699895
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
PL
BEZPRZEWODOWA CZUJKA MAGNETYCZNA Z WEJŚCIEM ROLETOWYM
EN
WIRELESS MAGNETIC CONTACT WITH INPUT FOR ROLLER SHUTTER DETECTOR
DE
FUNK-MAGNETKONTAKT MIT ROLLLADENEINGANG
RU
БЕСПРОВОДНОЙ МАГНИТОКОНТАКТНЫЙ ИЗВЕЩАТЕЛЬ
С ПОДДЕРЖКОЙ ИЗВЕЩАТЕЛЕЙ ДВИЖЕНИЯ РОЛЬСТАВНИ
UA
БЕЗПРОВІДНИЙ МАГНІТОГЕРКОНОВИЙ СПОВІЩУВАЧ
З ПІДТРИМКОЮ СПОВІЩУВАЧІВ ВІДКРИТТЯ РОЛЕТ
FR
DETECTEUR MAGNETIQUE SANS FIL AVEC ENTREE VOLET ROULANT
NL
DRAADLOOS MAGNEETCONTACT MET EXTRA INGANG VOOR EEN ROLLUIK
IT
RILEVATORE MAGNETICO SENZA FILI CON ZONA CONTAIMPULSI
ES
CONTACTO MAGNÉTICO INALÁMBRICO CON ENTRADA
PARA DETECTOR DE PERSIANA
CZ
BEZDRÁTOVÝ MAGNETICKÝ KONTAKT SE VSTUPEM PRO ROLETOVÝ DETEKTOR
SK
BEZDRÔTOVÝ MAGNETECKÝ KONTAKT S ROLETOVÝM VSTUPOM
GR
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΙΣΟΔΟ ΓΙΑ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ ΡΟΛΛΩΝ
HU
VEZETÉKNÉLKÜLI MÁGNESES KONTAKTUS REDŐNYÉRZÉKELŐ BEMENETTEL
Czujka MMD-302 umożliwia wykrycie otwarcia drzwi, okna itp. Wyposażona jest w dwa
dodatkowe wejścia: jedno typu NC i jedno roletowe. Czujka jest obsługiwana przez:
centrale alarmowe PERFECTA 16-WRL i PERFECTA 32-WRL,
moduł alarmowy MICRA (wersja oprogramowania 2.05 lub nowsza),
kontroler VERSA-MCU,
kontroler MTX-300.
Instrukcja dotyczy czujki z wersją oprogramowania 1.01.
WŁAŚCIWOŚCI
Dwa kontaktrony pozwalające na wybór sposobu montażu magnesu.
Wejście umożliwiające podłączenie czujki przewodowej typu NC.
Wejście umożliwiające podłączenie przewodowej czujki roletowej.
Dioda LED do sygnalizacji w trybie testowym.
Kontrola stanu baterii.
Styk sabotażowy reagujący na otwarcie obudowy i oderwanie od podłoża.
OPIS
Alarmy
W zależności od sposobu skongurowania, czujka może zgłosić alarm
w następujących przypadkach:
otwarcie styków włączonego kontaktronu po oddaleniu magnesu;
zarejestrowanie określonej liczby impulsów w określonym czasie przez
wejście roletowe;
otwarcie wejścia NC;
otwarcie wejścia roletowego (alarm sabotażowy);
otwarcie styku sabotażowego (alarm sabotażowy).
Tryby pracy
Normalnykażdy alarm skutkuje wysłaniem transmisji radiowej.
Oszczędzania energii po wysłaniu przez czujkę informacji o alarmie wy
-
wołanym otwarciem styków kontaktronu lub naruszeniem dodatkowego
wejścia, kolejna transmisja z informacją o takim alarmie zostanie wysłana
najwcześniej po upływie 3 minut. Alarmy sabotażowe wysyłane zawsze.
Wyboru między trybem normalnym a trybem oszczędzania energii dokonuje
się przy pomocy kołków E-SAVE MODE (rys. 1).
Tryb testowy
Tryb testowy jest włączany na 20 minut po włożeniu baterii lub otwarciu styku
sabotażowego. Gdy uruchomiony jest tryb testowy, działa dioda LED i czujka
pracuje jak w trybie normalnym.
Transmisje okresowe
Co 15 minut czujka wysyła transmisję z informacją o aktualnym stanie
włączonego kontaktronu, dodatkowych wejść, styku sabotażowego i baterii.
Okresowe transmisje służą do nadzorowania obecności i sprawności czujki.
Płytka elektroniki
1
bateria litowa CR123A.
2
styk sabotażowy.
3
kołki do konguracji kontaktronów. W zależności od sposobu założenia
zworki (rys. 2):
O – oba kontaktrony są wyłączone;
T – włączony jest górny kontaktron;
S – włączony jest boczny kontaktron.
4
kołki do konguracji wejścia roletowego:
zwarte – zarejestrowanie 3 impulsów w czasie 30 sekund wywoła
alarm;
rozwarte – zarejestrowanie 8 impulsów w czasie 120 sekund
wywoła alarm.
5
kołki do określenia trybu pracy czujki:
zwarte – tryb oszczędzania energii;
rozwarte – tryb normalny.
6
zaciski dodatkowych wejść:
R – wejście roletowe;
COM – masa;
M – wejście typu NC (jeżeli do wejścia nie jest podłączona czujka,
należy je połączyć z masą).
Dioda LED i kontaktrony umieszczone są po drugiej stronie płytki
elektroniki.
Dioda LED
Dioda LED działa w trybie testowym i sygnalizuje:
transmisję okresową – krótki błysk (80 milisekund),
alarm – świeci przez 2 sekundy.
Kontrola stanu baterii
Gdy napięcie baterii jest niższe od 2,75 V, w trakcie każdej transmisji wysyłana
jest informacja o słabej baterii.
MMD-302
mmd302_int 12/18
1 2
MICRA
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
PL
DE
FR
CZ
NL
SK
IT
GR
ES
HU
RU UA
EN
The MMD-302 magnetic contact can detect opening of a door, window, etc.
It is provided with two additional inputs: one NC type and one for roller shutter
detector. The magnetic contact is supported by:
PERFECTA 16-WRL and PERFECTA 32-WRL control panels,
MICRA alarm module (rmware version 2.05 or newer),
VERSA-MCU controller,
MTX-300 controller.
This manual applies to the magnetic contact with rmware version 1.01.
FEATURES
Two reed switches allowing to select the magnet installation manner.
Input for connecting an NC type hardwired detector.
Input for connecting an hardwired roller shutter detector.
LED indicator enabled in test mode.
Battery status control.
Tamper protection against cover removal and tearing enclosure from
the wall.
