110374
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Instrucciones de manejo
E
Controles
1 Auriculares / entrada para antena
Para mejorar la recepción FM durante el uso de altavoces, deje los
auriculares o dispositivo de antena externa enchufados en la entrada
para auriculares.
2 Control de volumen
Gire el control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para
incrementar el volumen, y en el sentido de las agujas del reloj para
reducir el volumen.
3 Selector de aumento de bajos
El aumento de bajos proporciona una mejor respuesta de los bajos.
Se obtendrá un mejor resultado si usa auriculares. Para seleccionar
el aumento de bajos, gire el botón hacia la izquierda. Para cancelar
el efecto, gire el botón a la derecha.
4 Botón de encendido
Enciende (On) y apaga (Off) la radio. Para el ahorro de energía,
la radio se apagará automáticamente después de 90minutos de
funcionamiento, la pantalla LCD mostrará el icono del tiempo de
90minutos. Puede encender la radio de nuevo pulsando el botón de
encendidosi lo desea.
5 Altavoz / selector de auriculares
Con este selector, puede usar el altavoz incorporado o los
auriculares.
Para usar auriculares: ajuste el selector a Selección SP.
Para usar auriculare:
a. En modo estéreo: ajuste el selector a ST. Si la estación está en
modo estéreo, habrá un indicador de auriculares con ST. en la
pantalla.
b. En modo Mono: ajuste el selector a MO.
6 Pantalla LCD
7 Botón de memoria / Ajuste de reloj
8 Selección de banda
Specifications
Band Frequency AM 522-1710 kHz
FM 87.50-108 MHz
Earphones jack 3.5mm mini-plug,
16ohm impedance (stereo)
Output Power 60mW (10% THD) via built-in speaker
Speaker 1 3/8 inch diameter, 4ohm impedance
Current consumption
(speaker output)
AM 60mA
FM 70mA
Batteries 3Volts (AA, UM-3 size x 2)
Dimensions (WxHxD) 64 x 106.5 x 30mm
Weight 108g (without battery)
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that: Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
01
Operating instruction
GB
Controls
1 Headphone / Antenna jack
To improve FM reception during speaker use, leave headphones or external
antenna device plugged in through headphone jack.
2 Volume Control
Rotate the volume control clockwise to increase volume, counter-clockwise
to decrease volume.
3 Deep Bass Boost selector
Deep Bass Boost provides better bass response. Best result will be
achieved when using headphones. To select Deep Bass Boost, slide switch
to the left. To turn off, slide switch to right.
4 Power switch
Turn the radio on and off. For battery saving, the radio will auto shut off after
90minutes operation, LCD display will show 90minutes timer icon. You may
turn on the radio again pressing power switch if needed.
5 Speaker / Headphone selector
With this selector switch, you can choose to use the built-in speaker, or
headphones.
To use speaker: Set selector switch to SP.
Selection To use headphones:
a. In Stereo Mode:
set selector to ST. If the station is tuned in stereo, there will be a
headphones indicator with ST. on the display.
b. In Mono Mode: Set selector to MO.
6 LCD display
7 Memory Button / Clock Set
8 Band Selection
9 Tuning Up / Down
10 My Favorites
11 Lock Switch
The lock switch is to prevent unintentional operation of your radio. To enable
the lock function, slide the lock switch to the up position. When lock is
activated, there will be a key icon shown on the display. To disable the lock
function, slide the switch to the down position.
12 Belt clip
A removable belt clip is provided on the back of the radio. It can be removed
by gently pushing on the center tab of the clip where indicated, and sliding the
clip downward towards the bottom of the radio. You can easily connect the belt
clip by inserting the top of the clip into the designated receiver slots and gently
pushing the clip in an upwards motion towards the top of the radio.
13 Battery Compartment
LCD Display
A 90minutes auto shut off
B Stereo icon
C Key locked
D Memory presets
E My favorite station
F Battery power indicator
G Frequency and Time
H Band
Battery Installation
1. Open the battery cover located on the radio of your radio by sliding in the
direction shown by the arrows.
