Deze handleiding heeft betrekking tot detectoren met een elektronische
versie 1.2 of nieuwer .
EIGENSCHAPPEN
• Dual pyro sensor element.
• Digitale bewegingsdetectie algoritme.
• Detector signaal beam zelf-diagnose.
• Diervriendelijk tot 15 kg.
• Digitale temperatuur compensatie.
• LED indicatie.
• Batterij status controle.
• Sabotage schakelaar tegen het openen en verwijderen van de behuizing
.
BESCHRIJVING
Alarmen
De detector rapporteert een alarm in de volgende situaties:
• bewegingsdetectie,
• openen van het sabotagecontact (sabotage alarm).
Werkingsmode
Normaal – elk alarm wordt draadloos verzonden.
Energie besparend – na het zenden van een alarm veroorzaakt door
bewegingsdetectie zal de volgende transmissie bij een volgend alarm
pas op zijn vroegst na 3 minuten worden verzonden. Sabotage alarmen
worden altijd verzonden.
De normale mode en energiebesparende mode kunt u selecteren met gebruik
van de E-SA VE MODE jumper (Fig. 1).
T est mode
De test mode staat aan voor 20 minuten na het plaatsen van de batterij
of openen van het sabotagecontact. Wanneer de test mode ingeschakeld
is zal de LED aan gaan en de detector werken zoals in de normale mode.
Periodiek e tr ansmissies
Elke 15 minuten zend de detector informatie met de huidige status van de
signaal beam, sabotagecontact en batterij. Periodieke transmissies worden
gebruikt om de aanwezigheid en werking van de detector te controleren.
Print
1
CR123A lithium batterij.
2
Detector conguratie jumpers:
E-SA VE MODE – werking mode selectie:
pinnen gesloten – energiebesparende mode;
pinnen open – normale mode.
PET MODE – huisdier immuniteit optie:
pinnen gesloten – optie ingeschakeld;
pinnen open – optie uitgeschakeld.
HIGH SENS. – gevoeligheid selectie:
pinnen gesloten – hoge gevoeligheid (Fig. 2);
pinnen open – normale gevoeligheid (Fig. 3).
3
LED indicatie.
4
sabotagecontact achterkant, wordt geactiveerd bij het verwijderen
van de detector .
5
sabotagecontact, wordt geactiveerd bij het openen van de behuizing.
6
pyro-elektrische sensor . Raak de pyro-sensor nooit aan, deze kan
beschadigen.
7
schaling voor het positioneren van de pyro-sensor t.o.v . de lens (Fig. 9).
LED
De LED werkt in de test mode en geeft het volgende weer:
• polling – korte its (80 milliseconden),
• alarm – AAN voor 2 seconden,
• storing van de signaal beams - 2 itsen elke 40 seconden.
Detector signaal beam zelf-diagnose
Indien de signaal beam van de detector niet werkt, wordt de informatie
hierover bij elk transmissie verzonden. In de test mode worden storingen
van de signaal beams middels de LED weergegeven.
Batterij status controle
Indien het voltage van de batterij onder de 2.75 V komt, dan wordt een
lage batterij melding mee verzonden tijdens elke transmissie.
Il rivelatore MPD-300 rende possibile la rilevazione di movimento all’in-
terno di un’area protetta. Il presente manuale, fa riferimento a dispositivi
con versione hardware 1.2 oppure superiore. Viene gestito da:
• centrale di allarme PERFECT A 16-WRL e PERFECT A 32-WRL,
• modulo di allarme MICRA (versione rmware 2.02 o superiore),
• ricevitore VERSA-MCU,
• ricevitore MTX-300.
CARA TTERISTICHE
• Doppio piroelemento.
• Algoritmo digitale di rilevazione di movimento.
• Autodiagnostica del segnale.
• Opzione di discriminazione del movimento di animali con peso no
a 15 chilogrammi.
• Compensazione digitale della temperatura.
• LED di segnalazione.
