661084
39
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
5
Protective equipment includes (see chapter Component description):
Pos: 11.7.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Prallblech (8, 9) SA1626,SA1649 @ 38\mod_1439386869933_1521.docx @ 404315 @ @ 1
Housing, deflector (8) (SA1649) and (9) (SA1626)
These protection units protect against injuries through objects that are
thrown upwards.
The equipment must not be operated with a damaged housing or
without correctly attached deflector.
Pos: 11.7.29 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse @ 6\mod_1196156044914_1521.docx @ 41833 @ @ 1
– Housing
This protection unit protects against injuries through contact with the
rotating cutting blade bar.
The equipment must not be operated with a damaged housing. Please
make sure that hands and feet are not placed underneath the housing.
Pos: 11.7.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Abdeckungen des Riementriebs (11), Motorabdeckungen (5) @ 19\mod_1346308153778_1521.docx @ 151611 @ @ 1
Belt drive covers (11), engine covers (5)
These protection units protect against injuries through moving parts.
The equipment must not be operated with damaged covers or without
correctly attached covers.
Pos: 11.7.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Auspuffschutzgitter (6,10) SA1626,SA1649 @ 38\mod_1439388157430_1521.docx @ 404343 @ @ 1
Exhaust protection grill (6) (SA1626) and (10) (SA1649)
The engine/exhaust becomes very hot. The protection grill protects
the user against burns.
Do not operate the machine without the exhaust protection grill..
Pos: 11.7.32 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen ...nicht verändern @ 0\mod_1120122936481_1521.docx @ 1618 @ @ 1
The safety devices must not be modified.
Pos: 11.7.33 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Grundeinstellung des Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_1521.docx @ 1598 @ @ 1
Do not change the basic settings of the engine or operate the engine at excessive
speed.
Pos: 11.7.34 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beim Startvorgang Antrieb nicht einschalten @ 0\mod_1115127428250_1521.docx @ 1595 @ @ 1
During the starting process, do not switch on the drive if available.
Pos: 11.7.35 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Inbetriebnahme ... Füße ... Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ... @ 0\mod_1115127548437_1521.docx @ 1603 @ @ 1
When you start the machine, make sure that your feet are at a sufficiently
safe distance away from the cutting blades.
Pos: 11.7.36 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht hochgekantet werden ... seitlicher Auswurf ... nicht vor Auswurfkanal stehen @ 38\mod_1439902043610_1521.docx @ 407290 @ @ 1
When the engine is started, the machine must not be tilted on end, if
necessary it must be tilted by pressing the guide bar down so that the
cutting tool is pointing in the direction away from the user, but only as far
as absolutely necessary. For as long as the equipment has not been
lowered to the ground again, both your hands must be on the top part of
the bar.
Do not start the engine when persons or animals are standing in front of
the mower.
When using equipment with a side ejector, do not start the engine when
you are standing in front of the ejector channel or other people/animals
are located in the ejection area.
Pos: 11.7.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Hände oder Füße nicht in die Nähe von drehenden Teilen Mäher @ 0\mod_1115128631906_1521.docx @ 1600 @ @ 1
Never put your hands or feet near or under revolving parts. Always make
sure that your hands or feet do not get under the housing. Always
maintain a safe distance from the ejector opening.
Pos: 11.7.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Kerzenstecker abziehen, Zündschlüssel abziehen (wenn vorhanden) Mäher, kein Zündschlüsselsymbol @ 42\mod_1460541525580_1521.docx @ 435590 @ @ 1
Stop the engine by releasing the motor stop bar, disconnect the spark-plug
connector, make sure that all moving parts have come to a complete
standstill and the ignition key, if there is one, has been removed:
if you intend to leave the machine;
before you inspect, clean or carry out work on the machine;
before unblocking jams or removing blockages in the ejection
channel;
if a foreign body has been encountered.
when the machine starts to vibrate strangely.
Pos: 11.7.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fremdkörper: durch Fachhändler prüfen lassen @ 0\mod_1115129695921_1521.docx @ 1597 @ @ 1
If a foreign object has been encountered or if the machine becomes blocked, e.g.
by driving onto an obstacle, a specialist dealer must check whether parts of the
machine have been damaged or deformed. Any necessary repairs must also be
carried out by an authorized specialist workshop.
Pos: 11.7.40 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_1521.docx @ 182608 @ @ 1
If the machine starts to vibrate unusually heavily or to make unusual noises,
please have it checked immediately by an authorised workshop.
Heavy vibrations on your hands can damage your health. Please contact an
authorised workshop immediately if heavy vibrations occur.
Pos: 11.7.41 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_1521.docx @ 220094 @ @ 1
WARNING
The noise and vibration levels shown in these operating instructions are the
maximum levels for use of the machine.
The use of an unbalanced cutting element, the excessive speed of movement, or
the absence of maintenance have a significant influence on noise emissions and
vibrations. Consequently, it is necessary to take preventive steps to eliminate
possible damage due to high levels of noise and stress from vibration.
Maintain the machine well, wear ear protection devices, and take breaks while
working.