2. Insert two AA (UM-3) size batteries, one in each compartment. Close the
battery cover.
3. Aashing“E”appearingontheLCDdisplayindicatesaweakbatteryandthat
replacement of batteries is required.
4. Éteignez la radio et remplacez les piles dans un délai de trois minutes pour
éviter de réinitialiser les stations mémorisées et les réglages de l’horloge.
Réglage de la radio
Antenne
Les écouteurs fournis avec votre radio font office d’antenne FM lorsque
raccordés au connecteur Ecouteurs. Le fil doit être étendu autant que possible
afin d’améliorer la réception radio FM. Une antenne AM directionnelle intégrée
à la radio permet la réception de stations radio AM. Pour obtenir la meilleure
qualité de réception radio AM, il vous sera peut-être nécessaire de tourner la
radio dans une autre direction.
Recherche automatique
1. Mettez la radio en marche en appuyant sur le commutateur d’alimentation
marche / arrêt.
2. Sélectionnez la bande de votre choix en appuyant sur la touche Band.
3. Appuyez et maintenez enfoncées les Touches Tuning Haut / bas pendant
environ 1 / 2 seconde. La radio va automatiquement rechercher la prochaine
station.
4. Répétez cette opération autant de fois que nécessaire.
Réglage manuel
1. Mettez la radio en marche, sélectionnez la bande de votre choix.
2. Appuyez de manière répétée sur la touche Tuning Haut / bas jusqu’à ce que
la fréquence désirée soit sélectionnée.
Rappel de stations
Pour rappeler des stations déjà mémorisées dans la mémoire de la radio. Voir
la section mémorisation d’une station pour apprendre à mémoriser une station
dans la mémoire de la radio.
1. Mettez la radio en marche.
2. Appuyezsurlatouche“MyFavorites”,MYs’afcheàl’écran,indiquantquela
fonction est active.
3. Appuyez sur la touche Tuning (HAUT / BAS) pour rappeler une station
mémorisée.
4. Appuyezsurlatouche“MyFavorites”pourdésactiverlerappeldestations.
Mémorisation d’une station
1. Mettez la radio en marche.
Mode d’emploi
F
Commandes
1 Connecteur Ecouteurs / Antenne
Pour améliorer la réception de stations radio FM lorsque vous utilisez
le haut-parleur, raccordez vos écouteurs ou une antenne externe au
connecteur Ecouteurs / Antenne.
2 Réglage du volume
Tournez la commande de réglage du volume dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume, dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour baisser le volume.
3 Sélecteur DBB (accélération des basses profondes)
L’accélération des basses profondes (Deep bass Boost) améliore la réponse
des basses. Vous obtiendrez les meilleures performances en utilisant un
casque d’écoute. Pour activer la fonction Deep Bass Boost, faites glisser
le sélecteur vers la gauche. Pour désactiver cette fonction, faites glisser le
sélecteur vers la droite.
4 Commutateur d’alimentation
Permet de mettre en marche / arrêter la radio. Pour économiser la batterie,
la radio s’éteint au bout de 90minutes de fonctionnement, l’écran LCD
affiche l’indicateur minuterie de 90minutes. Vous pouvez à nouveau mettre
la radio en marche en appuyant sur le commutateur d’alimentation si
nécessaire.
5 Sélecteur Haut-parleur / Casque d’écoute
Avec ce sélecteur, vous pouvez choisir entre l’utilisation du haut-parleur
intégré ou des écouteurs.
Pour utiliser le haut-parleur: positionnez le sélecteur sur SP.
Sélection Pour utiliser les écouteurs:
a. En mode Stéréo: positionnez le sélecteur sur ST. Lorsque vous écoutez
une station diffusée en stéréo, l’indicateur écouteurs et ST s’affichent à
l’écran.
b. En mode Mono: Positionnez le sélecteur sur MO.