DESCRIPTION
Alarms
Depending on how the detector has been congured, the alarm can be trig
-
gered in the following cases:
opening the contacts of enabled reed switch after removal of magnet;
recording the specied number of pulses within a dened time period
by the input for roller shutter detector;
opening the NC type input;
opening the roller shutter input (tamper alarm);
opening the tamper contact (tamper alarm).
Operating modes
Normaleach alarm results in sending a radio transmission.
Energy save after sending information about the alarm caused by opening
the reed switch contacts or opening the additional input, the next trans
-
mission containing information on this alarm will be sent after 3 minutes
at the earliest. Tamper alarms are always sent.
To select between normal mode and energy saving mode, use the E-SAVE
MODE pins (Fig. 1).
Test mode
The test mode is turned on for 20 minutes after inserting the battery or open-
ing the tamper contact. When the test mode is enabled, the LED is working
and the magnetic contact operates like in the normal mode.
Periodic transmissions
Every 15 minutes, the detector sends a transmission containing information on
the status of the enabled reed switch, inputs, tamper contact and battery. Periodic
transmissions are used to monitor presence and operation of the detector.
Electronics board
1
CR123A lithium battery.
2
tamper contact.
3
pins for conguring the reed switches. Depending on how the jumper is set (Fig. 2):
O – both reed switches are disabled;
T – the upper reed switch is enabled;
S – the side reed switch is enabled.
4
pins for conguring the roller shutter detector input:
shorted – registering 3 pulses in 30 seconds will trigger alarm;
open – registering 8 pulses in 120 seconds will trigger alarm.
5
pins to set the magnetic contact operating mode:
shorted – energy save mode;
open – normal mode.
6
additional inputs terminals:
R – input for roller shutter detector;
COM – common ground;
M – NC type input (if no detector is connected to the input, it should
be connected to the common ground).
The LED and reed switches are placed on the other side of the electronics board.
LED
The LED is working in the test mode and indicates:
periodic transmission – short ash (80 milliseconds),
alarm – ON for 2 seconds.
Battery status control
When the battery voltage is below 2.75 V, information about low battery is sent
during each transmission.
Der Magnetkontakt MMD-302 ermöglicht die Erkennung der Öffnung von Türen,
Fenstern usw. Er ist zusätzlich mit zwei Eingängen ausgestattet: NC-Eingang und
Rollladeneingang. Der Magnetkontakt wird durch folgende Geräte unterstützt:
Alarmzentralen PERFECTA 16-WRL und PERFECTA 32-WRL,
Alarmmodul MICRA (Programmversion 2.05 oder höher),
Funkbasismodul VERSA-MCU,
Funkbasismodul MTX-300.
Die Anleitung betrifft die Magnetkontakte mit der Firmwareversion 1.01.
EIGENSCHAFTEN
Zwei Reedkontakte, welche die Auswahl der Montageart des Magneten ermöglichen.
Eingang für Anschluss eines verdrahteten Melders Typ NC.
Eingang für Anschluss eines verdrahteten Rollladenmelders.
LED-Diode zur Signalisierung im Testmodus.
Kontrolle des Batteriezustandes.
Sabotagekontakt gegen Öffnen des Gehäuses oder Abriss von der Wand.
BESCHREIBUNG
Alarme
Je nach der Methode der Konguration kann der Magnetkontakt einen Alarm
in folgenden Fällen melden:
Öffnen der Reedkontakte nach dem Entfernen des Magneten;
Registrieren vom Rollladeneingang bestimmter Anzahl von Impulsen in einer gewissen Zeit;
Öffnen des NC-Eingangs;
Öffnen des Rollladeneingangs (Sabotagealarm);
Öffnen des Sabotagekontaktes (Sabotagealarm).
Betriebsmodus
Normalbetrieb – nach jedem Alarm wird die Funkübertragung gesendet.
Energiesparmodusnach dem Senden vom Magnetkontakt einer Information
mit dem Alarm, der nach Öffnung der Reedkontakte oder des zusätzlichen
Eingangs ausgelöst wird, erfolgt die nächste Übertragung der Alarmmeldung
erst nach 3 Minuten. Die Sabotagealarme werden immer gesendet.
Zur Auswahl zwischen dem Normalmodus und dem Energiesparmodus dienen
die Pins E-SAVE MODE (Abb. 1).
Testmodus
Der Testmodus wird 20 Minuten nach Einlegen der Batterie oder Öffnen des
Sabotagekontaktes aktiviert. Wenn der Testmodus eingeschaltet ist, die LED
arbeitet und der Magnetkontakt funktioniert als im Normalmodus.
Periodische Übertragungen
Alle 15 Minuten sendet der Magnetkontakt eine Information zum aktu-
ellen Zustand des aktiven Reedkontaktes, zusätzlicher Eingänge, des
Sabotagekontaktes und der Batterie. Periodische Übertragungen prüfen die
Anwesenheit und Funktionsleistung des Magnetkontaktes.
Elektronikplatine
1
Lithium-Batterie CR123A.
2
Sabotagekontakt.
3
Pins zur Konguration des Magnetkontaktes. Je nachdem, wie Sie die
Steckbrücke einsetzen (Abb. 2):
O – sind beide Reedkontakte ausgeschaltet;
T – ist der horizontale Reedkontakt aktiv;
S – ist der vertikale Reedkontakt aktiv.
4
Pins zur Konguration des Rollladeneingangs:
geschlossen – Registrieren von 3 Impulsen innerhalb von 30
Sekunden löst einen Alarm aus;
geöffnet – Registrieren von 8 Impulsen innerhalb von 120 Sekunden
löst einen Alarm aus.
5
Pins zur Auswahl des Betriebsmodus:
geschlossen – Energiesparmodus;
geöffnet – Normalbetrieb.
6
Klemmen der zusätzlichen Eingänge:
R – Rollladeneingang;
COM – Masse;
M – NC-Eingang (ist an den Eingang kein Melder angeschlossen,
dann verbinden Sie die Klemme mit der Masse).
Die LED-Diode und die Reedkontakte benden sich auf der anderen Seite
der Elektronikplatine.
LED-Diode
Die LED arbeitet im Testmodus und sie signalisiert:
Periodische Übertragung – kurzer Blitz (80 Millisekunden),
Alarm – leuchtet 2 Sekunden lang.
Kontrolle des Batteriezustandes
Wenn die Batteriespannung unter 2,75 V fällt, dann wird bei jeder Übertragung
eine Information über schwache Batterie gesendet.
Извещатель MMD-302 позволяет обнаружить открытие двери, окна и пр.
