5749
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
Code No.: DE68-02637A
MAGNETRONOVEN
Gebruiksaanwijzing en kooktips
CE1110 / CE1111T
CE1112M / CE1113F
Korte aanwijzingen voor direct gebruik ..................................................2
Aquareiniging .........................................................................................2
Oven.......................................................................................................3
Bedieningspaneel...................................................................................3
Accessoires ............................................................................................4
Deze handleiding gebruiken...................................................................4
Veiligheidsvoorschriften .........................................................................5
De magnetronoven installeren ...............................................................6
De klok instellen .....................................................................................7
Controleren of de oven goed werkt........................................................7
De werking van een magnetronoven .....................................................7
Wat te doen in geval van twijfels of problemen......................................8
Bereiden / opwarmen .............................................................................8
Vermogenniveaus en bereidingstijden...................................................9
De bereiding beëindigen ........................................................................9
De bereidingstijd bijstellen......................................................................9
De gewichtseenheid instellen.................................................................9
Automatisch bereiden...........................................................................10
Automatisch opwarmen........................................................................11
Automatisch ontdooien.........................................................................12
Utilisation de la fonction Fermentation.................................................13
Instellingen voor de fermentatiefunctie ................................................14
Utilisation du plateau croustillant..........................................................14
Instellingen voor het bruineerbord........................................................15
Bereiding in meerdere fasen ................................................................16
De oven voorverwarmen ......................................................................17
Bereiden met hete lucht .......................................................................17
Grillen ...................................................................................................18
De plaats van het grillelement bepalen................................................18
Choix des accessoires .........................................................................18
Roosteren aan het spit .........................................................................19
Cuisson à la broche et réglage du barbecue .......................................19
Het verticale multi-spit ..........................................................................20
Combinatiestand Magnetron + Grill......................................................21
Combinatiestand Magnetron + Hete lucht............................................21
Geurverdrijving .....................................................................................22
Draaiplateau handmatig stoppen .........................................................22
Veiligheidsvergrendeling van de magnetronoven................................22
Het geluidssignaal uitschakelen...........................................................22
Richtlijnen voor kookmaterialen ...........................................................23
Kooktips................................................................................................24
De magnetronoven reinigen.................................................................33
De magnetronoven opbergen of laten repareren.................................34
Technische specificaties ......................................................................34
jXXXWusUGGwGXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
2
NL
Korte aanwijzingen voor direct gebruik
Ik wil een gerecht bereiden
Ik wil 30 seconden extra toevoegen
Ik wil een gerecht automatisch ontdooien
Aquareiniging
De stoom van het Aquareinigingssysteem trekt in de wanden
van de ovenruimte. Na gebruik van de Aquareinigingsfunctie
kunt u de ovenruimte moeiteloos reinigen.
Gebruik deze functie pas wanneer de oven geheel is afgekoeld.
(kamertemperatuur)
Gebruik alleen gewoon water, geen gedistilleerd water.
Voor een nog beter resultaat kunt u na de Aquareiniging de
geurverdrijvingsfunctie gebruiken.
Als de deur tijdens het bedrijf wordt geopend, verschijnt de melding “E-7”.
(Het water in de oven zal zeer heet zijn als gevolg van de
Aquareinigingsfunctie.)
Waarschuwing!
Gebruik de waterschaal alleen tijdens de Aqua Clean.
Tijdens het bereiden van vaste gerechten de waterschaal verwijderen,
omdat deze anders beschadigingen en brand in de magnetronoven kan
veroorzaken.
1.
Zet het gerecht in de oven.
Druk op de toets
Magnetron
().
2.
Druk op de toets
Magnetron
( ) totdat het gewenste
vermogen verschijnt.
3.
Stel de gewenste bereidingstijd in door op de toetsen
10min,
1min
en
10s
te drukken.
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:De bereiding begint
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
Laat het gerecht in de oven staan.
Druk een of meerdere keren op de toets
+30s
()
om telkens
30 seconden toe te voegen.
1.
Zet het diepvriesgerecht in de oven.
Druk op de toets
Automatisch ontdooien
().
2.
Selecteer het type gerecht door de toets
Automatisch
ontdooien
( ) in te drukken totdat de gewenste categorie
verschijnt.
3.
Stel het gewicht in met behulp van de toetsen ( ) en ( ).
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:Het ontdooien begint
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
1.
Open de deur.
2.
Vul de waterschaal met water tot aan de vullijn.
(Tot aan de lijn is ongeveer 50 ml.)
3.
Bevestig de waterschaal aan de rechterzijde van de oven
4.
Sluit de deur.
5.
Druk op de toets
Aqua clean
().
(Tijdens de Aquareiniging blijft het lampje aan.)
6.
Open de deur.
7.
Reinig de oven met een droge theedoek.
Verwijder het draaiplateau en reinig de onderkant van de oven
met keukenpapier.
8.
Nadat u de ovenruimte hebt schoongewreven, kunt u het
beste de ventilatiefunctie gebruiken om de oven volledig
droog te maken.
jXXXWusUGGwGYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
3
NL
Oven Bedieningspanee
l
Ventilatieopeningen
Vergrendelingspallen
Deur
Draaiplateau
Koppeling
Loopring
Vergrendeling
sopeningen
Ventilatieopeningen
Grillelement
Bedieningspaneel
Deurgreep
1.
Aquareiniging
2.
Hete lucht
3.
Magnetron + Hete lucht
4.
Magnetron
5.
Grill
6.
Magnetron + Grill
7.
Tijd instellen
8.
Omhoog / Omlaag (gewicht,
hoeveelheid, tijd)
9.
Meer / Minder
10.
Stoppen / annuleren
11.
Klok instellen
12.
Automatisch voorverwarmen
13.
Automatisch ontdooien
14.
Automatisch bereiden
15.
Automatisch opwarmen
16.
Fermentatie
17.
Draaiplateau aan/uit
18.
Geurverdrijving
19.
Start / +30s
1
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
jXXXWusUGGwGZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
4
NL
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal
accessoires ontvangen die u op diverse manieren kunt
gebruiken.
Deze handleiding gebruiken
Hartelijk dank voor de aanschaf van een SAMSUNG-
magnetronoven. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel
waardevolle informatie over het gebruik van deze
magnetronoven:
Veiligheidsvoorschriften
Accessoires en kookmaterialen
Handige kooktips
In de omslag vindt u handige korte aanwijzingen voor direct
gebruik, waarin de drie belangrijkste functies worden uitgelegd:
Bereiden (magnetronstand)
Ontdooien
De bereidingstijd met 30 seconden verlengen als het gerecht
nog niet gaar of warm genoeg is
Achterin dit boekje vindt u afbeeldingen van de oven en het
bedieningspaneel, zodat u de toetsen gemakkelijk kunt vinden.
In de stap-voor-stap aanwijzingen worden twee verschillende
symbolen gebruikt.
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke blootstelling aan
overmatige magnetronstraling
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot blootstelling
aan schadelijke magnetronstraling.
(a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Knoei niet met
de vergrendelingspallen in de deur en steek niets in de gaten van de
deurvergrendeling.
(b) Plaats geen enkel voorwerp tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat
resten van voedsel of reinigingsmiddelen zich verzamelen op de
afsluitstrippen. Zorg ervoor dat de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn
door deze na gebruik te reinigen, eerst met een vochtige doek en daarna met
een droge doek.
(c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan niet voordat deze is gerepareerd
door een gekwalificeerde magnetronservicetechnicus die door de fabrikant is
opgeleid.
Het is vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen
zijn aan:
(1) de deur en de afsluitstrippen
(2) de scharnieren (los of gebroken)
(3) de voedingskabel
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een
gekwalificeerde magnetronservicetechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
1. Koppeling
. Deze zet u op de motoras, onder in de oven.
Doel: De koppeling drijft het draaiplateau aan.
2. Loopring
. Deze zet u in het midden van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt het draaiplateau.
3. Draaiplateau
. Deze zet u op de loopring, in het midden
bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen om deze te reinigen.
4. Metalen roosters
(Hoog, laag rooster). Deze zet u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken om
twee gerechten tegelijk te bereiden. U kunt
een kleine schotel op het draaiplateau zetten
en een tweede schotel op het rooster. De
metalen roosters kunnen worden gebruikt
in de grillstand, heteluchtstand en
combinatiestand.
5. Reinigingswaterschaal
. Deze bevestigt u aan de
rechterzijde van de oven.
Doel: U kunt de waterschaal gebruiken om de oven
te reinigen.
6. Multi-spit accessoire (braadspit, koppeling en 6
vleespennen)
. Deze zet u in de glazen schaal (alleen
CE1112M/CE1113F ).
Doel: Het braadspit is handig voor het roosteren
van kip. Het vlees hoeft namelijk niet te
worden omgekeerd. Het kan ook worden
gebruikt in een combinatiestand waarbij de
grill wordt gebruikt.
7. Glazen schaal
. Deze zet u op het draaiplateau (alleen
CE1112M/ CE1113F).
Doel: Het braadspit en de vleespennen zet u in de
glazen schaal.
8. Bruineerbord
. Dit legt u op het draaiplateau (alleen
CE1111T/ CE1113F).
Doel: Het bruineerbord gebruikt u om gerechten die
in de magnetronstand of grillcombinatiestand
worden bereid een bruin korstje te geven en
gebak en pizzadeeg knapperig te maken.
☛✉
Belangrijk Opmerking
jXXXWusUGGwG[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
5
NL
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen.
Lees de aanwijzingen zorgvuldig door een bewaar deze voor
raadpleging in de toekomst.
Voordat u gerechten of vloeistoffen in de magnetron gaat
bereiden, moet u controleren of de volgende
voorzorgsmaatregelen zijn genomen.
1. NOOIT
metalen kookmaterialen in de magnetron gebruiken:
Metalen schaaltjes.
Borden of schotels met gouden of zilveren sierrand.
Vleespennen, vorken, enzovoort.
Reden:
er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen
beschadigen.
2. NOOIT
de volgende artikelen opwarmen:
Luchtdichte of vacuum afgesloten flessen, potten, verpakkingen.
(bijvoorbeeld potjes babyvoeding)
Luchtdichte voedingsmiddelen. (bijvoorbeeld eieren, ongepelde noten,
tomaten)
Reden:
door de toegenomen druk kunnen deze exploderen.
Tip:
verwijder het deksel, maak gaten in het omhulsel, enzovoort.
3. NOOIT
de magnetronoven starten wanneer deze leeg is.
Reden: de ovenwand kan worden beschadigd.
Tip:
laat altijd een glas water in de oven staan. Het water absorbeert de
microgolven als u de oven per ongeluk aan zet terwijl deze leeg is.
4. NOOIT
de ventilatieopeningen aan de achterzijde bedekken met textiel of papier.
Reden: het textiel of papier kan vlam vatten door de hete lucht die door de
oven wordt uitgestoten.
5. ALTIJD
ovenwanten gebruiken om een schotel uit de oven te halen.
Reden: sommige schotels absorberen microgolven en bovendien wordt de
warmte altijd door het gerecht aan de schotel doorgegeven. De
schotel is daarom altijd heet
.
6. NOOIT
de verwarmingselementen of de binnenwand van de oven aanraken.
Reden: ook na afloop van de bereiding kunnen de wanden zo heet zijn dat
u brandwonden kunt oplopen, zelfs al lijkt dat misschien niet zo.
Blijft uit de buurt van hete onderdelen. Laat geen ontvlambare
materialen in aanraking komen met het binnenste van de oven.
Laat de oven eerst afkoelen.
7.
Verminder de kans op brand in de ovenruimte door de volgende aanwijzingen op
te volgen:
Geen brandbare materialen bewaren in de oven.
Het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken verwijderen.
De magnetron niet gebruiken voor het drogen van kranten.
Bij rookvorming de ovendeur dicht laten en de oven uitschakelen en
loskoppelen van het lichtnet.
8.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding.
ALTIJD een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
Roer zonodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Om te voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling
aan de kook raken en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor,
tijdens en na het verwarmen goed doorroeren.
Bij brandwonden de volgende aanwijzingen voor eerste hulp opvolgen:
* Houd het verbrande lichaamsdeel ten minste 10 minuten
ondergedompeld in koud water.
* Dek de wond af met schoon, droog verband.
* Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
NOOIT een kom of schaal tot de rand vullen. Gebruik een schaal die aan
de bovenkant breder is dan aan de onderkant om overkoken van de
vloeistof te voorkomen. Flessen met een nauwe hals kunnen exploderen
als deze oververhit raken.
ALTIJD de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het
aan de baby geeft.
NOOIT een melkfles met de speen erop verwarmen. De fles kan
exploderen als deze oververhit raakt.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar
buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt.
9.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet wordt beschadigd.
Dompel de voedingskabel en stekker niet in water onder en houd de
voedingskabel uit de buurt van hete oppervlakken.
Gebruik de oven niet met een beschadigde voedingskabel of stekker.
10.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan.
Reden: de hete lucht en stoom die vrijkomen kunnen brandwonden
veroorzaken.
11.
Houd de binnenkant van de oven schoon.
Reinig de binnenzijde van de oven direct na elk gebruik met een licht
sopje, maar laat de magnetron eerst afkoelen om verwonding te
voorkomen.
Reden:
voedselresten en oliespatten die zich aan de ovenwanden hechten,
kunnen de verflaag beschadigen en de effectiviteit van de oven
verminderen.
12.
Tijdens de werking van de oven kunt u een “klikkend” geluid waarnemen, met
name tijdens het ontdooien.
Reden: Dit geluid wordt veroorzaakt door het schakelen van het elektrisch
vermogen. Dit is normaal.
jXXXWusUGGwG\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
6
NL
Veiligheidsvoorschriften (vervolg)
13.
Als de magnetron leeg wordt ingeschakeld, wordt de stroomtoevoer om
veiligheidsredenen automatisch afgesloten. Nadat u de oven 30 minuten hebt
laten staan, kunt u deze weer normaal gebruiken.
Maakt u zich geen zorgen als de oven aan lijkt te blijven nadat de
bereiding is voltooid.
Reden:
Het apparaat is zodanig ontworpen dat de ventilator zonodig na
afloop van de bereiding enige minuten aan blijft om de
elektronische onderdelen in het apparaat te laten afkoelen. De
magnetronfunctie wordt echter uitgeschakeld. Dit doet zich
voor nadat u een gerecht enige minuten hebt verwarmd in de
stand Magnetron, Grill, Hete lucht, Magnetron + Grill of
Magnetron + Hete lucht. Wanneer de bereidingstijd om is, laat
de oven vier maal een geluidssignaal horen en knippert er een
“0”. Daarna geeft de oven een keer per minuut een
geluidssignaal.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Kijk bij het gebruik van wegwerpverpakkingen van plastic, papier of andere brandbare
materialen tijdens het verwarmen van het gerecht zo nu en dan even in de oven.
WAARSCHUWING:
Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, moet u de oven niet gebruiken
voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING:
Onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die bescherming biedt tegen
blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING:
Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden verwarmd in een afgesloten
verpakking, aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING:
Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen gebruiken nadat u duidelijke
instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn van incorrect gebruik.
WAARSCHUWING:
Tijdens bereiding in de heteluchtstand of combinatiestand kunnen de ovenbehuizing
en -deur heet worden.
NOOIT
de magnetron gebruiken zonder de koppeling, loopring en het
draaiplateau.
De magnetronoven installeren
U kunt de magnetronoven vrijwel overal neerzetten (aanrecht,
tafel, verrijdbaar tafeltje).
Nooit
de ventilatieopeningen blokkeren. De oven kan hierdoor oververhit
raken en zal zichzelf dan uitschakelen. U kunt de oven pas weer gebruiken
nadat deze voldoende is afgekoeld.
Sluit de oven voor de veiligheid aan op een stopcontact met randaarde. Als
het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een
andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De magnetronoven
nooit
in een hete of vochtige omgeving installeren,
zoals naast een gewone oven of een radiator. Let goed op de
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel verlengsnoer moet van
hetzelfde type zijn als de voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig
de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met een
vochtige doek voor u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
1.
Let er tijdens de installatie op dat voldoende ventilatieruimte
rond de oven wordt vrijgehouden: minimaal 10 cm aan de
achterzijde en de zijkanten van de oven, minimaal 20 cm aan
de bovenkant van de oven en minimaal 85 cm vanaf de vloer.
2.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit de oven.
Installeer de loopring en het draaiplateau.
Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
3.
De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker
kunt bereiken.
85 cm
van de
20cm
boven
10cm
achter
10 cm aan
de zijkant
jXXXWusUGGwG]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
7
NL
De klok instellen
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. De tijd kan
worden weergegeven in 12-uurs of 24-uurs notatie. U moet de
klok instellen:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd
en wintertijd.
Controleren of de oven goed werkt
Op de volgende manier kunt u op elk gewenst moment
eenvoudig controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in
geval van twijfel het gedeelte “Wat te doen in geval van twijfels
of problemen” op de volgende pagina.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact.
Het draaiplateau moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet
op maximum (100% - 900 W) is ingesteld, duurt het langer
voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te
trekken. Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge
frequentie. De energie in deze golven zorgt ervoor dat de
gerechten gaar worden of worden opgewarmd.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
•Koken
Werkingsprincipe
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door
warmtedoorgifte, gaat het verwarmingsproces zelfs nog door nadat u het
gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u de gaartijden die in
recepten en in deze handleiding worden vermeld aanhouden. Dit is om ervoor
te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt
Het gerecht overal even warm wordt
1. Voor tijdweergave in...
De toets
Klok ( )...
12-uurs notatie eenmaal indrukken
24-uurs notatie tweemaal indrukken
2.
Druk op de toetsen ( ) en ( ).
3.
Druk op de toets
Klok
().
4.
Druk op de toetsen ( ) en ( ) om de minuten in te stellen.
5.
Druk nadat u de juiste tijd hebt ingesteld nogmaals op de
toets
Klok
( ) om de klok te starten.
Resultaat:De tijd wordt weergegeven op het moment dat
de oven niet in gebruik is.
Druk op de toets Start
()
en stel de tijd in op 4 of 5
minuten door nog een aantal keren op de toets Start
()
te drukken.
Resultaat:
De oven verwarmt het water gedurende 4 of 5
minuten. Het water zou dan moeten koken.
1.
De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en
weer gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het
gerecht op het draaiplateau in de rondte draait.
Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2.
De microgolven worden door het gerecht opgenomen
tot een diepte van ongeveer 2,5 cm. Het
verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte
binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3.
De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte
schaal en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
jXXXWusUGGwG^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
8
NL
Wat te doen in geval van twijfels of problemen
Om vertrouwd te raken met een nieuw apparaat is enige tijd
nodig. In geval van problemen kunt u de onderstaande
oplossingen proberen. Zo kunt u een onnodig bezoek aan de
serviceafdeling voorkomen.
De volgende verschijnselen zijn normaal:
Condensvorming in de oven.
Luchtstroom rond de deur en de behuizing
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en de toets Start( ) ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is een zekering of
aardlekschakelaar uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreffende type
gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Bevindt zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Bevindt zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens de werking van de oven kan een lichte storing op radio of televisie
waarneembaar zijn. Dit is normaal.
* Oplossing: Plaats de oven uit de buurt van de televisie, radio en
antenne.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt de
display van de oven mogelijk gereset.
* Oplossing: Haal de stekker uit het stopcontact en steek de stekker
weer in het stopcontact. Stel de klok opnieuw in.
De melding “E3" verschijnt
De melding "E3" verschijnt automatisch voordat de magnetronoven
oververhit raakt. Mocht de melding "E3" verschijnen, druk dan op de toets
" " om het apparaat te resetten.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande
aanwijzingen kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de
klantenservice van SAMSUNG in uw woonplaats .
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op
de achterzijde van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met dealer in uw woonplaats of de
serviceafdeling van SAMSUNG.
Bereiden / opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht
kunt bereiden of opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voor u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het
draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de magnetronoven nooit in
terwijl deze leeg is.
Snelle start:
Als u een gerecht gedurende korte tijd op maximaal vermogen
(900W) wilt verwarmen, kunt u gewoon een of meerdere keren de
toets
+30s () indrukken voor telkens 30 seconden
bereidingstijd. De oven start onmiddellijk.
1.
Druk op de toets
Magnetron
().
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
(bereiding in een fase)
(Magnetronstand)
2.
Selecteer het gewenste vermogen door de toets
Magnetron
( ) opnieuw in te drukken totdat het gewenste vermogen
wordt weergegeven. Zie de onderstaande vermogentabel
voor meer informatie.
3.
Stel de gewenste bereidingstijd in door op de toetsen
10min,
1min
en
10s
te drukken.
Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven.
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
geeft de oven vier maal een geluidssignaal en
knippert een "0" in het display. Daarna geeft
de oven een keer per minuut een
geluidssignaal.
Als u wilt kijken welk vermogen is geselecteerd, drukt
u eenmaal op de toets
Magnetron ().
Als u
tijdens de bereiding een ander vermogen wilt
instellen, drukt u twee of meerdere keren op de toets
Magnetron ()
om het gewenste vermogen te
selecteren.
jXXXWusUGGwG_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
9
NL
Vermogenniveaus en bereidingstijden
Met de vermogeninstelling kunt u de hoeveelheid energie die
wordt afgegeven, en daarmee de tijd die benodigd is voor het
verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de
hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes
vermogenniveaus.
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden
vermeld, corresponderen met het opgegeven vermogen.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
naar het gerecht te kijken
het gerecht om te keren of door te roeren
het gerecht te laten rusten
De bereidingstijd bijstellen
U kunt de bereidingstijd verlengen door op de +30s toets te
drukken. Iedere keer dat u op deze toets drukt, wordt de
bereidingstijd met 30 seconden verlengd.
De gewichtseenheid instellen
De gewichtseenheid voor deze magnetronoven is standaard
ingesteld op “Gram”.
Vermogenniveau Percentage Vermogen
HOOG
MIDDEL / HOOG
MIDDEL
MIDDEL / LAAG
ONTDOOIEN
LAAG
100%
67%
50%
33%
20%
11%
900W
600W
450W
300W
180W
100W
Kiest u een… dan moet de bereidingstijd worden…
hoger vermogen
lager vermogen
verkort
verlengd
Om het bereidingsproces … doet u het volgende...
tijdelijk te onderbreken
Open de deur.
Resultaat:De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten
en weer op
Start
( ) te drukken.
definitief te stoppen
Druk op de toets
Stop
().
Resultaat:De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, kunt u
op de toets
Stop
( ) drukken.
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met 30
seconden verlengen door telkens de toets
+30s
( ) in te
drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen, drukt u
de toets +30s() zes maal in.
1.
Als u de gewichtseenheid wilt wijzigen in de Engelse eenheid
"Pounds",
moet u de toetsen
Hete lucht
() en
Magnetron
()
ongeveer een seconde lang tegelijkertijd ingedrukt houden..
Resultaat: In het display verschijnen de letters "oz" en
deze knipperen drie keer. Dit betekent dat de
gewichtseenheid nu is ingesteld op Engelse
"Pounds".
2.
Als u de gewichtseenheid weer wilt terugzetten naar "
Gram
",
moet u de toetsen
Hete lucht
() en
Magnetron
()
opnieuw ongeveer een seconde lang tegelijkertijd ingedrukt
houden..
Resultaat: In het display verschijnt de letter "g" en deze
knippert drie keer.
Dit betekent dat de gewichtseenheid nu is
ingesteld op "
Gram
".
jXXXWusUGGwG`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
10
NL
Automatisch bereiden
De vijf programma's voor automatisch bereiden ( ) kennen
elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen
bereidingstijd of vermogenniveau in te stellen.
U kunt de grootte van de porties instellen met de toetsen ( ) en
().
Gebruik alleen magnetronovenbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het
draaiplateau. Sluit de deur.
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s
voor automatisch bereiden, inclusief de bijbehorende
hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Bij de
programma’s 1 en 2 wordt alleen de magnetronfunctie
gebruikt.
Programma’s 3 en 4 werken met een combinatie van magnetron
en grill. .
Programma 5 is een combinatie van magnetron en hete lucht.
1.
Druk op de toets
Automatisch bereiden
().
2.
Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door een of
meerdere keren op de toets
Automatisch bereiden
().
te drukken. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor
een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen.
3.
Stel de grootte van de porties in met de toetsen ( ) en ( ).
1.
Verleng of verkort de bereidingstijd zonodig door de toets
Meer / Minder
( ) in te drukken.
2.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
Progr-
amma
Gerecht
Portie
Rusttijd Aanbevelingen
1
Verse
groenten
200-250 g
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
2-3 min. Weeg de groente nadat u deze
hebt gewassen, schoongemaakt en
in gelijke stukken hebt gesneden.