6 Écran LCD
7 Touche Memory / Clock Set
8 Touche Band
3A81VX1100090
9 Touches Tuning Haut / bas
10 Touche My Favorites
11 Verrou
Le verrou permet de protéger votre radio contre toute pression de touches
involontaire. Pour activer le verrou, faites glisser le sélecteur vers le haut.
Lorsque le verrou est actif, un symbole représentant une clé s’affiche à
l’écran. Pour désactiver le verrou, faites glisser le sélecteur vers le bas.
12 Clip ceinture
Un clip ceinture amovible est situé à l’arrière de la radio. Vous pouvez le
détacher en appuyant délicatement sur le bouton central indiqué sur le
boîtier de la radio, et en déplaçant le clip ceinture vers le bas de la radio.
Vous pouvez simplement connecter le clip ceinture en insérant le haut
du clip dans le réceptacle de la radio et en poussant délicatement le clip
ceinture vers le haut de la radio.
13 Compartiment à piles
Écran LCD
A Arrêt automatique 90minutes
B Indicateur stéréo
C Verrou
D Présélections
E
Mes stations favorites Indicateur du niveau de charge de
F la batterie
G Fréquence et heure
H Bande
Installation des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de votre radio
enlefaisantglisserdanslesensdelaèche.
2. Insérez deux piles AA (UM-3), une dans chaque emplacement. Refermez le
compartiment à piles.
3. Un“E”clignotesurl’écranLCDindiqueunfaibleniveaudechargedespiles,
et un changement de piles nécessaire.
DT-250
9 Sintonizar arriba / abajo (Up / Down)
10 Mis favoritos
11 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo sirve para prevenir una operación involuntaria en su
radio. Para activar el botón de bloqueo gire el botón de bloqueo hacia
arriba. Cuando el botón de bloqueo está activado, aparecerá un icono en la
pantalla. Para desactivar la función de bloqueo, gire el botón hacia abajo.
12 Clip para cinturón
Se proporciona un clip para el cinturón extraíble en la parte trasera de
la radio. Puede retirarlo pulsando suavemente en la lengüeta central
del clip donde está indicado y girando el clip hacia la parte inferior de
la radio. Puede enganchar fácilmente el clip para cinturón insertando la
parte superior del clip en las ranuras diseñadas de la radio y pulsando
suavemente el clip hacia la parte superior de la radio.
13 Compartimiento de baterías
Pantalla LCD
A
Apagado automático tras 90minutos
B Icono estéreo
C Botón bloqueado
D Memorias predeterminas
E Mi estación favorita
F Indicador de batería
G Frecuencia y hora
H Banda
Instalación de batería
1. Abra la tapa de la batería localizada en la parte inferior de la radio girando en
ladirecciónquemuestranlasechas.
2. Inserte dos baterías de tipo AA (UM-3), una en cada compartimiento. Cierre
la tapa de la batería.
3. Apareceráun“E”parpadeandoenlapantallaLCDindicandoquelabatería
está baja de energía y por lo tanto necesita cambiar las baterías.
4. Apague laradio ycambie lasbaterías entres minutoscon eln deevitar
volver a ajustar la hora y otros durante el cambio de batería.
Sintonizar la radio
Antena
Los auriculares conectados a su radio funcionan como antenna FM cuando
están enchufados en la entrada para auriculares. El cable debe extenderse
todo lo que pueda para incrementar la recepción FM. Hay una antena separada
incorporada en la radio para la recepción AM. Para obtener una mejor recepción
AM, puede que tenga que girar la radio.
Sintonización de búsqueda
1. Encienda la radio pulsando el botón On / Off.
2. Seleccione la banda deseada pulsando el botón Band (banda).
3. Pulse y mantenga pulsando el botón de sintonización UP / Down (arriba /
abajo) durante 1 / 2 segundo. La radio buscará la siguiente estación activa.
4. Repita estos pasos tantas veces como desea.
Sintonización manual
1. Encienda la radio, seleccione la banda deseada.
2. Pulse los controles de sintonización UP / Down (arriba / abajo) de forma
repetida hasta que encuentre la frecuencia de radio deseada.