Он имеет два встроенных входа: один типа NC (нормально замкнутый)
и один для поддержки извещателей движения рольставни. Извещатель
поддерживается:
приемно-контрольным прибором PERFECTA 16-WRL и PERFECTA 32-WRL,
охранным модулем MICRA (версия микропрограммы 2.05 или выше),
контроллером VERSA-MCU,
контроллером MTX-300
.
Инструкция распространяется на извещатель с микропрограммой версии 1.01.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Два геркона для выбора способа монтажа магнита.
Вход для подключения проводного извещателя типа NC (с нормально
замкнутыми контактами).
Вход для подключения проводного извещателя движения рольставни.
Светодиод для индикации в тестовом режиме.
Контроль состояния батареи
Тамперный контакт, реагирующий на вскрытие корпуса и отрыв
от монтажной поверхности.
ОПИСАНИЕ
Тревоги
В зависимости от способа настройки, извещатель может сообщать тревогу в случае:
размыкания контактов включенного геркона после отдаления магнита;
регистрации определенного количества импульсов извещателем
движения рольставни за определенное время;
размыкания входа NC;
размыкания входа для подключения извещателя движения роль
-
ставни (тревога саботажа);
нарушения тамперного контакта (тревога саботажа).
Режим работы
Стандартный – каждая тревога вызывает отправку информации по радиоканалу.
Энергосбережения – в случае отправки информации о тревоге после размы-
кания контактов геркона или нарушения дополнительного входа очередная
передача информации о такой тревоге будет отправлена не раньше чем
по истечении трех минут. Саботажные тревоги отправляются всегда.
Выбор между стандартным режимом работы и режимом энергосбережения
осуществляется с помощью контактов E-SAVE MODE (рис. 1).
Тестовый режим
Тестовый режим включается на время 20 минут после установки батареи
Zили нарушения тамперного контакта. Когда запущен тестовый режим,
светодиод извещателя горит и извещатель работает в стандартном режиме.
Тест связи
Каждые 15 минут извещатель отправляет информацию о текущем состоянии
активного геркона, дополнительных входов, тамперного контакта и батареи.
Тест связи предназначен для контроля присутствия и исправности извещателя.
Печатная плата
1
литиевая батарея CR123A.
2
тамперный контакт.
3
контакты для настройки извещателя. В зависимости от способа
установки перемычки (рис. 2):
O – оба геркона не активны;
T – верхний геркон активен;
S – боковой геркон активен.
4
контакты для настройки входа для подключения извещателя движения рольставни:
контакты замкнуты – регистрация 3 импульсов за время 30 секунд вызовет тревогу;
контакты разомкнуты
регистрация 8 импульсов за время 120 секунд
вызовет тревогу.
5
контакты для выбора режима работы извещателя:
контакты замкнуты – режим энергосбережения;
контакты разомкнуты – стандартный режим работы.
6
клеммы дополнительных входов:
R – вход рольставни;
COM – масса;
M – вход типа NC (если к входу извещатель не подключен, вход
следует замкнуть на массу).
Светодиод и герконы установлены на обратной стороне печатной платы.
Светодиод
Светодиод для индикации в тестовом режиме:
теста связи – короткая вспышка (80 мс),
тревоги – светодиод горит в течение 2 секунд.
Контроль состояния батареи
Если напряжение батареи падет ниже 2,75 В, то во время каждой пере
-
дачи отправляется информация о разряженной батарее.
Сповіщувач MMD-302 дозволяє виявити відкриття дверей, вікон і т.п.
Сповіщувач має 2 додаткові входи: 1 – типу NC i 2 – для підтримки спо-
віщувачів відкриття ролет. Він підтримується:
приладом PERFECTA 16-WRL i PERFECTA 32-WRL,
охоронним модулем MICRA (мікропрограма версії 2.05 або новіша),
контролером VERSA-MCU,
контролером MTX-300.
Інструкція поширюється на сповіщувачі з мікропрограмою версії 1.01.
ВЛАСТИВОСТІ
Два геркони, що дають можливість вибрати спосіб монтажу.
Вхід для підключення додаткового сповіщувача типу NC.
Вхід для підключення провідного сповіщувача відкриття ролет.
Світлодіод для індикації в тестовому режимі.
Контроль стану батареї.
Тамперний контакт, який реагує на відкриття корпусу та відрив
від основи.
ОПИС
Тривоги
Залежно від способу налаштування, сповіщувачі можуть викликнути
тривогу у випадку:
розімкнення контактів геркону після віддалення магніту;
виявлення входом для підтримки сповіщувачів відкриття ролет від
-
повідної кількості імпульсів протягом певного інтервалу часу;
розімкнення контактів входу типу NC;
розімкнення контактів входу для підключення сповіщувача відкриття
ролет (тривога саботажу);
розімкнення тамперного контакту (тривога саботажу).
Режими роботи
Стандартний – кожна тривога викликає відправлення радіопередачі.
Економії батареї після відправлення сповіщувачем інформації про
тривогу у результаті розімкнення контактів геркону або розімкнення
контактів додаткового входу, наступна передача, яка повідомляє
про таку тривогу відправляється після 3 хвилин. Тамперні тривоги
відправляються завжди.
Активувати стандартний режим або режим економії батареї дозволяють
контакти E-SAVE MODE (мал. 1).
Тестовий режим
Тестовий режим вмикається на 20 хвилин з моменту встановлення батареї
або розмикання тамперного контакту. Коли запущений тестовий режим,
світлодіод сповіщувача горить і сповіщувач працює в стандартному режимі.
Тест зв’язку
Кожні 15 хвилин сповіщувач відправляє інформацію про стан активного
геркону, додаткових входів, тамперного контакту та батареї. Періодичній
тест зв’язку призначений для контролю присутності і роботи сповіщувача.
Плата електроніки
1
літієва батарея CR123A.
2
тамперний контакт.
3
контакти для налаштування сповіщувача. Залежно від способу
встановлення перемички (мал. 2):
O – оба герконі вимкнені;
T – верхній геркон ввімкнений;
S – бічний геркон ввімкнений.
4
контакти для налаштування входу для підтримки сповіщувачів
відкриття ролет:
замкнуті – тривогу викликає виявлення 3 імпульсів протягом 30 сек
розімкнуті – тривогу викликає виявлення 8 імпульсів протягом 120 сек.
5
контакти для налаштування режиму роботи сповіщувача:
замкнуті – режим економії батареї;
розімкнуті
– стандартний режим.
6
клеми додаткових входів:
R – вхід під’єднання сповіщувача відкриття ролет;
COM – маса (0 В);
M – вхід типу NC (якщо до входу не буде під’єднаний
сповіщувач, слід замкнути його на масу).
Світлодіод та геркони встановлені з іншої сторони плати.