• Controllo stato batteria.
• Protezione anti-manomissione, contro l’apertura dell’alloggiamento
e la sua rimozione dalla supercie di montaggio.
DESCRIZIONE
Allarmi
Il rivelatore segnala l’allarme nei seguenti casi:
• registrazione di movimento,
• apertura del contatto tamper (allarme manomissione).
Modalità operativa
normale – ogni allarme rilevato viene trasmesso immediatamente.
Non esistono tempi di stand-by tra una trasmissione e la successiva.
risparmio energetico – dopo la trasmissione dell’allarme, il sensore entra
in modalità risparmio energetico per 3 minuti. In questo periodo, gli allarmi
rilevati non vengono trasmessi. Le aperture del contatto antimanomissione
vengono sempre trasferite e non sono soggette a tempi di stand-by .
La selezione, tra la modalità normale e la modalità risparmio energetico,
viene effettuata attraverso i pin E-SA VE MODE (dis. 1).
Modalità di test
La modalità di test, viene attivata per 20 minuti dopo l’inserimento
della batteria, oppure dopo l’apertura del contatto anti-manomissione.
Quando viene attivata la modalità di test, il LED è attivo e il rivelatore opera
nella modalità normale.
T rasmissioni di test
Ogni 15 minuti, il rivelatore invia una trasmissione contenente l’informa-
zione sullo stato del sensore, sullo stato dei contatti anti-manomissione
e della batteria. Queste trasmissioni periodiche, servono alla supervisione
della presenza e della corretta operatività del rivelatore.
Scheda elettronica
1
batteria al litio CR123A.
2
pin di congurazione dell’apparecchiatura:
E-SA VE MODE – selezione della modalità operativa:
pin chiuso – modalità di risparmio energetico;
pin aperto – modalità normale.
PET MODE – opzione discriminazione dei piccoli animali:
pin chiuso – opzione abilitata;
pin aperto – opzione disabilitata.
HIGH SENS. – selezione della sensibilità:
pin chiuso – sensibilità alta (dis. 2);
pin aperto – sensibilità normale (dis. 3).
3
LED di segnalazione.
4
contatto anti-manomissione, che reagisce alla rimozione
dell’apparecchiatura dalla supercie posteriore di montaggio.
5
contatto anti-manomissione, che reagisce all’apertura
dell’alloggiamento.
6
piroelemento. Non toccare il sensore per evitare
la sua contaminazione.
7
scala per il posizionamento del sensore piroelettrico in base all’altezza
di installazione (vedi: dis. 9).
LED
Il LED è funzionante soltanto nella modalità di test per indicare:
• trasmissione test – lampeggio breve (80 millisecondi),
• allarme – ON per 2 secondi,
• anomalie nel segnale rilevato dai sensori - 2 lampeggi ogni 40 secondi.
Autodiagnostica del segnale
Il rivelatore controlla la correttezza del segnale ricevuto dal piroelemento.
In caso di errore, durante ogni trasmissione viene inviata l’informazione sul
guasto. Il guasto viene segnalato attraverso il LED.
Controllo stato batteria
Quando la tensione della batteria scende sotto i 2,75 V , l’informazione
di batteria scarica è inviata ad ogni trasmissione.
El detector MPD-300 puede detectar un movimiento en el área protegida.
Puede operar junto con:
• centrales de alarmas PERFECT A 16-WRL y PERFECT A 32-WRL,
• módulo de alarma MICRA (versión del rmware 2.02 o posterior),
• controlador VERSA-MCU,
• controlador MTX-300.
El presente manual se reere al detector con la versión del rmware
1.2 o bien posterior .
PROPIED ADES
• Pirosensor doble.
• Algoritmo digital de detección de movimiento.
• Autodiagnóstico de ruta de señal del detector .
• Opción de inmunidad a los animales domésticos de hasta 15 kg.
• Compensación digital de temperatura.
• Diodo LED para la señalización óptica.
• Control del estado de la pila.