Sintonizar memoria
Para sintonizar estaciones que ya están programadas en la memoria. Vea las
instrucciones de Ajuste de Memoria más bajo sobre cómo programar estaciones
en la memoria de la radio.
1. Encienda la radio.
2. Pulse elbotón “MyFavorites”(Misfavoritos),aparecerá MYenla pantalla
indicando que la función está activada.
3. Pulse el control de sintonización (UP / DOWN) (arriba / abajo) para recordar
las estaciones programadas.
4. Pulseelbotón“MyFavorites”(Misfavoritos)paraapagarlasintonizaciónde
memoria.
Ajustar la memoria
1. Encienda la radio.
2. Seleccione la banda deseada pulsando el botón Band (banda).
3. Sintonice la estación deseada usando o bien la sintonización manual o bien
la sintonización de búsqueda.
4. Pulse el botón Memory (de memoria) y use los controles de sintonización (UP
/ DOWN) (arriba / abajo) para obtener la mejor posición de memoria como lo
indica en la pantalla.
5. Pulse el botón Memory (memoria) de nuevo para completar el ajuste de
memoria.
En total hay 19 memorias predeterminadas disponibles en esta radio.
Ajustar el reloj
Esta radio contiene un reloj que mostrará la hora actual mientras la radio está
apagada.
Para ajustar el reloj:
1. Apague la radio.
2. Pulse y mantenga pulsando el botón MEMO / CLOCK hasta que el ajuste de
la hora empiece a parpadear y dejen de parpadear los dos puntos.
3. Seleccione la hora pulsando los controles de sintonización UP / Down (arriba
/ abajo) hasta que aparezca la hora deseada.
4. Pulse el botón MEMO / CLOCK de nuevo para ajustar los minutos.
5. Los indicadores del minuto deberían parpadear ahora. Usando los controles
de sintonización UP / Down hasta que aparezcan los minutos deseados.
6. Pulse el botón MEMO / CLOCK de nuevo para completer el ajuste de la hora.
7. Ahora la hora debe aparecer con los dos puntos parpadeando de forma
periódica.
Paso de sintonización AM
Para países de América del Norte y algunos países de Sudamérica, el paso de
sintonización es de 10kHz. En otros países es de 9kHz. Para cambiar el paso
de sintonización de la banda AM, por favor, siga los pasos siguientes.
1. Cambie el paso de sintonización de la banda AM de 9kHz a 10kHz. Cuando
la radio está apagada, pulse de forma continua el botón de sintonización UP
(arriba) luego el botón de encendido On / Off durante más de 3 segundos
hasta que aparezca en la pantalla 520kHz indicando el paso AM ha sido
cambiado al paso 10kHz.
2. Cambie el paso de sintonización de la banda AM de 10kHz a 9kHz. Cuando
la radio está apagada, pulse de forma continua el botón de sintonización
DOWN (abajo) luego el botón de encendido On / Off durante más de 3
segundos hasta que aparezca en la pantalla 522kHz indicando el paso AM
ha sido cambiado al paso 9kHz.
2. Sélectionnez la bande de votre choix en appuyant sur la touche Band.
3. Sélectionnez la station radio désirée en utilisant la recherche manuelle ou
automatique.
4. Appuyez sur la touche Memory et utilisez les touches Tuning (HAUT / BAS)
poursélectionnerunemplacementmémoireafchéàl’écran.
5. Appuyez sur la touche Memory à nouveau pour terminer la mémorisation de
la station.
Cette radio dispose de 19 emplacements de présélection de stations.
Réglage de l’horloge
Cette radio dispose d’une horloge permettant d’afficher l’heure lorsque la radio
est éteinte.
Pour régler l’horloge:
1. Éteignez la radio.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMO / CLOCK jusqu’à ce que
les heures clignotent et que la colonne s’arrête de clignoter.
3. Réglez l’heure en appuyant sur les touches Tuning (Haut / bas) jusqu’à ce
que vous ayez réglé l’heure.