Світлодіод
Світлодіод працює у тестовому режимі та сигналізує:
тест зв’язку – короткий сполох (80 мс),
тривогу – світлодіод світиться протягом 2 секунд.
Контролювання стану батареї
У випадку падіння напруги нижче 2,75 V, сповіщувач під час кожної передачі
відправляє інформацію про низький заряд батареї.
Le détecteur MMD-302 est conçu pour détecter l’ouverture de la porte,
de la fenêtre, etc. Il est équipé de deux entrées supplémentaires : l’une type
NC, l’autre pour volet roulant. Le détecteur est géré par :
les centrales d’alarme PERFECTA 16-WRL et PERFECTA 32-WRL,
le module d’alarme MICRA (en version du logiciel 2.05 ou ultérieure),
le contrôleur VERSA-MCU,
le contrôleur MTX-300.
Le manuel s’applique au détecteur en version du logiciel 1.01.
CARACTERISTIQUES
Deux interrupteurs à lames souples permettant de sélectionner le mode
d’installation de l’aimant.
Entrée type NC pour raccorder un détecteur laire.
Entrée pour volet roulant permettant de connecter le détecteur laire
volet roulant.
Voyant LED pour la signalisation en mode test.
Contrôle de l’état de la pile.
Contact d’autoprotection répondant à l’ouverture du boîtier et à l’arra
-
chement du support.
DESCRIPTION
Alarmes
En fonction du mode de conguration, le détecteur peut déclencher
une alarme dans les cas suivants :
l’ouverture des contacts de l’interrupteur à lames souples après l’éloi
-
gnement de l’aimant ;
l’enregistrement du nombre déni d’impulsions pendant la période
déterminée par le détecteur volet roulant ;
l’ouverture de l’entrée NC ;
l’ouverture de l’entrée volet roulant (alarme de sabotage) ;
l’ouverture du contact d’autoprotection (alarme de sabotage).
Modes de fonctionnement
Normalchaque alarme donne lieu à l’envoi d’une transmission radio.
Economie d’énergieaprès l’envoi de l’information par le détecteur sur l’alarme déclenchée
suite à l’ouverture du contact d’autoprotection ou à l’ouverture de l’entrée supplémentaire,
la transmission suivante avec l’information sur cette alarme sera envoyée au plus tôt
au bout de 3 minutes. Les alarmes de sabotage sont toujours envoyées.
Pour sélectionner le mode normal ou le mode d’économie d’énergie, utiliser
les broches E-SAVE MODE (g. 1).
Mode test
Le mode test s’active pendant 20 minutes après l’insertion des piles ou l’ouverture
du contact d’autoprotection. Lorsque le mode test est activé, le voyant LED
fonctionne et le détecteur fonctionne comme en mode normal.
Transmissions périodiques
Toutes les 15 minutes, le détecteur envoie une transmission avec l’information
sur l’état actuel de l’interrupteur à lames souples actif, des entrées supplémen-
taires, du contact d’autoprotection et de la pile. Les transmissions de test servent
à surveiller la présence et le bon fonctionnement du détecteur.
Carte electronique
1
pile au lithium CR123A.
2
contact d’autoprotection.
3
broches pour la conguration des interrupteurs. En fonction de réglage du cavalier (g. 2) :
O – deux interrupteurs sont désactivés ;
T – l’interrupteur supérieur est activé ;
S – l’interrupteur latéral est activé.
4
broches pour la conguration de l’entrée volet roulant :
fermées – l’enregistrement de 3 impulsions pendant 30 secondes déclenche une alarme ;
ouvertes – l’enregistrement de 8 impulsions pendant 120 secondes déclenche une alarme.
5
broches pour le réglage du mode de fonctionnement du détecteur :
fermées – mode économie d’énergie ;
ouvertes – mode normal.
6
bornes des entrées supplémentaires :
R – entrée volet roulant ;
COM – masse ;
M – entrée type NC (si aucun détecteur n’est connecté à l’entrée,
la court-circuiter à la masse).
Le voyant LED et les interrupteurs sont installés de l’autre côté de la carte électronique.
Voyant LED
Le voyant LED fonctionne en mode test et signale :
transmission périodique – ash court (80 millisecondes),
alarme – le voyant est allumé 2 secondes.
Contrôle de l’état de la pile
Lorsque la tension de la pile descend au-dessous de 2,75 V, l’information sur
la pile faible est envoyée pendant chaque transmission.
Het MMD-302 magneetcontact kan het openen detecteren van een deur, raam,
etc. Tevens is deze voorzien van twee extra ingangen: één voor een rolluik
detector en één van het type NC. Het magneetcontact wordt ondersteund door:
PERFECTA 16-WRL en PERFECTA 32-WRL alarmsystemen,
MICRA alarm module (rmware versie 2.02 of nieuwer),
VERSA-MCU controller,
MTX-300 controller.
Deze handleiding heeft betrekking op een magneetcontact met rmware
versie 1.01
EIGENSCHAPPEN
Twee reedcontacten voor keuze hoe het magneet geïnstalleerd wordt.
Ingang voor het aansluiten van een bekabelde NC type detector.
Ingang voor het aansluiten van een bekabelde rolluik detector.
LED indicatie, actief in de test mode.
Batterij status controle.
Sabotagecontact tegen het openen en verwijderen van de behuizing.
BESCHRIJVING
Alarmen
Afhankelijk van hoe de detector gecongureerd wordt kan een alarm worden
geactiveerd in de volgende gevallen:
het openen van het reedcontact na het verwijderen van de magneet;
het registreren van de gespeciceerde aantal pulsen binnen een gede
-
nieerde tijdsperiode van de rolluik detector;
openen van de NC type ingang;
openen van de rolluik ingang (sabotage alarm);
openen van het sabotagecontact (sabotage alarm).
Werkingsmode
Normaal – elk alarm wordt draadloos verzonden.
Economie d’énergie ana het verzenden van een alarm veroorzaakt door het
openen van het reedcontact, of het door het openen van de externe ingang
zal de volgende transmissie bij een volgend alarm pas op zijn vroegst na 3
minuten worden verzonden. Sabotage alarmen worden altijd verzonden.
De normale mode en energiebesparende mode kunt u selecteren met gebruik
van de E-SAVE MODE jumper (Fig. 1).
Test mode
De test mode staat aan voor 20 minuten na het plaatsen van de batterij of
openen van het sabotagecontact. Wanneer de test mode ingeschakeld is, zal
de LED aan gaan en het magneetcontact werken zoals in de normale mode.
Periodieke transmissies
Elke 15 minuten zal de detector een transmissie verzenden met daarin informatie over de
status van het actieve reedcontact, ingang, sabotagecontact en batterij. Periodieke trans-
missies worden gebruikt om de aanwezigheid en werking van de detector te controleren.