• Protección antisabotaje contra la apertura de la caja y retirada
de la supercie.
DESCRIPCIÓN
Alarmas
El detector indicará la alarma en los siguientes casos:
• detección del movimiento,
• apertura de la protección antisabotaje (alarma de sabotaje).
Modos de operativa
Normal – cada alarma resulta en envío de transmisión radio.
Ahorro de energía – después de que el detector envíe la información sobre
la alarma activada por un movimiento detectado, la siguiente transmisión
que contiene la información sobre la alarma activada por un movimiento
detectado se enviará después de 3 minutos como lo más antes posible.
Las alarmas de sabotaje se envían siempre.
Para seleccionar entre el modo normal y modo de ahorro de energía,
es preciso utilizar los pins E-SA VE MODE (g. 1).
Modo test
El modo test se activa por 20 minutos después de insertar las pilas
o bien abrir la protección antisabotaje. Cuando el modo test está activado,
el diodo LED está funcionando y el detector trabaja como en modo normal.
T ransmisiones periódicas
Cada 15 minutos, el detector envía una transmisión que contiene la infor
-
mación sobre el estado de la ruta de señal, las protecciones antisabotajes
y las pilas. Las transmisiones periódicas son utilizadas para monitorear
la presencia y operativa del detector .
Placa electrónica
1
pila de litio CR123A..
2
pins para congurar el detector:
E-SA VE MODE – selección de modo de operativa:
pins cerrados – modo de ahorro de energía;
pins abiertos – modo normal.
PET MODE – opción de inmunidad a los animales domésticos:
pins cerrados – opción activada;
pins abiertos – opción desactivada.
HIGH SENS. – selección de sensibilidad:
pins cerrados – alta sensibilidad (g. 2);
pins abiertos – normal sensibilidad (g. 3).
3
diodo LED.
4
protección antisabotaje activada al retirar el detector del soporte
antisabotaje.
5
protección antisabotaje activada al abrir la caja del detector .
6
pirosensor . Asegúrese de no tocar el pirosensor para no
ensuciarlo.
7
escala para posicionar el pirosensor en relación a la lente (g. 9).
Diodo LED
Diodo LED funciona en el modo test y señaliza:
• transmision periódica – un ash corto (80 milisegundos),
• alarma – ON durante 2 segundos,
• avería de ruta de señal – 2 destellos cada 40 segundos.
Autodiagnóstico de ruta de señal del detector
Cuando la ruta de señal del detector está fuera de servicio, durante cada
transmisión se envía una información sobre la avería. En modo de test
la avería de la ruta de señal se indica mediante el diodo LED.
Control del estado de la pila
Cuando la tensión de la pila es inferior a 2,75 V , durante cada transmisión
se enviará una información sobre la pila baja.
Detektor MPD-300 slouží k zachycení pohybu v chráněném prostoru. T ento
detektor je podporován:
• ústřednami PERFECT A 16-WRL a PERFECT A 32-WRL,
• zabezpečovacím modulem MICRA (rmware verze 2.02 nebo
novější),
• kontrolérem VERSA-MCU,
• kontrolérem MTX-300.
T ento manuál se vztahuje k zařízení s verzí desky elektroniky 1.2 a vyšší.
VLASTNOSTI
• Duální pyroelemnt.
• Digitální algoritmus detekce pohybu.
• Autodiagnostika signálové cesty .
• Imunita vůči zvířatům do 15kg.
• Digitální teplotní kompenzace.
• LED kontrolka.
• Kontrola stavu baterie
• Dvojitá tamper ochrana – otevření krytu a stržení zadního krytu
ze stěny .
POPIS
Poplachy
Detektor zasílá poplachy v následujících případech:
• detekce pohybu,
• otevření tamper kontaktu (tamper poplach).
Pracovní režimy
Normal – každý poplach je zaslán bezdrátově na ústřednu.