4. Appuyez sur la touche MEMO / CLOCK à nouveau pour régler les minutes.
5. Les chiffres des minutes devraient clignoter. Appuyez sur les touches Tuning
(Haut / bas) jusqu’ à ce que vous ayez réglé les minutes.
6. Appuyez sur la touche MEMO / CLOCK à nouveau pour terminer les
réglages.
7. L’heure devrait s’afficher de manière fixe avec la colonne clignotante de
manière intermittente.
Pas de réglage AM
Pour les pays de l’Amérique du nord et certains pays d’Amérique du sud, le pas
de réglage AM est 10kHz. Il est de 9kHz pour les autres pays, Pour modifier le
pas de fréquence de la bande AM, suivez les étapes suivantes.
1. Modication dupas deréglageAMde 9kHzà 10kHz.Lorsque laradio est
éteinte, appuyez de manière successive sur la touche Tuning HAUT puis sur
le commutateur d’alimentation marche / arrêt pendant plus de 3 secondes
jusqu’àcequel’écranafche520kHz,indiquantquelepasderéglageAM
est désormais 10kHz.
2. Modication dupas deréglageAMde 10kHzà 9kHzLorsque laradio est
éteinte, appuyez de manière successive sur la touche Tuning BAS puis sur
le commutateur d’alimentation marche / arrêt pendant plus de 3 secondes
Especificaciones
Frecuencia de banda AM 522-1710 kHz
FM 87.50-108 MHz
Entrada para auriculares mini enchufe de 3.5mm,
impedancia de 16ohm (estéreo)
Consumo eléctrico 60mW (10% THD) a través del altavoz
incorporado
Altavoz 1 3/8 pulgadas de diámetro,
impedancia de 4ohm
Consume actual
(salida de altavoz)
AM 60mA
FM 70mA
Baterías 3Voltios
(AA, 2 baterías de tamaño UM-3)
Dimensiones (AlxAnxPr) 64 x 106.5 x 30mm
Peso 108g (sin batería)
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin
notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor
note que: Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la
basura doméstica. Por favor recicle donde existan centros para ello.
Consulte con su autoridad local o minorista para obtener información sobre
el reciclaje (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
4. Turn the radio off and replace the batteries within three minutes to avoid reset
presets and clock setting during battery replacement.
Tuning the radio
Antenna
The lead connecting earphones to your radio acts as an FM antenna when
plugged into the headphone jack. The lead should be extended as much as
possible to increase FM reception. There is a separate directional antenna built
into the radio for AM reception. To achieve the best AM reception, it may be
necessary rotate the radio.
Seek Tuning
1. Turn on the radio pressing the On / Off button.
2. Select desired band by pressing the Band button.
3. Press and hold the Tuning UP / Down button for approximately 1 / 2 second.
Radio will seek for next active signal station.
4. Repeat as many times as desired.
Manual Tuning
1. Turn on the radio, select desired band.
2. Press Tuning Up / Down button repeatedly until desired frequency is found.
Memory Tuning
To tune in stations already programmed into memory. See Setting Memory
instruction below on how to program stations into radio memory.
1. Turn radio on.
2. Press“MyFavorites”button,MYwillappearonthedisplayindicatingfunction
is on.
3. Press Tuning control (UP / DOWN) to recall memory programmed stations.
4. Press“MyFavorites”buttontoturnoffmemorytuning.
Setting Memory
1. Turn radio on.
2. Select desired band by pressing the Band button.
3. Tune to desired station using either Manual Tuning or Seeking tuning.
02 03
05 06 07 08 09
11 12 13 14 15
1
A
GH
B C
F
D
E
6
59
12
13
10
11
7 8
2 3 4
4. Press Memory button and use tuning controls (UP / DOWN) to reach
memory position as indicated on the display.
5. Press Memory button again to complete memory setting.
All together there are 19 memory presets available in this radio.
Setting the Clock
This radio features a clock that will display the current time while radio is
off.