Print
1
CR123A lithium batterij.
2
sabotagecontact.
3
pinnen voor conguratie van de reedcontacten. Afhankelijk van hoe de
jumper wordt geplaatst (Fig. 2):
O – beide reedcontacten uitgeschakeld;
T – het reedcontact aan de korte zijde is ingeschakeld;
S – het reedcontact aan de lange zijde is ingeschakeld.
4
pinnen voor conguratie van de rolluik detector ingang:
gesloten – registreren van 3 pulsen binnen 30 seconden zal een alarm activeren;
open – registreren van 8 pulsen binnen 120 seconden zal een alarm activeren
.
5
pinnen voor het instellen van de werkingsmode van het magneetcontact:
gesloten – energiebesparende mode;
open – normale mode.
6
additionele ingang aansluiting:
R – ingang voor een rolluik detector;
COM – common ground;
M – NC type ingang (indien geen detector aangesloten wordt op de ingang,
dan dient deze doorverbonden te worden met de common ground).
De LED en reedcontacten zijn aan de andere kant van de print gepositioneerd.
LED
De LED werkt in de test mode en geeft het volgende weer:
polling – korte its (80 milliseconden),
alarm – AAN voor 2 seconden.
Batterij status controle
Indien het voltage van de batterij onder de 2.75 V komt, dan wordt een lage
batterij melding mee verzonden tijdens elke transmissie.
Il rilevatore MMD-302 rende possibile la rilevazione dell’apertura di porte,
nestre e simili. Possiede due zone aggiuntive: una di tipo NC ed una di ge-
stione del rilevatore a fune per tapparelle. Il presente manuale, fa riferimento
a dispositivi con versione rmware 1.01.
Il rilevatore può essere gestito da:
PERFECTA 16-WRL en PERFECTA 32-WRL alarmsystemen,
MICRA alarm module (rmware versie 2.02 of nieuwer),
VERSA-MCU controller,
MTX-300 controller.
CARATTERISTICHE
Due contatti reed, che permettono la selezione della modalità di installazio-
ne del magnete.
Ingresso, che permette il collegamento di un rilevatore cablato di tipo NC.
Ingresso, che permette il collegamento di un contatto a fune per tapparelle.
LED di segnalazione per modalità di test.
Controllo stato batteria.
Protezione anti-manomissione, contro l’apertura dell’alloggiamento
e la sua rimozione dalla supercie di montaggio.
DESCRIZIONE
Allarmi
Dipendentemente dalla congurazione del rilevatore, il rivelatore segnala
l’allarme nei seguenti casi:
apertura del contatto reed dopo l’allontanamento del magnete;
rivelazione della quantità di impulsi programmati, da parte della zona
conta impulsi entro il tempo predenito;
apertura dell’ingresso NC;
apertura dell’ingresso tapparella (allarme tamper);
apertura del contatto antimanomissione (allarme tamper).
Modalità operativa
normale – ogni allarme rilevato viene trasmesso immediatamente. Non esistono
tempi di stand-by tra una trasmissione e la successiva.
risparmio energetico dopo la trasmissione dell’allarme, il sensore entra
in modalità risparmio energetico per 3 minuti. In questo periodo, gli allarmi
rilevati non vengono trasmessi. Le aperture del contatto antimanomissione
vengono sempre trasferite e non sono soggette a tempi di stand-by.
La selezione, tra la modalità normale e la modalità risparmio energetico, viene
effettuata attraverso i pin E-SAVE MODE (dis. 1).
Modalità di test
La modalità di test, viene attivata per 20 minuti dopo l’inserimento della batteria,
oppure dopo l’apertura del contatto anti-manomissione. Quando viene attivata
la modalità di test, il LED è attivo e il rivelatore opera nella modalità normale.
Trasmissioni di test
Ogni 15 minuti, il rilevatore invia una trasmissione contenente l’informazione
sullo stato del contatto reed attivo, dei ingressi supplementari, sullo stato del con-
tatto anti-manomissione e della batteria. Queste trasmissioni periodiche, servono
alla supervisione della presenza e della corretta operatività del rilevatore.
Scheda elettronica
1
batteria al litio CR123A.
2
contatto anti-manomissione.
3
pin di congurazione dell’apparecchiatura. Dipendentemente dalla scelta dei pin (dis. 2):
O
– entrambi contatti reed disattivati;
T – contatto reed superiore attivo;
S – contatto reed laterale attivo.
4
pin di congurazione della zona a conteggio impulsi:
pin chiuso – la rivelazione di 3 impulsi entro 30 secondi richiama l’allarme;
pin aperto – la rivelazione di 8 impulsi entro 120 secondi richiama l’allarme.
5
pin di congurazione della modalità operativa:
pin chiuso – modalità di risparmio energetico;
pin aperto – modalità normale.
6
morsetti per gli ingressi supplementari:
R – ingresso contatto a fune;
COM – massa;
M – ingresso di tipo NC (se all’ingresso non viene collegato il rivelatore,
cortocircuitarlo alla massa).
Il LED e i reed sono posizionati sull’altro lato della scheda elettronica.
LED
Il LED è funzionante soltanto durante la modalità di test per indicare:
trasmissione test – lampeggio breve (80 millisecondi),
alarm – AAN voor 2 seconden.
Controllo stato batteria
Quando la tensione della batteria scende sotto i 2.75 V, l’informazione
di batteria scarica è inviata ad ogni trasmissione.
El contacto MMD-302 puede detectar la apertura de la puerta, ventana, etc.
Está equipado con dos entradas adicionales: una de tipo NC y otra de tipo
para persiana. Puede operar junto con:
centrales de alarmas PERFECTA 16-WRL y PERFECTA 32-WRL,
módulo de alarma MICRA (versión del rmware 2.05 o posterior),
controlador VERSA-MCU,
controlador MTX-300.
El presente manual se aplica al detector con la versión del rmware 1.01.
PROPIEDADES
Dos interruptores del contacto “reed” para seleccionar el método
de instalación del imán.
Entrada para conectar el detector cableado tipo NC.
Entrada para conectar el detector cableado tipo de persiana.
Diodo LED para indicar el modo test.
Control del estado de la pila.
Protección antisabotaje contra la apertura de la caja y retirada de la supercie.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Alarmas
Dependiendo del método de conguración, el contacto puede indicar la alarma
en los siguientes casos:
cuando se abran los interruptores del contacto “reed” después de alejar
el imán;
cuando la entrada de persiona registre un número determinado
de pulsos en un período de tiempo denido;
cuando se abra la entrada NC;
cuando se abra la entrada de persiana (alarma de sabotaje);
cuando se abra la protección anisabotaje (alarma de sabotaje).