Energy save (úspora energie) – po odeslání informace o poplachu
po oddálení magnetu, rozpojením přídavného vstupu, pak k přenosu
obsahující informaci o poplachu pošle detektor až po 3 minutách. T amper
poplachy jsou zasílány vždy okamžitě.
Pro přepnutí mezi normálním režimem a režimem úspory energie, použijte
piny E-SA VE MODE (Obr. 1).
T estovací režim
T estovací režim se zapne na 20 minut po vložení baterie nebo po otevření
tamper kontaktu. Pokud je aktivován testovací režim, je zapnuta signalizace
LED a detektor reaguje jako v normálním režimu.
Periodic ký přenos
Každých 15 minut zasílá detektor informaci obsahující stav signálové cesty ,
tamper kontaktu a baterie. Periodický přenos slouží ke kontrole přítomnosti
a funkce detektoru.
Deska elektroniky
1
lithiová baterie CR123A.
2
kongurační piny detektoru:
E-SA VE MODE – volba pracovního režimu:
piny propojeny – režim úspory energie;
piny rozpojeny – normální režim.
PET MODE – imunita vůči zvířatům:
piny propojeny – volba povolena;
piny rozpojeny – volba zakázána.
HIGH SENS. – výběr citlivosti:
piny propojeny – vysoká citlivost (Obr . 2);
piny rozpojeny – normální citlivost (Obr . 3).
3
LED kontrolka.
4
tamper kontakt aktivovaný odtržením od montážního povrchu.
5
tamper kontakt aktivovaný otevřením krytu.
6
pyroelektrický senzor . Nedotýkejte se pyroelektrického senzoru,
abyste jej nezašpinili.
7
měřítko pro umístění pyrosenzoru vůči čočce (Obr . 9).
LED
LED je funkční v testovacím režimu a zobrazuje:
• periodický přenos – krátké bliknutí (80 milisekund),
• poplach – svítí po dobu 2 sekund,
• porucha signálové cesty - 2 bliknutí každých 40 sekund.
Auto diagnostika signálové cesty
Pokud není signálová cesta v pořádku, přenese se tento stav během
pravidelné periody komunikace. V testovacím režimu je porucha signálové
cesty zobrazena LED.
Kontrola stavu ba terie
Pokud napětí na baterii poklesne pod 2,75 V , přenese se informace
o slabé baterii při každém periodickém přenosu.
Bezdrôtový PIR detektor MPD-300 umožňuje zistiť pohyb v chránenom
priestore. Je určený na spoluprácu s:
• zabezpečovacie ústredne PERFECT A 16-WRL a PERFECT A 32-WRL,
• alarmový modul MICRA (programová verzia 2.02 alebo novšia),
• kontrolér VERSA-MCU,
• kontrolér MTX-300.
Príručka sa týka detektora s verziou elektroniky 1.2 alebo novšou.
VLASTNOSTI
• Dvojitý pirelement.
• Digitálny algoritmus detekcie pohybu.
• Automatická diagnostika.
• Možnosť odolnosti na pohyb zvierat do hmotnosti 15 kilogramov .
• Digitálna kompenzácia teploty .
• LED-ka na signalizáciu.
• Kontrola stavu batérie.
• Sabotážna ochrana pred otvorením krytu a odtrhnutím zo steny .
POPIS
Alarmy
Detektor zahlási alarm v nasledujúcich prípadoch:
• zistenie pohybu,
• otvorenie sabotážneho kontaktu (alarm sabotáže).
Režimy činnosti
Normálny – každý alarm spôsobí zaslanie rádiového prenosu.
Šetrenie energie – po zaslaní magnetom informácie o alarme spustenom
otvorením kontaktov alebo otvorením dodatočného vstupu, bude nasle
-
dujúci prenos s informáciou o takomto alarme zaslaný najskôr po uplynutí
3 minút. Alarmy sabotáže sú zasielané vždy.
Výber medzi normálnym režimom a režimom šetrenia energie sa vykonáva
pomocou jumpera E-SA VE MODE (obr. 1).