Plaats ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels)
water toe voor het bereiden van
200-250 g, voeg 45 ml (3
eetlepels) toe voor 300-450 g en
voeg 60-75 ml (4-5 eetlepels) toe
voor 500-750 g. Na de bereiding
doorroeren.
Bij grotere hoeveelheden, tijdens
de bereiding eenmaal doorroeren.
2
Geschilde
aardappelen
300-350 g
400-450 g
500-550 g
600-650 g
700-750 g
2-3 min. Weeg de aardappelen nadat u deze
hebt geschild, gewassen en in
gelijke stukken hebt gesneden.
Plaats ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 45 ml (3 eetlepels)
water toe voor 300-450 g, 60ml
(4 eetlepels) voor 500-750 g.
jXXXWusUGGwGXWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
11
NL
Automatisch bereiden (vervolg) Automatisch opwarmen
De vijf programma's voor automatisch bereiden ( ) kennen
elk een voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen
bereidingstijd of vermogenniveau in te stellen.
U kunt de grootte van de porties instellen met de
toetsen ( ) en ( ).
Gebruik alleen magnetronovenbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het
draaiplateau. Sluit de deur.
Progr-
amma
Gerecht Portie
Rusttijd Aanbevelingen
3
Geroosterde
vis
200-300g
(1 st.)
400-500g
(1-2 st.)
600-700g
(2 st.)
800-900g
(2-3 st.)
3 min. Smeer de buitenkant van de vis in
met olie en voeg kruiden toe. Leg
de vissen naast elkaar, in
tegenovergestelde richting, op het
rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
4
Kipdelen
200-300g
(1 st.)
400-500g
(2 st.)
600-700g
(3 st.)
800-900g
(3-4 st.)
2-3 min. Smeer de kipdelen in met olie en
kruid deze met peper, zout en
paprikapoeder. Leg de stukken in
een cirkel op het hoge rooster met
het vel naar beneden.
Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt.
5
Geroosterd
rundvlees /
Geroosterd
lamsvlees
900-1000 g
1200-1300 g
1400-1500 g
10-15
min.
Smeer het rundvlees/lamsvlees in
met olie en kruiden (alleen peper:
het zout pas na het roosteren
toevoegen). Leg het vlees op het
lage rooster met de vetrand naar
beneden. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Het vlees na
het roosteren en tijdens het
nagaren in aluminiumfolie
wikkelen.
1.
Druk op de toets
Automatisch opwarmen
().
2.
Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door een of
meerdere keren op de toets
Automatisch opwarmen
( ). te drukken. Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
3.
Stel de grootte van de porties in met de toetsen ( ) en ( ).
1.
Verleng of verkort de bereidingstijd zonodig door de toets
Meer / Minder
( ) in te drukken.
2.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGXXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
12
NL
Automatisch opwarmen (vervolg)
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s
voor automatisch opwarmen, inclusief de bijbehorende
hoeveelheden, nagaartijden en aanbevelingen. Bij de
programma’s 1 en 2,3 wordt alleen de magnetronfunctie
gebruikt. Bij de programma’s 4 en 5 wordt een combinatie van
magnetron en hete lucht gebruikt.
Automatisch ontdooien
Met de functie Automatisch ontdooien ( ) kunt u vlees,
gevogelte, vis, brood, gebak en fruit ontdooien. De ontdooitijd
en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen
het programma en het gewicht in te stellen.
Gebruik alleen magnetronovenbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een
keramisch bord in het midden van het draaiplateau. Sluit de
deur.
U kunt ook gerechten handmatig ontdooien. Hiertoe selecteert u de
magnetronfunctie met een vermogen van 180W. Raadpleeg het gedeelte
“Gerechten ontdooien” op pagina page 27 voor meer informatie.
Progr-
amma
Gerecht Portie Rusttijd Aanbevelingen
1Groenten
(kamer-
temperatuur)
150 ml
(1 kop)
300 ml
(2 koppen)
450 ml
(3 koppen)
600 ml
(4 koppen)
1-2 min Giet de vloeistof in keramische koppen
en verwarm onafgedekt. Plaats één
kop in het midden, 2 koppen tegenover
elkaar en 3 of 4 koppen in een cirkel.
Laat ze rusten in de magnetronoven.De
drank voor en na de rusttijd doorroeren.
Wees voorzichtig wanneer u de koppen
uit de oven haalt (zie veiligheidsinstru-
cties voor vloeistoffen).
2 Kant-en-
klare
maaltijd
(gekoeld)
300-350 g
400-450 g
500-550 g
3 min.
De maaltijd op een ovenvast bord
plaatsen en afdekken met
magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3
componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta).
3 Soep /
sauzen
(gekoeld)
200-250 ml
300-350 ml
400-450 ml
500-550 ml
600-650 ml
700-750 ml
2-3 min. In een diep porseleinen soepbord of -
kom gieten en tijdens het verwarmen
afdekken met een plastic deksel.
Doorroeren wanneer het geluidssignaal
klinkt (de oven blijft aan en wordt
tijdelijk stopgezet wanneer u de deur
opent)).
Voor en na het nagaren zorgvuldig
doorroeren.
4 Ingevroren
pizza
300-400 g
450-550 g
600-700 g
- Leg één diepgevroren pizza (-18°C) op
het lage rooster of leg één pizza op het
lage en één pizza op het hoge rooster.
5 Ingevroren
broodjes
100-150 g
(2 st.)
200-250 g
(4 st.)
300-350 g
(6 st.)
400-450 g
(8 st.)
3-5 min. Leg 2 tot 6 diepgevroren broodjes
(-18°C) in een cirkel op het lage
rooster. Verdeel 8 diepgevroren
broodjes gelijkmatig over het lage en
hoge rooster. Dit programma is
geschikt voor kleine, ingevroren
broodproducten zoals bolletjes,
ciabattabroodjes en kleine baguettes.
1.
Druk op de toets
Automatisch ontdooien
().
2.
Selecteer het type gerecht dat u wilt ontdooien door een of
meerdere keren op de toets
Automatisch ontdooien
()
te drukken. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor
een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen.
3.
Stel het gewicht van het gerecht in met behulp van de toetsen
() en ().
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces een
geluidssignaal horen om u eraan te herinneren
het gerecht om te keren.
5.
Druk nogmaals op de toets
Start
( ) om verder te gaan met
het ontdooien.
Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGXYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
13
NL
Automatisch ontdooien (vervolg)
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma’s
voor automatisch ontdooien, inclusief de bijbehorende
hoeveelheden, rusttijden en aanbevelingen. Verwijder alle
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Leg
vlees, gevogelte en vis op een keramisch bord.
Utilisation de la fonction Fermentation
Bij de functie Fermentatie wordt de bereidingstijd automatisch
ingesteld.
U kunt het aantal porties instellen met de toetsen ( ) en ( ).
Plaats het gerecht op het rooster in het midden van het
draaiplateau en sluit de deur.
Progr-
amma
Gerecht
Portie
Rusttijd Aanbevelingen
1
Vlees
200-2000g 20-90 min. De randen afschermen met
aluminiumfolie. Het vlees omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is geschikt voor rundvlees,
lamsvlees, varkensvlees, biefstuk,
karbonades en gehakt.
2
Gevoge
lte
200-2000g 20-90 min. Het uiteinde van de poten en vleugels
afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. Dit programma is zowel geschikt
voor een hele kip als voor kipdelen.
3
Vis
200-2000g 20-60 min. Scherm de staart van de vis af met
aluminiumfolie. De vis omkeren wanneer
het geluidssignaal klinkt. Dit programma is
zowel geschikt voor een hele vis als voor
visfilet.
4
Brood /
gebak
125-1000g 10-60 min. Het brood of gebak op een stuk
keukenpapier leggen en omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt (de oven
blijft werken en wordt tijdelijk gestopt
wanneer u de deur opent).
Dit programma is geschikt voor alle
soorten brood, heel of gesneden, evenals
broodjes en baguettes. Leg de broodjes in
een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle
soorten gistgebak, koekjes, kwarktaart en
bladerdeeg.
Het is niet geschikt voor zandgebak, fruit-
en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering.
5
Fruit
100-600g 5-20 min. Verdeel het fruit gelijkmatig over een
platte glazen schaal of gebruik een plat
keramisch bord. Dit programma is
geschikt voor alle soorten fruit.
1.
Druk op de toets
Fermentatie
().
2.
Selecteer het type gerecht dat u wilt ontdooien door een of
meerdere keren op de toets
Fermentatie
( ) te drukken.
Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor een
beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen.
3.
Stel het gewicht van het gerecht in met behulp van de toetsen
() en ().
4.
Verleng of verkort de bereidingstijd zonodig door de toets
Meer / Minder
( ) in te drukken.
5.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGXZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
14
NL
Instellingen voor de fermentatiefunctie
In de volgende tabel vindt u informatie over de speciale functies
voor de bereiding van yoghurt en het laten rijzen van gistdeeg.
De tabel bevat de hoeveelheden, rusttijden en toepasselijke
aanbevelingen. Bij programma 1 wordt een combinatie gebruikt
van magnetron en hete lucht. Het draaiplateau draait in het
begin en stopt na 1/3 van de bereidingstijd. Bij programma 2
wordt alleen de heteluchtfunctie gebruikt (draaiplateau draait
niet)
Basisrecepten
Cake:
Meng 500 g witte bloem, 1 pakje gedroogde gist (7 g), 50 g suiker en ¼ theelepel zout
door elkaar. Voeg 250 ml warme melk toe (gekoelde melk 30-40 sec. opwarmen op
900W) en roer het geheel goed door. Voeg 100 g zachte boter (boter uit de koelkast
30-40 sec. zacht laten worden op 900W) en 1 vers ei (kamertemperatuur) toe, en
kneed het geheel 5 minuten lang door met de keukenmachine.
Pizza:
Meng 300 g witte bloem, 1 pakje droge gist (7 g), 1 theelepel suiker en 1 theelepel zout
door elkaar. Voeg 200 ml lauw water en 1 eetlepel olijfolie toe en kneed het geheel 5
minuten lang door met de keukenmachine.
Utilisation du plateau croustillant
alleen CE1111T / CE1113F
Habituellement, lors de la cuisson au four à micro-ondes en
mode grill ou micro-ondes, les aliments tels que les pâtisseries
et les pizzas sont mal cuits sur les bords. L’utilisation du
plateau croustillant Samsung vous aide à donner du croustillant
à la cuisson de vos aliments. Le plateau croustillant peut
également être utilisé pour le bacon, les œufs, les saucisses,
etc.
Avant d’utiliser le plateau croustillant, préchauffez-le en sélectionnant le mode
combiné pendant 3 à 5 minutes.
Combinaison de convection (250
o
C) et de micro-ondes
(niveau de puissance 600 W)
Combinaison de grill et de micro-ondes
(niveau de puissance 600 W)
Voir page 21respectivement.
Progr-
amma
Gerecht Portie Rusttijd Aanbevelingen
1
Gistdeeg
laten rijzen
500-1000g 5-10 min.
in
bakvorm
Zie de basisrecepten hieronder. Plaats
het deeg in een grote glazen schaal
(Ø 18 cm) en sluit deze af met plastic
magnetronfolie. Zet de schaal op het lage
rooster. Het rijsproces kan worden
gestopt wanneer het deeg de dubbele
omvang heeft bereikt. U kunt de tijd
verlengen door op de toets Meer te
drukken. Bij pizzadeeg raden we aan de
toets Minder te gebruiken.
2
Yoghurt
1000 ml 12 uur in
de
koelkast
Gebruik een grote glazen of keramische
schaal (Ø 20 cm). Meng 100 g natuurlijke
yoghurt door 1 liter houdbare volle melk
(kamertemperatuur; vetgehalte 3,5%).
Dek de schaal af met plastic
magnetronfolie en zet deze op het lage
rooster. De eerste keer dat u yoghurt
maakt, raden we aan fermentatiepoeder
te gebruiken met gedroogde
melkzuurbacterie en op de toets Meer te
drukken (9 uur). De volgende keer is 8
uur of minder voldoende. Als u 6-7
keramisch kommen of glazen schaaltjes
gebruikt, kunt u de toets Minder
gebruiken.
1.
Préchauffez le plateau croustillant de la manière décrite ci-
dessus.
Utilisez toujours des gants isolants, car le plateau
croustillant devient très chaud.
2.
Badigeonnez le plateau d’huile si vous cuisez des aliments
tels que du bacon ou des œufs pour faire dorer joliment les
aliments.
3.
Placez les aliments sur le plateau croustillant.
N'y placez pas de récipients qui ne résistent pas à la
chaleur (bols en plastique par exemple).
4.
Placez le plateau croustillant sur le plateau dans le four à
micro-ondes.
Ne placez jamais le plateau croustillant dans le four
sans le plateau.
5.
Druk op de toets
Magnetron + Grill
() .
6.
Stel het vermogen in door op de toets
Magnetron +Grill
( ) te drukken.
jXXXWusUGGwGX[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
15
NL
Utilisation du plateau croustillant(suite)
Het bruineerbord reinigen
Aangezien het bruineerbord een teflonlaag heeft, kan het bij onjuist gebruik
worden beschadigd.
Nooit gerechten op het bord snijden. Haal het gerecht van het
bord voor u het in stukken snijdt.
Keer het gerecht bij voorkeur om met een plastic of houten
spatel.
Instellingen voor het bruineerbord
Het is aan te raden het bruineerbord rechtstreeks op het
draaiplateau voor te verwarmen.
Verwarm het bruineerbord voor met de functie 600W + Grill en
volg de tijden en instructies uit de tabel op.
7.
Stel de bereidingstijd in door op de toetsen
10min, 1min
en
10s
te drukken tot de gewenste bereidingstijd wordt
weergegeven.
8.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
De beste manier om het bruineerbord te reinigen is dit te
wassen in een warm sopje. Spoel het bord vervolgens af met
schoon water. Gebruik geen harde borstel of spons omdat
anders de toplaag kan beschadigen.
Gerecht Hoeveel-
heid
Voorver-
warmtijd
(min.)
Ovenfu-
nctie
Bereidi-
ngstijd
(min.)
Aanbevelingen
Bacon 4-6
plakjes
(80 g)
3600W +
Grill
3½- 4½ Verwarm het bruineerbord
Plakjes naast elkaar op het
bruineerbord leggen.
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten.
Gegrilde
tomaat
400 g
(4 st.)
3300W +
Grill
6-7 Verwarm het bruineerbord.
Tomaten doormidden snijden.
Wat kaas eroverheen leggen.
In een cirkel op het
bruineerbord leggen en op het
hoge rooster zetten.
Omelet 300 g 3-4 450W +
Grill
4-5 3 eieren kloppen met 2 eetl.
melk en kruiden.
Een tomaat in stukken snijden.
Bruineerbord voorverwarmen,
stukken tomaat op het bord
leggen en het geklopte ei en
50 g geraspte kaas hier
gelijkmatig over verdelen.
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten.
Gegrilde
groenten
250 g 3-4 450W +
Grill
8-9 3 eieren kloppen met 2 eetl.
melk en kruiden.
Een tomaat in stukken snijden.
Bruineerbord voorverwarmen,
stukken tomaat op het bord
leggen en het geklopte ei en
50 g geraspte kaas hier
gelijkmatig over verdelen.
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten.
Diepvries
loempia
150 g 2-3 600W +
Grill
2-3 Bruineerbord voorverwarmen
De diepgevroren loempia op
het bruineerbord leggen. Het
bruineerbord op het
draaiplateau laten liggen,
nadat de loempia is
opgewarmd.
jXXXWusUGGwGX\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
16
NL
Réglage du plateau croustillant(suite) Bereiding in meerdere fasen
U kunt met de magnetronoven gerechten bereiden in maximaal
vier fasen. (Bij bereiden in meerdere fasen kunt u de
heteluchtstand, de combinatiestand Magnetron + Hete lucht en
de stand Automatisch voorverwarmen niet gebruiken.)
Voorbeeld: U kunt een gerecht automatisch ontdooien en
aansluitend bereiden zonder de oven na elke fase opnieuw in te
stellen. U kunt als volgt 1,8 kg kip in verschillende fasen
ontdooien en bereiden:
Ontdooien
Verwarmen in de magnetronstand voor 30 minuten
Grillen voor 15 minuten
Ontdooien en rusten moeten de eerste twee fasen zijn. De combinatiestand
en grillstand kunnen slechts een keer worden gebruikt in de resterende twee
fasen.
De magnetronstand kunt u echter twee keer gebruiken (bij
verschillende vermogenniveaus).
Gerecht Hoeveel-
heid
Voorver-
warmtijd
(min.)
Ovenfu-
nctie
Bereidi-
ngstijd
(min.)
Aanbevelingen
Ingevroren
pizza
300-
400g
4-5 600W +
Grill
6-8 Bruineerbord
voorverwarmen
De diepgevroren pizza op
het bruineerbord leggen
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten.
Minipizza’s
(bevroren)
9 x 30 g
(270 g)
3-4 450W +
Grill
6-7 Bruineerbord
voorverwarmen. De
diepgevroren minipizza’s of
quiches op het bruineerbord
leggen. Bruineerbord op het
hoge rooster zetten.
Ovenfrites
(diepvries)
300 g 3-4 450W +
Grill
12-14 Bruineerbord
voorverwarmen. De
ovenfrites gelijkmatig over
het bruineerbord verdelen.
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten. Halverwege
de bereidingstijd omkeren.
Kipnuggets
(bevroren)
250 g 4 600W +
Grill
6-7 Bruineerbord
voorverwarmen. Bord
insmeren met 1 eetl. olie.
Kipnuggets op het
bruineerbord leggen.
Bruineerbord op het hoge
rooster zetten. Na 4-5
minuten omkeren.
Appeltaart
(vers)
500 g 3 300W +
Grill
12-14 250 g zanddeeg bereiden en
twee appels in dunne
plakjes snijden.
Bruineerbord
voorverwarmen. Dun plakje
deeg op bruineerbord
leggen. Bedekken met
schijfjes appel en 1-2 eetl.
suiker. Bord met appelgebak
op het hoge rooster zetten.
1.
Druk op de toets
Automatisch ontdooien
().
2.
Selecteer het type gerecht dat u wilt ontdooien door een of
meerdere keren op de toets
Automatisch ontdooien
()
te drukken.
3.
Stel het gewicht in met de toetsen ( ) et ( ) (in dit voorbeeld
1800 g).
4.
Druk op de toets
Magnetron
().
5.
Stel het gewenste vermogen in door op de toets
Magnetron
( ) te drukken totdat het gewenste vermogen wordt
weergegeven (in dit voorbeeld 450W).
6.
Stel de bereidingstijd in met de toetsen
10min, 1min
en
10s
(in dit voorbeeld 30 minuten).
7.
Druk op de toets
Grill
().
8.
Stel de gewenste grilltijd in met de toetsen
10min
,
1min
en
10s
(in dit voorbeeld 15 minuten).
9.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGX]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
17
NL
De oven voorverwarmen
Bij gebruik van de heteluchtfunctie is het aan te bevelen dat u de
oven voorverwarmt voor u het gerecht in de oven zet.
Nadat de oven de gevraagde temperatuur heeft bereikt, wordt
deze ongeveer 10 minuten vastgehouden. Daarna wordt de oven
automatisch uitgeschakeld.
Controleer of het grillelement zich op de gewenste positie
bevindt.
Wanneer de temperatuur in de oven de ingestelde waarde
bereikt, klinkt zesmaal een geluidssignaal en wordt de
temperatuur 10 minuten lang gehandhaafd.
Als u wilt weten wat de huidige temperatuur in de ovenruimte is,
kunt u op de toets
Automatisch voorverwarmen
()
drukken.
Bereiden met hete lucht
Met de heteluchtfunctie kunt u gerechten bereiden zoals in een
gewone oven. Hierbij wordt de magnetronfunctie niet gebruikt.
U kunt de temperatuur naar behoefte instellen op acht vaste
standen tussen 40°C en 250°C. De maximale bereidingstijd is 60
minuten.
Als u de oven wilt voorverwarmen.
Gebruik altijd ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster
gebruikt.
Controleer dat het grillelement zich in de horizontale stand
bevindt en dat het draaiplateau op zijn plaats ligt. Open de deur
en zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
U kunt de temperatuur op elk gewenst moment controleren door
op de toets
Automatisch voorverwarmen
()
te drukken.
1. Druk op de toets Automatisch voorverwarmen
().
Resultaat:De volgende indicaties verschijnen:
250°C (temperatuur)
2.
Druk nog een of meerdere keren op de toets
Automatisch
voorverwarmen
( ) om de temperatuur in te stellen.
3.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:De oven wordt tot de gevraagde temperatuur
voorverwarmd.
Zodra de ingestelde temperatuur wordt
bereikt, geeft de oven 6 maal een
geluidssignaal en wordt de temperatuur 10
minuten vastgehouden.
Weer 10 minuten later klinkt vier maal een
geluidssignaal en wordt de oven
uitgeschakeld.
1.
Druk op de toets
Hete lucht
().
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
(heteluchtstand)
250°C (
temperatuur)
2.
Druk nog een of meerdere keren op de toets
Hete lucht
()
om de temperatuur in te stellen.
3.
Stel de gewenste bereidingstijd in door op de toetsen
10min,
1min
en
10s
te drukken.
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGX^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
18
NL
Grillen
Met de grillfunctie kunt u gerechten snel verwarmen en laten
bruinen, zonder microgolven te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het omgaan met de
ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster
gebruikt.
Controleer dat het grillelement zich in de horizontale stand
bevindt en dat het rooster op zijn plaats staat.
De plaats van het grillelement bepalen
Het grillelement wordt gebruikt tijdens het grillen.
Het grillelement wordt gebruikt tijdens het bereiden van
gerechten met hete lucht, de grill of het braadspit. Het element
kan in twee standen worden gezet:
Horizontaal voor bereiding met hete lucht en grillen
Verticaal voor het braadspit (alleen CE1112M/CE1113F)
Wijzig de stand van het element alleen als het element koud is en oefen geen
overmatige druk uit om het in de verticale stand te zetten.
Choix des accessoires
Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de
Richtlijnen voor kookmaterialen op page 23 .
1.
Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
2.
Druk op de toets
Grill
().
Resultaat:De volgende indicaties verschijnen:
(bereiding in een fase)
(Grillstand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
3.
Stel de gewenste grilltijd in door op de toetsen
10min, 1min
en
10s
te drukken.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:Het grillen begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen
speciale kookmaterialen nodig. Gebruik echter
alleen kookmaterialen die u ook in een normale
oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet
geschikt voor bereiding met hete lucht. Gebruik
geen plastic schalen en schotels, papieren
kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt
gebruiken (magnetron en grill of hete lucht),
gebruik dan alleen schalen die zowel ovenvast
als magnetronbestendig zijn. Metalen
kookmaterialen en bestek kunnen schade aan de
oven veroorzaken.
Als u het grillelement wilt
zetten in de...
doet u het volgende:
Verticale stand
(braadspit: alleen
CE1112M/CE1113F)
Het grillelement omlaag
trekken
Het element naar achteren
duwen totdat het parallel
loopt aan de achterwand
Horizontale stand (voor
bereiding met hete lucht en
grillen)
Het grillelement naar u toe
trekken
Het element omhoog
duwen tot het parallel loopt
aan het plafond van de
oven
jXXXWusUGGwGX_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
19
NL
Roosteren aan het spit
alleen CE1112M / CE1113F
Het braadspit is handig voor grillen, aangezien u het vlees niet
hoeft om te draaien. Het kan ook worden gebruikt in combinatie
met magnetron en heteluchtbereiding.
Zorg ervoor dat het gewicht van het vlees gelijkmatig over het spit is verdeeld
en dat het spit gelijkmatig draait.
Gebruik altijd ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want
deze worden zeer heet.
Cuisson à la broche et réglage du barbecue
vant d’utiliser le tournebroche ou les brochettes pour barbecue,
abaissez l’élément chauffant afin de le placer en position
verticale.
Poussezle vers le fond du four jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la paroi du fond.
Préchauffez le four à l’aide de la fonction de préchauffage automatique. Respectez les
durées et les instructions inscrites dans le tableau.
1.
Steek het braadspit midden door het vlees.
Voorbeeld:
Steek het spit tussen de ruggengraat en het
borstbeen van een hele kip.
Zet het spit rechtop in de glazen schaal en de glazen schaal
op het draaiplateau. Smeer het vlees in met olie en kruiden
om het beter te laten bruinen.