Modos de operativa
Normal – cada alarma resulta en envío de transmisión radio.
Ahorro de energía después de que el contacto envíe la información sobre
la alarma activada por la apertura de los interruptores del contacto “reed”
o bien, por la apertura de la entrada adicional, la siguiente transmisión con
la información sobre dicho alarma se enviará al cabo de 3 minutos como
mínimo. Las alarmas de sabotaje se envían siempre.
Para seleccionar entre el modo normal y modo de ahorro de energía,
es preciso utilizar los pins E-SAVE MODE (g. 1)
Modo test
El modo test se activa por 20 minutos después de insertar las pilas o bien abrir
la protección antisabotaje. Cuando el modo test está activado, el diodo LED
está funcionando y el contacto trabaja como en modo normal.
Transmisiones periódicas
Cada 15 minutos, el contracto envía una transmisión que contiene la información sobre el estado
actual del interruptor “reed”, de las entradas adicionales, de la protección antisabotaje y la pila.
Las transmisiones periódicas sirven para monitorear la presencia y el funcionamiento del detector.
Placa electrónica
1
pila de litio CR123A.
2
protección antisabotaje.
3
pins para congurar los interruptores del contacto “reed”. Dependiendo
del método de colocación del jumper (g. 2):
O – ambos interruptores desactivados;
T – interruptor del contacto “reed” superior activado.
S – interruptor del contacto “reed” lateral activado.
4
pins para congurar la entrada de persiana:
cerrados – después de registrar 3 pulsos durante 30 segundos se activará la alarma;
abiertos – después de registrar 8 pulsos durante 120 segundos se activará la alarma.
5
pins para determinar el modo de operativa del detector:
cerrados – modo de ahorro de energía;
abiertos – modo normal.
6
contactos para las entradas adicionales:
R – entrada de persiana;
COM – masa;
M – entrada tipo NC (si el detector no está conectado con la
entrada, es necesario conectarla a masa ).
El diodo LED y los contactos “reed” están colocados al otro lado de la placa electrónica.
Diodo LED
Diodo LED funciona en el modo test y señaliza:
trasmissione test – lampeggio breve (80 millisecondi),
alarma – ON durante 2 segundos.
Control del estado de la pila
Cuando la tensión de la pila es inferior a 2,75 V, durante cada transmisión se
enviará una información sobre la pila baja.
Magnetický kontakt MMD-302 může detekovat otevření dveří oken, atd.
Detektor je vybaven externími vstupy: první typu NC a druhý pro roletový
detektor. Magnetický kontakt je podporován:
ústřednami PERFECTA 16-WRL a PERFECTA 32-WRL,
zabezpečovacím modulem MICRA (rmware verze 2.02 nebo novější),
kontrolér VERSA-MCU,
kontrolér MTX-300.
Tento manuál se vztahuje k zařízení s verzí desky elektroniky 1.4 a vyšší.
VLASTNOSTI
Dva jazýčkové kontakty umožňující výběr způsobu montáže magnetu.
Vstup typu NC pro připojení drátového detektoru.
Vstup pro připojení drátového roletového detektoru.
LED kontrolka pro testovací režim.
Kontrola stavu baterie.
Dvojitá tamper ochrana proti otevření krytu a stržení zadního krytu ze stěny.
POPIS
Poplachy
V závislosti na nastavení detektoru, dojde k odeslání poplachu v následu-
jících případech:
otevřením kontaktu jazýčkového relé po oddálení magnetu;
načtením nastaveného počtu pulzů po denovanou dobu ze vstupu pro
připojení roletového detektoru;
rozpojením přídavného vstupu typu NC;
rozpojením roletového vstupu (tamper poplach);
rozpojením tamper kontaktu (tamper poplach).
Pracovní režimy
Normalkaždý poplach je zaslán bezdrátově na ústřednu.
Energy save (úspora energie) – po odeslání informace o poplachu po od
-
dálení magnetu, rozpojením přídavného vstupu, pak k přenosu obsahující
informaci o poplachu pošle detektor až po 3 minutách. Tamper poplachy
jsou zasílány vždy okamžitě.
Pro přepnutí režimu úspory energie, použijte piny E-SAVE MODE (Obr. 1).
Testovací režim
Testovací režim se zapne na 20 minut po vložení baterie nebo po otevření
tamper kontaktu. Pokud je aktivován testovací režim, je zapnuta signalizace
LED a magnetický kontakt reaguje jako v normálním režimu.
Periodický přenos
Každých 15 minut zasílá detektor informaci obsahující stav aktivních jazýč
-
kových kontaktů, vstupu, tamper kontaktu a baterie. Periodický přenos slouží
ke kontrole přítomnosti a funkce detektoru.
Deska elektroniky
1
baterie CR123A.
2
tamper kontakt.
3
piny pro konguraci jazýčkového relé. V závislosti na nastavení
propojek (Obr. 2):
O – obě dvě jazýčková relé jsou vypnuta;
T – je aktivní horní jazýčkový kontakt;
S – je aktivní postranní jazýčkový kontakt
4
piny pro konguraci vstupu roletového detektoru:
propojeno – načítání 3 pulzů během 30 sekund vyvolá poplach;
rozpojeno – načítání 8 pulzů během 120 sekund vyvolá poplach.
5
piny pro nastavení pracovního režimu detektoru:
propojeno – energy save mode;
rozpojeno – normal mode.
6
svorky pomocného vstupu:
R – vstup pro roletový detektor;
COM – společná zem;
M – vstup typu NC (pokud není připojen detektor, musí být připojen
ke společné zemi).
LED a jazýčková relé jsou umístěna na druhé straně desky s elektronikou.
LED
LED je funkční v testovacím režimu a zobrazuje:
periodický přenos – krátké bliknutí (80 milisekund),
poplach – svítí po dobu 2 sekund.
Kontrola stavu baterie
Pokud napětí na baterii poklesne pod 2,75 V, přenese se informace o slabé
baterii při každém periodickém přenosu.
Magnetický kontakt MMD-300 umožňuje zistiť otvorenie okna, dverí a po-
dobne. Má dva dodatočné vstupy: jeden typu NC a jeden roletový. Je určený
na spoluprácu s:
zabezpečovacie ústredne PERFECTA 16-WRL a PERFECTA 32-WRL,
alarmový modul MICRA (programová verzia 2.02 alebo novšia),
kontrolér VERSA-MCU,
kontrolér MTX-300.
Príručka sa týka bezdrôtového magnetického kontaktu s programovou verziou 1.01.