Adhere to the maintenance work listed in this operating manual and have the
equipment checked and serviced regularly by an authorised workshop.
Pos: 11.7.42 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Benzinmäher, Seitenauswurf @ 38\mod_1439899710956_1521.docx @ 405610 @ @ 1
Stop the engine by releasing the motor stop bar, make sure that all moving
parts have come to a complete standstill and the ignition key, if there is
one, has been removed,
if you have to lift or tilt the mower e.g. for transport purposes;
when you need to transport the machine to and from the area to be
mowed;
when driving off the lawn;
if you have to leave the machine for a short time;
when you wish to adjust the cutting height;
before you fill it with fuel. Only refill when the engine is cold!
Pos: 11.7.43 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Benzinabsperrhahn schließen Mäher @ 0\mod_1115130120093_1521.docx @ 1596 @ @ 1
If the engine is equipped with a petrol shut-off valve, this should be closed after
mowing.
Pos: 11.8.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_1521.docx @ 1633 @ 2 @ 1
Maintenance and storage
Pos: 11.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_1521.docx @ 186920 @ @ 1
Insufficient equipment maintenance will lead to safety-related faults.
Pos: 11.8.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828_1521.docx @ 1645 @ @ 1
Ensure that all screws have been tightened securely and that the machine is in a
safe working condition.
Pos: 11.8.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Explosionsgefahr, Gerät nicht mit gefülltem Tank in geschlossenen Räumen aufbewahren @ 0\mod_1115184483468_1521.docx @ 1636 @ @ 1
Never store a machine which still contains petrol inside a building where
petrol fumes may come into contact with naked flames or sparks or where
they may ignite.
Pos: 11.8.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Vorsicht, heiß @ 0\mod_1115184999140_1521.docx @ 1650 @ @ 1
The engine and exhaust reach very high temperatures during operation.
Allow the machine to cool down for at least 15 minutes before starting any
maintenance or cleaning work.
Pos: 11.8.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Brandgefahr vermeiden (Beim Hochkippen oder auf die Seite legen) @ 43\mod_1466673650401_1521.docx @ 499618 @ @ 1
To avoid a fire hazard, keep the engine, muffler (exhaust) and fuel tank free of
grass, leaves or escaping oil (grease).
When tilting the mower upwards or placing it on its side, make sure no oil or petrol
escapes. Fire hazard!
Allow the engine to cool down before you store the mower in closed rooms.
Do not store the mower near open flames or sources of fire such as boilers or
heating systems.
Pos: 11.8.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Messers prüfen Mäher Benzinmäher @ 19\mod_1346309092301_1521.docx @ 151645 @ @ 1
Before you start mowing, always check the condition and firm attachment
of the cutting blade. The blade attachment screw must always be tightened
by an authorised workshop. If the blade screw is too tight or too loose, the
blade coupling and cutter bar can become damaged or loose which can
lead to serious injuries. A worn or damaged blade must always be
replaced.
Pos: 11.8.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auswechseln, Nachschleifen ... Auswuchten ...Messers Benzinmäher neu @ 10\mod_1250583617106_1521.docx @ 86710 @ @ 1
Changing, regrinding and balancing the cutting blade must be carried out
by an authorised professional workshop.
A wrongly assembled cutting blade coupling can allow the cutting blade
bar to get loose and cause severe injuries.
An improperly ground and imbalanced cutting blade can cause strong
vibrations and damage the lawn mower.
Pos: 11.8.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten @ 13\mod_1280215290591_1521.docx @ 110043 @ @ 1
Make sure that the spark plug connector is firmly seated! Touching is only a risk if
the spark plug connector is not installed correctly.
Pos: 11.8.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Beschädigte Teile ersetzen @ 0\mod_1115186070093_1521.docx @ 1634 @ @ 1
For reasons of safety, always replace worn or damaged parts.
Pos: 11.8.11 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schutzhandschuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_1521.docx @ 1646 @ @ 1
Protective gloves must be worn at all times during maintenance and
cleaning work.
Pos: 11.8.12 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Zündkerzenstecker abziehen Mäher @ 25\mod_1377160770344_1521.docx @ 187055 @ @ 1
Maintenance and cleaning work may only be carried out on level surfaces
with the engine switched off and the spark plug connector disconnected.
Regular maintenance is essential for safety and top performance.
Pos: 11.8.13 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen @ 13\mod_1280219056956_1521.docx @ 110075 @ @ 1
Never remove the spark plug connector when the motor is running! Risk: Electric
shock.
Pos: 11.8.14 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Tank nur im Freien entleeren @ 0\mod_1115186486750_1521.docx @ 1649 @ @ 1
If the tank has to be emptied, this should be done in the open, and with a cold
engine. Take care to ensure that no fuel is spilt.
Pos: 11.8.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_1521.docx @ 187532 @ @ 1
For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used.
Non-equivalent spare parts can damage the machine and are a safety hazard.
Pos: 12.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_1521.docx @ 2070 @ @ 1
39

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sabo-52-PRO-SA

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sabo 52-PRO SA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sabo 52-PRO SA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info