2.
Druk op de toets
Magnetron + Hete lucht
().
3.
Stel de temperatuur in door op de toets
Magnetron + Hete
lucht
( ) te drukken.
4.
Stel de gewenste grilltijd in door op de toetsen
10min, 1min
en
10s
te drukken.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
5.
Stel het vermogen in door op de toets
Magnetron + Hete
lucht
( ) te drukken.
6.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:De bereiding begint en het spit begint te
draaien.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een “0”. Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
7.
Wanneer het vlees helemaal gaar is, het spit voorzichtig
verwijderen. Gebruik ovenwanten om uw handen te
beschermen.
Gerecht Hoeveel-
heid
Ovenfu-
nctie
Bereidin-
gstijd
(min.)
Nagaa-
rtijd
(min.)
Aanbevelingen
Geroosterde
kip
1000-
1100g
450W +
Grill
28-32 3-5 Smeer de kip in met olie en
kruiden. Steek de kip op het
spit. Zet de glazen schaal met
het braadspit in het midden
van het draaiplateau.
Geroosterd
varkensvlees
400 g
(4 st.)
Grill +
Hete
lucht
70-90 5-10 Smeer het varkensvlees in
met olie en kruiden. Steek het
op het spit. Zet de glazen
schaal met het braadspit in
het midden van het
draaiplateau. Na het roosteren
en nagaren moet het vlees in
aluminiumfolie worden
gewikkeld.
Kalkoenbra-
adstuk
300 g 450W +
Grill
29-33 5-10 Smeer de kalkoenrollade in
met olie en kruiden. Steek het
op het spit. Zet de glazen
schaal met het braadspit in
het midden van het
draaiplateau. Na het roosteren
en nagaren moet het vlees in
aluminiumfolie worden
gewikkeld.
Geroosterd
rundvlees /
lamsvlees
250 g 600W +
160°C
29-34 5-15 Smeer het rundvlees/
lamsvlees in met olie en
kruiden. Steek het op het spit.
Zet de glazen schaal met het
braadspit in het midden van
het draaiplateau. Voor
geroosterd rundvlees en
lamsvlees kunt u eenvoudig
het programma voor
automatisch bereiden
gebruiken. Het vlees na het
roosteren en tijdens het
nagaren in aluminiumfolie
wikkelen.
jXXXWusUGGwGX`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
20
NL
Cuisson à la broche et réglage du barbecue(suite) Het verticale multi-spit
alleen CE1112M / CE1113F
Multi-spit voor sjasliek
Met het multi-spit met 6 vleespennen kunt u eenvoudig stukjes vlees,
gevogelte, vis, groenten (bijvoorbeeld uien, paprika en courgette) en fruit
roosteren.
U kunt de bovenstaande gerechten bereiden met behulp van de vleespennen
in de hetelucht- of combinatiestand.
Het multi-spit met vleespennen gebruiken
1.
Voor het maken van sjasliek met het multi-spit gebruikt u de 6 vleespennen.
2.
Steek op elke vleespen een gelijke hoeveelheid vlees.
3.
Zet het braadspit in de glazen schaal en zet het multi-spit erin.
4.
Zet de glazen schaal met het multi-spit in het midden van het draaiplateau.
Zorg voor u met het grillen begint, dat het grillelement zich in de
verticale stand langs de achterwand van de ovenruimte bevindt
en niet aan de bovenkant.
Het multi-spit na afloop uit de oven verwijderen
1.
Gebruik ovenwanten om de glazen schaal met het multi-spit uit de oven te halen,
want de schaal wordt zeer heet.
2.
Gebruik ook ovenwanten bij het verwijderen van het multi-spit uit de spitstandaard.
3.
Verwijder de vleespennen voorzichtig en gebruik een vorm om de stukjes vlees en
groente van de pennen te verwijderen.
Het multi-spit is niet geschikt voor reiniging in een
vaatwasmachine. Reinig het met de hand in een warm sopje.
Haal het verticale multi-spit na gebruik uit de oven.
Gerecht Hoevee-
lheid
Ovenfu-
nctie
Bereidin-
gstijd
(min.)
Nagaar-
tijd
(min.)
Aanbevelingen
Sjasliek 150 g Grill +
Hete
lucht
23-28 2 Rijg stukjes varkensvlees en
groente gelijkmatig aan de
vleespennen. Smeer alles in
met olie en kruiden. Zet de
vleespennen op de
koppeling. Zet de glazen
schaal met de vleespennen
in het midden van het
draaiplateau.
Gemengde
groentens
piezen
300-400g 600W +
Grill
12-14 - Rijg stukken ui, paprika,
courgette en maïskolf
gelijkmatig aan de
vleespennen. Zet de
vleespennen op de
koppeling. Zet de glazen
schaal met de vleespennen
in het midden van het
draaiplateau.
Standaard
vlees-
pen
Multi-spit Braadspit Glazen schaal
+
jXXXWusUGGwGYWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
21
NL
Combinatiestand Magnetron + Grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te
bereiden en tegelijkertijd te bruinen.
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronovenbestending en ovenvast
zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed
doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest
geschikt is voor het betreffende type gerecht. Zet het rooster op
het draaiplateau. Sluit de deur.
Combinatiestand Magnetron + Hete lucht
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken.
Voorverwarmen is niet nodig, want de microgolven doen vanaf
het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in de
combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronovenbestending en ovenvast
zijn. Glazen en keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed
doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen,
want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster
gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage
rooster, dat vervolgens op het draaiplateau moet worden gezet.
Sluit de deur. Het grillelement moet in de horizontale stand
staan.
Als u wilt weten wat de huidige temperatuur in de ovenruimte is, kunt u op
de toets
Automatisch voorverwarmen
()
drukken.
1.
Druk op de toets
Magnetron + Grill
().
Resultaat:De volgende indicaties verschijnen:
(bereiding in een fase)
(Magnetron + Grill combinatiestand)
2.
Selecteer het gewenste vermogen door de toets
Magnetron
+ Grill
( ) in te drukken totdat het gewenste vermogen
wordt weergegeven (300-600W).
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
3.
Stel de gewenste grilltijd in door op de toetsen
10min, 1min
en
10s
te drukken.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:
De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
1.
Druk op de toets
Magnetron + Hete lucht
().
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
(Magnetron + Hete lucht combinatiestand)
250°C (
temperatuur)
2.
Stel de temperatuur in door op de toets
Magnetron + Hete
lucht
( ) te drukken.
3.
Stel de gewenste grilltijd in door op de toetsen
10min, 1min
en
10s
te drukken.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4.
Selecteer het gewenste vermogen door de toets
Magnetron
+ Hete lucht
( ) in te drukken totdat het gewenste
vermogen wordt weergegeven (100-600W).
5.
Druk op de toets
Start
().
Resultaat:
De bereiding begint.
De oven wordt verwarmd tot de ingestelde
temperatuur en de magnetronfunctie gaat
verder totdat de bereidingstijd is verstreken.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
vier maal een geluidssignaal horen en knippert
er een "0". Daarna geeft de oven een keer per
minuut een geluidssignaal.
jXXXWusUGGwGYXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
22
NL
Geurverdrijving
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur
hebt bereid of na rookvorming in de magnetronoven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten.
U kunt het proces verlengen in stappen van 30 seconden door de
toets +30s in te drukken.
U kunt de geurverdrijvingstijd ook wijzigen door de draaiknop naar
links of rechts te draaien.
De geurverdrijving kan maximaal 60 minuten worden voortgezet.
Draaiplateau handmatig stoppen
Met de toets Draaiplateau aan/uit
()
kunt u het draaien van het
draaiplateau stopzetten zodat u grote schalen kunt gebruiken
die de hele oven beslaan
(alleen bij handmatig bereiden).
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt
verwarmd. Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces
zelf om te draaien.
Waarschuwing!
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden:
Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
Druk niet op de toets Draaiplateau aan/uit ( ) tijdens het
bereidingsproces. Breek het bereidingsproces af voor u op de
toets
Draaiplateau aan/uit ( ) drukt.
Veiligheidsvergrendeling van de magnetronoven
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot
waarmee u de oven kunt "vergrendelen" zodat de oven niet per
ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die
niet vertrouwd zijn met de oven.
De oven kan op elk gewenst moment worden vergrendeld.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
Druk na deze reiniging op de toets
Geurverdrijving
().
U hoort vier geluidssignalen.
1. Druk op de toets Draaitableau aan/uit
().
Resultaat:Het draaiplateau zal niet draaien.
2.
U kunt het draaitableau weer laten draaien door nogmaals op
de toets
Draaiplateau aan/uit
()
te drukken.
Resultaat:Het draaiplateau zal draaien.
1.
Houd de toetsen
Grill
()
en
Magnetron + Hete lucht
( ) ongeveer drie seconden lang tegelijkertijd ingedrukt.
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld.
De volgende indicatie verschijnt: "
L
".
2.
Als u de oven weer wilt ontgrendelen, houdt u de toetsen
Grill
()
en
Magnetron + Hete lucht
( ) opnieuw
ongeveer drie seconden lang tegelijkertijd ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
1.
Houd de toetsen
Automatisch
voorverwarmen
()
en
Magnetron + Grill
( ) ongeveer een seconde lang
tegelijkertijd ingedrukt.
Resultaat: De oven laat nu geen geluidssignalen meer
horen.
2.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, houdt u de
toetsen
Automatisch voorverwarmen
() en
Magnetron + Grill
( ) nogmaals ongeveer een seconde
lang tegelijkertijd ingedrukt.
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
jXXXWusUGGwGYYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
23
NL
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten
de microgolven in staat zijn het voedsel te bereiken, zonder te
worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden
geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd als
magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en
wordt vermeld of en hoe deze in de magnetron kunnen worden
gebruikt.
:Aanbevolen
✓✗:Wees voorzichtig
:Onveilig
Kookmateriaal Magnetronb
estendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie ✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine
hoeveelheden om te voorkomen dat
bepaalde delen van het voedsel te gaar
worden. Als te veel folie wordt gebruikt of
de folie te dicht bij de ovenwand komt,
kunnen echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan acht minuten
voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd
aardewerk zijn meestal wel geschikt,
tenzij er een metalen sierrand op is
aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt
in deze materialen.
Fast-foodverpakingen
Polystyreen
bekers
Papieren zakken
en kranten
Kringlooppapier en
glaswaren en
metalen
garneringen
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel. Het polystyreen
kan smelten door oververhitting.
Kan vlam vatten.
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenvaste
serveerschalen
Fijn glaswerk
Glazen potten
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien
van metalen sierrand.
Kunnen worden gebruikt voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoffen.
Fijn glaswerk kan breken als gevolg van
plotselinge verhitting.
Het deksel moet worden verwijderd.
Alleen geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen
Binddraadjes voor
plastic zakken
Kunnen vonken en brand veroorzaken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Kringlooppapier
Voor korte bereidingstijden en
opwarmen. Ook voor het absorberen van
overtollig vocht.
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Opbergdozen
Plasticfolie
Diepvrieszakken
✓ ✗
Met name van hittebestendig
thermoplastic. Sommige soorten plastic
kunnen vervormen of verkleuren bij hoge
temperaturen. Gebruik geen melamine.
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden. Mag niet in contact komen met
het voedsel. Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de folie. Er kunnen hete
dampen ontsnappen.
Alleen indien kookvast of ovenbestendig.
Mag niet luchtdicht zijn. Zonodig met een
vork gaatjes aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te
houden en spatten te voorkomen.
jXXXWusUGGwGYZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
24
NL
Kooktips
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door
het aanwezige water, vet en de suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht zich snel gaan
bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte
die daarbij ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal,
aluminium en koper maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic,
papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
bevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard,
soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden
bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op
een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of
chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van
stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U kunt de gerechten op
verschillende manieren afdekken: bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic
deksel of plastic magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente met afgesloten
deksel voor de aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken
tot u het gewenste resultaat bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door.
Voeg zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren
afgedekt.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel - rijst
verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afdekken.
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en
boter toevoegen.
Opmerking: De rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd
mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een
snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de
nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten.
Gerecht Portie Vermo
gen
Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Spinazie 150g 600W 5-6 2-3 Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud
water toe.
Broccoli 300g 600W 8-9 2-3 Voeg 30 ml (2 eetl.) koud
water toe.
Erwten 300g 600W 7-8 2-3 Voeg 15 ml (1 eetl.) koud
water toe.
Sperziebonen 300g 600W 7½-8½ 2-3 Voeg 30 ml (2 eetl.) koud
water toe.
Gemengde
groenten
(wortel/erwten/
maïs)
300g 600W 7-8 2-3 Voeg 15 ml (1 eetl.) koud
water toe.
Gemengde
Chinese
groenten
300g 600W 7½-8½ 2-3 Voeg 15 ml (1 eetl.) koud
water toe.
Gerecht Portie Vermo
gen
Tijd (min.) Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Witte rijst
(snelkook)
250g
375g
900W 15-16
17½-18½
5 Voeg 500 ml koud water
toe.
Voeg 750 ml koud water
toe.
Bruine rijst
(snelkook)
250g
375g
900W 20-21
22-23
5 Voeg 500 ml koud water
toe.
Voeg 750 ml koud water
toe.
Gemengde rijst
(witte/bruine rijst
en wilde rijst)
250g 900W 16-17 5 Voeg 500 ml koud water
toe.
Gemengde
granen
(rijst en graan)
250g 900W 17-18 5 Voeg 400 ml koud water
toe.
Pasta 250g 900W 10-11 5 Voeg 1000 ml kokend
water toe.
Gerecht Portie Vermo
gen
Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
jXXXWusUGGwGY[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
25
NL
Kooktips (vervolg)
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3
eetl.) toe per 250 g groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente voor de
aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het
gewenste resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg
zout, kruiden en boter toe na het koken. Drie minuten laten nagaren met het deksel
erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de
stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Kook verse groenten in de magnetron altijd op vol vermogen (900W).
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig
zou hebben bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogenniveaus en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de
tijden in de tabel is uitgegaan van een kamertemperatuur van +18 tot +20°C of een
koelkasttemperatuur van +5 tot +7°C.
Vermijd grote stukken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging
aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet
wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogenstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij 900W vermogen, terwijl u voor
andere 600W, 450W of zelfs 300W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote
hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo
mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om te
voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken
en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed
doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te
raden een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting
van het gerecht. Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zonodig te
verlengen.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich
gelijkmatig over het gerecht kan verdelen De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen
is 2 - 4 minuten, tenzij in de tabel een andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het
gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zonodig tijdens het
verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na
beëindiging van het kookproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden
veroorzaken, kunt u een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze
voor, tijdens en na het verwarmen doorroeren.
Gerecht Portie Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Broccoli 250g
500g
4½-5
7-8
3 Verdelen in roosjes van gelijke
grootte. Leg deze met de stam naar
het midden.
Spruitjes 250g 6-6½ 3 Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe.
Wortelen 250g 4½-5 3 Snijd de wortelen in stukken van
gelijke grootte.
Bloemkool 250g
500g
5-5½
7½-8½
3 Verdelen in roosjes van gelijke
grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de stam naar het
midden.
Courgette 250g 4-4½ 3 Snijd de courgettes in plakken. Voeg
30 ml (2 eetl.) water of een klontje
boter toe. Koken tot ze net gaar zijn.
Aubergine 250g 3½-4 3 Snijd de aubergines in dunne plakjes
en sprenkel er 1 eetlepel citroensap
over.
Prei 250g 4-4½ 3 Snijd de prei in dikke plakken.
Champignons 125g
250g
1½-2
2½-3
3 De champignons heel of in plakjes
bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap.
Kruiden met peper en zout. Voor het
serveren uit laten lekken.
Uien 250g 5-5½ 3 Uien doormidden of in plakjes
snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetl.)
water toe.
Paprika 250g 4½-5 3 Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen 250g
500g
4-5
7-8
3 Weeg de aardappelen en snijd ze
doormidden of in vieren in stukken
van ongeveer gelijke grootte.
Koolraap 250g 5½-6 3 Snijd de koolraap in dobbelsteentjes.
jXXXWusUGGwGY\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
26
NL
Kooktips (vervolg)
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding
:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Afdekken met een plastic deksel. Na
het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het aan de
baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen
serveertemperatuur: tussen 30-40°C.
Babymelk
:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met
de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het
opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft!
Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby
geeft. Aanbevolen serveertemperatuur: ca. 37°C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het
aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogenniveaus
en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogenniveaus en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogenniveaus en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Gerecht Portie Vermo
gen
Tijd Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190g 600W 30 sec. 2-3 Op een diep keramisch bord
gieten. Afdekken. Na de
bereiding doorroeren. Laten
staan voor 2-3 minuten.
Nogmaals goed doorroeren
en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
Babypap
(graan +
melk + fruit)
190g 600W 20 sec. 2-3 Op een diep keramisch bord
gieten. Afdekken. Na de
bereiding doorroeren. Laten
staan voor 2-3 minuten.
Nogmaals goed doorroeren
en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
Babymelk 100ml
200ml
300W 30-40 sec.
1 min.
max 1 min.
10 sec.
2-3 Goed roeren of schudden en
in een gesteriliseerde glazen
fles gieten. Midden op het
draaiplateau zetten. Niet
afdekken. Goed doorroeren
en minstens 3 minuten laten
staan. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur
controleren voor u het aan
de baby geeft.
Gerecht Portie Vermo
gen
Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Dranken
(koffie,
thee,
water)
150ml
(1 kop)
300ml
(2 koppen)
450ml
(3 koppen)
600ml
(4 koppen)
900W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
1-2 In kopjes gieten en niet afdekken: 1
kop in het midden, 2 koppen
tegenover elkaar,
3 koppen in een cirkel. Tijdens het
nagaren in de oven laten staan en
goed doorroeren.
Soep
(gekoeld)
250 g
350 g
450 g
550 g
900W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
2-3 In een diep keramisch bord of een
keramische kom gieten. Afdekken
met een plastic deksel. Na het
opwarmen goed doorroeren. Voor
het serveren nogmaals doorroeren.
Stoofscho
tel
(gekoeld)
350g 600W 4½-5½ 2-3 Stoofschotel in een diep keramisch
bord gieten. Afdekken met een
plastic deksel. Tijdens het
opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren
en voor het serveren.
Pasta met
saus
(gekoeld)
350g 600W -4½ 3 Pasta (bijv. spaghetti of macaroni)
op een plat keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic
magnetronfolie. Doorroeren voor
het serveren.
Gevulde
pasta met
saus
(gekoeld)
350g 600W 4-5 3 De gevulde pasta (bijv. ravioli,
tortellini) op een diep keramisch
bord leggen. Afdekken met een
plastic deksel. Tijdens het
opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren
en voor het serveren.
Kant-en-
klare
maaltijden
(gekoeld)
350g
450g
550g
600W -5½
5½-6½
6½-7½
3 Leg de maaltijd van 2-3
bestanddelen op een keramische
schotel. Afdekken met plastic
magnetronfolie.
Kaasfond
ue
kant-en-
klaar
(gekoeld)
400g 600W 6-7 1-2 De kant-en-klare kaasfondue in een
geschikte ovenvaste glazen schaal
met deksel gieten.
Tijdens en na het opwarmen af en
toe doorroeren.
Goed doorroeren voor het serveren.
jXXXWusUGGwGY]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
27
NL
Kooktips (vervolg)
Gerechten ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit
kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd
het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele
ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, moet u het ontdooiproces
stoppen en 20 minuten wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed
ontdooit. De rusttijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande
tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het
invriezen en ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot - 20°C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Bevroren gerechten moeten moet altijd worden ontdooid op de vermogenstand
voor ontdooien (180W).
Gerecht Portie Tijd
(min.)
Rusttijd
(min.)
Aanwijzingen
Vlees
Gehakt
Varkenslapjes
250g
500g
250g
6-7
10-12
7-8
15-30 Leg het vlees op een plat
keramisch bord. Dunne randen
afschermen met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Gevogelte
Kipdelen
Hele kip
500g
(2 st.)
1200g
12-14
28-32
15-60 Leg de kipdelen met het vel naar
beneden, de hele kip met de borst
naar beneden, op een plat,
keramisch bord. De dunnere
delen, zoals de vleugels en
uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege de
ontdooitijd omkeren!
Vis
Visfilet /
hele vis
200g
400g
6-7
11-13
10-25 De diepgevroren vis midden op
een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere
delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie.
Halverwege de ontdooitijd
omkeren!
Fruit
Bessen
300g 6-7 5-10 Het fruit uitspreiden op een grote,
ronde glazen schotel.
Brood
Broodjes (elk
ca. 50 g)
Boterhammen
Duitse
broodjes
2 st.
4 st.
250g
500g
1-1½
2½-3
4-4½
7-9
5-20 Broodjes in een cirkel en heel
brood verticaal (als een toren) op
keukenpapier midden op het
draaiplateau leggen. Halverwege
de ontdooitijd omkeren!
jXXXWusUGGwGY^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
28
NL
Kooktips (vervolg)
Grillen
Het grillelement voor grillen bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het
element werkt alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Het
draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten gelijkmatig bruin worden.
Als u de grill 4 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moet vuurvast zijn en mag metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen.
Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden
vis, broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijk:
Bij gebruik van de grill alleen moet u erop letten dat het grillelement in de horizontale
stand staat, en niet verticaal tegen de achterwand. Tenzij anders vermeld, moet u het
gerecht op het hoge rooster plaatsen.
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is
gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau, wordt het
gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + Grill, 450 W + Grill en 300 W + Grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast
zijn. Gebruik geen metalen kookmaterialen in de combinatiestand. Gebruik geen
plastic kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten
worden, alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand
kunt u ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig
moet worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de
grilltabel.
Belangrijk:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u erop letten dat het
grillelement in de horizontale stand staat, en niet verticaal tegen de achterwand. Tenzij
anders vermeld, moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen. Anders moet u het
rechtstreeks op het draaiplateau zetten. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Grillen van bevroren gerechten
Verwarm de grill 3 minuten voor in de grillstand, tenzij anders aangegeven.
Gebruik de vermogenniveaus en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Burger
(rauw
ingevroren)
2 st.
(125 g)
4 st.
(250 g)
450W +
Grill
5-6
8-9
De rauwe burgers in een cirkel op
het hoge rooster leggen. Omkeren
na 3½
(125 g) of 5 min. (250 g). De
burgers op een broodje leggen.
Hamburger,
Cheeseburger
etc.
(kant-en-klaar,
met broodje)
2 st.
(300 g)
600W +
Grill, niet
voorverwar
men!
5-6 De bevroren hamburgers naast
elkaar op een vuurvaste schotel
zetten. De schotel rechtstreeks op
het draaiplateau zetten. Laten
staan voor 2-3 minuten.
Gegratineerde
groenten of
aardappelen
400 g 450W +
Grill
13-15 Het ingevroren gerecht op een
ronde, ovenvaste glazen schotel
leggen. De schotel op het hoge
rooster zetten. Na de bereiding 2-3
minuten laten staan.
Gegratineerde
vis
400 g 450W +
Grill
19-21 Het gerecht op een kleine, platte,
rechthoekige ovenvaste glazen
schotel leggen. De vorm op het
lage rooster zetten. Na de
bereiding 2-3 minuten laten staan.
jXXXWusUGGwGY_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
29
NL
Kooktips (vervolg)
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogenniveaus en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie Vermogen 1. kant
Tijd
(min.)
2. kant
Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Geroosterd
brood
4 st.
(elk 25 g)
Alleen grill 3½-4½ 3-4 De sneetjes naast elkaar op
het rooster leggen.
Gegrilde
tomaat
200 g
(2 st.)
400 g
(4 st.)
300W +
Grill
4-5
5½-6½
- Tomaten doormidden
snijden. Wat kaas
eroverheen leggen. In een
cirkel op een platte
ovenvaste glazen schaal
leggen. Op het hoge rooster
zetten.
Laten staan voor 2-3
minuten.
Tosti met
tomaat/kaas
4 st.
(300 g)
300W +
Grill
4½-5½ - Rooster de boterhammen
eerst. De geroosterde
sneetjes met beleg op het
hoge rooster leggen.
Laten staan voor 2-3
minuten.
Hawaii-tosti
(ham, ananas,
kaas)
2 st.
(300 g)
4 st.
(600 g)
450W +
Grill
4-5
6½-7½
- Rooster de boterhammen
eerst. De geroosterde
sneetjes met beleg op het
hoge rooster leggen. Twee
sneetjes tegenover elkaar
op het hoge rooster leggen.