VLASTNOSTI
Dva kontakty umožňujúce výber spôsobu montáže magnetu.
Vstup na pripojenie drôtového detektora typu NC.
Vstup na pripojenie drôtového detektora rolety.
LED-ka na signalizáciu v testovacom režime.
Kontrola stavu batérie.
Sabotážny kontakt reagujúci na otvorenie krytu a odtrhnutie zo steny.
POPIS
Alarmy
V závislosti od spôsobu nastavenia môže detektor hlásiť alarm v nasledu-
júcich prípadoch:
otvorenie kontaktov po oddialení magnetu;
zaregistrovanie roletovým vstupom určeného počtu impulzov v určenom čase;
otvorenie vstupu NC;
otvorenie roletového vstupu (alarm sabotáže);
otvorenie sabotážneho kontaktu (alarm sabotáže).
Režimy činnosti
Normálny – každý alarm spôsobí zaslanie rádiového prenosu.
Šetrenie energie po zaslaní magnetom informácie o alarme spustenom
otvorením kontaktov alebo otvorením dodatočného vstupu, bude nasle
-
dujúci prenos s informáciou o takomto alarme zaslaný najskôr po uplynutí
3 minút. Alarmy sabotáže sú zasielané vždy.
Výber medzi normálnym režimom a režimom šetrenia energie sa vykonáva
pomocou jumpera E-SAVE MODE (obr. 1).
Testovací režim
Testovací režim sa zapína na 20 minút po vložení batérie alebo po narušení
sabotážneho kontaktu. Pri aktívnom testovacom režime pracuje LED-ka
a detektor pracuje ako v normálnom režime.
Pravidelné prenosy
Detektor každých 15 minút zasiela prenos s informáciou o aktuálnom stave
sabotážneho kontaktu a batérie. Pravidelné prenosy slúžia na kontrolu prí
-
tomnosti a funkčnosti detektora.
Doska elektroniky
1
lítiová batéria CR123A.
2
sabotážny kontakt.
3
jumper na nastavenie kontaktov. V závislosti od spôsobu nasadenia
kontaktu (obr. 2):
O – oba kontakty sú vypnuté;
T – je zapnutý horný kontakt;
S – je zapnutý bočný kontakt.
4
jumper na nastavenie roletového vstupu:
nasadený – zaregistrovanie 3 impulzov počas 30 sekúnd spustí alarm;
bez jumpera – zaregistrovanie 8 impulzov počas 120 sekúnd spustí alarm.
5
jumper na nastavenie režimu činnosti detektora:
nasadený – režim šetrenia energie;
bez jumpera – normálny režim.
6
svorky dodatočných vstupov:
R – roletový vstup;
COM – zem;
M – vstup typu NC (ak nie je na vstup pripojený detektor, teba
ho prepojiť so zemou).
LED-ka a kontakty sú umiestnené na druhej strane dosky elektroniky.
LED-ka
LED je funkční v testovacím režimu a zobrazuje:
periodický přenos – krátké bliknutí (80 milisekund),
poplach – svítí po dobu 2 sekund.
Kontrola stavu baterie
Pokud napětí na baterii poklesne pod 2,75 V, přenese se informace o slabé
baterii při každém periodickém přenosu.
Η μαγνητική επαφή MMD-302 μπορεί να ανιχνεύσει το άνοιγμα της πόρτας, του παραθύρου κλπ. Διαθέτει
δύο επιπλέον εισόδους: έναν τύπο NC και έναν ανιχνευτή ρολού. Η μαγνητική επαφή υποστηρίζεται από:
Πίνακες ελέγχου PERFECTA 16-WRL και PERFECTA 32-WRL,
Μονάδα συναγερμού MICRA (έκδοση υλικολογισμικού 2.05 ή νεότερη),
Ελεγκτής VERSA-MCU,
Ελεγκτής MTX-300.
Αυτό το εγχειρίδιο ισχύει για τη μαγνητική επαφή με την έκδοση υλικολογισμικού 1.01.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Δύο διακόπτες reed που επιτρέπουν την επιλογή του τρόπου εγκατάστασης του μαγνήτη.
Είσοδος για τη σύνδεση ανιχνευτή τύπου NC.
Είσοδος για τη σύνδεση ανιχνευτή ρολού.
Ένδειξη LED ενεργοποιημένη στη λειτουργία δοκιμής.
Έλεγχος κατάστασης μπαταρίας.
Προστασία από την απομάκρυνση του καλύμματος και του περιβλήματος από τον τοίχο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Συναγερμός
Ανάλογα με τον τρόπο ρύθμισης του ανιχνευτή, ο συναγερμός μπορεί να
ενεργοποιηθεί στις ακόλουθες περιπτώσεις:
άνοιγμα των επαφών του ενεργοποιημένου διακόπτη καλαμιού μετά την αφαίρεση του μαγνήτη.
καταγραφή του καθορισμένου αριθμού παλμών μέσα σε καθορισμένο χρονικό διάστημα
από την είσοδο για τον ανιχνευτή ρολού.
άνοιγμα της εισόδου τύπου NC.
άνοιγμα της εισόδου ρολού (συναγερμός παραβίασης).
άνοιγμα της επαφής παραβίασης (συναγερμός παραβίασης).
Τρόποι λειτουργίας
Normal – κάθε συναγερμός έχει ως αποτέλεσμα την αποστολή ασύρματης μετάδοσης.
Energy save μετά την αποστολή πληροφοριών σχετικά με τον συναγερμό που προκαλείται
από το άνοιγμα των επαφών reed ή το άνοιγμα της πρόσθετης εισόδου, η επόμενη
μετάδοση που περιέχει τις πληροφορίες αυτού του συναγερμού θα αποσταλεί μετά από
3 λεπτά το νωρίτερο. Οι συναγερμοί Tamper αποστέλλονται πάντα.
Για να επιλέξετε μεταξύ κανονικής λειτουργίας και εξοικονόμησης ενέργειας, χρησιμοποιήστε
τις ακίδες E-SAVE MODE (Εικ. 1).
Δοκιμή λειτουργίας
Η λειτουργία δοκιμής ενεργοποιείται για 20 λεπτά μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας ή το
άνοιγμα της επαφής παραβίασης. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία δοκιμής, η λυχνία
LED λειτουργεί και η μαγνητική επαφή λειτουργεί όπως στην κανονική λειτουργία.
Περιοδικές μεταδόσεις
Κάθε δεκαπέντε λεπτά, ο ανιχνευτής στέλνει μια μετάδοση που περιέχει πληροφορίες
σχετικά με την κατάσταση του ενεργοποιημένου διακόπτη reed, τις εισόδους, την
επαφή παραβίασης και την μπαταρία. Οι περιοδικές μεταδόσεις χρησιμοποιούνται
για την παρακολούθηση της παρουσίας και της λειτουργίας του ανιχνευτή.