T estovací režim
T estovací režim sa zapína na 20 minút po vložení batérie alebo po narušení
sabotážneho kontaktu. Keď je spustený testovací režim pracuje LED-ka
a detektor pracuje ako v normálnom režime.
Pravidelné prenosy
Každých 15 minút bezdrôtový magnet zasiela prenos s informáciou o aktu
-
álnom stave signálneho kanála, sabotážneho kontaktu a batérie. Pravidelné
prenosy slúžia na kontrolovanie prítomnosti a funkčnosti detektora.
Doska elektroniky
1
lítiová batéria CR123A.
2
jumpre na nastavenie činnosti:
E-SA VE MODE – výber režimu činnosti:
nasadený jumper – režim šetrenia energie;
nenasadený jumper – normálny režim.
PET MODE – možnosť imunity na zvieratá:
nasadený jumper – zapnutá možnosť;
nenasadený jumper – vypnutá možnosť.
HIGH SENS. – výber citlivosti:
nasadený jumper – vysoká citlivosť (obr . 2);
nenasadený jumper – normálna citlivosť (obr . 3).
3
LED-ka.
4
sabotážny kontakt reagujúci na odtrhnutie detektora zo sabotážnej
podložky .
5
sabotážny kontakt reagujúci na otvorenie krytu.
6
pirelement. Je zakázané dotýkať sa ho, aby sa nezašpinil.
7
pozičný dielik na nastavenie pirelementu vzhľadom na šošovku (obr .
9).
LED-ka
LED-ka pracuje v testovacom režime a signalizuje:
• pravidelný prenos – krátke bliknutie (80 milisekúnd),
• alarm – svieti 2 sekundy ,
• poruchu signálneho kanála - 2 bliknutia každých 40 sekúnd.
Automatic ká diagnostika signálneho kanála detektora
Pri poruche signálneho kanála je počas každého pravidelného prenosu
zasielaná informácia o poruche. V testovacom režime je porucha signálneho
kanála signalizovaná LED-kou.
Kontrola stavu ba térie
Pri poklese napätia pod 2,75 V , je počas každého prenosu zasielaná
informácia o slabej batérii.
Ο ανιχνευτής MPD-300 μπ ορεί να εντοπίσει την κίνηση σε μια προστατευμένη
περιοχή. Ο ανιχνευτής υποστηρίζεται από:
• Πίνακες ελέγχου PERFECT A 16-WRL και PERFECT A 32-WRL,
• Μονάδα συναγερμού MICRA (έκδοση υλικολ ογισμικού 2.02 ή νεότερη),
• Ελεγκτής VERSA-MCU,
• Ελεγκτής MTX-300.
Αυτό το εγχειρίδιο ισχύει για τον ανιχνευτή με ηλεκτρονική έκδοση 1.2 ή
νεότερη έκδοση.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Αισθητήρας διπλού στοιχείου.
• Ψηφιακός αλγόριθμος ανίχνευσης κίνησης.
• Αυτοδιάγνωση διαδρομής σήματος ανιχνευτή.
• Ασφάλεια ζ ώων έως 15 κιλά.
• Ψηφιακή αντιστάθμιση θερμοκρασίας.
• Ένδειξη LED.
• Έλεγχος κατ άστασης μπαταρίας.
• Προστασία αφαίρεσης του καλ ύμματος και του περιβλήματος από τ ον τοίχο
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Συναγερμός
Ο ανιχνευτής αναφέρει συναγερμό στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• ανίχνευση κίνησης,
• άνοιγμα της επαφής π αραβίασης (συναγερμός παραβίασης).
Τρόπ οι λειτουργίας
Normal – κάθε συναγερμός έχει ως αποτέλεσμα την αποστολή ασύρματης
μετάδοσης.