Laten staan voor 2-3
minuten.
Aardappelen
in de schil
250 g
500 g
600W +
Grill
5-6
7½-8½
- Aardappelen doormidden
snijden. Leg ze in een cirkel
op het hoge rooster met de
gesneden kant naar
beneden.
Gegratineerde
aardappelen /
groenten
(gekoeld)
450 g 600W +
Grill
6½-7½ - Het gerecht op een ronde,
ovenvaste glazen schotel
leggen. De schotel op het
hoge rooster zetten.
Na de bereiding 2-3 minuten
laten staan.
Gebakken
appel
2 appels
(ca. 400 g)
4 appels
(ca. 800 g)
300W +
Grill
6½-7½
11-13
- Boor het klokhuis uit de
appel en vul de appel met
rozijnen
en jam. Wat geschaafde
amandel eroverheen
leggen.
De appels op een platte,
ovenvaste glazen schotel
zetten.
De schotel op het lage
rooster zetten.
Kipdelen 500 g
(2 st.)
900 g
(3-4 st.)
300W +
Grill
10-11
12-13
9-10
11-12
Smeer de kipdelen in met
olie en kruiden.
In een cirkel op het hoge
rooster leggen.
Laten staan voor 2-3
minuten.
Lamskarbona
de (medium)
400 g
(4 st.)
Alleen grill 10-12 8-9 Smeer het lamsvlees in met
olie en kruiden.
In een cirkel op het hoge
rooster leggen.
Na het grillen 2-3 minuten
laten staan.
Varkenslapjes
400 g
(2 st.)
Magnetron
+ Grill
300W +
Grill
8-9
Alleen
grill
8-9
Smeer de varkenslapjes in
met olie en kruiden.
In een cirkel op het hoge
rooster leggen.
Na het grillen 2-3 minuten
laten staan.
Geroosterde
vis
400-500 g 300W +
Grill
6-7 7-8 Smeer de buitenkant van de
vis in met olie en voeg
kruiden toe. Leg twee vissen
naast elkaar, in
tegenovergestelde richting,
op het rooster.
Laten staan voor 2-3
minuten.
Vers gerecht Portie Vermogen 1. kant
Tijd
(min.)
2. kant
Tijd
(min.)
Aanwijzingen
jXXXWusUGGwGY`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
30
NL
Kooktips (vervolg)
Hete lucht
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator zorgt ervoor
dat de hete lucht circuleert.
Kookmaterialen voor bereiden met hete lucht:
De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven gebruikt
(bakblikken, bakpapier enz.) zijn ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake,
biscuitgebak en soufflé’s bakken.
Magnetron + Hete lucht
De bereidingstijd wordt daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje
krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de
circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de
beschrijving onder Magnetron + Grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de combinatiestand Magnetron +
Hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak,
lichte fruitcakes, quiches en brood.
Verse gerechten als hartige taarten/quiches, pizza en vlees bereiden
met hete lucht
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur.
Gebruik de vermogenniveaus en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Vers gerecht Portie Vermo-
gen
1. kant
Tijd
(min.)
2. kant
Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Hartige
taarten
Hartige
taarten (kant-
en-klaar,
gekoeld)
300g 300W +
180°C
7-8 - De hartige taart op ovenpapier
op het hoge rooster zetten.
Laten staan voor 2-3 minuten.
Pizza
Pizza’s (kant-
en-klaar,
gekoeld)
300-400g 600W +
220°C
6-7 - De pizza op het hoge rooster
zetten.
Na het bakken 2-3 minuten
laten staan.
Vlees
Geroosterd
rund- /
lamsvlees
(medium)
1200-1300g 600W +
60°C
19-21 10-12 Smeer het vlees in met olie en
kruid het met peper, zout en
paprikapoeder.
Leg het vlees op het lage
rooster, eerst met de vetrand
naar beneden. Na het bakken
in aluminiumfolie wikkelen en
10-15 minuten laten staan.
Geroosterde
kip
900g 450W +
220°C
13-15 9-10 Smeer de kip in met olie en
kruiden.
Leg de kip eerst met de borst
omlaag, dan met de borst
omhoog op het lage rooster.
Laten staan voor 5 minuten.
jXXXWusUGGwGZWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
31
NL
Kooktips (vervolg)
Verse gerechten als broodjes, brood en cake bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur,
tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogenniveaus en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Broodjes
Broodjes
(kant-en-klaar)
4-6 st.
(elk ca.
50 g)
Alleen hete
lucht
180°C
2-3 De broodjes in een cirkel op het
lage rooster leggen.
Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te
halen!
Laten staan voor 2-3 minuten.
Broodjes
(voorgebakken)
4-6 st.
(elk ca.
50 g)
100 W
+200°C
6-7 De broodjes in een cirkel op het
lage rooster leggen.
Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te
halen!
Laten staan voor 2-3 minuten.
Broodjes (gekoeld
vers gistdeeg)
200 g
(4 st.)
180 W
+220°C
9-10 De broodjes in een cirkel op
keukenpapier op het hoge
rooster leggen. Het midden vrij
laten.
Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te
halen!
Laten staan voor 2-3 minuten.
Croissants
(kant-en-klaar
deeg, gekoeld)
200 g
(4 st.)
100 W
+200°C
12-14 De broodjes in een cirkel op
keukenpapier op het hoge
rooster leggen. Het midden vrij
laten.
Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te
halen!
Laten staan voor 2-3 minuten.
Stokbroodjes
Baguette
(voorgebakken)
200 g
(1 st.)
180 W
+220°C
6-7 De baguettes op het hoge
rooster leggen.
Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te
halen!
Laten staan voor 2-3 minuten.
Knoflookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 g
(1 st.)
180 W
+220°C
7-8 Het gekoelde knoflookbrood op
bakpapier op het hoge rooster
leggen. Na het bakken 2-3
minuten laten staan.
Cake
Hazelnootcake
(vers beslag)
500g 180 W
+220°C
niet
voorverwar
men
18-20 Het beslag in een klein, rond,
zwart metalen cakeblik (18 cm)
doen.
De cake op het lage rooster
zetten.
Laten staan voor 5-10 minuten.
Marmercake /
citroencake
(vers beslag)
700g 180 W
+220°C
niet
voorverwar
men!
24-26 Het beslag in een rechthoekig
glazen of zwart metalen cakeblik
(25 cm) doen.
De cake op het lage rooster
zetten.
Laten staan voor 5-10 minuten.
Tulband (vers
beslag)
1000 g Alleen hete
lucht
160°C
40-50 Doe het verse beslag in een
tulbandvorm (23 cm). De vorm
op het lage rooster zetten. Laten
staan voor 5-10 minuten.
Minivlaaitjes
(gekoeld gistdeeg)
250 g
(5 st.)
100 W
+200°C
10-14 Het verse gistdeeg met rozijnen,
vruchten of chocoladevulling in
een cirkel op bakpapier op het
hoge rooster leggen. Het midden
vrijlaten. Gebruik ovenwanten
om de taartjes uit de oven te
halen. Laten staan voor 5
minuten.
Gevulde pasteitjes
(gekoeld)
250 g
(5 st.)
Alleen hete
lucht
220°C
15-20 Vul het verse bladerdeeg met
bijvoorbeeld ham, sausijsjes,
kaas of groenten. Leg deze in
een cirkel op bakpapier op het
hoge rooster.
Muffins
(vers beslag)
6 x 70 g
(400
-450 g)
180 W
+200°C
14-16 Giet het verse beslag gelijkmatig
in een keramische muffinschaal
voor 6 middelgrote muffins,
of gebruik 6 kleine, ronde
ovenvaste glazen schaaltjes.
De vorm op het lage rooster
zetten. Laten staan voor 5
minuten.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aanwijzingen
jXXXWusUGGwGZXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
32
NL
Kooktips (vervolg)
Diepgevroren gerechten als broodjes, brood, cake en gebak bereiden
met hete lucht
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur,
tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogenniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Pizza, pasta, patat en nuggets bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de voorverwarmfunctie voor tot de gewenste temperatuur,
tenzij in de tabel staat dat u niet hoeft voor te verwarmen.
Gebruik de vermogenniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Broodjes (kant-
en-klaar)
4 st. (elk
ca. 50 g)
100 W +
180°C
niet
voorverwar
men!
7-8 De broodjes in een cirkel op het
lage rooster leggen.
Laten staan voor 2-5 minuten.
Broodjes
(voorgebakken)
4 st. (elk
ca. 50 g)
100 W +
200°C
7-8 De broodjes in een cirkel op het
lage rooster leggen.
Laten staan voor 2-5 minuten.
Croissants
(kant-en-klaar)
4 st. (elk
ca. 60 g)
100 W +
180°C
8-9 De croissants op het hoge
rooster leggen. Na het bakken
2-3 minuten laten staan.
Stokbroodjes /
knoflookbrood
(voorgebakken)
200-250 g
(1 st.)
180 W +
200°C
6-7 Het diepgevroren stokbroodje op
bakpapier op het lage rooster
leggen. Na het bakken
2-3 minuten laten staan.
Belegde
stokbroodjes
250 g
(2 st.)
450 W +
220°C
6-7 De diepgevroren stokbroodjes
met beleg (tomaat, kaas, ham,
enz.) naast elkaar op het lage
rooster leggen. Na het bakken 2-
3 minuten laten staan.
Duitse bol
(voorgebakken)
500 g 180 W +
160°C niet
voorverwar
men!
15-17 Het brood op het lage rooster
zetten.
Na het bakken 5 minuten laten
staan.
Gebakjes
(kant-en-klaar
met vruchten)
500-600 g 300 W +
160°C niet
voorverwar
men!
9-12 De diepgevroren gebakjes in een
cirkel op het lage rooster zetten.
Na het bakken 5-10 minuten
laten staan.
Taart (kant-en-
klaar met
vruchten)
1200-
1300g
180 W +
160°C niet
voorverwar
men!
18-22 De diepvriestaart op bakpapier
op het lage rooster zetten. Na het
bakken 10-20 minuten laten
staan.
Gerecht Portie Vermogen Tijd
(min.)
Aanwijzingen
Pizza
(voorgebakken)
300-400 g
450-550 g
600 W +
220°C
10-11
11½-12½
Eén pizza op het lage rooster
zetten.
Na het bakken
2-3 minuten laten staan.
2 Pizza’s
(voorgebakken)
600-700 g
(elk
300-350 g)
600 W +
220°C
14-15 Een pizza op het hoge en een
pizza op het lage rooster
zetten. Na het bakken 2-3
minuten laten staan.
Pasta
(Lasagne of
Canneloni)
400 g 450 W +
200°C
niet
voorverwar
men!
20-22 Plaats de pasta in een
geschikte vuurvaste glazen
schaal of laat het in de
oorspronkelijke verpakking
(mits deze geschikt is voor
oven en magnetron).
De diepgevroren lasagne op
het lage rooster zetten.
Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
Pasta
(Macaroni,
Tortellini)
400 g 450 W +
200°C
niet
voorverwar
men!
16-18 Plaats de pasta in een
geschikte vuurvaste glazen
schaal of laat het in de
oorspronkelijke verpakking
(mits deze geschikt is voor
oven en magnetron).
De diepgevroren pasta op het
lage rooster zetten.
Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
Kipnuggets 250 g 450 W +
200°C
6½-7½ De kipnuggets op het lage
rooster zetten.
Na de bereiding
2-3 minuten laten staan.
Ovenfrites 250 g 300 W +
220°C
15-17 De ovenfrites op bakpapier op
het lage rooster leggen. De
frites na 2/3 van de tijd
omkeren.
jXXXWusUGGwGZYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
33
NL
Kooktips (vervolg)
Speciale tips
Boter smelten
Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Afdekken met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter
is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 g chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade
is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om de
amandelsnippers uit de oven te halen!
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 g gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing
is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 g) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300 W verwarmen.
Na het smelten doorroeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gram instantglazuur met 40 g suiker en 250 ml koud water.
In een vuurvaste glazen schaal gedurende 3½ tot 4½ minuut verhitten bij een
vermogen van 900 W
tot het glazuur doorzichtig is. Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen
schaal met deksel. Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Rechtstreeks in kleine glazen
jampotjes met draaideksel gieten. Laten staan voor 5 minuten.
Pudding koken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de
instructies op de verpakking. Goed doorroeren. Gebruik een ruime ovenvaste glazen
schaal met deksel. Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 g amandelsnippers over een keramisch bord
Onder regelmatig keren 3 ½ tot 4 ½ min. verhitten bij een vermogen van 600W.
Voor 3-4 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om de amandelsnippers
uit de oven te halen!
De magnetronoven reinigen
De volgende delen van de magnetronoven moeten regelmatig
worden gereinigd om vastzetten van vet- en voedselresten te
voorkomen:
Binnen- en buitenwanden
Deur en afsluitstrippen
Draaiplateau en loopring
ALTIJD
controleren of de afsluitstrippen schoon zijn en de deur goed sluit.
1.
De buitenkant reinigen met een zachte doek en een warm sopje. De zeepresten
verwijderen en goed droogmaken.
2.
Verwijder eventuele spatten en vlekken van de binnenwand en de loopring met
een doekje met zeepsop. De zeepresten verwijderen en goed droogmaken.
3.
Om geurtjes en vastzittende voedselresten te verwijderen, plaatst u een kopje
verdund citroensap op het draaiplateau en schakelt u de magnetron tien minuten
lang op maximaal vermogen in.
4.
Was het vaatwasmachinebestendige plateau wanneer dat nodig is.
NOOIT water in de ventilatieopeningen laten lopen. NOOIT
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken. Let
vooral goed op bij het reinigen van de afsluitstrips bij de deur om
ervoor te zorgen dat:
Zich geen resten ophopen
De deur goed sluit
Reinig de binnenzijde van de oven direct na elk gebruik met een
licht sopje, maar laat de magnetron eerst afkoelen om verwonding
te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger voor kookapparaten, kookplaten en
ovens.
jXXXWusUGGwGZZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
34
NL
De magnetronoven opbergen of laten repareren
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen van de
magnetronoven moet u enkele eenvoudige
voorzorgsmaatregelen nemen.
De oven mag niet worden gebruikt bij beschadigingen aan de
deur of afsluitstrippen:
Gebroken scharnier
Versleten afsluitstrippen
Beschadigde of verbogen ovenbehuizing
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde magnetronservicetechnicus.
NOOIT
de behuizing van de oven verwijderen. Als de oven niet goed werkt
of u twijfelt over de conditie van het apparaat:
De stekker uit het stopcontact halen.
Contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat dan op een
droge, stofvrije plaats.
Reden: stof en vocht kunnen een negatieve invloed
hebben op de onderdelen in de oven.
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de
technische specificaties als de instructies voor de gebruiker
kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Voedingsbron
230V ~ 50 Hz AC
Opgenomen vermogen
Maximaal vermogen
Magnetronfunctie
Grill (verwarmingselement)
Hete lucht
(verwarmingselement)
3100W
1400W
1300W
1700W
Afgegeven vermogen
100W / 900W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie
2450 MHz
Afmetingen
(B x D x H)
Buitenmaten
Ovenruimte
522 x 539 x 312 mm
355 x 380,6 x 234 mm
Inhoud
32 liter
Gewicht
Netto
Bruto
ong. 21,5 kg
ong. 23,5 kg
•CE1110
CE1111T
CE1112M
ong. 26,0 kg
CE1113F
jXXXWusUGGwGZ[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
35
NL
Opmerking
jXXXWusUGGwGZ\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
jXXXWusUGGwGZ]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aY]Gwt
FOUR À MICRO-ONDES
Mode d’emploi et guide de cuisson
CE1110 / CE1111T
CE1112M / CE1113F
Présentation rapide ................................................................................2
Utilisation du nettoyage à l’eau ..............................................................2
Four ........................................................................................................3
Panneau de commandes .......................................................................3
Accessories ............................................................................................4
Utilisation de ce mode d'emploi..............................................................4
Précautions d'emploi ..............................................................................5
Installation du four à micro-ondes ..........................................................6
Réglage de l'horloge...............................................................................7
Vérification du bon fonctionnement de votre four...................................7
Fonctionnement d'un four à micro-ondes...............................................7
Problèmes et solutions...........................................................................8
Cuisson/Réchauffage.............................................................................8
Niveaux de puissance et variations de temps........................................9
Arrêt de la cuisson..................................................................................9
Réglage du temps de cuisson................................................................9
Sélection et changement d'unité de poids .............................................9
Utilisation de la fonction Cuisson automatique ....................................10
Utilisation de la fonction Réchauffage automatique.............................11
Utilisation de la fonction Décongélation ...............................................12
Utilisation de la fonction Fermentation.................................................13
Réglages de la fermentation ................................................................14
Utilisation du plateau croustillant..........................................................14
Réglage du plateau croustillant............................................................15
Cuisson en plusieurs étapes ................................................................16
Préchauffage rapide du four.................................................................17
Cuisson par convection........................................................................17
Gril........................................................................................................18
Choix de la position de l'élément chauffant..........................................18
Choix des accessoires .........................................................................18
Cuisson à la broche..............................................................................19
Cuisson à la broche et réglage du barbecue .......................................19
Utilisation de la multi-broche verticale..................................................20
Combinaison micro-ondes et gril..........................................................21
Combinaison micro-ondes et convection .............................................21
Utilisation de la fonction Désodorisation ..............................................22
Arrêt manuel du plateau.......................................................................22
Verrouillage de sécurité du four à micro-ondes ...................................22
Arrêt du signal sonore ..........................................................................22
Guide des récipients.............................................................................23
Guide de cuisson..................................................................................24
Nettoyage du four à micro-ondes.........................................................34
Rangement et entretien du four à micro-ondes....................................35
Spécifications techniques.....................................................................35
jXXXWmyUGGwGXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
2
F
Présentation rapide
Si vous voulez faire cuire des aliments
Si vous voulez ajouter 30 secondes
Si vous voulez décongeler des aliments
Utilisation du nettoyage à l’eau
La vapeur dégagée par le système de nettoyage à l’eau mouillera la
surface de la cavité. Après avoir utilisé la fonction de nettoyage à l’eau,
vous pouvez aisément nettoyer l’intérieur du four.
N’utilisez cette fonction qu'une fois le four compl
è
tement refroidi.
(Temp
é
rature ambiante)
Utilisez uniquement de l’eau du robinet, jamais d'eau distill
é
e.
Il est préférable de lancer la fonction désodorisation après avoir utilisé le
nettoyage à l’eau.
Si au cours de cette opération la porte est ouverte, “E-7” s'affiche.
(L'eau contenue dans le four est très chaude en raison du mode de nettoyage
à l'eau.)
Attention !
Le bol ne peut être utilisé que lors du mode de “Aqua Clean”.
Retirez le bol lors de la cuisson d’éléments non liquides, car il pourrait
endommager le micro-ondes et provoquer un incendie.
1.
Placez les aliments dans le four.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes
().
2.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes
( ) jusqu'à ce que le
niveau de puissance souhaité soit affiché.
3.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10 min, 1 min
et
10 s
.
4.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : La cuisson commence.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
Laissez les aliments dans le four.
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton
+30 s
()
par
tranche de 30 secondes à ajouter.
1.
Placez les aliments surgelés dans le four.
Appuyez sur le bouton
Décongélation
().
2.
Sélectionnez la catégorie d'aliment en appuyant sur le bouton
Décongélation
( ) jusqu'à ce que la catégorie souhaitée
s'affiche.
3.
Sélectionnez le poids à l'aide des boutons ( ) et ( ).
4.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : La décongélation commence.
Lorsque la décongélation est terminée, un
signal sonore est émis et le chiffre “0” clignote
quatre fois. Le signal sonore est ensuite émis
toutes les minutes.
1.
Ouvrez la porte.
2.
Remplissez d'eau le bol jusqu'au rep
è
re.
(La ligne se situe
à
un niveau d'environ 50ml.)
3.
Placez le bol dans le four
à
droite
4.
Fermez la porte.
5.
Appuyez sur le bouton
Aqua Clean
().
(Buld fonctionne pendant le nettoyage
à
l’eau.)
6.
Ouvrez la porte.
7.
Nettoyez l’int
é
rieur du four
à
l’aide d’un torchon sec.
Retirez le plateau et nettoyez uniquement le dessous de la
grille
à
l’aide d’un essuie-tout.
8.
Apr
è
s avoir essuy
é
l'int
é
rieur du four nous vous
recommandons d’utiliser la fonction de ventilation afin de
s
é
cher (compl
è
tement) le four.
jXXXWmyUGGwGYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
3
F
Four Panneau de commandes
ORIFICES DE VENTILATION
VERROUILLAGE
DE LA PORTE
PORTE
PLATEAU
COUPLEUR
ANNEAU DE
GUIDAGE
ORIFICES DE
VERROUILLAGE
PANNEAU DE
COMMANDES
ELEMENT
CHAUFFANT
PANNEAU DE
COMMANDES
POIGNÉE
1.
NETTOYAGE À L'EAU
2.
CONVECTION
3.
MICRO-ONDES + CONVECTION
4.
BOUTON MICRO-ONDES
5.
BOUTON GRIL
6.
BOUTON MICRO-ONDES + GRIL
7.
RÉGLAGE DU TEMPS DE
CUISSON
8.
HAUT / BAS (sélection du poids/de
la quantité/du temps)
9.
PLUS/MOINS
10.
BOUTON ARRÊT / ANNULER
11.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
12.
BOUTON PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE AUTOMATIQUE
13.
FONCTION DÉCONGÉLATION
14.
CUISSON AUTOMATIQUE
15.
RÉCHAUFFAGE AUTOMATIQUE
16.
FERMENTATION
17.
BOUTON MARCHE/ARRÊT DU
PLATEAU TOURNANT
18.
DÉSODORISATION
19.
DÉMARRER / +30 S
1
2
3
4
5
11
17
16
6
7
8
9
10
15
13
19
14
12
18
jXXXWmyUGGwGZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
4
F
Accessories
Depending on the model that you have purchased, you are supplied with
several accessories that can be used in a variety of ways.
Utilisation de ce mode d'emploi
Merci d’avoir acheté un four à micro-ondes SAMSUNG. Le mode
d’emploi contient de nombreux conseils et instructions sur son utilisation :
précautions d'emploi,
accessoires et récipients,
conseils utiles.
Dans la couverture, vous trouverez une présentation rapide expliquant les
trois opérations de cuisson de base:
cuisson (mode micro-ondes),
décongélation,
Prolongation du temps de cuisson de 30 secondes, si le plat
n’est pas assez cuit ou s’il doit être réchauffé davantage
A la fin du mode d'emploi, vous trouverez l'illustration du four et plus
particulièrement du panneau de commandes pour vous permettre de
mieux localiser les boutons.
Les illustrations des instructions pas à pas emploient deux symboles:
PRECAUTIONS POUR EVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE
AUX MICRO-ONDES
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l'énergie micro-onde.
(a) N’essayez jamais d'utiliser le four avec la porte ouverte, d'intervenir sur les
verrouillages (crochets de la porte) ou d'obturer les orifices de verrouillage de
sécurité de quelque manière que ce soit.
(b) Ne placez aucun objet entre la porte du four et la face avant et ne laissez pas
de résidus alimentaires ou de produits nettoyants s’accumuler sur les joints
d'étanchéité. Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en les
essuyant, après usage, d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
doux et sec.
(c) Si le four est endommagé, ne l’utilisez pas tant qu’il n’a pas été réparé par un
spécialiste micro-ondes formé par le fabricant.
Il est impératif que la porte du four ferme correctement et que les éléments
suivants ne soient pas endommagés:
(1) porte, joints de porte et joints d'étanchéité,
(2) charnières de porte (cassées ou lâches),
(3) cordon d'alimentation.
(d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes
qualifié et formé par le fabricant.
1. Coupleur
, à placer correctement sur l'axe du moteur situé
au centre du plancher du four.
Objet:
Le coupleur fait tourner le plateau.
2. Anneau de guidage
, à placer au centre du plancher du
four.
Objet:
L’anneau de guidage supporte le plateau.
3. Plateau
, à placer sur l’anneau de guidage en enclenchant la
partie centrale sur le coupleur.
Objet:
Ce plateau sert constitue la principale surface de
cuisson. Il est facile d e le retirer pour le
nettoyer.
4. Grilles métalliques
(grille du haut, grille du bas) à placer
sur le plateau.
Objet:
Ces grilles métalliques peuvent être utilisées
pour cuire deux plats en même temps. Vous
pouvez poser un plat de petite taille sur le
plateau et un deuxième sur la grille.
Les grilles
métalliques peuvent être utilisées pour la
cuisson gril, convection et combinée
.