Ηλεκτρονική Πλακέτα
1
Μπαταρία Λιθίου CR123A.
2
Επαφή παραβίασης.
3
Ακίδες για τη ρύθμιση των διακοπτών reed. Ανάλογα με τη θέση του
βραχυκυκλωτήρα. (Εικ. 2):
O – οι δύο διακόπτες είναι απενεργοποιημένοι.
T – είναι ενεργοποιημένος ο πάνω διακόπτης;
S – Είναι ενεργοποιημένος ο πλαϊνός διακόπτης.
4
Ακίδες για τη διαμόρφωση της εισόδου του ανιχνευτή ρολού:
Βραχυκυκλωμένη - η εγγραφή 3 παλμών σε 30 δευτερόλεπτα θα
προκαλέσει συναγερμό.
Ανοικτή - η εγγραφή 8 παλμών σε 120 δευτερόλεπτα θα προκαλέσει
συναγερμό.
5
Ακίδες για τη ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας μαγνητικής επαφής:
Βραχυκύκλωμα - εξοικονόμηση ενέργειας.
Ανοικτή - κανονική λειτουργία.
6
Πρόσθετοι είσοδοι:
R – Είσοδος για ανιχνευτή ρολού.
COM – Γή / επιστροφή
M – Είσοδος τύπου NC (αν δεν υπάρχει συνδεδεμένος ανιχνευτής
στην είσοδο, πρέπει να συνδεθεί στη γη).
Οι διακόπτες LED και reed βρίσκονται στην άλλη πλευρά της πλακέτας.
LED
Η λυχνία LED λειτουργεί στη λειτουργία δοκιμής και υποδεικνύει:
περιοδική μετάδοση – σύντομη αναλαμπή (80 χιλιοστά του δευτερολέπτου),
συναγερμός - ON για 2 δευτερόλεπτα.
Έλεγχος κατάστασης μπαταρίας
Όταν η τάση της μπαταρίας είναι κάτω από 2,6 V, αποστέλλονται πληροφορίες
για χαμηλή μπαταρία κατά τη διάρκεια κάθε μετάδοσης.
Az MMD-302 mágneses kontaktus ajtók, ablakok, stb. kinyitását képes érzékel-
ni. Továbbá két, egy NC típusú és egy redőnyérzékelő csatlakoztatására szolgál
kiegészítő bemenettel is rendelkezik. A mágneses kontaktus alkalmazását
az alábbi eszközök támogatják:
PERFECTA 16-WRL és PERFECTA 32-WRL vezérlőpanelek,
MICRA riasztómodul (2.05 vagy újabb rmware változat),
VERSA-MCU vezérlő,
MTX-300 vezérlő.
Ez a kézikönyv az 1.01 vagy újabb elektronikai verzióval rendelkező érzé
-
kelőkre vonatkozik.
TULAJDONSÁGOK
Két, a különböző felszerelési mód kiválasztását lehetővé tevő reed-
kapcsoló.
NC típusú vezetékes érzékelő csatlakoztatására szolgáló külső érzéke-
lő bemenet.
Vezetékes redőnyérzékelő csatlakoztatására szolgáló külső érzékelő bemenet.
LED jelzés engedélyezés tesztmódban.
Telepállapot felügyelet.
Kettős szabotázsvédelem – fedéleltávolítás és/vagy az érzékelő eltávolítása ellen.
LEÍRÁS
Riasztások
Az érzékelő beállításától függően az alábbi helyzetekben jelez riasztást:
mágneses kontaktusnak a mágnes eltávolítása általi nyitása,
redőnyérzékelő bementről érkező meghatározott perióduson belől érkező
megfelelő számú pulzus érzékelése;
NC típusú bemenet nyitása
redőnyérzékelő bemenet nyitása (szabotázsriasztás),
szabotázskapcsoló bontása (szabotázsriasztás).
Működési módok
Normál – minden egyes riasztás rádióátvitelt eredményez.
Energiatakarékos mágneses kontaktus vagy a kiegészítő bemenet nyitása
után elküldött rádióátvitelt követően a következő mozgásérzékelésről szóló
információ leghamarabb 3 perc elteltével kerül elküldésre. A szabotázsri-
asztás minden esetben elküldésre kerül.
A normál és az energiatakarékos mód közötti váltás az E-SAVE MODE
érintkezők (1. ábra) használatával történik.
Tesztmód
A tesztmód a telep behelyezése vagy a szabotázskapcsoló nyitása után 20 percre
kerül elindításra. Aktív tesztmód esetében a mágneses kontaktus úgy viselkedik,
mint normál módban, de a riasztásokat a LED jelzi (LED 2 mp-re bekapcsol).
Periodikus átvitel
Az érzékelő 15 percenként az aktív reed-kapcsoló, a kiegészítő bemenet,
a szabotázskapcsoló és a telep állapotát tartalmazó jelzés küld. Az időszakos
átvitel szolgál az érzékelő jelenlétének és működésének ellenőrzésére.
Áramkör lap
1
CR123A lítium telep.
2
szabotázskapcsoló.
3
reed-kapcsolók beállítására szolgáló érintkezők. A rövidzár beállításától
függően (2. ábra):
O – mindkét reed-kapcsoló letiltva;
T – felső reed-kapcsoló engedélyezve;
S – oldalsó reed-kapcsoló engedélye.
4
redőnyérzékelő bemenet beállítására szolgáló érintkezők:
zárva – 3 impulzus 30 mp-n belül történő érzékelése indít riasztást;
nyitva – 8 impulzus 120 mp-n belül történő érzékelése indít riasztást.
5
mágneses kontaktus működési módjának beállítására szolgáló érintkezők:
zárva – energiatakarékos mód;
nyitva – normál mód
6
kiegészítő bemenetek sorkapcsa:
R – redőnyérzékelő bemenet;
COM – közös föld;
M – NC típusú érzékelő bemenet (ha nincs érzékelő csatlakoztatva
a bemenethez, akkor azt a közös földhöz rövidre kell zárni).
A LED és a reed-kapcsolók az áramköri lap másik oldalán találhatóak
.
LED
A LED tesztmódban a következőket jelzi:
periodikus átvitel – rövid felvillanás (80 ms),
riasztás – BE 2 mp-re.
Telepállapot felügyelet
Ha a telep feszültségének értéke 2.6 V alá csökken, akkor az alacsony akku
-
mulátor információja kerül elküldésre minden egyes átvitelkor.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel MMD-302 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel MMD-302 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info