Energy Save – μετά την αποστολή πληροφοριών σχετικά με τον συναγερμό
που προκαλείται από ανίχνευση κίνησης, η επόμενη μετάδοση που
περιέχει πληροφορίες σχετικά με αυτό το συναγερμό θα αποσταλεί μετά
από 3 λεπτά το νωρίτερο. Οι συναγερμοί T amper αποστέλλοντ αι πάντα.
Γ ια να επιλέξετε μεταξύ κανονικής λειτουργίας και εξοικονόμησης ενέργειας,
χρησιμοποιήστε τις ακίδες E-SA VE MODE (Εικ. 1).
Δοκιμή λειτουργίας
Η λειτουργία δοκιμής ενεργοποιείται για 20 λεπτ ά μετά την το ποθέτηση της
μπαταρίας ή το άνοιγμα της επ αφής παραβίασης. Όταν είναι ενεργοποιημένη
η λειτουργία δοκιμής, η λυχνία LED λειτουργεί και ο ανιχνευτής λειτουργεί
όπως στην κανονική λειτ ουργία.
Περιοδικές μεταδόσεις
Κάθε δεκαπέντε λεπτά, ο ανιχνευτής στέλνει μια μετάδοση που περιέχει
πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση της διαδρομής σήματος, τις επαφές
παραβίασης και την μπαταρία. Οι περιοδικές μεταδόσεις χρησιμοποιούνται
για την παρακ ολούθηση της παρουσίας κ αι της λειτουργίας του ανιχνευτή.
Ηλεκτρονική Πλακέτα
1
Μπαταρία Λιθίου CR123A.
2
Ακίδες ρύθμισης ανιχνευτή:
E-SA VE MODE – επιλογή λειτ ουργίας:
Βραχυκύκλωμα – λειτ ουργία εξοικονόμησης ενέργειας;
Ανοικτές – κ ανονική λειτουργία.
PET MODE – επιλογή ανο χής κατοικίδιου ζ ώου:
Βραχυκύκλωμα – επιλ ογή ενεργοποιημένη;
Ακίδες ανοιχτές – επιλ ογή απενεργοποιημένη.
HIGH SENS. – επιλογή ευαισθησίας:
Βραχυκύκλωμα – υψηλή ευαισθησία (Εικ. 2);
Ακίδες ανοιχτές – κ ανονική ευαισθησία (Εικ. 3).
3
Ένδειξη LED.
4
Επαφή παραβίασης: ενεργο ποιείται από την αφαίρεση του ανιχνευτή.
5
Επαφή παραβίασης: ενεργο ποιείται από την αφαίρεση τ ου καλλύματ ος.
6
Πυροηλεκτρικός αισθητήρας. Μην αγγίζετε τον πυροηλεκτρικ ό
αισθητήρα, για να μην τον λερώσετε.
7
Κλίμακα για την τοπ οθέτηση του πυροηλεκτρικού αισθητήρα έναντι του
φακού (Εικ. 9).
LED
Η λυχνία LED λειτουργεί στη λειτ ουργία δοκιμής και υποδεικνύει:
• περιοδική μετάδοση – αναλαμπή (80 χιλιοστ ά του δευτερολέπτ ου),
• συναγερμός – ON για 2 δευτερόλεπτα,
• βλάβη της διαδρομής σήματος – 2 αναλ αμπές κάθε 40 δευτερόλεπτ α.
Αυτοδιάγνωση διαδρομή σήματος ανιχνευτή
Όταν η διαδρομή σήματος του ανιχνευτή είναι εκτός λειτ ουργίας, αποστέλλοντ αι
πληροφορίες για βλάβη κατά τη διάρκεια κάθε μετάδοσης. Στη δοκιμαστική
λειτουργία, η βλ άβη της διαδρομής σήματος υποδεικνύετ αι από το LED.
Έλεγχος κατάστασης μπαταρίας
Όταν η τ άση της μπαταρίας είναι κάτ ω από 2,75 V , αποστέλλοντ αι
πληροφορίες για χ αμηλή μπαταρία κατά τη διάρκεια κάθε μετ άδοσης.