5. Bol de lavage
, à placer dans le four à droite.
Objet:
Le bol peut être utilisé pour le nettoyage.
6. Accessoire multi-broche (rôtissoire, coupleur et 6
brochettes kebab)
à placer dans la cocotte en verre
(CE1112M/CE1113F uniquement).
Objet:
Avec le tournebroche, rôtir un poulet est chose
aisée, car la viande n’a pas besoin d’être
retournée. Il peut également être utilisé pour la
cuisson combinée au gril.
7. Cocotte en verre, à placer sur le plateau
(CE1112M/
CE1113F uniquement).
Objet:
Le tournebroche/les brochettes est/sont
placé(es) dans la cocotte en verre.
8. Plateau croustillant, à placer sur le plateau
(CE1111T/
CE1113F uniquement).
Objet:
Le plateau croustillant est utilisé pour faire dorer
le dessous des aliments en utilisant les modes
de cuisson combinée gril ou micro-ondes et pour
conserver le croustillant des pâtisseries et de la
pâte à pizza.
☛✉
Important Remarque
jXXXWmyUGGwG[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
5
F
Précautions d'emploi
Précautions d'emploi importantes.
Lisez attentivement ce manuel et conservez-le précieusement pour vous y
reporter ultérieurement.
Avant de faire cuire des aliments ou des liquides dans votre four à micro-
ondes, vous devez prendre les précautions suivantes.
1. N'utilisez AUCUN
récipient ou ustensile métallique dans le four à micro-ondes:
plats métalliques,
assiettes avec décorations dorées ou argentées,
brochettes, fourchettes, etc.
Raison:
ils provoquent des arcs électriques ou étincelles qui pourraient
endommager les parois du four.
2. NE réchauffez JAMAIS:
des bocaux, bouteilles ou récipients fermés hermétiquement ou sous vide.
Exemple : petits pots pour bébé.
des aliments hermétiques. Exemple : oeufs, noix en coquille, tomates
Raison:
l’augmentation de la pression pourrait les faire exploser.
Astuce:
retirez le couvercle et percez les peaux, sachets, etc.
3. NE faites JAMAIS
fonctionner le four à vide.
Raison: cela pourrait endommager les parois du four.
Astuce:
laissez un verre d’eau en permanence dans le four. Si vous
démarrez le four accidentellement, l’eau absorbera les micro-
ondes.
4. NE couvrez JAMAIS
les orifices de ventilation situés à l’arrière du four avec un
torchon ou du papier.
Raison: le torchon ou le papier pourrait prendre feu à cause de l'évacuation
d'air chaud.
5.
Utilisez
TOUJOURS
des gants isolants pour retirer un plat du four.
Raison: certains plats absorbent les micro-ondes et il y a toujours un
transfert de chaleur des aliments vers le plat. Les plats sont donc
très chauds.
6. NE touchez PAS
les parois intérieures du four.
Raison: malgré les apparences, ces parois peuvent vous brûler même
après la cuisson. Restez loin des zones chaudes. Ne mettez
aucun produit inflammable en contact avec l’intérieur du four.
Laissez d’abord le four refroidir.
7.
Pour réduire le risque de feu à l’intérieur du four :
n'y rangez aucun produit inflammable,
retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique,
n’utilisez pas votre four à micro-ondes pour sécher des journaux,
en cas de dégagement de fumée, laissez la porte du four fermée et
arrêtez-le ou débranchez-le de la prise électrique.
8.
Faites TOUJOURS très attention lorsque vous chauffez des liquides ou des
aliments pour bébé.
Attendez au moins 20 secondes après avoir arrêté le four, pour bien
répartir la chaleur.
Remuez pendant la cuisson si nécessaire et TOUJOURS après.
Pour éviter toute projection brûlante et éviter de vous ébouillanter, vous
devez remuer avant, pendant et après la cuisson.
Si vous vous ébouillantez, conformez-vous aux consignes de PREMIERS
SECOURS suivantes :
* Immergez la main dans l’eau froide pendant au moins 10 minutes.
* Couvrez avec un pansement sec et propre.
* N’appliquez aucune crème, huile ou lotion.
•NE remplissez JAMAIS complètement le récipient. Choisissez un
récipient évasé afin pour prévenir tout débordement de liquide. Des
bouteilles à goulot étroit peuvent exploser en cas de surchauffe.
Vérifiez TOUJOURS la température du lait ou des aliments pour bébé
avant de les servir.
Ne chauffez JAMAIS un biberon avec la tétine, car il pourrait exploser en
cas de surchauffe.
Lors de la cuisson par micro-ondes de liquides, une ébullition à
retardement peut se produire, soyez par conséquent prudent lors de la
manipulation du récipient.
9.
Veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation.
Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la fiche dans l’eau et tenez le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé.
10.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, tenez-vous à une longueur de bras.
Raison: l’air chaud ou la vapeur livérée pourrait vous brûler.
11.
Conservez l'intérieur du four propre.
Nettoyez l’intérieur du four après chaque utilisation avec un produit de
nettoyage non agressif, mais laissez-le refroidir avant pour éviter toute
blessure.
Raison:
des particules de nourriture ou des gouttes de graisse collées aux
parois ou au plancher du four peuvent endommager sa peinture et
réduire son efficacité.
jXXXWmyUGGwG\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
6
F
Précautions d'emploi(suite)
12.
Un "cliquetis" peut se faire entendre pendant le fonctionnement du four, et plus
particulièrement lors de décongélation.
Raison: Ce bruit peut être entendu lors d'un changement de puissance. Ce
phénomène est normal.
13.
Si le four à micro-ondes fonctionne à vide, l'alimentation se coupe
automatiquement par sécurité. Vous pourrez le remettre en fonctionnement après
un repos de plus de 30 min.
Ne vous inquiétez pas si le four continue à fonctionner une fois la cuisson
terminée.
Raison:
une ventilation de quelques minutes est prévue lorsque le four
à micor-ondes n’est pas en marche afin de refroidir les
composants électroniques internes dès lors que le bouton
d’arrêt est actionné ou que la porte est ouverte en fin de
cuisson après un fonctionnement en cuisson de quelques
minutes (MICRO-ONDES, GRIL, CONVECTION, MICRO-
ONDES+GRIL, MICRO-ONDES+CONVECTION). Lorsque la
cuisson est terminée, un signal sonore retentit et un “0”
clignote à quatre reprises. Ensuite, le four émet un signal
sonore toutes les minutes.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Pendant la cuisson, regardez de temps à autre dans le four lorsque vous faites
réchauffer ou cuire des aliments dans des récipients jetables en plastique, papier ou
autre matériau combustible.
AVERTISSEMENT:
Si la porte ou ses joints sont endommagés, n’utilisez pas le four avant qu’il ne soit
réparé par une personne compétente.
AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux, pour toute personne non habilitée, d’effectuer des manipulations
ou des réparations impliquant le démontage de l'habillage de protection contre
l'exposition à l'énergie micro-onde.
AVERTISSEMENT:
Les liquides et autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients
fermés car ils risqueraient d’exploser.
AVERTISSEMENT:
N'autorisez des enfants à utiliser le four seuls que lorsqu'ils connaissent parfaitement
les instructions de fonctionnement et qu’ils sont conscients des dangers entraînés par
une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT:
L'intérieur du four et la porte chauffent lors de la cuisson combinée et de la cuisson à
convection.
N'utilisez JAMAIS
le four à micro-ondes sans le coupleur, l’anneau de
guidage et le plateau
Installation du four à micro-ondes
Ce four à micro-ondes peut s’installer pratiquement partout (plan de
travail de cuisine ou étagère, chariot roulant, table).
N'obstruez
jamais
les orifices de ventilation, car le four risquerait de
surchauffer et de s'arrêter automatiquement. Vous devrez alors attendre qu'il
ait suffisamment refroidi pour le réutiliser.
Pour votre sécurité, cet appareil doit être branché sur une prise murale à 3
broches délivrant une tension de 230 volts CA, 50 Hz. Si le cordon
d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter
tout danger.
N’installez
pas
le four dans un environnement chaud ou humide, par
exemple à côté d'un radiateur ou d'un four traditionnel. La tension
d'alimentation du four doit être respectée et tout cordon prolongateur doit
être conforme aux spécifications du cordon d'alimentation d'origine. Avant
d'utiliser votre four pour la première fois, nettoyez les surfaces intérieures et
les joints d'étanchéité à l'aide d'un chiffon humide.
1.
Prévoyez un dégagement d'au moins 10 cm
autour du four et de 20 cm au-dessus et placez-le à 85 cm du
sol pour faciliter la ventilation.
2.
Retirez tout élément d’emballage de l’intérieur du four.
Installez l’anneau de guidage et le plateau.
Vérifiez que le plateau tourne librement.
3.
Installez le four à micro-ondes de façon à pouvoir accéder à
la fiche d'alimentation.
20cm
au-dessus
10cm
derrière
10 cm sur
le côté
85 cm
du sol
jXXXWmyUGGwG]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
7
F
Réglage de l'horloge
Votre four à micro-ondes est équipé d'une horloge. Vous pouvez afficher
l'heure au format 12 ou 24 heures. Vous devez régler l'horloge:
lors de l'installation du four;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage de l'heure
d'hiver à l'heure d'été et inversement.
Vérification du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre
four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous au
paragraphe intitulé “Problèmes et solutions” à la page suivante.
Le four doit être branché dans une prise appropriée. Le plateau
doit être dans le four. Si un niveau de puissance autre que le
maximum (100% - 900 W) est utilisé, l’eau mettra plus longtemps
à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant la poignée située à droite de la porte.
Placez un verre d’eau sur le plateau. Fermez la porte.
Fonctionnement d'un four à micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence.
L'énergie qu'elles dégagent permet de cuire ou de réchauffer les
aliments.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
décongeler
réchauffer
•cuire
Principe de cuisson
Comme le centre des aliments cuit par dispersion de chaleur, la cuisson se
poursuit encore une fois les aliments sortis du four. Les temps de repos
mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés
pour assurer.
une cuisson uniforme des aliments jusqu’au centre,
une température homogène de l’ensemble des aliments.
1. Pour afficher l'heure, appuyez sur le bouton
au format... Horloge ( )...
12 heures une fois
24 heures deux fois
2.
Appuyez sur les boutons ( ) et ( ).
3.
Appuyez sur le bouton
Horloge
().
4.
Appuyez sur les boutons ( ) et ( ) pour régler les minutes.
5.
Une fois l'heure correcte affichée, appuyez sur le bouton
Horloge
( ) pour démarrer l'horloge.
Résultat : L'heure est affichée lorsque le four à
micro-ondes n'est pas en cours d'utilisation.
1.
Appuyez sur le bouton
Start
( ) et réglez la durée sur 4 ou 5
minutes en appuyant sur le bouton
Start
( ) autant de fois
que nécessaire.
Résultat : Le four chauffe l’eau pendant 4 ou 5 minutes.
L’eau doit se mettre à bouillir.
1.
Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties
uniformément lorsque les aliments tournent sur le
plateau. Les aliments sont donc cuits uniformément.
2.
Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
jusqu'à 2,5 cm. La cuisson se poursuit au fur et à
mesure que la chaleur se diffuse dans les aliments.
3.
Les temps de cuisson varient en fonction du récipient
utilisé et des propriétés des aliments :
quantité et densité,
teneur en eau,
température initiale (réfrigéré ou non).
jXXXWmyUGGwG^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
8
F
Problèmes et solutions
Se familiariser avec un nouvel appareil requiert toujours un peu de temps.
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les
solutions proposées. Elles pourront vous permettre de résoudre
rapidement votre problème sans devoir téléphoner au service après-vente.
Ces phénomènes sont normaux.
Condensation à l’intérieur du four
Flux d’air autour de la porte et du four
Réflexion de lumière autour de la porte et du four
Vapeur s’échappant du pourtour de la porte et des orifices de ventilation
Les aliments ne sont pas du tout cuits
Avez-vous réglé le temps de cuisson et appuyé sur le bouton Start ()
?
La porte est-elle bien fermée?
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite
d'une surcharge?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits
Avez-vous indiqué un temps de cuisson correcte en fonction du type
d’aliment?
Avez-vous choisi le niveau de puissance approprié?
Des étincelles et craquements se produisent à l’intérieur du four (arcs
électriques)
Avez-vous utilisé un plat avec des décorations métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le
four?
Avez-vous mis du papier d'aluminium trop près des parois du four?
Le four provoque des interférences avec des radios ou téléviseurs
Une légère interférence peut être provoquée sur un téléviseur ou une
radio lorsque le four fonctionne. Ceci est tout à fait normal.
* Solution: installez le four loin des téléviseurs, radios ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l’afficheur peut
être réinitialisé.
* Solution: déconnectez le cordon d'alimentation, puis rebranchez-le.
Réglez de nouveau l’horloge.
Le message “E3” s'affiche
Le message “E3” est activé automatiquement avant que le four à micro-
ondes ne surchauffe. Si le message “E3” est activé, appuyez sur la
touche “ “ pour utiliser le mode initialisation.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus,
contactez votre service client Samsung régional.
Tenez les informations suivantes à portée de main:
les numéros de modèle et de série, figurant normalement à
l’arrière du four,
les détails de votre garantie,
une description claire du problème,
puis contactez votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-après pour faire cuire ou réchauffer des
aliments.
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four sans
surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau tournant. Fermez
la porte. Le four ne doit jamais fonctionner s'il est vide.
Démarrage rapide:
Pour chauffer un plat pendant une courte durée à puissance de
cuisson maximale (900W), il vous suffit d'appuyer simplement sur le
bouton
+30s
( ) chaque fois que vous souhaitez ajouter 30
secondes de cuisson. Le four démarre immédiatement.
1.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes
().
Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(cuisson en une étape)
(mode micro-ondes)
2.
Sélectionnez le niveau de puissance approprié en appuyant
de nouveau sur le bouton
Micro-ondes
( ) jusqu'à ce que
la puissance souhaitée soit affichée. Reportez-vous au
tableau de niveau de puissance ci-après pour plus
d'informations.
3.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10
min, 1 min
et
10 s
.
Résultat : Le temps de cuisson est affiché.
4.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : Le four s'allume et le plateau commence à
tourner. La cuisson commence et lorsqu'elle est
terminée:
Un signal sonore est émis et le chiffre “0
clignote quatre fois. Le signal sonore est
ensuite émis toutes les minutes.
Si vous souhaitez connaître le niveau de
puissance actuel à l'intérieur du four, appuyez
une fois sur le bouton
Micro-ondes (). Si
vous souhaitez changer le niveau de puissance
en cours de cuisson, appuyez deux fois ou plus
sur ce même bouton
() pour sélectionner le
niveau de puissance souhaité.
jXXXWmyUGGwG_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
9
F
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction de niveau de puissance vous permet d’adapter la quantité
d’énergie dispersée et donc le temps nécessaire à la cuisson ou au
réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie de leur quantité.
Vous avez le choix entre six niveaux de puissance.
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret
correspondent au niveau de puissance spécifique indiqué.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
contrôler les aliments,
retourner ou mélanger les aliments,
les laisser reposer
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson en appuyant sur le bouton
+30s chaque fois que vous souhaitez ajouter 30 secondes.
Sélection et changement d'unité de poids
L'unité de poids d'origine de ce four à micro-ondes est le gramme.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
MAXIMUM
MOYEN ELEVE
MOYEN
MOYEN BAS
DÉCONGÉLATION
BAS
100 %
67 %
50 %
33 %
20 %
11 %
900 W
600 W
450 W
300 W
180 W
100 W
Si vous choisissez un... Le temps de cuisson doit être...
niveau de puissance élevé
niveau de puissance moins
élevé
réduit
augmenté
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
temporairement Ouvrir la porte.
Résultat : La cuisson s’arrête.
Pour reprendre la cuisson, fermez de nouveau la
porte et appuyez sur le bouton
Start
().
définitivement appuyer sur le bouton
Stop
().
Résultat : La cuisson s’arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson,
appuyez de nouveau sur le bouton
Stop
().
Pour augmenter le temps de cuisson des aliments, appuyez
sur le bouton
+30s
( ) chaque fois que vous souhaitez
ajouter 30 secondes.
Exemple: Pour ajouter trois minutes, appuyez six fois sur
le bouton
+30s ().
1.
Pour changer l'unité de poids en
“livre”
Appuyez simultanément (une seconde environ) sur les
boutons
Convection
() et
Micro-ondes
().
Résultat : Les lettres “oz” apparaissent sur le panneau
d'affichage et clignotent trois fois.
L'unité de poids est désormais la “livre”.
2.
Pour revenir au “
gramme”
Appuyez simultanément (une seconde environ) sur les
boutons
Convection
() et
Micro-ondes
().
Résultat : La lettre “g” apparaît sur le panneau d'affichage
et clignote trois fois.
L'unité de poids est désormais le “gramme”.
jXXXWmyUGGwG`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
10
F
Utilisation de la fonction Cuisson automatique
Les cinq fonctions de cuisson automatique ( ) incluent des temps de
cuisson pré-programmés. Ainsi, vous n'avez besoin de régler ni le temps de
cuisson ni le niveau de puissance.
Il vous suffit d'indiquer la quantité d'aliments à l'aide des boutons ( ) et
().
Utilisez uniquement des récipients pouvant aller dans un four à micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau tournant. Fermez
la porte.
Le tableau suivant présente les divers programmes de Cuisson
automatique, les quantités, les temps de repos et les recommandations
appropriées. Les programmes numéro 1 et 2 utilisent uniquement
l'énergie micro-onde. Les programmes numéro 3 et 4 utilisent une
combinaison de micro-ondes et gril. Le programme numéro 5 utilise
une combinaison de micro-ondes et convection.
1.
Appuyez sur le bouton
Cuisson automatique
().
2.
Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur le bouton
Cuisson automatique
( ).
Pour une description des divers réglages pré-programmés,
reportez-vous au tableau de la page suivante.
3.
Indiquez la quantité d'aliments à l'aide des boutons ( ) et
().
4.
Pour augmenter ou réduire la durée de cuisson si nécessaire,
appuyez respectivement sur les boutons
Plus/moins
().
5.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du
pré-programme sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
Code Aliment Quantité Temps de
repos
Recommandations
1 Légumes
frais
200 -250 g
300 -350 g
400 -450 g
500 -550 g
600 -650 g
700 -750 g
2-3 min. Pesez les légumes après les avoir
lavés, rincés et coupés en morceaux
de même taille. Mettezles dans une
cocotte en verre et couvrezles. Ajoutez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d’eau pour
une portion de 200-250 g, ajoutez 45
ml (3 cuillerées à soupe) pour une
portion de 300-450 g et ajoutez 60-75
ml (4-5 cuillerées à soupe pour une
portion de 500-750g. Remuez après
cuisson. Pour cuire des quantités plus
importantes, remuez une fois en cours
de cuisson.
2Pommes
de terre
épluchées
300 -350 g
400 -450 g
500 -550 g
600 -650 g
700 -750 g
2-3 min. Pesez les pommes de terre après les
avoir épluchées, lavées et coupées en
morceaux de même taille. Mettezles
dans une cocotte en verre et
couvrezles. Ajoutez 45 ml (3
cuillerées à soupe) d’eau pour cuire
une portion de 300-450g, ajoutez 60
ml (4 cuillerées à soupe) pour cuire
une portion de 500-750 g.
jXXXWmyUGGwGXWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
11
F
Utilisation de la fonction Cuisson automatique
(suite)
Utilisation de la fonction Réchauffage
automatique
Les cinq fonctions de réchauffage automatique ( ) incluent des temps
de cuisson pré-programmés. Ainsi, vous n'avez besoin de régler ni le temps
de cuisson ni le niveau de puissance.
Il vous suffit d'indiquer la quantité d'aliments à l'aide des boutons ( ) et
().
Utilisez uniquement des récipients pouvant aller dans un four à micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau tournant. Fermez
la porte.
Code Aliment
Quanti
Temps de
repos
Recommandations
3Poisson
grillé
200 -300g
(1 pièce)
400 -500g
(1-2 pièces)
600 -700g
(2 pièces)
800 -900g
(2-3 pièces)
3 min. Badigeonnez le poisson d’huile,
ajoutez des herbes et des épices.
Mettez les poissons cote à cote, tête
à queue sur la grille. Retournezles
dès que le signal sonore retentit.
4 Morceaux
de poulet
200 -300g
(1morceau)
400 -500g
(2morceaux)
600 -700g
(3morceaux)
800 -900g
(3-4morceaux)
2-3min. Badigeonnez d’huile les morceaux de
poulet et saupoudrez de poivre, sel et
paprika. Mettezles en cercle sur la
grille du haut côté peau.
Retournezles dès que le signal
sonore retentit.
5 Rôti de
boeuf/
Rôti
d’agneau
900 -1000 g
1200 -1300 g
1400 -1500 g
10-15min. Badigeonnez le boeuf/l’agneau
d’huile et d’épices (poivre
uniquement, le sel sera ajouté après
le rôtissage). Mettezle sur la grille du
bas, côté gras vers le bas.
Retournezle lorsque le signal sonore
retentit. Après le rôtissage et pendant
le temps de repos, enveloppez la
viande dans une feuille de papier
d’aluminium.
1.
Appuyez sur le bouton
Réchauffage automatique
().
2.
Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur le bouton
Réchauffage automatique
( ). Pour une description des divers réglages
pré-programmés, reportez-vous au tableau de la page
suivante.
3.
Sélectionnez le poids des aliments en appuyant sur les
boutons ( ) et ( ).
4.
Pour augmenter ou réduire la durée de cuisson si nécessaire,
appuyez respectivement sur les boutons
Plus/moins
().
5.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du
pré-programme sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
jXXXWmyUGGwGXXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
12
F
Utilisation du réchauffage automatique (suite)
Le tableau suivant présente les divers programmes de réchauffage
automatique, les quantités, les temps de repos et les recommandations
appropriées. Les programmes numéro 1 et 2, 3 utilisent uniquement
l'énergie micro-onde. Les programmes numéro 4 et 5 utilisent une
combinaison de micro-ondes et convection.
Utilisation de la fonction Décongélation
La fonction de décongélation ( ) permet de décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson, du pain, des gâteaux et des fruits. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Il
vous suffit de sélectionner le programme et le poids.
Utilisez uniquement des récipients pouvant aller au four à micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments congelés dans un récipient en
céramique au centre du plateau tournant. Fermez la porte.
Vous pouvez aussi programmer manuellement la décongélation. Pour ce
faire, sélectionnez la fonction micro-ondes avec un niveau de puissance de
180W. Reportez-vous au chapitre “Décongélation” de la page 27 pour de plus
amples détails.
Code Aliment Quantité Temps
de repos
Recommandations
1 Légumes
(températur
e ambiante)
150 ml
(1 tasse)
300 ml
(2 tasses)
450 ml
(3 tasses)
600 ml
(4 tasses)
1-2 min Versez le liquide uniquement dans des
tasses en céramique et réchauffezle sans
couvrir. Placez une seule tasse au centre,
pour 2 tasses, placez-les l'une en face de
l'autre et pour 3 ou 4 tasses, placezles en
cercle. Laissez-les reposer dans le four à
micro-ondes. Remuez la boisson avant et
après le temps de repos. Sortez les tasses
du micro-ondes avec précaution (voir les
précautions d'emploi pour les liquides).
2Plat
préparé
(réfrigéré)
300 -350 g
400 -450 g
500 -550 g
3min. Mettez les aliments dans une assiette en
céramique et recouvrez cette dernière d'un
film plastique garanti micro-ondes. Ce
programme concerne des plats composés
de 3 éléments différents (exemple:
morceau de viande avec de la sauce,
légumes et accompagnement tel que
pommes de terre, riz ou pâtes).
3 Soupe/
Sauce
(réfrigéré)
200 -250ml
300 -350ml
400 -450ml
500 -550ml
600 -650ml
700 -750ml
2-3min. Versez le liquide dans une assiette à
soupe ou un bol en céramique que vous
recouvrez d'un couvercle en plastique en
cours de cuisson. Remuez la soupe dès
que le four émet un signal sonore (le four
continue à fonctionner et s’arrête lorsque
vous ouvrez la porte). Remuez avec
précaution avant et après le temps de
repos.