To set the clock:
1. Turn radio off.
2. Press and hold MEMO / CLOCK button until the hour setting begins
blinking and the colon is no longer blinking.
3. Select hour by pressing the Tuning Controls (UP / Down) button until
desired hour is displayed.
4. Press MEMO / CLOCK button again to set the minutes.
5. The minute indicators should now be blinking. Using the Tuning Control
buttons (UP / Down) until desired minutes is displayed.
6. Press MEMO / CLOCK button again to complete time setting.
7. Time should display solidly with the colon blinking periodically.
AM tuning step
For Northern American countries and some South American countries,
AM tuning step is 10kHz. On other countries is 9kHz, To change AM band
tuning step, please follow below steps.
1. Change the AM band tuning step from 9kHz to 10kHz. When radio is
off, continuously press Tuning control UP button then power on / off
button for more than 3 seconds until display shows 520kHz indicating
AM step has been changed to 10kHz tuning step.
2. Change the AM band tuning step from 10kHz to 9kHz When radio is off,
continuously press Tuning Control DOWN button then power on / off
button for more than 3 seconds until display shows 522kHz indicating
AM step has been changed to 9kHz step.
jusqu’àcequel’écranafche522kHz,indiquantquelepasderéglage
AM est désormais 9kHz.
Spécifications
Bandes de fréquences AM 522-1710 kHz
FM 87.50-108 MHz
Connecteur pour
écouteurs
mini connecteur de 3.5mm,
impédance de 16ohms (stéréo)
Puissance 60mW (10% THD) via le haut-parleur
intégré
Haut-parleur 1 3/8 pouce de diamètre,
impédance de 4ohms.
Puissance (sortie audio
via le haut-parleur)
AM 60mA
FM 70mA
Piles 3Volts (2piles AA, taille UM-3)
Dimensions (lxHxP) 64 x 106.5 x 30mm
Poids 108g (sans les piles)
L’étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans
avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les
points suivants: les déchets électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations
existent. Vérifiez auprès de votre collectivité locale ou votre détaillant
pour des conseils de recyclage. (Directive sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques).
Gebruiksaanwijzing
NL
Bedieningselementen
1 Koptelefoon / Antenneaansluiting
Laat, voor het verbeteren van de FM ontvangst, als de luidspreker
gebruikt wordt, de koptelefoon of externe antenne aangesloten op de
koptelefooningang.
2 Volumeregelaar
Draai de volumeknop met de klok mee, om het volume te verhogen, of
tegen de klok in om het volume te verlagen.
3 Diepe Bas versterken
De Diepe Basversterker geeft een beter basresultaat. Dit merkt u
vooral als u de koptelefoon gebruikt. Schuif de DBB schakelaar naar
links om de Bas te versterken; schuif hem naar rechts om de functie
uit te zetten.
4 Aan / Uit-schakelaar
Voor het aan- en uitzetten van de radio. Ter besparing van de batterij
schakelt de radio automatisch na 90minuten uit. De LCD toont de
90minuten timer. U kunt indien gewenst nogmaals op de Aan / Uit-
knop drukken om de radio weer aan te zetten.
5 Keuzeschakelaar voor luidspreker / koptelefoon
Met deze schakelaar kunt u kiezen uit de ingebouwde luidspreker of
de koptelefoon.
Om de luidspreker te gebruiken: zet de schakelaar in de SP stand.
Om de koptelefoon te gebruiken:
a. In Stereostand: zet de schakelaar in de ST stand. Als de zender in
stereo ontvangen wordt, toont het scherm een koptelefoonindicator
met ST.
b. In Mono stand: zet de schakelaar in de MO stand.
6 LCD-scherm
7 Geheugenknop (MEMO) / Klok instellen
8 Band selecteren
9 Naar boven / beneden afstemmen (TUNING)
10 Mijn Favorieten (MY FAVORITE)
04
10
16
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sangean DT250 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sangean DT250 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Sangean DT250

Sangean DT250 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 7 pagina's

Sangean DT250 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 7 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info