Az MPD-300 érzékelő a védett területen történő mozgás érzékelésre alkalmas.
Az érzékelő alkalmazását az alábbi eszközök támogatják:
• PERFECT A 16-WRL és PERFECT A 32-WRL vezérlőpanelek,
• MICRA riasztómodul (2.02 vagy újabb rmware változat),
• VERSA-MCU vezérlő,
• MTX-300 vezérlő.
Ez a kézikönyv az 1.2 vagy újabb elektronikai verzióval rendelkező
érzékelőkre vonatkozik
TULAJDONSÁGOK
• Duálelemes pyroszenzor .
• Digitális mozgásérzékelési eljárás.
• Érzékelő jelútvonal öndiagnosztika.
• Kisállatvédelem 15 kg.
• Digitális hőmérsékletkompenzálás.
• Jelző LED.
• T elepállapot felügyelet.
• Kettős szabotázsvédelem – fedéleltávolítás és/vagy az érzékelő
eltávolítása ellen.
LEÍRÁS
Riasztások
Az érzékelő az alábbi helyzetekben jelez riasztást:
• mozgásérzékelés,
• szabotázskapcsoló bontása (szabotázsriasztás).
Működési módok
normál – minden egyes riasztás rádióátvitelt eredményez.
energiatakarékos – a mozgásérzékelés által kiváltott riasztásjelzés elkül-
dését követően a következő riasztásjelzési információ 3 perc elteltével
kerül továbbításra. A szabotázsriasztás minden esetben elküldésre kerül.
A normál és az energiatakarékos mód közötti váltás az E-SA VE MODE érintkezők
(1. ábra) használatával történik.
T esztmód
A tesztmód a telep behelyezése vagy a szabotázskapcsoló nyitása után
20 percre kerül elindításra. Aktív tesztmód esetében a LED működése enge
-
délyezésre kerül és az érzékelő ugyan úgy működik, mint normál módban.
Periodikus átvitel
Az érzékelő 15 percenként a jelzési útvonal, a szabotázskapcsoló és a telep
állapotát tartalmazó jelzés küld. Az időszakos átvitel szolgál az érzékelő
jelenlétének és működésének ellenőrzésére.
Áramkör lap
1
CR123A lítium telep.
2
érzékelő működésének beállítására szolgáló érintkezők:
E-SA VE MODE – működési mód kiválasztása:
Érintkezők rövidrezárva – energiatakarékos mód;
Érintkezők nyitva – normál mód.
PET MODE – kisállatvédelmi opció:
Érintkezők rövidrezárva – opció engedélyezve;
Érintkezők nyitva – opció tiltva.
HIGH SENS. – érzékenység kiválasztás:
Érintkezők rövidrezárva – magas érzékenység (2. ábra)
Érintkezők nyitva – normál érzékenység (3. ábra).
3
jelző LED.
4
érzékelő a hátsó szabotázsegységről történő eltávolítását jelző
szabotázskapcsoló.
5
érzékelő a fedelének eltávolítását jelző szabotázskapcsoló.
6
pyroelektromos érzékelő. Ne érintse meg a pyroelektromos
érzékelőt, hogy elkerülje annak beszennyezését.
7
pyroelektromos érzékelő lencséhez képesti helyzetét jelölő
skála (9. ábra).
LED
A LED tesztmódban az alábbiakat jelzi:
• időszakos tesztátvitel - 80ms-os felvillanás,
• riasztás – BE 2 mp-re,
• jelzési útvonal hiba – 2 villanás 40 mp-ként.
Érzékelő jelzésútv onal ellenőrzés
Az érzékelési útvonal hibája esetén az információ minden egyes átvitel
alkalmával továbbításra kerül. T esztmódban az érzékelési útvonal hibáját
a LED jelzi.
T elepállapot felügyelet
Ha a telep feszültségének értéke 2.75 V alá csökken, akkor az alacsony
akkumulátor információja kerül elküldésre minden egyes átvitelkor .