4Pizza
surgelée
300 -400 g
450 -550 g
600 -700 g
- Pour une seule pizza surgelée (-18°C)
utilisez la grille du bas, pour deux pizzas
surgelées, utilisez la grille du bas et la
grille du haut
5 Petits
pains
surgelés
10
0
-150g
(2 pièces)
200-250g
(4 pièces)
300-350g
(6 pièces)
400-450g
(8 pièces)
3-5 min Placez de 2 à 6 petits pains surgelés
(-18°C) en cercle sur la grille du bas. 8
petits pains doivent être répartis de
manière égale sur la grille du haut et la
grille du bas. Ce programme convient aux
petites viennoiseries telles que des petits
pains, des ciabatta et de petites baguettes.
1.
Appuyez sur le bouton
Décongélation
().
2.
Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur le bouton
Décongélation
( ). Pour une
description des divers réglages pré-programmés,
reportez-vous au tableau de la page suivante.
3.
Sélectionnez le poids des aliments en appuyant sur les
boutons ( ) et ( ).
4.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat :
La décongélation commence.
Un signal sonore est émis durant la
décongélation pour vous rappeler de retourner
les aliments.
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton
Start
( ) pour arrêter la
décongélation.
Résultat : Lorsque la décongélation est terminée, un
signal sonore est émis et le chiffre “0” clignote
quatre fois. Le signal sonore est ensuite émis
toutes les minutes.
jXXXWmyUGGwGXYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
13
F
Utilisation de la fonction Décongélation (suite)
Le tableau suivant présente les divers programmes de Décongélation
automatique, les quantités, les temps de repos et les recommandations
appropriées. Eliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de
commencer la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson
dans une assiette en céramique.
Utilisation de la fonction Fermentation
Avec la fonction de fermentation, le temps de cuisson est réglé
automatiquement. Il vous suffit d'indiquer la quantité d'aliments à l'aide
des boutons ( ) et ( ).
Tout d'abord, placez les aliments au centre du plateau tournant sur la
grille, puis fermez la porte.
Code Aliment Quantité Temps de
repos
Recommandations
1
Viande
200 -
2000g
20-90 min. Protégez les bords avec du papier
d’aluminium. Retournez la viande lorsque
le signal sonore retentit. Ce programme
convient au bœuf, à l’agneau, au porc, aux
steaks, aux côtelettes et à la viande
hachée.
2
Volaille
200 -
2000g
20-90 min. Protégez les extrémités des pattes et des
ailes avec du papier d’aluminium.
Retournez la volaille lorsque le signal
sonore retentit. Ce programme convient
aussi bien à un poulet entier qu’à des
morceaux.
3
Poisson
200 -
2000g
20-60 min. Protégez la queue d'un poisson entier avec
du papier d’aluminium. Retournez le
poisson lorsque le signal sonore retentit.
Ce programme convient aussi bien à des
poissons entiers qu’à des filets.
4
Pain/
gâteaux
125 -
1000g
10-60 min. Placez le pain ou le gâteau sur du papier
essuie-tout et retournez dès que le signal
sonore retentit (le four continue à
fonctionner et s’arrête lorsque vous ouvrez
la porte).
Ce programme convient à toutes sortes de
pain, en tranches ou entier ainsi qu'aux
petits pains et aux baguettes. Disposez les
petits pains en cercle.
Ce programme convient à toutes sortes de
gâteau à base de levure, aux biscuits, aux
gâteau au fromage et à la pâte feuilletée.
Il ne convient pas aux pâtes brisées, aux
gâteaux à la crème et aux fruits ainsi
qu’aux gâteaux nappés de chocolat.
5
Fruits
100 - 600g 5-20 min. Étalez uniformément les fruits dans un plat
en verre plat ou sur une assiette en
céramique plate. Ce programme convient
à toutes sortes de fruit.
1.
Appuyez sur le bouton
Fermentation
().
2.
Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur le bouton
Fermentation
( ). Pour une
description des divers réglages pré-programmés,
reportez-vous au tableau de la page suivante.
3.
Sélectionnez le poids des aliments en appuyant sur les
boutons ( ) et ( ).
4.
Pour augmenter ou réduire la durée de cuisson si nécessaire,
appuyez respectivement sur les boutons
Plus/moins
().
5.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du
pré-programme sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
jXXXWmyUGGwGXZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
14
F
Réglages de la fermentation
Le tableau suivant présente les fonctions spéciales pour la préparation de
yaourts et de pâtes levées. Il indique les quantités, les temps de repos et les
recommandations appropriées. Le programme numéro 1 utilise une
combinaison de micro-ondes et convection. Le plateau tourne au début et
s’arrête une fois le 1/3 du temps écoulé. Le programme numéro 2 utilise
uniquement la convection (pas de rotation du plateau).
Recettes de base
Gâteau :
Mélangez 500 g de farine blanche, 1 sachet de levure déshydratée (7g), 50g de sucre
et 1/4 cuillérée à café de sel. Ajoutez 250 ml de lait chaud (réchauffez du lait réfrigéré
pendant 30-40 sec. à 900W) et mélangez le tout. Ajoutez 100 g de beurre ramolli
(pour ramollir le beurre réfrigéré faites-le réchauffer pendant 30-40 sec à 900W), un
œuf frais (température ambiante) et préparez la pâte en utilisant la fonction malaxage
de votre robot pendant 5 minutes.
Pizza :
Mélangez 300 g de farine blanche, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 1 cuillerée à
café de sucre et 1 cuillerée à café de sel. Ajoutez 200 ml d’eau tiède, 1 cuillerée à
soupe d’huile d’olive et préparez la pâte en utilisant la fonction malaxage de votre robot
pendant 5 minutes.
Utilisation du plateau croustillant
CE1111T / CE1113F uniquement
Habituellement, lors de la cuisson au four à micro-ondes en mode gril ou
micro-ondes, les aliments tels que les pâtisseries et les pizzas sont mal cuits
sur les bords. L’utilisation du plateau croustillant Samsung vous aide à
donner du croustillant à la cuisson de vos aliments. Le plateau croustillant
peut également être utilisé pour le bacon, les œufs, les saucisses, etc.
Avant d’utiliser le plateau croustillant, préchauffez-le en sélectionnant le mode
combiné pendant 3 à 5 minutes.
Combinaison de convection (250
o
C) et de micro-ondes
(niveau de puissance 600 W)
Combinaison de gril et de micro-ondes
(niveau de puissance 600 W)
Voir page 21 respectivement.
Code Alime-
nt
Quantité Temps de
repos
Recommandations
1
Pâte
levée
500-
1000g
5-10 min
dans le plat
de cuisson
Reportez-vous aux recettes de base ci-
dessous. Mettez la pâte dans une grande
cocotte en verre (18 cm de diamètre) et
recouvrez-le de film garanti micro-ondes.
Placez le bol sur la grille du bas. La procédure
de levage de la pâte peut être arrêtée une fois
que la pâte a doublé de volume. Vous pouvez
prolonger la durée en appuyant sur le bouton
plus. Pour la pâte à pizza, il est recommandé
d’utiliser le bouton moins.
2
Yaourt
1000 ml 12 heures
au
réfrigérateur
Utilisez un grand verre ou un bol en
céramique (20 cm de diamètre). Mélangez
100 g de yaourt nature avec 1 litre de lait
longue conservation (température ambiante,
3,5% de matière grasse). Couvrez le bol avec
du film étirable et placez-le sur la grille du bas.
Lorsque vous préparez des yaourts pour la
première fois, il est recommandé d’utiliser de
la poudre de fermentation avec des bactéries
d’acide lactique déshydraté. Appuyez sur le
bouton plus (9 heures). Des inoculations
suivies peuvent être réalisées avec une durée
normale de 8 heures ou moins. Si vous utilisez
6-7 tasses en céramique ou des petits bols en
verre vous pouvez utiliser le bouton moins.
1.
Préchauffez le plateau croustillant de la manière décrite ci-
dessus.
Utilisez toujours des gants isolants, car le plateau
croustillant devient très chaud.
2.
Badigeonnez le plateau d’huile si vous cuisez des aliments
tels que du bacon ou des œufs pour faire dorer joliment les
aliments.
3.
Placez les aliments sur le plateau croustillant.
N'y placez pas de récipients qui ne résistent pas à la
chaleur (bols en plastique par exemple).
4.
Placez le plateau croustillant sur le plateau dans le four à
micro-ondes.
Ne placez jamais le plateau croustillant dans le four
sans le plateau.
5.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes + Gril
().
6.
Sélectionnez le niveau de puissance à l'aide du bouton
Micro-ondes + Gril
().
jXXXWmyUGGwGX[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
15
F
Utilisation du plateau croustillant(suite)
Comment nettoyer le plateau croustillant
Le plateau croustillant disposant d'une couche en Téflon, celle-ci peut être
endommagée si vous l’utilisez de façon incorrecte.
Ne coupez jamais les aliments directement sur le plateau. Retirez
les aliments du plateau avant de les couper en tranches.
Retournez les aliments de préférence avec une spatule en
plastique ou en bois.
Réglage du plateau croustillant
Il est recommandé de préchauffer le plateau croustillant directement sur
le plateau.
Préchauffez le plateau croustillant avec la fonction 600W + Gril et
respectez les durées et instructions du tableau.
7.
Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
10 min
,
1min
et
10 s
jusqu'à ce que le temps de cuisson
souhaité apparaisse.
8.
Appuyez sur le bouton
Start
( ) button.
Résultat : La cuisson démarre:
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et un “0” clignote à quatre
reprises. Ensuite, le four émet un signal
sonore toutes les minutes.
The best way to clean the crust plate is to wash it with hot
water and detergent. Then rinse if off with clean water. Do not
use a scrubbing brush or a hard sponge otherwise the top
layer will be damaged.
Aliment Quantité Temps de
préchauff
age (min.)
Mode de
cuisson
Durée de
cuisson
(min.)
Recommandations
Bacon 4-6
tranches
(80 g)
3600 W
+ Gril
3½- 4½ Préchauffez le plateau crou-
stillant. Placez les tranches côte
à côte sur le plateau croustillant.
Placez le plateau crousti-llant sur
la grille du haut.
Tomates
grillées
400 g
(4 pièces)
3300 W
+ Gril
6-7 Préchauffez le plateau
croustillant. Coupez les tomates
en deux. Saupoudrezles d'un peu
de fromage. Disposez-les en
cercle sur le plateau croustillant
et placezles sur la grille du haut.
Omelette 300 g 3-4 450 W
+ Gril
4-5 Battez 3 œufs, ajoutez 2
cuillerées à soupe de lait, des
herbes et des épices. Coupez
une tomate en cubes.
Préchauffez le plateau
croustillant, placez les cubes de
tomate sur le plateau, ajoutez les
œufs battus et saupoudrez
uniformément de 50g de fromage
râpé. Placez le plateau sur la
grille du haut.
Légumes
grillés
250 g 3-4 450 W
+ Gril
8-9 Préchauffez le plateau
croustillant et badigeonnez avec
une cuillerée à soupe d'huile.
Mettez les légumes frais coupés
en morceau, par exemple des
poivrons, des oignons, des
tranches de courgette et des
champignons, sur le plateau.
Placez le plateau croustillant sur
la grille du haut.
Crêpe
surgelée
fourrée
150 g 2-3 600 W
+ Gril
2-3 Préchauffez le plateau
croustillant. Mettez la crêpe
surgelée déroulée et sa garniture
sur le plateau croustillant.
Laissez le plateau croustillant sur
le plateau. Après cuisson roulez
la crêpe.
jXXXWmyUGGwGX\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
16
F
Réglage du plateau croustillant(suite) Cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez programmer votre four à micro-ondes pour que les aliments
soient cuits en plusieurs étapes (jusqu'à 4). Les modes Convection,
Micro-onde + Convection et Préchauffage rapide ne peuvent pas être
utilisés pour une cuisson en plusieurs étapes. Exemple : vous souhaitez
décongeler des aliments et les faire cuire sans avoir à régler de nouveau le
four après chaque étape. Vous pouvez ainsi décongeler et faire cuire un
poulet de 1,8 kg en quatre étapes :
décongélation ;
cuisson micro-ondes pendant 30 minutes ;
gril pendant 15 minutes.
La décongélation et le temps de repos doivent être les deux premières
étapes. La cuisson combinée et le gril ne peuvent être utilisés qu'une seule
fois au cours des deux dernières étapes. Toutefois, la cuisson en mode
micro-onde peut être répétée (avec deux niveaux de puissance différents).
Aliment Quantité Temps de
préchauff
age (min.)
Mode de
cuisson
Durée de
cuisson
(min.)
Recommandations
Pizza
surgelée
300 -
400g
4-5 600 W
+ Gril
6-8 Préchauffez le plateau crou-
stillant. Placez la pizza
surgelée sur le plateau
croustillant. Placez le
plateau croustillant sur la
grille du haut.
Mini snacs
pizza
(surgelés)
9 x 30 g
(270g)
3-4 450 W
+ Gril
6-7 Préchauffez le plateau
croustillant. Mettez les petits
fours surgelés tels que des
pizzas ou des quiches sur le
plateau croustillant. Placez
le plateau croustillant sur la
grille du haut.
Frites au
four
(surgelées)
300 g 3-4 450 W
+ Gril
12-14 Préchauffez le plateau
croustillant. Répartissez les
frites au four sur le plateau
croustillant. Placez le
plateau croustillant sur la
grille du haut. Retournez les
frites à la moitié du temps de
cuisson.
Croquettes
de poulet
(surgelées)
250 g 4 600 W
+ Gril
6-7 Préchauffez le plateau
croustillant. Badigeonnez le
plateau avec une cuillerée à
soupe d’huile. Placez
dessus les croquettes de
poulet. Placez le plateau
croustillant sur la grille du
haut. Retournezles après 4-
5 minutes.
Tarte aux
pommes
(fraîche)
500 g 3 300 W
+ Gril
12-14 Préparez 250g de pâte
brisée et coupez deux
pommes en tranches fines.
Préchauffez le plateau
croustillant. Etendez pâte
brisée finement étalée sur le
plateau croustillant.
Garnissez-la de tranches de
pommes et d'1-2 cuillerées à
soupe de sucre. Placez le
plateau garni de la tarte aux
pommes sur la grille du haut.
1.
Appuyez sur le bouton
Décongélation
().
2.
Sélectionnez le type d'aliment que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur le bouton
Décongélation
().
3.
Indiquez le poids (1800 g, par exemple) en appuyant sur les
boutons ( ) et ( ) autant de fois que nécessaire.
4.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes
().
5.
Indiquez le niveau de puissance requis pour la cuisson en
mode micro-ondes à l'aide du bouton
Micro-ondes
().
(450 W dans cet exemple).
6.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10 min
,
1min
et
10 s
.
(30 minutes dans cet exemple).
7.
Appuyez sur le bouton
Gril
().
8.
Appuyez sur les boutons
10 min
,
1min
, et
10 s
autant de
fois que nécessaire pour indiquer le temps de cuisson
(15 minutes dans cet exemple).
9.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : La cuisson commence :
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
jXXXWmyUGGwGX]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
17
F
Préchauffage rapide du four
Pour la cuisson par convection, il est recommandé de préchauffer le four
à la température appropriée avant mettre les aliments au four.
Lorsque le four atteint la température requise, elle est maintenue pendant
environ 10 minutes, puis le four s’éteint automatiquement.
Vérifiez que l’élément chauffant est dans la bonne position pour le type de
cuisson souhaité.
Une fois la température préréglée atteinte, le signal sonore
retentit six fois et la température préréglée est maintenue pendant
10 minutes.
Si vous souhaitez connaître la température actuelle à l’intérieur
du four, appuyez sur le bouton Préchauffage rapide
()
.
Cuisson par convection
Le mode convection vous permet de cuire les aliments comme dans un
four traditionnel. Le mode micro-onde n’est pas utilisé. Vous pouvez
régler la température à votre convenance entre 40°C et 250°C sur huit
niveaux prédéterminés. Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes.
Si vous souhaitez préchauffer rapidement le four, reportez-vous.
Utilisez toujours des gants isolants si vous devez toucher les
récipients car ils sont très chauds.
Vous obtiendrez une meilleure cuisson et un plat mieux doré si
vous utilisez la grille du bas.
Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale et que le
plateau est en place. Ouvrez la porte, mettez le récipient sur la grille du bas
et réglez le plateau.
Vous pouvez vérifier la température à tout moment en appuyant sur le
bouton
Préchauffage rapide
()
.
1.
Appuyez sur le bouton
Préchauffage rapide
().
Résultat : Les indications suivantes s’affichent:
250°C
(température)
2.
Appuyez sur le bouton
Préchauffage rapide
( ) une ou
plusieurs fois pour régler la température.
1.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : Le four est préchauffé à la température requise.
Une fois la température préréglée obtenue, le
signal sonore retentit six fois et la température
est maintenue pendant 10 minutes.
Une fois les 10 minutes écoulées, le signal
sonore retentit quatre fois et l’opération
s’arrête.
1.
Appuyez sur le bouton
Convection
().
Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(mode convection)
250°C (température)
2.
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton
Convection
( ) pour choisir la température.
3.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10 min
,
1min
et
10 s
.
4.
Appuyez sur le bouton
Start
( ) button.
Résultat : La cuisson démarre:
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et un “0” clignote à quatre
reprises. Ensuite, le four émet un signal
sonore toutes les minutes.
jXXXWmyUGGwGX^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
18
F
Gril
Le gril permet de chauffer et de faire dorer des aliments rapidement sans
utiliser les micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, mettez toujours des gants
isolants lorsque vous devez les toucher.
Vous pouvez obtenir une meilleure cuisson et de meilleures
grillades, si vous utilisez la grille du haut.
Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale et que la grille
appropriée est en place.
Choix de la position de l'élément chauffant
L’élément chauffant sert à la grillade.
L’élément chauffant sert à la cuisson d’aliments par convection, au gril
ou à la broche. Il peut être placé sur deux positions:
Position horizontale pour la cuisson par convection et le gril
Position verticale uniquement pour la cuisson à la
broche
(CE1112M/CE1113F)
Changez la position de l’élément chauffant uniquement lorsqu’il est froid et
n’appuyez pas trop fortement lorsque vous le mettez en position verticale.
Choix des accessoires
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés, reportez-
vous au Guide des récipients à la page 23.
1.
Ouvrez la porte et posez les aliments sur la grille.
2.
Appuyez sur le bouton
Gril
().
Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(cuisson en une étape)
(mode gril)
Vous ne pouvez pas régler la température du gril.
3.
Sélectionnez le temps de cuisson en mode gril à l'aide des
boutons
10 min
,
1min
et
10 s
.
Le temps maximal est de 60 minutes.
4.
Appuyez sur le bouton
Start
().
Résultat : La cuisson en mode gril commence.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
La cuisson par convection traditionnelle ne requiert pas
d’ustensiles particuliers. Vous devez, néanmoins, utiliser
uniquement des ustensiles que vous utiliseriez dans un
four normal.
Les plats garantis micro-ondes ne sont généralement pas
adaptés pour la cuisson par convection ; n’utilisez pas de
récipients plastiques, de plats, de gobelets en papier, de
serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson
combinée (micro-ondes et gril ou convection), utilisez
uniquement des plats garantis micro-ondes et allant au
four. Les ustensiles métalliques peuvent endommager
votre four.
Pour placer l’élément
chauffant en...
Vous devez...
Position verticale
(cuisson à la broche
uniquement:
CE1112M/
CE1113F)
Abaissez l’élément
chauffant
Poussez-le vers le fond du
four, jusqu’à ce qu’il soit
parallèle à la paroi du fond
Position horizontale (cuisson
par convection et gril)
Tirez l’élément chauffant
vers vous
Poussez-le vers le haut
jusqu’à ce qu’il soit
parallèle à la paroi
supérieure du four
jXXXWmyUGGwGX_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
19
F
Cuisson à la broche
CE1112M / CE1113F uniquement
La rôtissoire sert pour les grillades, ce qui vous évite d’avoir à tourner la
viande. Elle peut être utilisée pour la cuisson combinée micro-ondes et
convection.
Assurez-vous que le poids de la viande est réparti uniformément sur la broche
et que cette dernière tourne librement.
Les récipients étant très chauds, mettez toujours des gants isolants
lorsque vous devez les toucher.
Cuisson à la broche et réglage du barbecue
vant d’utiliser le tournebroche ou les brochettes pour barbecue, abaissez
l’élément chauffant afin de le placer en position verticale.
Poussez-le vers le fond du four jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la paroi du fond.
Préchauffez le four à l’aide de la fonction de préchauffage automatique. Respectez les
durées et les instructions inscrites dans le tableau.
1.
Enfoncez le tournebroche au centre de la viande.
Exemple:
Enfoncez la broche entre le dos et la poitrine du
poulet.
Placez la broche verticalement sur le bol en verre que vous
posez sur le plateau tournant. Pour que la peau soit dorée,
arrosez-la avec un mélange d'huile et d'épices.
2.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes + Convection
().
3.
Sélectionnez la température à l'aide du bouton
Micro-ondes
+ Convection
().
4.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10 min
,
1min
et
10 s
.
Le temps maximal est de 60 minutes.
5.
Sélectionnez le niveau de puissance à l'aide du bouton
Micro-ondes + Convection
().
6.
Appuyez sur le bouton
start
().
Résultat : La cuisson commence et la broche tourne.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
7.
Lorsque la viande est cuite, retirez doucement la broche en
protégeant vos mains à l'aide de maniques.
Aliment Quantité Mode de
cuisson
Temps de
cuisson
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Recommandations
Poulet rôti 1000 -
1100g
450 W
+ Gril
28-32 3-5 Badigeonnez le poulet d’huile
et d’épi-ces. Mettez-le sur la
broche. Placez la cocotte en
verre avec le tournebroche au
centre du plateau.
Rôti de
porc
400 g
(4 pièces)
Gril +
Convec-
tion
70-90 5-10 Badigeonnez le rôti de porc
d’huile et d’épices. Mettezle
sur la broche. Placez la
cocotte en verre avec le
tournebroche au centre du
plateau. Après le rôtissage et
pendant le temps de repos,
enveloppez la viande dans
une feuille de papier
d'aluminium.
Roulé de
dinde
300 g 450 W
+ Gril
29-33 5-10 Badigeonnez le roulé de dinde
d’huile et d’épices. Mettez-le
sur la broche. Placez la
cocotte en verre avec le
tournebroche au centre du
plateau. Après le rôtissage et
pendant le temps de repos,
enveloppez la viande dans
une feuille de papier
d'aluminium.
Rôti de
bœuf/Rôti
d'agne-au
250 g 600W +
160°C
29-34 5-15 Badigeonnez le roulé de
bœuf/ d’agn-eau d’huile et
d’épices. Mettezle sur la
broche. Placez la cocotte en
verre avec le tournebroche au
centre du plateau. Vous
pouvez utiliser simpl-ement un
programme de cuisson auto-
matique pour le rôti de bœuf/
rôti d’agneau. Après le
rôtissage et pendant le temps
de repos, envelopp-ez la
viande dans une feuille de
papier d’aluminium.
jXXXWmyUGGwGX`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
20
F
Cuisson à la broche et réglage du barbecue(suite) Utilisation de la multi-broche verticale
CE1112M / CE1113F uniquement
MULTI-BROCHE A KEBAB
Utilisez la multi-broche pour faire 6 brochettes kebab afin de réaliser un
barbecue composé de viande, de volaille, de poisson, de légumes (tels que
des oignons, poivrons ou courgettes) et de fruits coupés en morceaux.
Vous pouvez préparer tous ces aliments avec les brochettes kebab en mode
convection ou combiné.
UTILISATION DE LA MULTI-BROCHE A BROCHETTES KEBAB
1.
Pour préparer des kebabs à l’aide de la multi-broche, utilisez les 6 brochettes.
2.
Enfilez la même quantité d’aliments sur chaque brochette.
3.
Mettez le tournebroche dans la cocotte en verre et insérez la multi-broche à
l’intérieur.
4.
Placez la cocotte en verre avec la multi-broche au centre du plateau.
Vérifiez que l’élément chauffant du gril est dans la bonne position
sur la paroi au fond du four et pas sur la paroi supérieure avant de
démarrer le procédé de grillade.
RETIRER LA MULTI-BROCHE DU FOUR APRES LA GRILLADE
1.
Mettez des gants isolants pour retirer la cocotte en verre avec la multi-broche du
four car il doit être très chaud.
2.
Toujours avec des gants isolants, retirez la multi-broche du support.
3.
Retirez soigneusement les brochettes et utilisez une fourchette pour détacher les
morceaux de nourriture des brochettes.
La multi-broche ne peut pas passer au lave-vaisselle. Par
conséquent, nettoyez-la à la main avec de l’eau chaude et du
liquide-vaisselle. Retirez la multi-broche verticale du four après
utilisation.
Aliment Quantité Mode de
cuisson
Temps de
cuisson
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Recommandations
Brochette
s de porc
barbecue
150 g Gril +
Convec-
tion
23-28 2 Préparez les brochettes en
alternant les cubes de viande
et les légumes.
Badigeonnezles d’huile et
d’épices. Mettez les
brochettes sur le coupleur.
Placez la cocotte en verre
avec les brochettes au centre
du plateau.
Brochette
s de
légumes
variés
300 - 400g 600 W +
Gril
12-14 - Préparez les brochettes en
alternant les oignons, les
poivrons, les courget-tes ou
avec de simples épis de maïs.
Mettez les brochettes sur le
coupleur. Placez la cocotte en
verre avec les brochettes au
centre du plateau.
Coupleur
Kebab,
Brochette
Multi-broche Rôtissoire Cocotte en verre
+
jXXXWmyUGGwGYWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
21
F
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et le gril afin
de faire cuire et dorer rapidement et en une seule fois.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés aux micro-ondes et allant au four.
Les plats en verre ou en céramique sont idéals car ils laissent les micro-ondes
pénétrer les aliments de façon uniforme.
Les récipients étant très chauds, mettez TOUJOURS des gants
isolants lorsque vous devez les toucher.
Vous pouvez améliorer la cuisson et les grillades si vous utilisez la
grille du haut.
Ouvrez la porte. Mettez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type
d’aliments à cuire. Placez la grille sur le plateau. Fermez la porte.
Combinaison micro-ondes et convection
La cuisson combinée utilise à la fois l’énergie par micro-ondes et le
chauffage par convection. Aucun préchauffage n’est requis puisque
l’énergie par micro-ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier:
Les viandes rôties et les volailles
Les tartes et les gâteaux
Les plats à base d’œuf et de fromage
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés aux micro-ondes et allant au four.
Les plats en verre ou en céramique sont idéals car ils laissent les micro-ondes
pénétrer les aliments de façon uniforme.
Les récipients étant très chauds, mettez TOUJOURS des gants
isolants lorsque vous devez les toucher.
Vous obtiendrez une meilleure cuisson et un plat mieux doré si vous
utilisez la grille du bas.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille du bas
qui doit être placée sur celui-ci. Fermez la porte. L’élément chauffant doit
se trouver en position horizontale.
Si vous souhaitez connaître la température actuelle à l’intérieur du four,
appuyez sur le bouton
Préchauffage rapide
()
.
1.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes + Gril
().
Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(cuisson en une étape)
(mode combiné micro-ondes et gril)
2.
Sélectionnez le niveau de puissance approprié en appuyant
sur le bouton
Micro-ondes + Gril
( ) jusqu'à ce que la
puissance souhaitée soit affichée (300-600 W).
Vous ne pouvez pas régler la température du gril.
3.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10
min
,
1 min
et
10 s
.
Le temps maximal est de 60 minutes.
4.
Appuyez sur le bouton
start
().
Résultat :
La cuisson combinée commence.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
1.
Appuyez sur le bouton
Micro-ondes + Convection
().
Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(mode combiné micro-ondes et convection)
250°C (température)
2.
Sélectionnez la température à l'aide du bouton
Micro-ondes
+ Convection
().
3.
Sélectionnez le temps de cuisson à l'aide des boutons
10 min
,
1min
et
10 s
.
Le temps maximal est de 60 minutes.
4.
Sélectionnez le niveau de puissance en appuyant sur le
bouton
Micro-ondes + Convection
( ) jusqu'à ce que
la puissance souhaitée soit affichée (100-600 W).
5.
Appuyez sur le bouton
Démarrer
().
Résultat :
La cuisson combinée commence.
Le four est chauffé à la température
appropriée, puis la cuisson en mode
micro-ondes se poursuit jusqu'à la fin du
temps de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore est émis et le chiffre “0” clignote quatre
fois. Le signal sonore est ensuite émis toutes
les minutes.
jXXXWmyUGGwGYXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
22
F
Utilisation de la fonction Désodorisation
Utilisez cette fonction pour éliminer la fumée à l'intérieur du four ou les
odeurs de cuisson.
Tout d'abord, nettoyez l'intérieur du four.
La durée de désodorisation est préréglée sur 5 minutes.
Elle augmente de 30 secondes chaque fois que vous appuyez sur
le bouton +30s.
Vous pouvez également régler la durée de désodorisation en
faisant tourner la commande rotative vers la droite ou vers la
gauche.
La durée maximale est fixée à 60 minutes.
Arrêt manuel du plateau
Le bouton de Marche/Arrêt du plateau
()
permet d’arrêter la rotation de
celui-ci. De grands plats qui occupant tout le four peuvent ainsi être
utilisés. (mode de cuisson manuelle uniquement).
Les résultats seront moins satisfaisants dans ce cas, car la cuisson sera
moins bien répartie. Il est recommandé de retourner à la main le plat d’un
demi-tour plusieurs fois en cours de cuisson.
Attention !
Ne faites jamais fonctionner le plateau si le four est vide.
Raison:
Le four pourrait s’enflammer ou être gravement
endommagé.
N’appuyez jamais sur le bouton Marche/Arrêt du plateau ()
pendant la cuisson. Annulez la cuisson avant d’appuyer sur le
bouton
Marche/Arrêt du plateau ().
Verrouillage de sécurité du four à micro-ondes
Ce four à micro-ondes est équipé d'un programme spécial sécurité enfant,
qui permet de le verrouiller afin qu'un enfant ou toute autre personne non
habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
Le four peut être verrouillé à tout moment.
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être arrêté à tout moment.
Appuyez sur le bouton
Désodorisation
( ). Une fois le
nettoyage terminé, un signal sonore est émis quatre fois.
1.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt du plateau
().
Résultat : Le plateau ne tournera pas.
2.
Pour réenclencher la rotation du plateau, appuyez de
nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt du plateau
()
.
Résultat : Le plateau tourne.
1.
Appuyez simultanément (pendant trois secondes environ) sur
les boutons
Gril
()
et
Micro-ondes + Convection
().
Résultat :
Le four est verrouillé.
La lettre “
L
” s'affiche.
2.
Pour déverrouiller le four, appuyez de nouveau
simultanément (pendant trois secondes environ) sur les
boutons
Gril
()
et
Micro-ondes + Convection
().
Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé
normalement.
1.
Appuyez simultanément (pendant une seconde environ) sur
les boutons
Préchauffage rapide automatique
()
et
Micro-ondes + Gril
().
Résultat : Le four n'émet plus aucun signal sonore à la fin
d'une fonction.
2.
Pour activer de nouveau le signal sonore, appuyez
simultanément (pendant une seconde environ) sur les
boutons
Préchauffage rapide automatique
() et
Micro-ondes + Gril
().
Résultat : Le four fonctionne normalement.
jXXXWmyUGGwGYYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
23
F
Guide des récipients
Pour cuire des aliments dans le four à micro-ondes, il faut que les micro-
ondes puissent pénétrer les aliments sans être réfléchies ou absorbées par
le plat utilisé.
Il est donc essentiel de bien choisir le type de récipient employé. S’il est
indiqué sur le récipient qu’il est adapté aux micro-ondes, aucune
inquiétude.
Le tableau suivant indique la liste des divers récipients adaptés aux micro-
ondes et leur méthode de cuisson aux micro-ondes.
: Recommandé
✓✗ : Faire attention
: Incertain
Récipient Adapté aux
micro-
ondes
Commentaires
Papier d’aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petites quantités afin
d’empêcher certaines parties de trop
cuire. Des étincelles peuvent se produire
si le papier est trop près de la paroi du
four ou si vous avez utilisé trop de papier.
Plateau croustillant
Ne préchauffez pas plus de 8 minutes.
Porcelaine et plats en
terre cuite
La porcelaine, la terre cuite, la faïence et
la porcelaine tendre peuvent
généralement être utilisées sauf si elles
sont décorées avec du métal.
Plats en carton ou en
polyester jetables
Certains aliments surgelés sont emballés
dans ce type de plat.
Emballage de fast-food
Tasses en
polystyrène
Sacs en papier ou
papier journal
Papier recyclé ou
contenant du métal
Peuvent être utilisés pour réchauffer des
aliments. La surchauffe peut faire fondre
le polystyrène.
Peuvent prendre feu.
Peuvent provoquer des étincelles.
Plats en verre
Ustensiles de
présentation
adaptés à la
cuisson en four
Plats en verre fin
Pots en verre
Peuvent être utilisés sauf s’ils sont
décorés avec du métal.
Peuvent être utilisés pour réchauffer des
aliments ou des liquides. Les objets
fragiles peuvent se briser ou se fendre
s’ils sont chauffés de manière brutale.
Vous devez retirer le couvercle. Pour
réchauffer uniquement.
Métal
•Plats
Cordons de
fermeture des sacs
de congélation
Peuvent provoquer des étincelles ou
prendre feu.
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table
et essuie-tout
Papier recyclé
Pour des temps de cuisson courts et le
réchauffage. Également pour absorber
un excès d’humidité.
Peuvent provoquer des étincelles.
Plastique
Récipients
Film étirable
Sacs de
congélation
✓ ✗
Tout particulièrement s’il s’agit de
thermoplastique résistant à la chaleur.
D’autres plastiques peuvent se voiler ou
se décolorer à des températures élevées.
N’utilisez pas de plastique mélaminé.
Peut être utilisé afin de retenir l’humidité.
Ne doit pas entrer en contact avec les
aliments. Faites attention lorsque vous
retirez le film car de la vapeur chaude
s’échappera.
Uniquement s’ils supportent la
température d’ébullition ou s’ils vont au
four. Ne doivent pas être hermétiques.
Percez avec une fourchette si
nécessaire.
Papier paraffiné ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l’humidité
et empêcher les éclaboussures.
jXXXWmyUGGwGYZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
24
F
Guide de cuisson
MICRO-ONDES
L’énergie des micro-ondes pénètre les aliments en étant en fait attirée et absorbée par
l’eau, la graisse et le sucre qu’ils contiennent.
Les micro-ondes provoquent une agitation des molécules des aliments. C’est cette
agitation des molécules qui crée une friction et donc un échauffement des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson par micro-ondes:
Les récipients doivent laisser l’énergie des micro-ondes les traverser pour obtenir une
efficacité maximum. Les micro-ondes sont réfléchies par des métaux, tels que l’acier
inoxydable, l’aluminium et le cuivre, mais elles peuvent pénétrer à travers la
céramique, le verre, la porcelaine et le plastique ainsi qu’à travers le papier et le bois.
Les aliments ne doivent donc jamais être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes:
Toutes sortes d’aliments conviennent à la cuisson par micro-ondes : les légumes frais
ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces,
les crèmes, les soupes, les crèmes desserts vapeur, les confitures et les chutneys
peuvent aussi être chauffés dans un four à micro-ondes. En résumé, la cuisson par
micro-ondes est idéale pour tout aliment habituellement préparé sur une cuisinière.
Faire fondre du beurre ou du chocolat, par exemple (voir le chapitre des conseils,
techniques et astuces).
Couvrir pendant la cuisson
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l’eau s’évapore et
contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de différentes façons :
avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film étirable spécial
micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin de
laisser la température s’équilibrer à l’intérieur des aliments.
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en verre pyrex avec couvercle adaptée au four. Couvrez pendant
la durée minimum de cuisson - voir le tableau. Poursuivez la cuisson en fonction de
votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des herbes ou
du beurre après la cuisson. Laissez reposer couvert.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en verre pyrex avec couvercle car le riz
double de volume pendant la cuisson. Couvrez pendant la cuisson.
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.
Remarque:
Il est possible que le riz n’ait pas absorbé toute la quantité
d’eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: Utilisez une grande cocotte en verre pyrex. Ajoutez de l’eau
bouillante, une pincée de sel et remuez bien. Chauffez sans
couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez
reposer couvert puis égouttez soigneusement.
Aliment Portion Puiss-
ance
Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Instructions
Épinards 150g 600 W 5-6 2-3 Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Brocolis 300g 600 W 8-9 2-3 Ajoutez 30 ml (2 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Petits pois 300g 600 W 7-8 2-3 Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Haricots verts 300g 600 W 7½-8½ 2-3 Ajoutez 30 ml (2 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Jardinière de
légumes
(carottes/petits
pois/maïs)
300g 600 W 7-8 2-3 Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Légumes
variés (à la
chinoise)
300g 600 W 7½-8½ 2-3 Ajoutez 15 ml (1 cuillerée à
soupe) d’eau froide.
Aliment Portion Puis-
sance
Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Instructions
Riz blanc
(étuvé)
250g
375g
900 W 15-16
17½-18½
5 Ajoutez 500 ml d’eau froide.
Ajoutez 750 ml d’eau froide.
Riz brun
(étuvé)
250g
375g
900 W 20-21
22-23
5 Ajoutez 500 ml d’eau froide.
Ajoutez 750 ml d’eau froide.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250g 900 W 16-17 5 Ajoutez 500 ml d’eau froide.
Grains de blé
mélangés
(riz + grains)
250g 900 W 17-18 5 Ajoutez 400 ml d’eau froide.
Pâtes 250g 900 W 10-11 5 Ajoutez 1000 ml d’eau
chaude.
Aliment Portion Puiss-
ance
Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Instructions
jXXXWmyUGGwGY[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
25
F
Guide de cuisson (suite)
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en verre pyrex avec couvercle adaptée au four. Ajoutez 30-45 ml
d’eau froide (2-3 cuillerées à soupe) par tranche de 250 g sauf contre-indication - voir
tableau. Couvrez pendant la durée minimum de cuisson - voir le tableau. Poursuivez la
cuisson en fonction de votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la
cuisson. Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer
couvert pendant 3 minutes.
Astuce : Coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les
morceaux seront petits, plus vite ils cuiront.
Tous les légumes frais doivent être cuits au niveau de puissance maximal
(900 W).
RECHAUFFER
Votre four à micro-ondes réchauffera les aliments en un temps bien plus court que
celui du four traditionnel ou de la cuisinière.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans le tableau suivant. Les temps de réchauffage dans le tableau se basent sur une
température ambiante comprise entre +18 et +20°C pour les liquides ou sur une
température comprise entre +5 et +7°C pour les aliments réfrigérés.
Disposition et recouvrement
Évitez de réchauffer des quantités importantes, par exemple un gros morceau de
viande - elles ont tendance à trop cuire et sécher avant que le centre ne soit chaud. Il
vaut mieux réchauffer de petites quantités.
Niveaux de puissance et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d’autres doivent l’être à
600 W, 450 W ou même à 300 W.
Consultez les tableaux pour obtenir des indications.
En général, il vaut mieux réchauffer les aliments à un plus faible niveau de puissance,
s’il s’agit d’aliments délicats, de grandes quantités ou s’il semble que l’aliment se
réchauffe très rapidement (tartelettes par exemple).
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Faites toujours très attention lorsque vous chauffez des liquides ou des aliments pour
bébé. Pour éviter les projections bouillantes de liquides et de possibles échaudages,
remuez avant, pendant et après la cuisson. Laissez-les dans le four à micro-ondes
pendant le temps de repos. Il est recommandé de laisser une cuillère en plastique ou
un touilleur en verre dans les liquides. Évitez de trop chauffer (et donc d’abîmer) les
aliments. Il vaut mieux sous-estimer le temps de cuisson et rajouter le cas échéant un
temps de cuisson supplémentaire.
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous réchauffez des aliments pour la première fois, il vaut mieux noter le
temps nécessaire pour pouvoir vous y référer ensuite.
Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont complètement chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un temps court après le réchauffage pour que la
température s’équilibre. Le temps de repos recommandé après le réchauffage est de
2-4 minutes à moins qu’un autre temps ne soit indiqué dans le tableau.
Accordez une attention toute particulière lorsque vous faites chauffer des liquides et
des aliments pour bébé. Voir aussi le chapitre sur les précautions d’emploi.
RECHAUFFER DES LIQUIDES
Laissez toujours reposer au moins 20 secondes après avoir éteint le four pour que la
température s’équilibre. Remuez pendant la cuisson si nécessaire et remuez
TOUJOURS après la cuisson. Pour éviter les projections bouillantes et de possibles
échaudages, vous devez mettre une cuillère ou un touilleur en verre dans les boissons
et remuer avant, pendant et après le réchauffage.
Aliment Portion Temps
(min.)
Temps de
repos
(min.)
Instructions
Brocolis 250g
500g
4½-5
7-8
3 Préparez des morceaux de taille égale.
Disposez les tiges au centre.
Choux de
Bruxelles
250g 6-6½ 3 Ajoutez 60-75 ml (5-6 cuillerées à
soupe) d’eau.
Carottes 250g 4½-5 3 Coupez les carottes en rondelles de
taille égale.
Choux-fleurs 250g
500g
5-5½
7½-8½
3 Préparez des morceaux de taille égale.
Coupez les gros morceaux en deux.
Disposez les tiges au centre.
Courgettes 250g 4-4½ 3 Coupez les courgettes en rondelles.
Ajoutez 30 ml (2 cuillerées à soupe)
d’eau ou une noix de beurre. Faites-les
cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres.
Aubergines 250g 3½-4 3 Coupez les aubergines en rondelles
fines et arrosez d’une cuillerée à soupe
de jus de citron.
Poireaux 250g 4-4½ 3 Coupez les poireaux en rondelles
épaisses.
Champignons 125g
250g
1½-2
2½-3
3 Préparez des petits champignons
entiers ou en morceaux. N’ajoutez pas
d’eau. Arrosez de jus de citron. Salez et
poivrez. Égouttez avant de servir.
Oignons 250g 5-5½ 3 Coupez les oignons en rondelles ou en
deux. N’ajoutez que 15 ml (1 cuillerée à
soupe) d’eau.
Poivrons 250g 4½-5 3 Coupez les poivrons en petits
morceaux.
Pommes de
terre
250g
500g
4-5
7-8
3 Pesez les pommes de terre épluchées
et coupez-les en deux ou en quatre de
façon égale.
Choux-raves 250g 5½-6 3 Coupez les choux-raves en petits dés.
jXXXWmyUGGwGY\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
26
F
Guide de cuisson (suite)
RECHAUFFER LES ALIMENTS POUR BEBE
ALIMENTS POUR BEBE
:
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez-la d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant
2-3 minutes avant de servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température.
Température de service recommandée: entre 30 et 40°C.
LAIT POUR BEBE
:
Versez le lait dans une bouteille en verre stérilisée. Réchauffez sans couvrir. Ne
chauffez jamais un biberon avec la tétine, car il pourrait exploser en cas de
surchauffe. Secouez-le bien avant de le laisser reposer et de nouveau avant de
servir ! Vérifiez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les
servir. Température de service recommandée: env. 37°C.
REMARQUE :
Les aliments pour bébé doivent être tout particulièrement soigneusement contrôlés
avant d'être servis pour éviter toute brûlure. Utilisez comme référence les niveaux de
puissance et les temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour le réchauffage.
Réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour le réchauffage.
Réchauffer des liquides et des aliments
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour le réchauffage.
Aliment Portion Puiss-
ance
Temps Temps
de repos
(min.)
Instructions
Aliments
pour bébé
(légumes +
viande)
190g 600 W 30 sec. 2-3 Versez les aliments dans une
assiette creuse en céramique.
Couvrez pendant la cuisson.
Remuez après la cuisson.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Avant de servir, remuez bien et
vérifiez soigneusement la
température.
Bouillie
pour bébé
(céréales +
lait + fruits)
190g 600 W 20 sec. 2-3 Versez les aliments dans une
assiette creuse en céramique.
Couvrez pendant la cuisson.
Remuez après la cuisson.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Avant de servir, remuez bien et
vérifiez soigneusement la
température.
Lait pour
bébé
100ml
200ml
300 W 30-40 sec.
1 min.
à 1 min. 10
sec.
2-3 Remuez ou agitez bien et
versez-le dans une bouteille en
verre stérilisée. Placez-le au
centre du plateau. Réchauffez
sans couvrir. Agitez bien et
laissez reposer pendant au
moins 3 minutes. Avant de
servir, agitez bien et vérifiez
soigneusement la température.
Aliment Portion Puiss-
ance
Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Instructions
Boissons
(café,
thé et
eau)
150ml
(1tasse)
300ml
(2tasses)
450ml
(3tasses)
600ml
(4tasses)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
1-2 Versez la boisson dans les tasses et
réchauffez sans couvrir.1 tasse au
centre, 2 tasses face à face, 3 tasses
en cercle. Laissezles dans le four à
micro-ondes pendant le temps de
repos et remuez bien.
Soupe
(réfrigér-
ée)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
2-3 Versez la soupe dans une assiette
creuse en céramique ou un bol en
céramique. Recouvrez le récipient
d'un couvercle en plastique. Remuez
bien après le réchauf-fage. Remuez
de nouveau avant de servir.
Ragoût
(réfrigé-
ré)
350g 600 W 4½-
2-3 Mettez le ragoût dans une assiette
creuse en céramique. Recouvrezla
d'un couvercle enplastique. Remuez
de temps en temps pendant le
réchauffage et de nouveau avant de
laisser reposer et de servir.
Pâtes en
sauce
(réfrigér-
ées)
350g 600 W 3½-
3 Mettez les pâtes (par exemple des
spaghetti ou des pâtes aux œufs)
dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrezles de film
étirable garanti micro-ondes. Remuez
avant de servir.
jXXXWmyUGGwGY]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
27
F
Guide de cuisson (suite)
Réchauffer des liquides et des aliments
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour le réchauffage.
DECONGELATION
Les micro-ondes sont un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles
décongèlent les aliments progressivement en temps record. Cela peut se révéler fort
utile si des amis arrivent à l'improviste.
La volaille congelée doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute
attache métallique et tout emballage pour que le liquide produit par la décongélation
puisse s'écouler.
Mettez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez-les une fois la
moitié du temps écoulée, videz le liquide et retirez les abats dès que possible. Vérifiez
les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauffent pas.
Si des parties plus petites ou plus fines des aliments congelés commencent à cuire, il
est possible de les protéger en les enveloppant dans de petits morceaux de papier
d’aluminium en cours de décongélation.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez reposer
pendant 20 minutes avant de poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer pour terminer la décongélation. Le
temps de repos pour une décongélation complète dépend de la quantité décongelée.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Astuce : les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épais
et de petites quantités se décongèlent plus rapidement que des
grandes. Tenez-en compte lors de la congélation et décongélation
d’aliments.
Pour décongeler des aliments congelés à une température comprise entre -18 et -
20°C, suivez les instructions du tableau suivant.
Aliment Portion Puiss-
ance
Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Instructions
Pâtes
fourrées
en sauce
(réfrigéré
-es)
350g 600 W 4-5 3 Mettez les pâtes fourrées (par
exemple des ravioli, des tortellini)
dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrezla d'un
couvercle en plastique. Remuez de
temps en temps pendant le
réchauffage et de nouveau avant de
laisser reposer et de servir.
Plats
préparés
(réfrigér-
és)
350g
450g
550g
600 W 4½-5½
5½-6½
6½-7½
3 Mettez le plat réfrigéré composé de 2-
3 aliments dans une assiette en
céram-ique. Recouvrezla de film
étirable garanti micro-ondes.
Fondue
savoyard
eprête à
servir
(réfrigé-
rée)
400g 600 W 6-7 1-2 Mettez la fondue savoyarde prête à
servir dans une cocotte en verre
pyrex de taille adéquate et couvrez.
Remuez de temps en temps pendant
et après le réchauffage. Remuez bien
avant de servir.
jXXXWmyUGGwGY^GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
28
F
Guide de cuisson (suite)
Tous les aliments congelés doivent être décongelés en utilisant le niveau de
puissance de décongélation (180 W).
GRIL
L’élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne
lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de
dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 3 minutes permet de
dorer les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour grillade :
doivent résister aux flammes et peuvent contenir du métal. N’utilisez pas d’ustensiles
en plastique qui pourraient fondre.
Aliments convenant à la grillade:
côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé,
fines tranches de poisson, sandwiches et tout type de tartines garnies.
REMARQUE IMPORTANTE :
lorsque le mode gril est utilisé, assurez-vous que l’élément chauffant du gril soit sous la
paroi supérieure en position horizontale et non sur la paroi du fond en position
verticale. Rappelez-vous que les aliments doivent être mis sur la grille du haut, sauf
indications contraires.
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode de cuisson associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de la cuisson
micro-ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau
tourne. La rotation du plateau permet de dorer les aliments uniformément. Trois modes
de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle:
600 W + Gril, 450 W + Gril et 300 W + Gril.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux flammes. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques en mode combiné.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique qui pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + gril:
les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types d’aliments
cuits qui doivent être réchauffés et redorés (par exemple des pâtes cuites) ainsi que
les aliments qui requièrent un temps de cuisson court avant de dorer en surface. Ce
mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en saveur
lorsque la surface est croustillante et dorée (par exemple : des morceaux de poulet
retournés une fois la moitié du temps de cuisson écoulée). Reportez-vous au tableau
relatif au gril pour de plus amples détails.
REMARQUE IMPORTANTE :
lorsque le mode combiné (micro-ondes + gril) est utilisé, veillez à ce que l’élément
chauffant du gril soit sous la paroi supérieure en position horizontale et non sur la paroi
du fond en position verticale. Les aliments doivent être placés sur la grille du haut, sauf
indications contraires. Autrement, placez-les directement sur le plateau. Reportez-
vous aux instructions du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés pour être dorés des deux côtés.
Aliment Portion Temps
(min.)
Temps
de repos
(min.)
Instructions
Viande
Bœuf haché
Escalopes de
porc
250g
500g
250g
6-7
10-12
7-8
15-30 Mettez la viande dans une
assiette plate en céramique.
Protégez les parties les plus fines
avec du papier d’aluminium.
Retournezla à la moitié du temps
de décongélation!
Volaille
Morceaux de
poulet
Poulet entier
500g
(2 mor-
ceaux)
1200g
12-14
28-32
15-60 Posez tout d'abord les morceaux
de poulet côté peau vers le bas, le
poulet entier avec la poitrine vers
le bas, dans une assiette plate en
céramique. Protégez les parties
les plus fines comme les ailes et
les extrémités avec du papier
d’aluminium. Retournezles à la
moitié du temps de décongélation!
Poisson
Filets de
poisson
Poisson entier
200g
400g
6-7
11-13
10-25 Mettez le poisson congelé au
centre d’une assiette plate en
céramique. Placez les parties les
plus fines sous les plus épaisses.
Protégez les extrémités fines avec
du papier d’aluminium.
Retournezles à la moitié du temps
de décongélation!
Fruits
Baies
300g 6-7 5-10 Disposez les fruits dans un
récipient à fond plat rond en verre
(de grand diamètre).
Pain
Petits pains
(environ 50 g
chaque)
Tartine/
sandwich
Pain complet
(farine de blé
et de seigle)
2 tranches
4 tranches
250g
500g
1-1½
2½-3
4-4½
7-9
5-20 Disposez les petits pains en
cercle ou le pain verticalement
(comme une tour) sur du papier
essuie-tout au centre du plateau.
Retournezles à la moitié du temps
de décongélation!
jXXXWmyUGGwGY_GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
29
F
Guide de cuisson (suite)
Guide de gril pour aliments frais
Préchauffez le gril grâce à la fonction gril pendant 3 minutes.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour le gril.
Aliments
frais
Portion Puissa-
nce
1.
Temps
côté
(min.)
2.
Temps
côté
(min.)
Instructions
Tartines 4 tranches
(25g/pièce)
Gril
unique
ment
3½-4½ 3-4 Placez les tartines côte à côte
sur la grille.
Tomates
grillées
200 g
(2 pièces)
400 g
(4 pièces)
300 W
+ Gril
4-5
5½-6½
- Coupez les tomates en deux.
Saupoudrez-les d'un peu de
fromage. Disposezles en
cercle dans un plat épais en
verre pyrex. Placezle sur la
grille du haut.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Tartine
tomate-
fromage
4 tranches
(300 g)
300 W
+ Gril
4½-5½ - Faites d’abord griller les
tranches de pain. Placez la
tartine garnie sur la grille du
haut.
Laissez reposer 2-3 minutes
Tartine
Hawaï
(jambon,
ananas,
tranches de
fromage)
2 tranches
(300 g)
4 tranches
(600 g)
450 W
+ Gril
4-5
6½-7½
- Faites d’abord griller les
tranches de pain. Placez la
tartine garnie sur la grille du
haut. Placez 2 tartines face à
face directement sur la grille
du haut. Laissez reposer 2-3
minutes.
Pommes de
terre au four
250 g
500 g
600 W
+ Gril
5-6
7½-8½
- Coupez les pommes de terre
en deux. Disposezles en
cercle sur la grille du haut,
côté coupé tourné vers le gril.
Gratin de
légumes ou
de pommes
de terre
(réfrigéré)
450 g 600 W
+ Gril
6½-7½ - Mettez le gratin frais dans un
petit plat rond en verre pyrex.
Placez le plat sur la grille du
haut. Laissez reposer 2-3
minutes après la cuisson.
Pommes au
four
2 pommes
(environ
400 g)
4 pommes
(environ
800 g)
300 W
+ Gril
6½-7½
11-13
- Épépinez les pommes et
remplissez-les de raisins secs
et de confiture. Parsemez
d’amandes effilées.Mettez les
pommes dans un plat en
verre pyrex. Placez le plat
directement sur la grille du
bas.
Morceaux de
poulet
500 g (2
morceaux)
900 g
(3-4
morceaux)
300 W
+ Gril
10-11
12-13
9-10
11-12
Badigeonnez les morceaux
de poulet d’huile et ajoutez
des épices. Disposezles en
cercle sur la grille du haut.
Laissez reposer 2-3 minutes
Aliments
frais
Portion Puissa-
nce
1.
Temps
côté
(min.)
2.
Temps
côté
(min.)
Instructions
jXXXWmyUGGwGY`GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
30
F
Guide de cuisson (suite)
Guide de gril pour aliments frais(suite)
Guide de grill pour aliments congelés
Préchauffez le grill grâce à la fonction grill pendant 3 minutes, sauf
indications contraires.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour le grill.
Aliments
frais
Portion Puissa-
nce
1.
Temps
côté
(min.)
2.
Temps
côté
(min.)
Instructions
Côtelettes
d’agneau
(à point)
400 g
(4 pièces)
Grill
unique
ment
10-12 8-9 Badigeonnez les côtelettes
d’agneau d’huile et ajoutez des
épices. Disposezles en cercle sur la
grille du haut. Laissez reposer 2-3
minutes après le passage sous le
grill.
Escalopes
de porc
400 g
(2 pièces)
MO +
Grill
300 W
+ Grill
8-9
Grill
unique
ment
8-9
Badigeonnez les escalopes de porc
d’huile et ajoutez des épices.
Disposezles en cercle sur la grille
du haut. Laissez reposer 2-3
minutes après le passage sous le
grill.
Poisson
grillé
400 -500 g 300 W
+ Grill
6-7 7-8 Badigeonnez le poisson d’huile,
ajoutez des herbes et des épices.
Placez deux poissons côte à côte
(tête à queue) sur la grille du haut.
Laissez reposer 2-3 minutes.
Aliment Portion Puissance Temps
(min.)
Instructions
Hamburger
(cru congelé)
2 pièces
(125 g)
4 pièces
(250 g)
450 W
+ Grill
5-6
8-9
Disposez les hamburgers crus en
cercle sur la grille du haut.
Retournezles au bout de 3½ min. (pour
des hamburgers de 125 g) et au bout
de 5 min. (pour des hamburgers de
250 g). Mettez les hamburgers dans
des petits pains.
Hamburger,
cheesebruger
etc, (préparés,
cuits avec des
petits pains)
2 pièces
(300 g)
600 W
+ Grill
sans
préchauffa
-ge!
5-6 Mettez les hamburgers congelés côte
à côte sur un plat résistant aux
flammes. Placez le plat directement
sur le plateau. Laissez reposer 2-3
minutes.
Gratin (de
légumes ou de
pommes de
terre)
400 g 450 W
+ Gril
13-15 Mettez le gratin dans un plat rond en
verre pyrex. Placez le plat sur la grille
du haut. Laissez reposer 2-3 minutes
après la cuisson.
Gratin de
poisson
400 g 450 W
+ Gril
19-21 Mettez le gratin de poisson congelé
dans un petit plat rectangulaire en
verre pyrex. Placez le plat sur la grille
du bas. Laissez reposer 2-3 minutes
après la cuisson.
jXXXWmyUGGwGZWGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
31
F
Guide de cuisson (suite)
CONVECTION
La cuisson par convection est le mode de cuisson traditionnel connu employé dans les
fours traditionnels à air chaud.
L’élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond afin que l’air chaud
circule.
Ustensiles pour la cuisson par convection :
tous les ustensiles conventionnels allant au four, moules et plaques à pâtisserie - tout
ce que vous utiliseriez normalement dans un four à convection traditionnel - peuvent
être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par convection :
tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette manière
ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soufflés.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode associe l’énergie micro-onde à l’air chaud, ce qui réduit le temps de cuisson
tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson traditionnel connu employé dans les
fours traditionnels à circulation d’air chaud avec un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection :
doivent laisser passer les micro-ondes. doivent aller au four (comme le verre, la terre
cuite ou la porcelaine sans métal) comme les ustensiles décrits dans la cuisson micro-
ondes + gril.
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection :
toutes les viandes, la volaille ainsi que les plats en cocotte et les gratins, les gâteaux
de Savoie et les gâteaux aux fruits, les tartes et les crumbles, les légumes grillés, les
pains de toute sorte.
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais tels que les
petits pains, le pain et les gâteaux
Préchauffez le four à convection avec la fonction de préchauffage à la température
désirée à moins qu’il soit déconseillé de préchauffer le four - voir tableau.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour la cuisson par convection.
Aliment Portion Puissance Temps
(min.)
Instructions
PETITS PAINS
Petits pains
(précuits)
4-6
pièces
(environ
50 g
chaque)
Only
convection
180°C
2-3 Disposez les petits pains en cercle
sur la grille du bas.
Utilisez des gants isolants pour les
sortir du four!
Laissez reposer 2-3 minutes.
Petits pains
(précuits)
4-6
pièces
(environ
50 g
chaque)
100 W +
200°C
6-7 Disposez les petits pains en cercle
sur la grille du bas.
Utilisez des gants isolants pour les
sortir du four!
Laissez reposer 2-3 minutes.
Petits pains
(pâte levée
fraîche
réfrigérée)
200 g
(4 pièces)
180 W +
220°C
9-10 Disposez les petits pains en cercle
sur du papier sulfurisé sur la grille
du haut. Laissez le centre vide.
Utilisez des gants isolants pour les
sortir du four!
Laissez reposer 2-3 minutes.
Croissants
(pâte prête à
cuire réfrigérée)
200 g
(4 pièces)
100 W +
200°C
12-14 Disposez les petits pains en cercle
sur du papier sulfurisé sur la grille
du haut. Laissez le centre vide.
Utilisez des gants isolants pour les
sortir du four!
Laissez reposer 2-3 minutes.
BAGUETTES
Baguette
(précuite)
200 g
(1 pièce)
180 W +
220°C
6-7 Placez la baguette sur la grille du
haut.
Utilisez des gants isolants pour la
sortir du four!
Laissez reposer 2-3 minutes.
Pain à l’ail
(réfrigéré,
précuit)
200 g
(1 pièce)
180 W +
220°C
7-8 Placez la baguette réfrigérée sur du
papier sulfurisé sur la grille du haut
et laissez reposer 2-3 minutes
après cuisson.
jXXXWmyUGGwGZXGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
32
F
Guide de cuisson (suite)
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais tels que les
petits pains, le pain et les gâteaux(suite)
Guide de cuisson par convection pour les aliments congelés tels que les
petits pains, le pain, les gâteaux et les pâtisseries
Préchauffez le four à convection à l'aide de la fonction de préchauffage
jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte à moins qu’il soit
déconseillé de préchauffer le four - voir tableau.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour la cuisson.
Aliment Portion Puissance Temps
(min.)
Instructions
GATEAU
Gâteau aux
noisettes ;
(pâte fraîche)
500g 180 W +
220°C
sans
préchauffa
ge
18-20 Placez la pâte fraîche dans un
petit moule à pâtisserie rond en
métal noir (18 cm de diamètre).
Placez le gâteau sur la grille du
bas.
Laissez reposer 5-10 minutes.
Gâteau marbré/
Gâteau au citron
(pâte fraîche)
700g 180 W +
220°C
sans
préchauffa
ge!
24-26 Mettez la pâte fraîche dans un
moule à pâtisserie rectangulaire
en verre ou en métal noir (25 cm
de diamètre).
Placez le gâteau sur la grille du
bas.
Laissez reposer 5-10 minutes.
Gâteau à pâte
épaisse (pâte
levée fraîche)
1000g Convection
uniquement
160°C
40-50 Mettez la pâte fraîche dans un plat
rond profond en métal noir avec
un tube cannelé au centre (23 cm
de diamètre) par exemple pour un
kugelhopf. Placez le plat sur la
grille du bas. Laissez reposer 5-10
minutes.
Pâtisseries
sucrées (pâte
levée réfrigérée)
250 g (5
pièces)
100 W +
200°C
10-14 Disposez en cercle les pâtisseries
à pâte fraîche avec des raisins
secs ou du chocolat sur du papier
sulfurisé sur la grille du haut.
Laissez le centre vide. Utilisez des
gants isolants pour les sortir du
four! Laissez reposer 5 minutes.
Vol-au-vent
garnis
(réfrigérés)
250 g
(5 pièces)
Convection
uniquement
220°C
15-20 Garnissez les vol-au-vent avec du
jambon, des saucisses, du
fromage ou des légumes.
Disposezles sur du papier
sulfurisé en cercle sur la grille du
haut.
Muffins
(pâte fraîche)
6 x 70 g
(400 -
450 g)
180 W +
200°C
14-16 Remplissez uniformément de pâte
fraîche le plat en céramique pour
6 muffins de taille moyenne
ou utilisez 6 petits plats ronds en
verre pyrex.
Placez le plat sur la grille du bas.
Laissez reposer 5 min.
Aliment Portion Puissance Temps
(min.)
Instructions
Petits pains
(précuits)
4 pièces
(environ 50 g
chaque)
100 W +
180°C
sans
préchauffa-
ge !
7-8 Disposez les petits pains en
cercle sur la grille du bas.
Laissez reposer 2-5 minutes.
Petits pains
(précuits)
4 pièces
(environ 50 g
chaque)
100 W +
200°C
7-8 Disposez les petits pains en
cercle sur la grille du bas.
Laissez reposer 2-5 minutes.
Croissants
(précuits)
4 pièces
(environ 60 g
chaque)
100 W +
180°C
8-9 Placez les croissants sur la grille
du haut. Laissez reposer après
la cuisson 2-3 minutes.
Baguettes/pain
à l’ail
(précuites)
200 -250 g
(1 morceau)
180 W +
200°C
6-7 Placez la baguette congelée sur
du papier sulfurisé sur la grille du
bas. Laissez reposer après la
cuisson 2-3 minutes.
Baguettes avec
garnitures
250 g
(2 morceaux)
450 W +
220°C
6-7 Placez les baguettes congelées
avec leur garniture (par exemple
tomates, fromage, jambon, etc)
côte à côte sur la grille du bas.
Laissez reposer 2-3 minutes
après la cuisson.
Pain complet
(précuit)
500 g 180 W +
160°C sans
préchauffa-
ge!
15-17 Placez le pain complet sur la
grille du bas.
Laissez reposer 5 minutes après
la cuisson.
Tranches de
gâteau
(précuites avec
une garniture
aux fruits)
500 -600 g 300 W +
160°C sans
préchauffa-
ge!
9-12 Disposez les tranches de gâteau
congelées en cercle sur la grille
du bas et laissez reposer 5-10
minutes après cuisson.
Gâteau (précuit
avec une
garniture aux
fruits)
1200 -1300 g 180 W +
160°C sans
préchauffa-
ge!
18-22 Placez le gâteau congelé sur du
papier sulfurisé sur la grille du
bas. Laissez reposer 10-20
minutes après la cuisson.
jXXXWmyUGGwGZYGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
33
F
Guide de cuisson (suite)
Guide de cuisson par convection pour les pizzas, les pâtes, les frites et les
croquettes
Préchauffez le four à convection à l'aide de la fonction de préchauffage
jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte à moins qu’il soit
déconseillé de préchauffer le four - voir tableau.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau pour la cuisson.
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais tels que tartes/
quiches, pizzas et viande
Préchauffez le four à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de
préchauffage.
Utilisez comme référence les niveaux de puissance et les temps de cuisson figurant
dans ce tableau.
Aliment Portion Puissance Temps
(min.)
Instructions
Pizza
(précuite)
300-400 g
450-550 g
600 W +
220°C
10-11
11½-12½
Placez une pizza sur la grille du
bas.
Laissez reposer après la
cuisson 2-3 minutes.
2 pizzas
(précuites)
600 -700 g
(chacune
pesant
300-350 g)
600 W +
220°C
14-15 Placez une pizza sur la grille du
bas et l’autre sur la grille du
haut. Laissez reposer 2-3
minutes après la cuisson.
Pâtes
(lasagnes ou
cannelloni)
400 g 450 W +
200°C
sans
préchauffa-
ge !
20-22 Placez-les dans un plat en verre
pyrex de taille adéquate ou
laissez-les dans leur emballage
d’origine (si celui-ci résiste aux
micro-ondes et à la chaleur du
four). Placez les lasagnes
congelées sur la grille du bas.
Laissez reposer après la
cuisson 2-3 minutes.
Pâtes
(macaroni,
tortellini)
400 g 450 W +
200°C
sans
préchauffa-
ge !
16-18 Placez-les dans un plat en verre
pyrex de taille adéquate ou
laissez-les dans leur emballage
d’origine (si celui-ci résiste aux
micro-ondes et à la chaleur du
four).
Placez le gratin de pâtes
congelé sur la grille du bas.
Laissez reposer après la
cuisson 2-3 minutes.
Croquettes
de poulet
250 g 450 W +
200°C
6½-7½ Placez les croquettes de poulet
sur la grille du bas.
Laissez reposer après la
cuisson 2-3 minutes.
Frites au four 250 g 300 W +
220°C
15-17 Placez les frites au four
directement sur du papier
sulfurisé sur la grille du bas.
Retournez-les une fois les 2/3
du temps de cuisson écoulés.
Aliments frais Portion Puiss-
ance
1.
Temps
côté
(min.)
2.
Temps
côté
(min.)
Instructions
TARTE/
QUICHE
Tarte/Quiche
(déjà cuite et
réfrigérée)
300g 300W +
180°C
7-8 - Placez la tarte/quiche
réfrigérée sur du papier
sulfurisé sur la grille du haut.
Laissez reposer 2-3 minutes.
PIZZA
Pizza
réfrigérée
(déjà cuite)
300 - 400g 600W +
220°C
6-7 - Placez la pizza sur la grille du
haut.
Laissez reposer 2-3 minutes
après cuisson.
VIANDE
Rôti de bœuf/
Rôti d'agneau
(à point)
1200 -
1300g
600W +
160°C
19-21 10-12 Badigeonnez le bœuf/
l’agneau d’huile et
saupoudrez de poivre, sel et
paprika.
Mettez-le sur la grille du bas,
côté gras vers le bas. Après
cuisson, recouvrez-le de
papier d’aluminium et laissez
reposer 10-15 minutes.
Poulet rôti 900g 450W +
220°C
13-15 9-10 Badigeonnez le poulet d’huile
et ajoutez des épices.
Placez tout d'abord le poulet
poitrine vers le bas, puis vers
le haut sur la grille du bas.
Laissez reposer 5 minutes.
jXXXWmyUGGwGZZGGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
34
F
Cooking Guide (continued)
ASTUCES SPECIALES
FAIRE FONDRE LE BEURRE
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez-le d'un couvercle
en plastique.
Faites-le chauffer pendant 30-40 secondes à 900 W, jusqu’à ce que le beurre soit
fondu.
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites-le chauffer pendant 3-5 secondes à 450 W, jusqu’à ce que le chocolat soit
fondu.
Remuez une fois ou deux avant la fin. Utilisez des gants isolants pour le sortir du four !
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISE
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites-le chauffer pendant 20-30 secondes à 300 W, jusqu’à ce que le miel soit fondu.
FAIRE FONDRE DE LA GELATINE
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans l’eau froide.
Mettez la gélatine égouttée dans un petit bol en verre pyrex.
Faites-le chauffer pendant 1 minute à 300 W.
Remuez une fois la gélatine fondue.
CUISSON DE GLACAGE (POUR GATEAUX)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d’eau
froide.
Faites-le cuire sans couvercle dans une cocotte en verre pyrex pendant 3 ½ à 4 ½
minutes à 900 W,
jusqu’à ce que le glaçage soit transparent. Remuez deux fois en cours de cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettez 600 g de fruits (par exemple des baies mélangées) dans une cocotte en verre
pyrex
de taille adéquate avec couvercle. Ajoutez 300 g de sucre à confiture et remuez bien.
Couvrez et faites cuire pendant les 10-12 minutes à 900 W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Versez directement dans de petits pots.
à confiture en verre avec des couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes.
CUIRE DU PUDDING
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant
les indications figurant sur l'emballage et remuez bien. Utilisez une cocotte en verre
pyrex de taille appropriée avec couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 ½ à 7 ½
minutes à 900W.
Remuez bien plusieurs fois en cours de cuisson.
DORER DES AMANDES EFFILEES
Disposez uniformément 30 g d’amandes effilées sur une assiette de taille moyenne en
céramique.
Remuez-les plusieurs fois pendant 3 ½ à 4 ½ minutes à 600 W.
Laissez-les reposer pendant 2-3 minutes dans le four. Utilisez des gants isolants pour
les sortir du four !
Nettoyage du four à micro-ondes
Pour empêcher l’accumulation de graisses et de particules d’aliments,
vous devez nettoyer régulièrement les éléments suivants du four à micro-
ondes:
l’intérieur et l’extérieur,
la porte et les joints d’étanchéité,
le plateau et l’anneau de guidage.
Veillez
TOUJOURS
à ce que les joints de la porte soient propres et à ce que
celle-ci ferme correctement.
1.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse tiède. Rincez et
séchez.
2.
Retirez les éclaboussures ou autres traces tenaces sur les parois ou sur l’anneau
de guidage à l’aide d’une éponge savonneuse. Rincez et séchez.
3.
Si votre four est très sale ou si une odeur désagréable s’en dégage, placez une
tasse d’eau citronnée sur le plateau et faites-la chauffer pendant dix minutes à
puissance maximale.
4.
Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier pouvant aller au lave-vaisselle.
Ne laissez JAMAIS couler d’eau dans les orifices de ventilation.
N’utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou de solvants chimiques.
Nettoyez avec un soin tout particulier les joints de la porte, afin
qu’aucune particule:
ne s’accumule,
ne nuise à l’étanchéité de la porte.
Nettoyez l’intérieur du four à micro-ondes après chaque utilisation
avec un produit de nettoyage non agressif, mais laissez-le
refroidir avant pour éviter toute blessure.
Les instructions des éléments de cuisson, de plaques et de four
doivent indiquer qu'aucun nettoyeur vapeur ne doit être utilisé.
jXXXWmyUGGwGZ[GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
35
F
Rangement et entretien du four à micro-ondes
Pour le rangement ou le dépannage de votre four à micro-ondes, vous
devez respecter quelques précautions simples.
N’utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont endommagés:
charnière cassée,
joints détériorés,
châssis déformé ou embouti.
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes peut effectuer les
réparations.
Ne retirez
JAMAIS
l’habillage du four. Si le four est en panne ou nécessite
une intervention technique:
débranchez-le de la prise de courant,
appelez le service après-vente le plus proche.
Si vous souhaitez ranger temporairement votre four, choisissez
un endroit sec et non-poussiéreux.
Raison:
la poussière et l’humidité risquent de détériorer certains
éléments du four.
Spécifications techniques
SAMSUNG s’efforce sans cesse d’optimiser ses produits. Les
spécifications et ce mode d’emploi peuvent être modifiés sans préavis.
Source d’alimentation
230 V ~ 50 Hz CA
Puissance absorbée
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
Convection (élément chauffant)
3100 W
1400 W
1300 W
1700 W
Puissance restituée
100 W / 900 W 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement
2450 MHz
Dimensions
(L x P x H)
Extérieures
Cavité du four
522 x 539 x 312 mm
355 x 380,6 x 234 mm
Capacité
1,1 pied-cube
Poids
Net
Transport
21.5
kg environ
23.5
kg environ
•CE1110
CE1111T
CE1112M
26.0
kg environ
CE1113F
jXXXWmyUGGwGZ\GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
jXXXWmyUGGwGZ]GGmSGtGYXSGYWWZGG\aWZGwt
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Samsung CE1110 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Samsung CE1110 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 3,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Samsung CE1110

Samsung CE1110 Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info